Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,742 --> 00:00:04,178
.
2
00:00:04,221 --> 00:00:05,744
- Cosa stai nascondendo?
su Cuba?
3
00:00:05,788 --> 00:00:07,137
- Niente.
4
00:00:07,181 --> 00:00:08,965
- Precedentemente su
"Il nemico dentro" ...
5
00:00:09,009 --> 00:00:11,185
- Negli ultimi sei mesi,
la CIA ha iniziato a inviare
6
00:00:11,228 --> 00:00:13,143
Tal prigionieri in un sito nero
centro di detenzione.
7
00:00:13,187 --> 00:00:14,666
- Sierra Maestra.
8
00:00:14,710 --> 00:00:16,625
Tal valuta Mendoza.
9
00:00:16,668 --> 00:00:18,931
- So che non sei solo uno
degli agenti di Tal.
10
00:00:18,975 --> 00:00:20,455
Sei in una relazione
con lui.
11
00:00:20,498 --> 00:00:22,674
- Non sai niente su di me.
- Lei è vulnerabile.
12
00:00:22,718 --> 00:00:24,024
Penso che potremmo trasformarla.
13
00:00:24,067 --> 00:00:25,373
- Io stavo sperando
Potrei vedere mia madre.
14
00:00:25,416 --> 00:00:27,505
- Come sta tuo padre?
Sa che sei qui?
15
00:00:27,549 --> 00:00:28,680
- No.
16
00:00:28,724 --> 00:00:30,160
- Se Chris lo scopre
17
00:00:30,204 --> 00:00:31,857
che sto incontrando Hannah,
lo metterà fine
18
00:00:31,901 --> 00:00:35,035
Ho passato gli ultimi tre anni
sopravvivere a malapena senza di lei
19
00:00:35,078 --> 00:00:37,602
quindi farò qualsiasi cosa.
20
00:00:39,256 --> 00:00:41,650
Tal, mi hai fatto un'offerta.
21
00:00:41,693 --> 00:00:44,305
- Dammi intelligenza.
Proteggimi dal tuo paese.
22
00:00:44,348 --> 00:00:46,829
In cambio, tua figlia
sarà al sicuro per sempre.
23
00:00:46,872 --> 00:00:49,092
- Agente Keaton--
ti sta avvicinando.
24
00:00:49,136 --> 00:00:50,441
So che lo senti.
Vi posso aiutare.
25
00:00:50,485 --> 00:00:51,747
- Perché lo faresti adesso?
26
00:00:51,790 --> 00:00:57,100
- Non ho intenzione di morire
in una gabbia.
27
00:00:57,144 --> 00:01:00,103
[musica di suspense]
28
00:01:00,147 --> 00:01:07,371
♪
29
00:01:09,591 --> 00:01:11,114
[la porta della macchina si chiude]
30
00:01:11,158 --> 00:01:13,899
♪
31
00:01:13,943 --> 00:01:17,120
[chiacchiere indistinte]
32
00:01:17,164 --> 00:01:21,429
♪
33
00:01:21,472 --> 00:01:23,996
- No, no,
non funzionerà per noi
34
00:01:24,040 --> 00:01:25,737
- Dan sta chiedendo
se le operazioni hanno visto
35
00:01:25,781 --> 00:01:27,652
quel rapporto sulle vulnerabilità.
- Non ancora.
36
00:01:27,696 --> 00:01:29,437
Stavo programmando di loop
loro più tardi oggi.
37
00:01:29,480 --> 00:01:31,178
- Perché Langley ha bisogno
il loro sistema
38
00:01:31,221 --> 00:01:32,570
torna attivo e funzionante questa settimana.
39
00:01:32,614 --> 00:01:35,443
- Qualcosa da bere, signora?
- Caffè, nero.
40
00:01:35,486 --> 00:01:37,053
Allora quando puoi averlo?
41
00:01:37,097 --> 00:01:40,709
♪
42
00:01:40,752 --> 00:01:44,191
- Come stiamo cercando?
- I livelli di carburante sono buoni.
43
00:01:44,234 --> 00:01:46,541
Il fluido idraulico è buono.
Tutto stabilito.
44
00:01:46,584 --> 00:01:49,196
- Torre, questa è Gulfstream
Four Tango Alpha,
45
00:01:49,239 --> 00:01:51,198
pronto per il decollo
sulla pista 2-1.
46
00:01:51,241 --> 00:01:54,723
- Quattro Alpha di Tango, sei tu
chiaro per la pista di decollo 2-1.
47
00:01:54,766 --> 00:01:57,247
- Copia. Pronto per il decollo
pista 2-1,
48
00:01:57,291 --> 00:01:59,249
Gulfstream Four Tango Alpha.
49
00:01:59,293 --> 00:02:00,772
Grazie, torre.
50
00:02:00,816 --> 00:02:04,124
[ronzio dei motori a reazione]
51
00:02:04,167 --> 00:02:06,082
- disse Carla Mendoza
ancora niente?
52
00:02:06,126 --> 00:02:07,257
- Non ancora.
53
00:02:07,301 --> 00:02:08,954
L'abbiamo solo arrestata
48 ore fa.
54
00:02:08,998 --> 00:02:11,479
Daniel ha trascorso la maggior parte di quel tempo
cercando di farla parlare.
55
00:02:11,522 --> 00:02:14,134
- Non era giusta
un tenente di Tal's.
56
00:02:14,177 --> 00:02:15,439
Lei era un confidente.
57
00:02:15,483 --> 00:02:17,049
Quindi la mia ipotesi è che lei sarà leale
fino alla fine.
58
00:02:17,093 --> 00:02:18,921
- Vedremo a riguardo.
59
00:02:18,964 --> 00:02:21,228
La mia esperienza,
la lealtà va solo lontano.
60
00:02:21,271 --> 00:02:24,927
- Continuo a pensare a quello che noi
ho saputo di Tal da Langley.
61
00:02:24,970 --> 00:02:27,712
Sta progettando qualcosa
in quel sito nero della CIA.
62
00:02:27,756 --> 00:02:30,280
Conosce Sierra Maestra
ha un centro di detenzione
63
00:02:30,324 --> 00:02:32,239
con i suoi agenti.
64
00:02:32,282 --> 00:02:33,892
Devo figurare
fuori da cosa è la sua fine
65
00:02:33,936 --> 00:02:35,285
prima che sia troppo tardi.
66
00:02:35,329 --> 00:02:37,418
- Vuoi dire weneed
per capirlo.
67
00:02:37,461 --> 00:02:38,680
Che mi piaccia
o no, pastore,
68
00:02:38,723 --> 00:02:40,812
tu ed io siamo
in questo insieme.
69
00:02:40,856 --> 00:02:44,164
[musica drammatica]
70
00:02:44,207 --> 00:02:46,992
- [sospira]
71
00:02:47,036 --> 00:02:48,864
Grazie per questo,
a proposito.
72
00:02:48,907 --> 00:02:52,607
Avevo dimenticato il semplice
piacere di essere solo fuori.
73
00:02:52,650 --> 00:02:54,783
- Non c'è bisogno di ringraziarmi.
Te lo sei guadagnato.
74
00:02:54,826 --> 00:02:57,568
Non sono sempre stato facile,
ma mi hai aiutato ad avvicinarti
75
00:02:57,612 --> 00:02:59,614
per catturare Tal che
Sono stato in tre anni.
76
00:02:59,657 --> 00:03:02,486
- Ho bisogno di prenderlo
così male come te.
77
00:03:02,530 --> 00:03:05,489
- Volontà.
- Che cosa succede?
78
00:03:05,533 --> 00:03:07,491
- Stamattina presto,
un aereo privato è decollato
79
00:03:07,535 --> 00:03:09,493
da Butler, Pennsylvania,
diretto a Miami.
80
00:03:09,537 --> 00:03:11,626
Due ore nel volo,
tutte le comunicazioni sono diventate oscure.
81
00:03:11,669 --> 00:03:12,844
- Hijacking?
82
00:03:12,888 --> 00:03:14,324
- Non lo sappiamo,
ma l'aereo è appena atterrato
83
00:03:14,368 --> 00:03:16,021
in un aeroporto non presidiato
16 miglia di distanza,
84
00:03:16,065 --> 00:03:17,501
vicino a Fairfax, in Virginia.
85
00:03:17,545 --> 00:03:19,373
Il vicedirettore ha appena chiamato.
Lui ci vuole laggiù.
86
00:03:19,416 --> 00:03:21,244
Dobbiamo andare.
- Cosa avrebbe dovuto dire?
87
00:03:21,288 --> 00:03:22,898
- Bene, la compagnia
noleggiato l'aereo
88
00:03:22,941 --> 00:03:24,378
era Alcon International.
89
00:03:24,421 --> 00:03:26,075
Sono un appaltatore
per la CIA.
90
00:03:26,118 --> 00:03:28,120
I passeggeri a bordo si truccano
l'intero braccio operativo
91
00:03:28,164 --> 00:03:29,383
della società.
92
00:03:29,426 --> 00:03:30,732
Con le loro connessioni
alla CIA,
93
00:03:30,775 --> 00:03:32,342
il vicedirettore
pensa che potrebbe essere
94
00:03:32,386 --> 00:03:33,865
un problema di controspionaggio.
95
00:03:33,909 --> 00:03:36,868
[musica di suspense]
96
00:03:36,912 --> 00:03:39,044
♪
97
00:03:39,088 --> 00:03:42,047
[sirene che si avvicinano]
98
00:03:42,091 --> 00:03:49,272
♪
99
00:03:54,146 --> 00:03:56,105
[chiacchiere indistinte]
100
00:03:56,148 --> 00:03:59,543
- Qualche contatto all'interno?
- No, ancora niente.
101
00:03:59,587 --> 00:04:01,545
- Per quanto tempo hai
sono stati radicati?
102
00:04:01,589 --> 00:04:03,243
- 26 minuti e il conteggio.
103
00:04:03,286 --> 00:04:04,287
- Porta tutti dentro
104
00:04:04,331 --> 00:04:05,593
- Va bene, cerchia, ragazzi.
105
00:04:05,636 --> 00:04:06,898
Tutti sono stati informati
sugli schemi
106
00:04:06,942 --> 00:04:08,813
di questa cosa, giusto?
12 posti--
107
00:04:08,857 --> 00:04:12,469
[la sirena lampeggia,
pneumatici stridono]
108
00:04:12,513 --> 00:04:15,298
♪
109
00:04:15,342 --> 00:04:18,388
[chiacchiere radio indistinte]
110
00:04:18,432 --> 00:04:19,824
- Cosa stai facendo qui,
Cabrera?
111
00:04:19,868 --> 00:04:21,565
- La CIA ha ragione di credere
che altamente classificato
112
00:04:21,609 --> 00:04:23,567
intelligenza del nostro
potrebbe essere su quell'aereo
113
00:04:23,611 --> 00:04:25,526
Siamo qui per assicurarci che non sia così
cadere nelle mani sbagliate.
114
00:04:25,569 --> 00:04:26,918
- Intendi le nostre mani.
115
00:04:26,962 --> 00:04:28,311
- Non sono qui per ottenere
a modo tuo, Agente Keaton.
116
00:04:28,355 --> 00:04:29,791
Ho solo bisogno
per proteggere le nostre informazioni
117
00:04:29,834 --> 00:04:32,620
- Le tue informazioni?
E le persone dentro?
118
00:04:32,663 --> 00:04:34,752
- Hai i tuoi ordini.
Ho il mio.
119
00:04:34,796 --> 00:04:36,798
♪
120
00:04:36,841 --> 00:04:38,539
- Va bene, ascolta,
tutti.
121
00:04:38,582 --> 00:04:40,367
Abbiamo un possibile dirottamento,
situazione di ostaggio,
122
00:04:40,410 --> 00:04:42,107
o atto di terrorismo.
123
00:04:42,151 --> 00:04:43,935
Il manifest di volo dice che c'è
nove anime a bordo di quell'aereo.
124
00:04:43,979 --> 00:04:46,111
Potrebbero essere feriti e bisognosi
di attenzione medica.
125
00:04:46,155 --> 00:04:47,461
Bragg?
126
00:04:47,504 --> 00:04:49,593
- HRT, voi ragazzi prendete nota
sull'approccio.
127
00:04:49,637 --> 00:04:51,552
Violazione della cabina
attraverso la porta d'ingresso.
128
00:04:51,595 --> 00:04:53,510
Poi il nostro team sta entrando,
e valuteremo la situazione
129
00:04:53,554 --> 00:04:54,772
da lì, va bene?
Chiaro?
130
00:04:54,816 --> 00:04:56,992
- Facciamolo.
- Spostiamoci.
131
00:04:57,035 --> 00:05:04,086
♪
132
00:05:36,684 --> 00:05:37,815
- Mio Dio.
133
00:05:37,859 --> 00:05:39,991
♪
134
00:05:40,035 --> 00:05:41,297
- Questo è l'agente Bragg.
135
00:05:41,341 --> 00:05:43,734
Abbiamo più
morti a bordo.
136
00:05:43,778 --> 00:05:47,172
Sembra che tutti siano morti.
- Non tutti.
137
00:05:47,216 --> 00:05:50,088
I due piloti--
loro sono dispersi.
138
00:05:50,132 --> 00:05:52,177
- [sospira]
139
00:05:52,221 --> 00:05:55,355
♪
140
00:05:55,398 --> 00:05:56,965
- Il portatile
in nostro possesso.
141
00:05:57,008 --> 00:06:01,186
Caricheremo i file CAD
non appena arriviamo al club.
142
00:06:01,230 --> 00:06:04,189
No.
Nessun testimone
143
00:06:04,233 --> 00:06:05,539
Nessun sopravvissuto
144
00:06:05,582 --> 00:06:11,632
♪
145
00:06:16,376 --> 00:06:18,421
- È luminoso qui.
- Si.
146
00:06:18,465 --> 00:06:20,510
Meglio di
la cella di detenzione, giusto?
147
00:06:20,554 --> 00:06:23,774
- Molto meglio.
È stato carino con l'agente Keaton.
148
00:06:25,167 --> 00:06:27,082
- Farai grandioso oggi.
149
00:06:27,125 --> 00:06:28,910
- Si.
150
00:06:28,953 --> 00:06:30,868
- Sei nervoso?
151
00:06:30,912 --> 00:06:32,522
- Un po.
152
00:06:32,566 --> 00:06:34,045
- Non essere.
Starai bene.
153
00:06:34,089 --> 00:06:36,700
- Io sono nervoso
riguardo il parcheggio parallelo.
154
00:06:36,744 --> 00:06:38,267
- Nervi?
155
00:06:38,310 --> 00:06:40,878
I nervi sono giusti
scarica di adrenalina
156
00:06:40,922 --> 00:06:43,490
reagire a un'emozione
che stai avendo.
157
00:06:43,533 --> 00:06:45,579
Quindi, se puoi distrarti
te stesso da quell'emozione,
158
00:06:45,622 --> 00:06:47,407
allora i nervi andranno via.
159
00:06:47,450 --> 00:06:48,712
- Come lo faccio?
160
00:06:48,756 --> 00:06:52,324
- Ehm, potresti prendere
la tua miniatura
161
00:06:52,368 --> 00:06:54,109
e spremere in questo modo.
162
00:06:57,329 --> 00:06:58,896
Più forte.
- Fa male.
163
00:06:58,940 --> 00:07:00,550
- Beh, questo è
il punto, giusto?
164
00:07:00,594 --> 00:07:02,422
Stai pensando
riguardo al dolore
165
00:07:02,465 --> 00:07:04,075
e non circa
il test del conducente.
166
00:07:04,119 --> 00:07:05,294
- Suppongo.
167
00:07:05,337 --> 00:07:06,556
- Devi separarti
le tue emozioni
168
00:07:06,600 --> 00:07:07,731
da quello che devi fare,
169
00:07:07,775 --> 00:07:10,734
o le tue emozioni
ti saboterà.
170
00:07:10,778 --> 00:07:12,519
- L'hai imparato?
nella CIA?
171
00:07:12,562 --> 00:07:15,260
- [ridacchia]
172
00:07:15,304 --> 00:07:16,566
Farai davvero bene.
173
00:07:16,610 --> 00:07:18,742
E quando ottieni la tua licenza,
lo sarai
174
00:07:18,786 --> 00:07:21,397
un autista molto attento.
- Lo prometto.
175
00:07:21,441 --> 00:07:23,747
- Indossare la cintura di sicurezza.
Nessun messaggio, mai.
176
00:07:23,791 --> 00:07:25,793
- Papà ha già parlato
per me a questo proposito.
177
00:07:25,836 --> 00:07:27,272
- Buono.
178
00:07:27,316 --> 00:07:29,274
[musica drammatica]
179
00:07:29,318 --> 00:07:32,321
Come è lui?
180
00:07:32,364 --> 00:07:34,497
- Sta bene.
181
00:07:34,541 --> 00:07:37,544
A volte mi sento male, comunque.
- Perché?
182
00:07:37,587 --> 00:07:41,591
- Solo, lo sai,
per non dire la verità
183
00:07:41,635 --> 00:07:43,550
su dove sono
quando vengo a trovarti
184
00:07:43,593 --> 00:07:47,249
♪
185
00:07:47,292 --> 00:07:51,383
Quando ottengo la mia licenza,
Posso visitarti più spesso.
186
00:07:51,427 --> 00:07:53,255
- Mi piacerebbe che.
187
00:07:53,298 --> 00:07:55,518
♪
188
00:07:55,562 --> 00:07:57,259
- Se potessi guidare
tu da qualche parte,
189
00:07:57,302 --> 00:07:58,608
dove vorresti andare?
190
00:07:58,652 --> 00:08:00,567
♪
191
00:08:00,610 --> 00:08:02,177
- Io non--
192
00:08:02,220 --> 00:08:04,614
- La spiaggia, i boschi?
193
00:08:04,658 --> 00:08:07,138
- Um ...
in qualunque posto...
194
00:08:07,182 --> 00:08:08,836
fintanto che ero con te.
195
00:08:08,879 --> 00:08:13,623
[chiacchiere indistinte, telefono
suonando in lontananza]
196
00:08:13,667 --> 00:08:16,974
- Forse un giorno potrei
portarti fuori di qui.
197
00:08:17,018 --> 00:08:18,672
Aiuta a fuggire.
198
00:08:18,715 --> 00:08:21,022
potrei essere
il tuo autista
199
00:08:21,065 --> 00:08:23,111
♪
200
00:08:23,154 --> 00:08:25,243
- Penso davvero
che il mio autista di fuga è
201
00:08:25,287 --> 00:08:28,333
dovrà essere
un parker parallelo fiducioso.
202
00:08:28,377 --> 00:08:30,031
- [sospira]
203
00:08:30,074 --> 00:08:31,946
♪
204
00:08:31,989 --> 00:08:34,339
- La mia squadra ha guardato
in Alcon International.
205
00:08:34,383 --> 00:08:36,646
Sappiamo che lo sono
un appaltatore della difesa privata.
206
00:08:36,690 --> 00:08:38,518
Anche noi sappiamo
che sono specializzati
207
00:08:38,561 --> 00:08:40,258
in sicurezza
e comunicazioni.
208
00:08:40,302 --> 00:08:42,173
Ma quello che non sappiamo
209
00:08:42,217 --> 00:08:45,829
è ciò che lavoro stanno facendo
per la CIA.
210
00:08:45,873 --> 00:08:47,527
- Non posso rispondere.
211
00:08:47,570 --> 00:08:48,832
- Sette persone sono morte,
212
00:08:48,876 --> 00:08:50,530
e questo è il gioco
giocherai?
213
00:08:50,573 --> 00:08:51,705
- Guarda, non è una mia scelta
214
00:08:51,748 --> 00:08:53,228
lasciarti
nel buio, Agente Keaton.
215
00:08:53,271 --> 00:08:56,318
- Allora di chi è?
E andrò a parlare con loro.
216
00:08:56,361 --> 00:08:57,449
- Mi dispiace.
217
00:08:57,493 --> 00:09:00,104
♪
218
00:09:00,148 --> 00:09:02,803
- Si tutto bene.
219
00:09:02,846 --> 00:09:05,153
Va bene, ciao
[il ricevitore del telefono schiaccia]
220
00:09:05,196 --> 00:09:10,158
♪
221
00:09:10,201 --> 00:09:12,987
- Cabrera ti ha dato qualcosa?
- Negativo.
222
00:09:13,030 --> 00:09:15,380
- Pensavo alla CIA e all'FBI
stavano giocando bene dopo l'11 settembre.
223
00:09:15,424 --> 00:09:16,947
- Si, parlamene.
224
00:09:16,991 --> 00:09:19,297
Cabrera era sul posto
per proteggere le informazioni classificate,
225
00:09:19,341 --> 00:09:21,256
il che mi fa pensare a quelli
i dirigenti sono stati uccisi
226
00:09:21,299 --> 00:09:23,563
a causa di qualcosa che avevano
con loro su quell'aereo.
227
00:09:23,606 --> 00:09:25,695
- Lasciami chiamare la partenza
aeroporto e vedere se hanno
228
00:09:25,739 --> 00:09:27,610
un registro di tutto
quello era a bordo.
229
00:09:27,654 --> 00:09:29,394
- Volontà.
230
00:09:29,438 --> 00:09:30,439
Penso di avere qualcosa.
231
00:09:30,482 --> 00:09:31,745
Tom Humphrey, Alberto Diaz--
232
00:09:31,788 --> 00:09:33,050
erano i piloti programmati
233
00:09:33,094 --> 00:09:34,530
per il volo di Alcon
questa mattina.
234
00:09:34,574 --> 00:09:35,836
- Dove sono adesso?
- Morto.
235
00:09:35,879 --> 00:09:37,272
Il PD locale li ha trovati entrambi sparati.
236
00:09:37,315 --> 00:09:39,187
E il volo di entrambi gli uomini
le credenziali sono state rubate.
237
00:09:39,230 --> 00:09:40,928
Lo era qualcun altro
volare quell'aereo
238
00:09:40,971 --> 00:09:43,060
- Chiunque fosse doveva avere
lasciato quell'aeroporto in qualche modo.
239
00:09:43,104 --> 00:09:44,845
Ottieni un elenco di tutti i veicoli
che è entrato e uscito
240
00:09:44,888 --> 00:09:46,586
quella proprietà
nelle ultime 24 ore.
241
00:09:46,629 --> 00:09:48,936
E vedi se Kate può averne
tipo di filmato della telecamera di sicurezza
242
00:09:48,979 --> 00:09:50,677
dalla zona circostante.
Hai sentito di nuovo dalla FAA?
243
00:09:50,720 --> 00:09:53,114
- Non ancora, ma dovremmo avere
la voce dei veri piloti
244
00:09:53,157 --> 00:09:55,116
su nastro entro la fine della giornata.
- Tienimi aggiornato.
245
00:09:55,159 --> 00:09:57,422
♪
246
00:09:57,466 --> 00:09:58,989
- Esecuzione altamente organizzata
247
00:09:59,033 --> 00:10:01,731
effettuato da addestrato
assassini in posa come piloti?
248
00:10:01,775 --> 00:10:03,559
Hai mai visto niente
come prima?
249
00:10:03,603 --> 00:10:06,083
- Si. Una volta.
250
00:10:06,127 --> 00:10:10,653
♪
251
00:10:10,697 --> 00:10:12,437
- Keaton.
252
00:10:12,481 --> 00:10:14,744
♪
253
00:10:14,788 --> 00:10:16,267
- Che succede, Jacquie?
254
00:10:16,311 --> 00:10:17,965
- Il volo finale dell'aereo
manifest elenca due piloti,
255
00:10:18,008 --> 00:10:19,444
un assistente di volo,
e sei passeggeri.
256
00:10:19,488 --> 00:10:22,099
Ma il manifest originale
elenca sette passeggeri.
257
00:10:22,143 --> 00:10:24,232
È stato cambiato
all'ultimo minuto.
258
00:10:24,275 --> 00:10:27,104
- Qualcuno era supposto
essere su quell'aereo
259
00:10:27,148 --> 00:10:28,497
♪
260
00:10:28,540 --> 00:10:30,020
- Il suo nome è Kathy Hong.
261
00:10:30,064 --> 00:10:32,066
Lei è un ex ingegnere
professore al MIT
262
00:10:32,109 --> 00:10:34,590
chi ora fa il lavoro di consulenza
per gli appaltatori governativi.
263
00:10:34,634 --> 00:10:37,419
Sta attualmente lavorando
con Alcon International.
264
00:10:37,462 --> 00:10:38,942
- Che lavoro fa
lei fa per loro?
265
00:10:38,986 --> 00:10:40,901
- Beh, nemmeno Alcon
né la CIA ci direbbe.
266
00:10:40,944 --> 00:10:43,033
Quello che sappiamo è Hong
specializzata
267
00:10:43,077 --> 00:10:45,906
nel grande formato
sistemi autosufficienti.
268
00:10:45,949 --> 00:10:48,430
Enormi edifici e complessi
che funziona solo
269
00:10:48,473 --> 00:10:49,692
sulle energie rinnovabili.
270
00:10:49,736 --> 00:10:51,781
- Dov'è lei adesso?
- Non lo sappiamo.
271
00:10:51,825 --> 00:10:53,217
Penso che lei sia in fuga.
272
00:10:53,261 --> 00:10:54,915
Nelle ultime 24 ore,
ha eliminato tutto
273
00:10:54,958 --> 00:10:56,568
dei suoi conti bancari personali.
274
00:10:56,612 --> 00:10:59,136
- Quindi salta un volo e ora
sta liquidando i suoi beni?
275
00:10:59,180 --> 00:11:00,834
Anche lei è coinvolta
nell'assassinio,
276
00:11:00,877 --> 00:11:02,792
o lei lo sa chiunque
ucciso i suoi colleghi
277
00:11:02,836 --> 00:11:04,794
sta arrivando dopo di lei.
278
00:11:04,838 --> 00:11:06,448
- Voglio che la trovi ora.
279
00:11:06,491 --> 00:11:07,449
- Va bene.
280
00:11:07,492 --> 00:11:10,365
[musica di suspense]
281
00:11:10,408 --> 00:11:11,888
♪
282
00:11:11,932 --> 00:11:13,716
- Vado dietro a Hong,
Ti voglio con me.
283
00:11:13,760 --> 00:11:14,935
- Perché?
284
00:11:14,978 --> 00:11:16,719
- Lei è un appaltatore
con la CIA.
285
00:11:16,763 --> 00:11:18,503
Vado ad arrestarla,
Cabrera avrà
286
00:11:18,547 --> 00:11:19,809
gli avvocati della sua agenzia
nel mio ufficio
287
00:11:19,853 --> 00:11:21,376
prima che io arrivi
le sue manette.
288
00:11:21,419 --> 00:11:23,552
Voglio sapere cosa Alcon
sta facendo per la CIA.
289
00:11:23,595 --> 00:11:25,554
Voglio sapere perché quei sette
le persone sono state uccise e uccise
290
00:11:25,597 --> 00:11:26,903
su quell'aereo,
291
00:11:26,947 --> 00:11:29,384
e voglio trovare gli uomini
chi l'ha fatto.
292
00:11:29,427 --> 00:11:31,429
♪
293
00:11:34,345 --> 00:11:34,694
.
294
00:11:34,737 --> 00:11:36,696
- L'ho trovata.
295
00:11:36,739 --> 00:11:38,741
Il nostro software di tracciamento
pone il cellulare di Kathy Hong
296
00:11:38,785 --> 00:11:41,309
a 645 West 24th Street
a Manhattan.
297
00:11:41,352 --> 00:11:45,269
Sembra l'indirizzo
per una casa d'aste d'arte.
298
00:11:45,313 --> 00:11:48,664
[musica di suspense]
299
00:11:48,708 --> 00:11:55,932
♪
300
00:11:57,499 --> 00:12:00,807
[le manette cliccano]
301
00:12:02,112 --> 00:12:03,940
- Una scelta strana a venire
ad un'asta d'arte
302
00:12:03,984 --> 00:12:06,116
dopo sei dei tuoi colleghi
sono stati assassinati.
303
00:12:06,160 --> 00:12:07,814
Pensi che si stia incontrando
qualcuno qui?
304
00:12:07,857 --> 00:12:09,859
- Beh, è quello,
o sta svendendo i beni.
305
00:12:09,903 --> 00:12:11,818
Hong ha chiuso tutto
i suoi conti bancari ieri.
306
00:12:11,861 --> 00:12:14,777
- Quasi non l'ho fatto
riconoscerti.
307
00:12:14,821 --> 00:12:16,474
- Questo è il punto.
308
00:12:16,518 --> 00:12:17,649
- Tutto ok,
quando entriamo,
309
00:12:17,693 --> 00:12:19,129
non concentrarti solo
a trovare Hong.
310
00:12:19,173 --> 00:12:20,957
Entra nella stanza.
Prendi i clienti.
311
00:12:21,001 --> 00:12:23,177
Questo è un nuovo ambiente
per noi. Siamo da soli.
312
00:12:23,220 --> 00:12:24,569
Bragg, perché no?
caso le uscite,
313
00:12:24,613 --> 00:12:25,657
assicurati che non lo faccia
provare a fuggire?
314
00:12:25,701 --> 00:12:26,876
- Sì, ce l'hai.
315
00:12:26,920 --> 00:12:30,575
♪
316
00:12:30,619 --> 00:12:32,752
- Ci sara '
un problema qui?
317
00:12:32,795 --> 00:12:34,797
- Non lo so.
318
00:12:34,841 --> 00:12:37,147
Ma ci siamo dentro insieme,
destra?
319
00:12:37,191 --> 00:12:39,671
- Iniziamo l'offerta
con questo pezzo unico
320
00:12:39,715 --> 00:12:42,326
a $ 22,250.
321
00:12:42,370 --> 00:12:44,676
22,250 qui.
Alla ricerca di 25.000.
322
00:12:44,720 --> 00:12:46,330
25.000 nella parte posteriore.
Ne ho 30.000.
323
00:12:46,374 --> 00:12:48,202
Ne ho 35.000 proprio qui
sulla linea telefonica.
324
00:12:48,245 --> 00:12:49,812
- Ecco a lei signore.
- Grazie.
325
00:12:49,856 --> 00:12:51,509
Ho 40.000 qui.
326
00:12:51,553 --> 00:12:54,425
45.000, guardando a $ 50.000,
$ 60.000, $ 70.000.
327
00:12:54,469 --> 00:12:57,689
Ho $ 70.000 sul pavimento ...
- Io non la vedo.
328
00:12:57,733 --> 00:12:59,866
Perché non prendo il nord
lato, prendi il sud?
329
00:12:59,909 --> 00:13:01,781
- No. No, non è così
funzionerà.
330
00:13:01,824 --> 00:13:03,695
- $ 85.000.
331
00:13:03,739 --> 00:13:07,351
- Bragg, Pettigrew,
voi ragazzi vedete qualcosa?
332
00:13:07,395 --> 00:13:08,918
- Niente qui.
333
00:13:08,962 --> 00:13:09,919
- Keaton,
Sono all'uscita nord.
334
00:13:09,963 --> 00:13:11,529
Niente neanche qui.
335
00:13:11,573 --> 00:13:14,271
- Dalla signorina finita
qui, abbiamo $ 100.000.
336
00:13:14,315 --> 00:13:16,099
Il signore lì
sul retro,
337
00:13:16,143 --> 00:13:18,014
abbiamo le linee telefoniche
a 105.000. 110.000 proprio qui.
338
00:13:18,058 --> 00:13:21,278
$ 110.000 sul pavimento.
110.000, venduti!
339
00:13:21,322 --> 00:13:25,979
[martelletto martellante, applausi]
Congratulazioni.
340
00:13:27,850 --> 00:13:29,330
- Eccola.
341
00:13:29,373 --> 00:13:31,636
Sembra che stia svendendo
i suoi beni per andare in fuga.
342
00:13:31,680 --> 00:13:33,987
- Non significa che non lo sia
incontrerò qualcun altro
343
00:13:34,030 --> 00:13:36,641
Ho gli occhi su Hong.
Lei è al piano d'asta--
344
00:13:36,685 --> 00:13:39,122
il tavolo dei venditori.
345
00:13:39,166 --> 00:13:42,343
[musica di suspense]
346
00:13:42,386 --> 00:13:44,171
♪
347
00:13:44,214 --> 00:13:46,738
- Vedi quelli
due uomini con lei?
348
00:13:46,782 --> 00:13:49,567
[chiacchiere indistinte]
349
00:13:49,611 --> 00:13:51,569
- Ha due guardie del corpo
con lei.
350
00:13:51,613 --> 00:13:53,354
Giacche scure
351
00:13:55,399 --> 00:13:57,619
- Presi.
352
00:13:57,662 --> 00:13:58,750
- Anche a me.
353
00:13:58,794 --> 00:14:00,404
Cosa stiamo facendo, Keaton?
354
00:14:00,448 --> 00:14:02,493
- Tieni le tue posizioni.
355
00:14:03,799 --> 00:14:06,236
Sta facendo una mossa.
356
00:14:06,280 --> 00:14:09,413
[banditore che parla
indistintamente]
357
00:14:09,457 --> 00:14:16,420
♪
358
00:14:16,464 --> 00:14:18,596
- E tu sei venduto!
359
00:14:18,640 --> 00:14:21,599
[martelletto martellante, applausi]
360
00:14:21,643 --> 00:14:25,647
♪
361
00:14:25,690 --> 00:14:28,911
- Sembra che stia andando
nel bagno.
362
00:14:28,955 --> 00:14:31,261
- Andrò.
- No, no, aspetta. Non aspettare.
363
00:14:31,305 --> 00:14:33,394
- Questa è la nostra occasione.
Potremmo non averne un altro.
364
00:14:33,437 --> 00:14:34,917
- Minus, ho bisogno di te
da queste parti adesso.
365
00:14:34,961 --> 00:14:36,136
- Sulla mia strada.
366
00:14:36,179 --> 00:14:37,789
- Manderň Pettigrew
con te
367
00:14:37,833 --> 00:14:39,748
- Non sarò in grado di ottenere
informazioni su Hong
368
00:14:39,791 --> 00:14:41,054
con un accompagnatore lì.
369
00:14:41,097 --> 00:14:42,925
Lei non lo sarà
lì dentro a lungo, Keaton.
370
00:14:42,969 --> 00:14:44,884
♪
371
00:14:44,927 --> 00:14:46,711
- Tutto ok,
vai avanti e fallo.
372
00:14:46,755 --> 00:14:52,804
♪
373
00:14:52,848 --> 00:14:54,894
- Ci sono
voli precedenti?
374
00:14:54,937 --> 00:14:56,417
Sei sicuro?
375
00:14:56,460 --> 00:14:58,898
♪
376
00:14:58,941 --> 00:15:01,901
[la porta si chiude]
377
00:15:01,944 --> 00:15:02,945
Ti chiamo appena posso.
378
00:15:02,989 --> 00:15:06,122
♪
379
00:15:06,166 --> 00:15:07,819
- Prendi la carta SIM
fuori dal tuo cellulare
380
00:15:07,863 --> 00:15:09,082
e sciacqualo
il bagno ora.
381
00:15:09,125 --> 00:15:10,692
- Scusami?
- Hai sentito cosa ho detto.
382
00:15:10,735 --> 00:15:13,086
Fallo ora.
383
00:15:13,129 --> 00:15:14,609
- Tu chi sei?
- Sono Emma Clarke.
384
00:15:14,652 --> 00:15:16,959
Sono un addetto alla sicurezza
per Alcon International.
385
00:15:17,003 --> 00:15:18,787
Sei tuoi colleghi
sono stati uccisi oggi
386
00:15:18,830 --> 00:15:20,615
Abbiamo ragione di credere
che la tua vita è in pericolo.
387
00:15:20,658 --> 00:15:22,747
Prendi la carta SIM
fuori dal tuo cellulare
388
00:15:22,791 --> 00:15:24,488
e sciacqualo nel bagno.
389
00:15:24,532 --> 00:15:27,839
Se posso rintracciarlo usandolo,
possono anche.
390
00:15:27,883 --> 00:15:35,021
♪
391
00:15:37,719 --> 00:15:40,330
[sciacquone]
392
00:15:40,374 --> 00:15:41,418
Buono.
393
00:15:41,462 --> 00:15:44,378
C'è da qualche altra parte
possiamo parlare?
394
00:15:44,421 --> 00:15:46,336
- Penso di si, si.
[risate in lontananza]
395
00:15:46,380 --> 00:15:49,687
La stanza delle antichità.
- Fai strada.
396
00:15:49,731 --> 00:15:53,082
♪
397
00:15:53,126 --> 00:15:54,866
So che sei spaventato e tu
non so a chi fidarsi
398
00:15:54,910 --> 00:15:56,085
e mi dispiace di no
avere il tempo di guidarti
399
00:15:56,129 --> 00:15:57,173
attraverso questo proprio ora.
400
00:15:57,217 --> 00:15:58,653
Se vuoi il mio aiuto,
portare su.
401
00:15:58,696 --> 00:16:00,350
In caso contrario, buona fortuna da soli.
402
00:16:00,394 --> 00:16:02,178
♪
403
00:16:02,222 --> 00:16:04,615
- Dimmi
Posso parlare con Ahman.
404
00:16:04,659 --> 00:16:07,401
È il mio contatto ad Alcon.
405
00:16:07,444 --> 00:16:11,318
- Portaci fuori di qui,
e lo chiamerò io stesso
406
00:16:11,361 --> 00:16:12,493
- Va bene.
407
00:16:12,536 --> 00:16:15,931
♪
408
00:16:15,975 --> 00:16:18,716
[banditore che parla
indistintamente]
409
00:16:18,760 --> 00:16:21,545
♪
410
00:16:21,589 --> 00:16:24,026
- Shepherd e Hong
stanno uscendo dal bagno.
411
00:16:24,070 --> 00:16:31,251
♪
412
00:16:36,343 --> 00:16:38,301
- Qual è il nostro piano qui?
413
00:16:38,345 --> 00:16:39,824
- Indietro,
o ci vedrà.
414
00:16:39,868 --> 00:16:42,131
Ma non prendere gli occhi
fuori da lei o da Shepherd.
415
00:16:42,175 --> 00:16:48,616
♪
416
00:16:48,659 --> 00:16:50,705
- Stanno camminando verso
il lato ovest dell'edificio.
417
00:16:50,748 --> 00:16:53,055
- Hai bisogno di un punto di osservazione
dentro quella stanza.
418
00:16:53,099 --> 00:16:54,056
- Li ho presi.
419
00:16:54,100 --> 00:17:00,845
♪
420
00:17:00,889 --> 00:17:03,587
- Perché erano sei
dirigenti uccisi?
421
00:17:03,631 --> 00:17:05,024
- Non qui.
422
00:17:05,067 --> 00:17:10,072
♪
423
00:17:10,116 --> 00:17:11,160
Per di qua.
424
00:17:11,204 --> 00:17:16,948
♪
425
00:17:16,992 --> 00:17:17,949
- Bragg, ce l'hai?
intuizione?
426
00:17:17,993 --> 00:17:19,429
- No, li ho appena persi.
427
00:17:19,473 --> 00:17:21,475
- Aspetta lì.
Sono diretto a modo tuo.
428
00:17:21,518 --> 00:17:23,085
♪
429
00:17:23,129 --> 00:17:25,087
- Penso che la guardia di Hong sia
scivolando fuori la schiena.
430
00:17:25,131 --> 00:17:28,090
♪
431
00:17:28,134 --> 00:17:29,831
- Questo è tutto.
Vado dietro a loro.
432
00:17:29,874 --> 00:17:37,099
♪
433
00:17:38,840 --> 00:17:40,668
Shepherd e Hong se ne sono andati.
434
00:17:40,711 --> 00:17:42,583
C'è un'uscita a nord
lato dell'edificio.
435
00:17:42,626 --> 00:17:44,454
Vai fuori adesso.
436
00:17:44,498 --> 00:17:51,157
♪
437
00:18:00,253 --> 00:18:02,124
Nulla?
- No niente.
438
00:18:02,168 --> 00:18:04,039
- Non li ho.
439
00:18:08,217 --> 00:18:08,609
.
440
00:18:08,652 --> 00:18:11,264
[musica di suspense]
441
00:18:11,307 --> 00:18:15,224
♪
442
00:18:15,268 --> 00:18:18,488
- [sospira]
443
00:18:18,532 --> 00:18:20,751
- Tu chi sei?
Cosa vuole da me?
444
00:18:20,795 --> 00:18:22,101
- Sono con Alcon Securities.
445
00:18:22,144 --> 00:18:24,973
- No, non c'è nessuno
ad Alcon di nome Ahman.
446
00:18:25,016 --> 00:18:27,410
Mi stai mentendo.
Ora rispondi alla domanda.
447
00:18:27,454 --> 00:18:28,933
Tu chi sei?
448
00:18:28,977 --> 00:18:31,284
♪
449
00:18:31,327 --> 00:18:32,894
- Non potevano avere
andato troppo lontano.
450
00:18:32,937 --> 00:18:34,939
Ragazzi, vi siete lasciati
e continua a farlo.
451
00:18:34,983 --> 00:18:38,247
♪
452
00:18:38,291 --> 00:18:41,946
Kate, ho bisogno che tu faccia una traccia
sul trasmettitore GPS di Shepherd.
453
00:18:41,990 --> 00:18:43,383
- Su di esso.
454
00:18:43,426 --> 00:18:47,604
- Rispondi alla domanda.
Tu chi sei?
455
00:18:47,648 --> 00:18:49,476
- Sono Erica Shepherd.
456
00:18:49,519 --> 00:18:52,522
♪
457
00:18:52,566 --> 00:18:54,481
- Dovresti
essere in prigione.
458
00:18:54,524 --> 00:18:56,222
- Sto collaborando con l'FBI.
Sono qui con me.
459
00:18:56,265 --> 00:18:58,267
Dovresti mettere giù la pistola.
- Tienilo su di lei.
460
00:18:58,311 --> 00:18:59,790
Qualcuno ha appena ucciso
ogni passeggero
461
00:18:59,834 --> 00:19:01,270
su un aereo
Dovevo essere su.
462
00:19:01,314 --> 00:19:03,229
Non mi fido di nessuno,
soprattutto non tu.
463
00:19:03,272 --> 00:19:05,100
- Chi ha ucciso quei dirigenti?
- Non ne ho idea.
464
00:19:05,144 --> 00:19:06,493
- Dovevi
essere su quell'aereo
465
00:19:06,536 --> 00:19:08,756
Qualcosa ti ha spaventato.
Cosa è stato?
466
00:19:12,063 --> 00:19:14,283
[spari]
467
00:19:14,327 --> 00:19:16,546
♪
468
00:19:16,590 --> 00:19:18,113
- Sono il 27 e il 9.
469
00:19:18,157 --> 00:19:20,811
Ho appena sentito alcuni spari
all'angolo nord-est.
470
00:19:20,855 --> 00:19:22,726
- Lascia che te lo chieda di nuovo.
471
00:19:22,770 --> 00:19:24,772
Perché non eri tu
su quell'aereo?
472
00:19:24,815 --> 00:19:26,774
- Sono tornato a casa ieri sera.
Qualcuno ha saccheggiato il mio appartamento.
473
00:19:26,817 --> 00:19:29,559
- Cosa stavano cercando?
- Un computer portatile, penso.
474
00:19:29,603 --> 00:19:30,865
- Cosa c'era?
Il vostro lavoro?
475
00:19:30,908 --> 00:19:31,953
- Sì.
476
00:19:31,996 --> 00:19:33,607
Disegni per un sostenibile
dormitorio.
477
00:19:33,650 --> 00:19:34,999
- Dove?
- Non lo so.
478
00:19:35,043 --> 00:19:36,523
Questa informazione
era silo spento.
479
00:19:36,566 --> 00:19:37,915
- Non era al tuo appartamento,
era?
480
00:19:37,959 --> 00:19:40,614
- No. Era sull'aereo
con i dirigenti.
481
00:19:40,657 --> 00:19:42,006
- Mi ascolti attentamente.
482
00:19:42,050 --> 00:19:43,486
La gente che
ti sto cercando--
483
00:19:43,530 --> 00:19:45,053
a loro non piacciono le estremità sciolte.
484
00:19:45,096 --> 00:19:46,837
Verrà dopo di te
finché non sei morto.
485
00:19:46,881 --> 00:19:48,491
- Lascia cadere la pistola!
- Va bene.
486
00:19:48,535 --> 00:19:50,624
- Adesso!
- Ok, lo sto mettendo giù.
487
00:19:50,667 --> 00:19:53,061
[pistole a pistola]
- Non muoverti!
488
00:19:53,104 --> 00:19:56,020
Metti giù la pistola in questo momento.
Mettilo giù.
489
00:19:56,064 --> 00:19:58,197
♪
490
00:19:58,240 --> 00:19:59,241
Eseguire il backup.
491
00:19:59,285 --> 00:20:00,721
- Vai.
492
00:20:00,764 --> 00:20:03,114
- Ho preso Shepherd e Hong
nel vicolo di Ottava Ave.
493
00:20:03,158 --> 00:20:04,203
Manda le macchine
494
00:20:04,246 --> 00:20:10,296
♪
495
00:20:13,124 --> 00:20:14,865
Agenti da
l'ufficio di New York,
496
00:20:14,909 --> 00:20:16,345
stanno interrogando Hong.
497
00:20:16,389 --> 00:20:19,696
Ma penso che ci abbia detto
tutto ciò che sa.
498
00:20:19,740 --> 00:20:22,264
- Come potrebbero i disegni
per un dormitorio sostenibile
499
00:20:22,308 --> 00:20:25,267
valga la vita
di sette persone innocenti?
500
00:20:25,311 --> 00:20:27,443
- Non lo farebbero.
501
00:20:27,487 --> 00:20:29,750
Salvo che...
502
00:20:29,793 --> 00:20:32,579
il dormitorio era in realtà
un sito nero della CIA.
503
00:20:32,622 --> 00:20:35,495
♪
504
00:20:35,538 --> 00:20:39,455
Alcon era sotto contratto
con la CIA.
505
00:20:39,499 --> 00:20:41,065
Scommetto che sono stati assunti
costruire
506
00:20:41,109 --> 00:20:43,154
un centro di detenzione segreto
a Sierra Maestra.
507
00:20:43,198 --> 00:20:45,200
- Ciò ha senso.
Ciò mette Tal alle spalle.
508
00:20:45,244 --> 00:20:47,507
Avrebbe dovuto solo tirare
il grilletto stesso.
509
00:20:47,550 --> 00:20:48,812
- E quel jet
che Laine era in ...
510
00:20:48,856 --> 00:20:50,074
si è schiantato contro la montagna.
511
00:20:50,118 --> 00:20:51,554
Tutti a bordo sono stati uccisi,
512
00:20:51,598 --> 00:20:52,990
compresi quei Tal operativi.
513
00:20:53,034 --> 00:20:54,296
Sapevo che c'erano delle somiglianze
514
00:20:54,340 --> 00:20:56,603
ma non pensavo
erano connessi.
515
00:20:56,646 --> 00:20:58,082
♪
516
00:20:58,126 --> 00:21:00,259
- Bene, ora lo sappiamo
perché sono stati uccisi.
517
00:21:00,302 --> 00:21:01,782
Sappiamo che Tal era dietro.
518
00:21:01,825 --> 00:21:03,784
Dobbiamo solo trovare
l'uomo che l'ha fatto
519
00:21:03,827 --> 00:21:09,398
♪
520
00:21:09,442 --> 00:21:12,880
[i telefoni squillano]
521
00:21:12,923 --> 00:21:14,925
- Il controllo del traffico aereo
la registrazione è entrata
522
00:21:14,969 --> 00:21:16,275
Abbiamo la voce dell'assassino.
523
00:21:16,318 --> 00:21:21,323
♪
524
00:21:21,367 --> 00:21:23,804
- Torre, questa è Gulfstream
Four Tango Alpha,
525
00:21:23,847 --> 00:21:25,936
pronto per il decollo
sulla pista 2-1.
526
00:21:25,980 --> 00:21:27,764
- Puoi girarlo--
- [shushes]
527
00:21:27,808 --> 00:21:29,940
- Quattro Alpha di Tango, sei tu
chiaro per il decollo, pista 2-1.
528
00:21:29,984 --> 00:21:32,378
- Copia. Pronto per il decollo,
pista 2-1,
529
00:21:32,421 --> 00:21:33,988
Gulfstream Four Tango Alpha.
530
00:21:34,031 --> 00:21:35,424
Grazie, torre.
531
00:21:35,468 --> 00:21:38,601
♪
532
00:21:38,645 --> 00:21:40,516
[registrazione scatta]
- Che cos'è?
533
00:21:40,560 --> 00:21:47,828
♪
534
00:21:59,535 --> 00:22:01,798
- Gioca questo.
535
00:22:01,842 --> 00:22:08,805
♪
536
00:22:08,849 --> 00:22:11,155
- Torre, questo è Falcon Kilo
Papa Niner,
537
00:22:11,199 --> 00:22:14,376
pronto per il decollo,
pista 0-4.
538
00:22:14,420 --> 00:22:16,335
- Kilo Papa Niner,
sei chiaro per il decollo,
539
00:22:16,378 --> 00:22:17,858
pista 0-4.
540
00:22:17,901 --> 00:22:19,990
- Pronto per il decollo
pista 0-4,
541
00:22:20,034 --> 00:22:22,341
Falcon Kilo Papa Niner.
542
00:22:22,384 --> 00:22:23,429
Grazie, torre.
543
00:22:23,472 --> 00:22:24,821
- Questa è la registrazione
544
00:22:24,865 --> 00:22:27,128
dal volo
che Laine era accesa, vero?
545
00:22:27,171 --> 00:22:28,782
- Gioca di nuovo quello nuovo.
546
00:22:28,825 --> 00:22:30,392
♪
547
00:22:30,436 --> 00:22:32,786
- Torre, questa è Gulfstream
Four Tango Alpha,
548
00:22:32,829 --> 00:22:36,311
pronto per il decollo
sulla pista 2-1.
549
00:22:36,355 --> 00:22:38,095
- Quello vecchio.
550
00:22:38,139 --> 00:22:40,184
- Torre, questo è
Falcon Kilo Papa Niner,
551
00:22:40,228 --> 00:22:43,100
pronto per il decollo,
pista 0-4.
552
00:22:43,144 --> 00:22:45,364
- Lo stesso tono.
Stessa cadenza.
553
00:22:45,407 --> 00:22:47,235
- Quelli non lo sono
due piloti diversi.
554
00:22:47,278 --> 00:22:49,846
L'uomo che ha sparato a sette persone
ieri è lo stesso uomo
555
00:22:49,890 --> 00:22:53,241
che ha ucciso un volo pieno di
Gli agenti della CIA tre anni fa.
556
00:22:53,284 --> 00:22:56,984
♪
557
00:22:57,027 --> 00:22:59,508
L'assassino di Laine è ancora vivo.
558
00:22:59,552 --> 00:23:04,426
♪
559
00:23:08,691 --> 00:23:08,909
.
560
00:23:08,952 --> 00:23:10,301
[musica drammatica]
561
00:23:10,345 --> 00:23:11,781
- Questo non ha senso.
562
00:23:11,825 --> 00:23:14,610
L'assassino di Laine era acceso
l'aereo quando si è schiantato.
563
00:23:14,654 --> 00:23:16,873
Nessuno è sopravvissuto.
- Si, beh, lo ha fatto.
564
00:23:16,917 --> 00:23:18,614
In qualche modo, in qualche modo,
è sceso dall'aereo.
565
00:23:18,658 --> 00:23:20,877
- Doveva essere paracadutato
prima dell'impatto.
566
00:23:20,921 --> 00:23:22,139
Questa è l'unica spiegazione.
567
00:23:22,183 --> 00:23:24,446
- Tutto questo tempo.
568
00:23:24,490 --> 00:23:25,926
Per tutto questo tempo è stato
camminare per le strade.
569
00:23:25,969 --> 00:23:28,581
- Non farlo. Non c'è modo
avresti potuto saperlo.
570
00:23:28,624 --> 00:23:30,321
- No, avrei dovuto saperlo.
Voglio testimoni.
571
00:23:30,365 --> 00:23:31,888
Voglio la biometria.
572
00:23:31,932 --> 00:23:34,108
Voglio una descrizione fisica
dall'attacco di ieri.
573
00:23:34,151 --> 00:23:35,805
Ho bisogno di sapere chi è.
574
00:23:35,849 --> 00:23:37,372
♪
575
00:23:37,416 --> 00:23:39,418
- Posso darti il suo nome.
576
00:23:39,461 --> 00:23:42,159
♪
577
00:23:42,203 --> 00:23:43,813
- Che cosa?
578
00:23:43,857 --> 00:23:45,424
- Dopo la morte di Laine,
579
00:23:45,467 --> 00:23:47,469
la CIA stava correndo
la loro stessa indagine su Tal.
580
00:23:47,513 --> 00:23:49,210
Il nome del suo assassino
è stato catturato dalle chiacchiere
581
00:23:49,253 --> 00:23:50,472
tra i suoi associati.
582
00:23:50,516 --> 00:23:52,474
Non l'ho mai menzionato
perché il nome è solo
583
00:23:52,518 --> 00:23:54,650
mai portato da nessuna parte
e fu presunto morto.
584
00:23:54,694 --> 00:23:57,218
- Qual è il suo nome?
- Alexander Chigorin.
585
00:23:57,261 --> 00:24:01,091
♪
586
00:24:01,135 --> 00:24:03,529
- Anna Cruz ha detto quel nome
a me prima che morisse.
587
00:24:03,572 --> 00:24:06,183
Te l'ho chiesto.
Mi hai mentito in faccia.
588
00:24:06,227 --> 00:24:09,012
- Credo che Anna Cruz ti abbia dato
quel nome per ferirti
589
00:24:09,056 --> 00:24:11,145
e per inviarti su un percorso
alla ricerca di un uomo morto.
590
00:24:11,188 --> 00:24:13,016
- E tu non volevi
per farlo, ora, vero?
591
00:24:13,060 --> 00:24:15,454
- No, ti volevo
concentrarsi su Tal!
592
00:24:15,497 --> 00:24:18,848
♪
593
00:24:18,892 --> 00:24:20,459
[Sospira]
594
00:24:20,502 --> 00:24:23,679
- Kate, accompagna Shepherd
torna alla sua cella di detenzione.
595
00:24:23,723 --> 00:24:25,289
- Ovviamente.
596
00:24:25,333 --> 00:24:28,902
♪
597
00:24:28,945 --> 00:24:32,732
[chiacchiere indistinte]
598
00:24:32,775 --> 00:24:34,864
[la porta si chiude]
599
00:24:34,908 --> 00:24:36,213
- E 'vivo.
600
00:24:36,257 --> 00:24:38,128
È ancora vivo
e sta uccidendo la gente.
601
00:24:38,172 --> 00:24:39,521
- Mi dispiace, Will.
602
00:24:39,565 --> 00:24:40,827
Non riesco a immaginare cosa
tu stai attraversando.
603
00:24:40,870 --> 00:24:42,524
- Sì bene,
Ho bisogno di trovarlo.
604
00:24:42,568 --> 00:24:45,179
- Noi.
Noi.
605
00:24:45,222 --> 00:24:46,833
Sai, ho, uh--
606
00:24:46,876 --> 00:24:49,052
Non mi è mai piaciuta l'idea
di lavorare con Shepherd,
607
00:24:49,096 --> 00:24:51,707
ma questo è l'assassino di Laine
stiamo parlando.
608
00:24:51,751 --> 00:24:55,972
Sei sicuro di non volerlo usare
lei per aiutarci a trovare Chigorin?
609
00:24:56,016 --> 00:24:58,671
- No. No.
610
00:24:59,933 --> 00:25:01,369
Non questa volta.
611
00:25:01,412 --> 00:25:03,502
- Inteso.
612
00:25:04,938 --> 00:25:06,287
- Daniel.
613
00:25:06,330 --> 00:25:09,246
Mostra Carla Mendoza.
614
00:25:09,290 --> 00:25:12,162
Voglio parlarle.
615
00:25:12,206 --> 00:25:18,952
♪
616
00:25:18,995 --> 00:25:19,953
[pugni sul tavolo]
617
00:25:19,996 --> 00:25:21,868
[la porta si apre]
618
00:25:21,911 --> 00:25:24,261
♪
619
00:25:24,305 --> 00:25:26,742
[la porta si chiude]
620
00:25:26,786 --> 00:25:33,793
♪
621
00:25:35,185 --> 00:25:36,578
- Alexander Chigorin--
622
00:25:36,622 --> 00:25:38,449
Ho bisogno di sapere dove
per trovarlo
623
00:25:38,493 --> 00:25:40,626
- Non so chi
tu stai parlando di.
624
00:25:40,669 --> 00:25:43,106
- Non mentirmi.
Sappiamo che è vivo.
625
00:25:43,150 --> 00:25:46,153
So che entrambi avete lavorato
per Tal dall'inizio
626
00:25:46,196 --> 00:25:48,198
Dov'è?
627
00:25:48,242 --> 00:25:52,594
♪
628
00:25:52,638 --> 00:25:54,117
Mi risponderai?
629
00:25:54,161 --> 00:25:56,729
♪
630
00:25:56,772 --> 00:25:58,948
- Stai sprecando il tuo tempo.
631
00:25:58,992 --> 00:26:00,863
Non puoi fermarlo.
632
00:26:00,907 --> 00:26:02,648
- Fermalo da cosa?
633
00:26:02,691 --> 00:26:05,128
Sta progettando qualcos'altro,
non è lui?
634
00:26:05,172 --> 00:26:08,218
Che cos'è?
Un altro attacco?
635
00:26:08,262 --> 00:26:12,135
♪
636
00:26:12,179 --> 00:26:14,877
Che cosa sta progettando, Carla?
637
00:26:14,921 --> 00:26:21,971
♪
638
00:26:30,197 --> 00:26:31,851
- Hai un visitatore.
639
00:26:36,551 --> 00:26:38,640
- Mandala dentro.
640
00:26:38,684 --> 00:26:42,557
- Non è tua figlia.
È il tuo ex-marito.
641
00:26:46,213 --> 00:26:47,867
- Keaton ha permesso che?
642
00:26:49,782 --> 00:26:52,915
- Ha minacciato di tornare
con il suo avvocato.
643
00:27:07,582 --> 00:27:10,541
[la porta si chiude]
644
00:27:13,066 --> 00:27:14,981
- Uh ...
645
00:27:15,024 --> 00:27:17,984
Quanto tempo hai pensato
potresti farcela con questo?
646
00:27:18,027 --> 00:27:20,813
- Christopher, ascolta--
- Per quanto?
647
00:27:23,032 --> 00:27:24,338
- Lei è mia figlia.
648
00:27:24,381 --> 00:27:26,383
- No, non lo è.
649
00:27:26,427 --> 00:27:29,256
Lei non è stata tua figlia
per gli ultimi tre anni.
650
00:27:29,299 --> 00:27:31,084
- Non dirlo.
651
00:27:31,127 --> 00:27:33,173
- Ha detto che stava vedendo
un insegnante di matematica.
652
00:27:33,216 --> 00:27:36,045
Mi ha mentito per causa tua.
653
00:27:36,089 --> 00:27:38,874
- Mi dispiace.
- Scusate?
654
00:27:38,918 --> 00:27:42,008
Per l'ultimo mese, Hannah
è stato nascosto qui.
655
00:27:42,051 --> 00:27:45,011
Lei deve prendere due autobus
e camminare per mezzo miglio
656
00:27:45,054 --> 00:27:46,055
per arrivare qui.
657
00:27:46,099 --> 00:27:48,014
Lo sapevi?
658
00:27:48,057 --> 00:27:50,190
A volte lei non viene
a casa fino a dopo il tramonto
659
00:27:50,233 --> 00:27:54,237
Una ragazza di 15 anni che cammina
da solo in D.C. di notte.
660
00:27:54,281 --> 00:27:58,502
Che tipo di madre
avrebbe lasciato che suo figlio facesse quello?
661
00:28:00,243 --> 00:28:02,506
- Dovevo vederla.
[Scoffs]
662
00:28:03,943 --> 00:28:05,901
- Bene...
663
00:28:05,945 --> 00:28:07,903
Non posso lasciarlo
succede più
664
00:28:07,947 --> 00:28:11,080
- Oh, Christopher,
per favore non farlo
665
00:28:11,124 --> 00:28:13,822
Per favore, non punire Hannah
perché mi odi
666
00:28:13,866 --> 00:28:17,913
- Pensi che sia per questo
Sono qui per punirti?
667
00:28:17,957 --> 00:28:21,830
Questo non riguarda te.
Si tratta di mia figlia.
668
00:28:21,874 --> 00:28:24,267
Quando te ne sei andato,
l'hai distrutta
669
00:28:24,311 --> 00:28:25,834
Ma tu non ne parli.
670
00:28:25,878 --> 00:28:29,577
Non parli di come
non poteva mangiare per giorni,
671
00:28:29,620 --> 00:28:31,318
come non ha lasciato la sua stanza,
672
00:28:31,361 --> 00:28:33,624
Come ha perso così tanto la scuola,
doveva prendere lezioni estive.
673
00:28:33,668 --> 00:28:35,931
Lo sapevi?
674
00:28:35,975 --> 00:28:37,628
- No.
- No, certo che non l'hai fatto,
675
00:28:37,672 --> 00:28:39,500
perché tu
non c'erano, Erica.
676
00:28:39,543 --> 00:28:40,631
Ero.
677
00:28:40,675 --> 00:28:42,503
♪
678
00:28:42,546 --> 00:28:43,634
- [piange]
679
00:28:43,678 --> 00:28:48,161
♪
680
00:28:48,204 --> 00:28:50,467
- Guarda...
681
00:28:50,511 --> 00:28:52,600
dopo che te ne sei andato,
682
00:28:52,643 --> 00:28:55,342
ci sono voluti mesi
per riavere mio figlio.
683
00:28:55,385 --> 00:28:58,780
♪
684
00:28:58,824 --> 00:29:02,131
E io so
tu la ami. Lo voglio.
685
00:29:02,175 --> 00:29:05,178
Ma non posso lasciarlo
l'hai ferita di nuovo.
686
00:29:05,221 --> 00:29:10,313
♪
687
00:29:10,357 --> 00:29:13,316
- [pianto]
688
00:29:13,360 --> 00:29:19,801
♪
689
00:29:19,845 --> 00:29:24,327
[la porta si apre]
[singhiozza piano]
690
00:29:24,371 --> 00:29:26,503
[la porta cigola, chiude]
691
00:29:26,547 --> 00:29:28,723
- Volontà.
692
00:29:28,767 --> 00:29:30,812
Ho qualcosa.
693
00:29:30,856 --> 00:29:32,814
Alexander Chigorin's
nei suoi 30 anni.
694
00:29:32,858 --> 00:29:34,511
È l'ex ceceno
Forze speciali.
695
00:29:34,555 --> 00:29:36,296
È stato reclutato da Tal
come un adolescente,
696
00:29:36,339 --> 00:29:39,995
ed è uno dei Tal's
i luogotenenti più anziani.
697
00:29:40,039 --> 00:29:42,084
Ho rivisto il filmato sulla sicurezza
entro un raggio di cinque blocchi
698
00:29:42,128 --> 00:29:45,174
del campo d'aviazione dove
il suo aereo è atterrato.
699
00:29:45,218 --> 00:29:47,524
E ho trovato questo.
700
00:29:47,568 --> 00:29:50,527
[musica di suspense]
701
00:29:50,571 --> 00:29:52,529
♪
702
00:29:52,573 --> 00:29:53,530
[bip]
703
00:29:53,574 --> 00:29:55,184
♪
704
00:29:55,228 --> 00:29:56,533
Quello è Chigorin.
705
00:29:56,577 --> 00:29:58,753
Era ieri mattina
alle 9:07
706
00:29:58,797 --> 00:30:00,363
Questo è un isolato di distanza
dall'aerodromo
707
00:30:00,407 --> 00:30:02,365
Deve essere stato così presto
mentre lasciavano l'aereo.
708
00:30:02,409 --> 00:30:03,845
- Dov'è?
709
00:30:03,889 --> 00:30:05,368
- Ho tirato
il numero di targa
710
00:30:05,412 --> 00:30:07,544
dal filmato,
e sto facendo una ricerca ora.
711
00:30:07,588 --> 00:30:10,547
♪
712
00:30:10,591 --> 00:30:13,376
[pneumatici stridono]
713
00:30:13,420 --> 00:30:15,335
♪
714
00:30:15,378 --> 00:30:17,816
- Il veicolo di Chigorin
è stato rintracciato a questo indirizzo,
715
00:30:17,859 --> 00:30:19,165
noto alle forze dell'ordine
716
00:30:19,208 --> 00:30:20,731
come il russo sotterraneo
Club sociale.
717
00:30:20,775 --> 00:30:22,385
La missione è
per estrarlo vivo
718
00:30:22,429 --> 00:30:24,518
e il più rapidamente possibile,
ma non sarà facile.
719
00:30:24,561 --> 00:30:26,346
Saranno armati
ed estremamente pericoloso.
720
00:30:26,389 --> 00:30:28,696
Più lunga è la nostra presenza
può passare inosservato,
721
00:30:28,739 --> 00:30:30,219
meglio è.
722
00:30:30,263 --> 00:30:32,047
Muoviamoci.
723
00:30:32,091 --> 00:30:33,875
♪
724
00:30:33,919 --> 00:30:36,878
[chiacchiere indistinte]
725
00:30:36,922 --> 00:30:40,055
[musica pop che suona]
726
00:30:40,099 --> 00:30:41,970
♪
727
00:30:42,014 --> 00:30:44,146
- Hai detto che ci vorrebbe
qualche ora.
728
00:30:44,190 --> 00:30:45,887
♪
729
00:30:45,931 --> 00:30:48,803
- I file CAD sono più grandi
di quanto pensassi.
730
00:30:48,847 --> 00:30:51,066
Devo caricarli
uno alla volta.
731
00:30:51,110 --> 00:30:56,158
♪
732
00:30:56,202 --> 00:30:59,161
[musica drammatica]
733
00:30:59,205 --> 00:31:01,250
♪
734
00:31:01,294 --> 00:31:02,686
- Guardia.
735
00:31:02,730 --> 00:31:04,601
♪
736
00:31:04,645 --> 00:31:05,951
Ho bisogno di parlare
con l'agente Keaton.
737
00:31:05,994 --> 00:31:07,909
- Lui non è qui.
- Va bene, agente Zain.
738
00:31:07,953 --> 00:31:09,606
Chiunque in Counterintel.
È davvero importante
739
00:31:09,650 --> 00:31:11,521
- Sono tutti fuori.
- Dove?
740
00:31:11,565 --> 00:31:18,833
♪
741
00:31:34,762 --> 00:31:36,633
- Dimostra che vuoi
lavorare per lui,
742
00:31:36,677 --> 00:31:38,505
o ci saranno conseguenze.
743
00:31:38,548 --> 00:31:41,116
- Che cos'è?
744
00:31:41,160 --> 00:31:43,466
- È Shepherd.
745
00:31:43,510 --> 00:31:45,773
Ho un urgente
messaggio per Tal.
746
00:31:45,816 --> 00:31:47,818
L'FBI sa dov'è Chigorin.
747
00:31:47,862 --> 00:31:50,299
Dovrebbe tirarlo fuori.
Avvertilo ora.
748
00:31:50,343 --> 00:31:53,041
♪
749
00:31:57,350 --> 00:31:57,524
.
750
00:31:57,567 --> 00:32:00,353
[musica di suspense]
751
00:32:00,396 --> 00:32:07,316
♪
752
00:32:11,016 --> 00:32:13,453
- Aah!
[grugniti]
753
00:32:13,496 --> 00:32:15,455
[manette che scatta]
- [geme]
754
00:32:15,498 --> 00:32:17,674
[chiacchiere indistinte]
755
00:32:17,718 --> 00:32:19,938
♪
756
00:32:19,981 --> 00:32:22,070
[la porta si spalanca]
- FBI!
757
00:32:22,114 --> 00:32:24,464
Nessuno si muove!
758
00:32:26,727 --> 00:32:28,642
- Non farlo!
759
00:32:28,685 --> 00:32:29,948
♪
760
00:32:29,991 --> 00:32:32,080
[musica pop che suona]
761
00:32:32,124 --> 00:32:33,560
- Quasi fatto.
762
00:32:33,603 --> 00:32:34,604
♪
763
00:32:34,648 --> 00:32:37,825
[musica pop che suona
nella distanza]
764
00:32:37,868 --> 00:32:44,832
♪
765
00:32:44,875 --> 00:32:46,660
[il cellulare vibra]
766
00:32:46,703 --> 00:32:51,317
♪
767
00:32:51,360 --> 00:32:53,406
- Dammi il portatile.
- Che cosa?
768
00:32:53,449 --> 00:32:56,713
- L'FBI sta arrivando.
Dammi il portatile, ora!
769
00:32:56,757 --> 00:33:00,239
♪
770
00:33:00,282 --> 00:33:03,155
[la musica continua
nella distanza]
771
00:33:03,198 --> 00:33:10,466
♪
772
00:33:13,643 --> 00:33:15,384
- FBI! Mani in alto!
Mani in alto!
773
00:33:15,428 --> 00:33:17,430
- Scendi a terra!
Ho detto di salire a terra!
774
00:33:17,473 --> 00:33:19,998
- Per terra!
- Scendi, scendi!
775
00:33:20,041 --> 00:33:22,348
- Tutto chiaro.
[uomo urla]
776
00:33:25,090 --> 00:33:29,050
♪
777
00:33:29,094 --> 00:33:31,096
- Preso.
778
00:33:31,139 --> 00:33:34,099
[musica di suspense]
779
00:33:34,142 --> 00:33:38,364
♪
780
00:33:38,407 --> 00:33:40,279
[oggetti ammassati]
781
00:33:40,322 --> 00:33:43,369
♪
782
00:33:43,412 --> 00:33:44,979
[il corno blocca]
783
00:33:45,023 --> 00:33:51,725
♪
784
00:34:15,966 --> 00:34:18,926
[cane che abbaia]
785
00:34:18,969 --> 00:34:25,106
♪
786
00:34:25,150 --> 00:34:27,326
[cane che abbaia]
787
00:34:27,369 --> 00:34:31,939
♪
788
00:34:31,982 --> 00:34:35,029
[cane che abbaia]
789
00:34:35,073 --> 00:34:42,297
♪
790
00:34:44,169 --> 00:34:46,954
[pneumatici stridono]
791
00:34:46,997 --> 00:34:49,043
[donna urla]
792
00:34:49,087 --> 00:34:50,958
[spari]
793
00:34:51,001 --> 00:34:57,007
♪
794
00:34:57,051 --> 00:34:58,618
- Andiamo, vai!
795
00:34:58,661 --> 00:35:01,273
[motore che gira,
pneumatici che strillano]
796
00:35:01,316 --> 00:35:08,584
♪
797
00:35:14,286 --> 00:35:17,245
[musica drammatica]
798
00:35:17,289 --> 00:35:21,293
♪
799
00:35:21,336 --> 00:35:24,296
[acqua che scorre]
800
00:35:24,339 --> 00:35:31,564
♪
801
00:35:52,411 --> 00:35:53,847
- Stai bene?
802
00:35:53,890 --> 00:35:57,198
- Era nelle mie mani.
L'ho lasciato andare via.
803
00:35:57,242 --> 00:36:02,029
♪
804
00:36:02,072 --> 00:36:05,206
- Dai.
Voglio mostrarti qualcosa.
805
00:36:05,250 --> 00:36:06,599
- Cosa sono questi?
806
00:36:06,642 --> 00:36:08,470
- Schemi dettagliati
della struttura
807
00:36:08,514 --> 00:36:10,864
Kathy Hong ha aiutato
design per Alcon.
808
00:36:10,907 --> 00:36:13,475
Questi erano sul portatile
Stava portando Chigorin.
809
00:36:13,519 --> 00:36:16,348
Questo edificio è completamente
autonomo.
810
00:36:16,391 --> 00:36:19,133
Non c'è bisogno
per energia esterna o acqua.
811
00:36:19,177 --> 00:36:21,353
- Perfetto se vuoi
una posizione fuori dalla griglia.
812
00:36:21,396 --> 00:36:22,832
- Esattamente.
813
00:36:22,876 --> 00:36:26,271
Questa è Sierra Maestra, Will.
Deve essere.
814
00:36:26,314 --> 00:36:27,881
Ecco perché Tal voleva
questo portatile
815
00:36:27,924 --> 00:36:30,013
- Stava progettando
qualcosa lì.
816
00:36:31,406 --> 00:36:32,625
La domanda è, cosa?
817
00:36:32,668 --> 00:36:37,456
♪
818
00:36:37,499 --> 00:36:39,022
- Mi manca.
819
00:36:39,066 --> 00:36:41,242
Mi manca ogni giorno
820
00:36:41,286 --> 00:36:42,504
- Anche io.
821
00:36:42,548 --> 00:36:44,071
- Quando ho sentito quella voce,
822
00:36:44,114 --> 00:36:46,682
era come se avessi ragione
laggiù il giorno in cui è morta.
823
00:36:46,726 --> 00:36:49,119
Ho pensato che sarebbe in qualche modo
sentirsi diverso
824
00:36:49,163 --> 00:36:51,121
dopo tutti questi anni.
825
00:36:51,165 --> 00:36:53,428
Uh, ma non è così.
826
00:36:53,472 --> 00:36:54,951
Lo fa?
827
00:36:54,995 --> 00:36:56,997
♪
828
00:36:57,040 --> 00:36:58,216
- No.
829
00:36:58,259 --> 00:37:01,262
♪
830
00:37:01,306 --> 00:37:03,264
- Beh, so che non ti piace
per parlarne,
831
00:37:03,308 --> 00:37:06,659
ma se vuoi,
Sono qui.
832
00:37:06,702 --> 00:37:11,533
♪
833
00:37:11,577 --> 00:37:13,405
- Magari un altra volta.
834
00:37:13,448 --> 00:37:17,104
♪
835
00:37:17,147 --> 00:37:20,194
[la porta si apre]
836
00:37:20,238 --> 00:37:22,849
[la porta si chiude]
837
00:37:22,892 --> 00:37:26,287
- Dove eri?
- New York.
838
00:37:26,331 --> 00:37:27,941
- Chigorin?
L'hai preso?
839
00:37:27,984 --> 00:37:29,159
- No.
840
00:37:31,597 --> 00:37:33,163
- Mi dispiace.
841
00:37:34,817 --> 00:37:36,297
Mi scuso per tutto.
842
00:37:36,341 --> 00:37:38,430
- Se c'è qualcos'altro
che mi stai trattenendo,
843
00:37:38,473 --> 00:37:41,041
Ho bisogno di saperlo ora.
844
00:37:41,084 --> 00:37:43,565
- No...
845
00:37:43,609 --> 00:37:46,264
Ti ho ferito abbastanza.
846
00:37:46,307 --> 00:37:48,962
♪
847
00:37:49,005 --> 00:37:51,704
- Il giorno che Anna Cruz
è stato ucciso,
848
00:37:51,747 --> 00:37:55,011
Tal mi ha chiamato
sul suo cellulare ...
849
00:37:55,055 --> 00:37:57,362
disse che sapeva quello che aveva detto Laine
prima che morisse.
850
00:37:57,405 --> 00:37:59,277
♪
851
00:37:59,320 --> 00:38:01,801
- Stava solo provando
per entrare nella tua testa.
852
00:38:01,844 --> 00:38:02,845
- Può essere.
853
00:38:02,889 --> 00:38:04,804
Forse stava dicendo la verità.
854
00:38:04,847 --> 00:38:08,329
Forse Chigorin gli ha detto esattamente
cosa è successo su quell'aereo
855
00:38:08,373 --> 00:38:10,375
♪
856
00:38:10,418 --> 00:38:12,333
Ma devo saperlo.
857
00:38:12,377 --> 00:38:15,467
♪
858
00:38:15,510 --> 00:38:19,993
- Ha detto la CIA
che la scatola nera ...
859
00:38:20,036 --> 00:38:22,865
sull'aereo di Laine
è stato distrutto nello schianto?
860
00:38:22,909 --> 00:38:24,302
- Si.
861
00:38:24,345 --> 00:38:25,564
♪
862
00:38:25,607 --> 00:38:27,000
Perché?
863
00:38:27,043 --> 00:38:28,610
- Registratori di volo
sono progettati per resistere
864
00:38:28,654 --> 00:38:30,482
l'impatto più grave.
865
00:38:30,525 --> 00:38:32,310
E io so
dall'esperienza di prima mano
866
00:38:32,353 --> 00:38:36,575
che la CIA ha mentito
prima su scatole nere.
867
00:38:36,618 --> 00:38:40,666
♪
868
00:38:40,709 --> 00:38:42,494
- Esiste?
869
00:38:42,537 --> 00:38:44,017
- Agente Keaton, è tardi.
870
00:38:44,060 --> 00:38:46,541
Davvero non voglio discutere
su una scatola nera
871
00:38:46,585 --> 00:38:48,195
è stato distrutto
tre anni fa.
872
00:38:48,238 --> 00:38:49,762
- Esiste?
873
00:38:49,805 --> 00:38:52,112
Ho bisogno di sentirlo, e ho bisogno
per sentirlo adesso.
874
00:38:52,155 --> 00:38:54,114
O sto lanciando un pubblico
indagine sul perché
875
00:38:54,157 --> 00:38:58,901
Tal agenti sono detenuti
in un sito nero della CIA a Cuba.
876
00:39:00,207 --> 00:39:01,730
Ho bisogno di sentirlo.
877
00:39:01,774 --> 00:39:09,042
♪
878
00:39:10,260 --> 00:39:12,393
- È tutto pronto.
879
00:39:12,437 --> 00:39:14,221
Basta premere "play".
880
00:39:14,264 --> 00:39:21,271
♪
881
00:39:30,585 --> 00:39:33,371
[clic del pulsante, sibili]
882
00:39:33,414 --> 00:39:36,199
- Traffico, questo è
Falcon Kilo Papa Niner
883
00:39:36,243 --> 00:39:39,681
livellamento a crociera
altitudine, 32.000 piedi.
884
00:39:39,725 --> 00:39:41,727
- Roger, aviazione.
885
00:39:41,770 --> 00:39:43,555
Falcon Kilo Papa Niner.
886
00:39:43,598 --> 00:39:47,254
- No! No!
[sparo]
887
00:39:47,297 --> 00:39:54,087
♪
888
00:39:54,130 --> 00:39:56,829
[la porta si apre, la gente urla]
889
00:39:56,872 --> 00:40:00,267
[spari, urla]
890
00:40:05,838 --> 00:40:08,275
[spari]
891
00:40:08,318 --> 00:40:11,844
[urlo indistinto]
892
00:40:16,501 --> 00:40:19,460
[spari]
893
00:40:19,504 --> 00:40:22,898
[gente che urla]
894
00:40:22,942 --> 00:40:25,901
[il motore dell'aereo ronza rumorosamente]
895
00:40:25,945 --> 00:40:30,036
[avviso acustico piano]
896
00:40:30,079 --> 00:40:32,560
- Terreno avanti.
Tirare su.
897
00:40:32,604 --> 00:40:35,781
Terreno avanti.
Tirare su.
898
00:40:35,824 --> 00:40:38,000
Terreno avanti.
Tirare su.
899
00:40:38,044 --> 00:40:40,960
Terreno avanti.
Tirare su.
900
00:40:41,003 --> 00:40:43,528
Tirare su. Tirare su.
[donna che urla]
901
00:40:43,571 --> 00:40:46,835
[Sibilo]
902
00:40:56,497 --> 00:40:58,281
[clic del pulsante]
903
00:41:07,552 --> 00:41:10,511
[chiacchiere indistinte]
904
00:41:10,555 --> 00:41:13,514
[musica drammatica]
905
00:41:13,558 --> 00:41:20,782
♪
906
00:41:23,655 --> 00:41:24,830
- Tal.
907
00:41:24,873 --> 00:41:29,835
♪
908
00:41:29,878 --> 00:41:32,402
- È bello vederti,
mio amico.
909
00:41:32,446 --> 00:41:34,840
Sei ferito?
910
00:41:34,883 --> 00:41:36,363
- Nulla di serio.
911
00:41:36,406 --> 00:41:38,496
- Bene bene.
912
00:41:38,539 --> 00:41:39,845
Ho bisogno di te sano.
913
00:41:39,888 --> 00:41:41,934
Abbiamo così tanto lavoro
ancora da fare.
914
00:41:41,977 --> 00:41:43,631
♪
915
00:41:43,675 --> 00:41:45,546
- Grazie...
916
00:41:45,590 --> 00:41:47,592
per avermi avvertito dell'FBI.
917
00:41:47,635 --> 00:41:50,203
- Quello non ero io.
Era Shepherd.
918
00:41:50,246 --> 00:41:53,336
♪
919
00:41:53,380 --> 00:41:54,947
Sei sorpreso?
920
00:41:54,990 --> 00:41:57,166
♪
921
00:41:57,210 --> 00:41:58,864
- Lei non è chi
Pensavo che lo fosse.
922
00:41:58,907 --> 00:42:01,867
- Nessuno lo è mai.
923
00:42:01,910 --> 00:42:03,869
Credo...
924
00:42:03,912 --> 00:42:05,958
è ora
per portarla dentro
925
00:42:06,001 --> 00:42:13,269
♪
60399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.