All language subtitles for The.Enemy.Within.S01E10.WEBRip.x264-ION10-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:04,178 . 2 00:00:04,221 --> 00:00:05,744 - Cosa stai nascondendo? su Cuba? 3 00:00:05,788 --> 00:00:07,137 - Niente. 4 00:00:07,181 --> 00:00:08,965 - Precedentemente su "Il nemico dentro" ... 5 00:00:09,009 --> 00:00:11,185 - Negli ultimi sei mesi, la CIA ha iniziato a inviare 6 00:00:11,228 --> 00:00:13,143 Tal prigionieri in un sito nero centro di detenzione. 7 00:00:13,187 --> 00:00:14,666 - Sierra Maestra. 8 00:00:14,710 --> 00:00:16,625 Tal valuta Mendoza. 9 00:00:16,668 --> 00:00:18,931 - So che non sei solo uno degli agenti di Tal. 10 00:00:18,975 --> 00:00:20,455 Sei in una relazione con lui. 11 00:00:20,498 --> 00:00:22,674 - Non sai niente su di me. - Lei è vulnerabile. 12 00:00:22,718 --> 00:00:24,024 Penso che potremmo trasformarla. 13 00:00:24,067 --> 00:00:25,373 - Io stavo sperando Potrei vedere mia madre. 14 00:00:25,416 --> 00:00:27,505 - Come sta tuo padre? Sa che sei qui? 15 00:00:27,549 --> 00:00:28,680 - No. 16 00:00:28,724 --> 00:00:30,160 - Se Chris lo scopre 17 00:00:30,204 --> 00:00:31,857 che sto incontrando Hannah, lo metterà fine 18 00:00:31,901 --> 00:00:35,035 Ho passato gli ultimi tre anni sopravvivere a malapena senza di lei 19 00:00:35,078 --> 00:00:37,602 quindi farò qualsiasi cosa. 20 00:00:39,256 --> 00:00:41,650 Tal, mi hai fatto un'offerta. 21 00:00:41,693 --> 00:00:44,305 - Dammi intelligenza. Proteggimi dal tuo paese. 22 00:00:44,348 --> 00:00:46,829 In cambio, tua figlia sarà al sicuro per sempre. 23 00:00:46,872 --> 00:00:49,092 - Agente Keaton-- ti sta avvicinando. 24 00:00:49,136 --> 00:00:50,441 So che lo senti. Vi posso aiutare. 25 00:00:50,485 --> 00:00:51,747 - Perché lo faresti adesso? 26 00:00:51,790 --> 00:00:57,100 - Non ho intenzione di morire in una gabbia. 27 00:00:57,144 --> 00:01:00,103 [musica di suspense] 28 00:01:00,147 --> 00:01:07,371 ♪ 29 00:01:09,591 --> 00:01:11,114 [la porta della macchina si chiude] 30 00:01:11,158 --> 00:01:13,899 ♪ 31 00:01:13,943 --> 00:01:17,120 [chiacchiere indistinte] 32 00:01:17,164 --> 00:01:21,429 ♪ 33 00:01:21,472 --> 00:01:23,996 - No, no, non funzionerà per noi 34 00:01:24,040 --> 00:01:25,737 - Dan sta chiedendo se le operazioni hanno visto 35 00:01:25,781 --> 00:01:27,652 quel rapporto sulle vulnerabilità. - Non ancora. 36 00:01:27,696 --> 00:01:29,437 Stavo programmando di loop loro più tardi oggi. 37 00:01:29,480 --> 00:01:31,178 - Perché Langley ha bisogno il loro sistema 38 00:01:31,221 --> 00:01:32,570 torna attivo e funzionante questa settimana. 39 00:01:32,614 --> 00:01:35,443 - Qualcosa da bere, signora? - Caffè, nero. 40 00:01:35,486 --> 00:01:37,053 Allora quando puoi averlo? 41 00:01:37,097 --> 00:01:40,709 ♪ 42 00:01:40,752 --> 00:01:44,191 - Come stiamo cercando? - I livelli di carburante sono buoni. 43 00:01:44,234 --> 00:01:46,541 Il fluido idraulico è buono. Tutto stabilito. 44 00:01:46,584 --> 00:01:49,196 - Torre, questa è Gulfstream Four Tango Alpha, 45 00:01:49,239 --> 00:01:51,198 pronto per il decollo sulla pista 2-1. 46 00:01:51,241 --> 00:01:54,723 - Quattro Alpha di Tango, sei tu chiaro per la pista di decollo 2-1. 47 00:01:54,766 --> 00:01:57,247 - Copia. Pronto per il decollo pista 2-1, 48 00:01:57,291 --> 00:01:59,249 Gulfstream Four Tango Alpha. 49 00:01:59,293 --> 00:02:00,772 Grazie, torre. 50 00:02:00,816 --> 00:02:04,124 [ronzio dei motori a reazione] 51 00:02:04,167 --> 00:02:06,082 - disse Carla Mendoza ancora niente? 52 00:02:06,126 --> 00:02:07,257 - Non ancora. 53 00:02:07,301 --> 00:02:08,954 L'abbiamo solo arrestata 48 ore fa. 54 00:02:08,998 --> 00:02:11,479 Daniel ha trascorso la maggior parte di quel tempo cercando di farla parlare. 55 00:02:11,522 --> 00:02:14,134 - Non era giusta un tenente di Tal's. 56 00:02:14,177 --> 00:02:15,439 Lei era un confidente. 57 00:02:15,483 --> 00:02:17,049 Quindi la mia ipotesi è che lei sarà leale fino alla fine. 58 00:02:17,093 --> 00:02:18,921 - Vedremo a riguardo. 59 00:02:18,964 --> 00:02:21,228 La mia esperienza, la lealtà va solo lontano. 60 00:02:21,271 --> 00:02:24,927 - Continuo a pensare a quello che noi ho saputo di Tal da Langley. 61 00:02:24,970 --> 00:02:27,712 Sta progettando qualcosa in quel sito nero della CIA. 62 00:02:27,756 --> 00:02:30,280 Conosce Sierra Maestra ha un centro di detenzione 63 00:02:30,324 --> 00:02:32,239 con i suoi agenti. 64 00:02:32,282 --> 00:02:33,892 Devo figurare fuori da cosa è la sua fine 65 00:02:33,936 --> 00:02:35,285 prima che sia troppo tardi. 66 00:02:35,329 --> 00:02:37,418 - Vuoi dire weneed per capirlo. 67 00:02:37,461 --> 00:02:38,680 Che mi piaccia o no, pastore, 68 00:02:38,723 --> 00:02:40,812 tu ed io siamo in questo insieme. 69 00:02:40,856 --> 00:02:44,164 [musica drammatica] 70 00:02:44,207 --> 00:02:46,992 - [sospira] 71 00:02:47,036 --> 00:02:48,864 Grazie per questo, a proposito. 72 00:02:48,907 --> 00:02:52,607 Avevo dimenticato il semplice piacere di essere solo fuori. 73 00:02:52,650 --> 00:02:54,783 - Non c'è bisogno di ringraziarmi. Te lo sei guadagnato. 74 00:02:54,826 --> 00:02:57,568 Non sono sempre stato facile, ma mi hai aiutato ad avvicinarti 75 00:02:57,612 --> 00:02:59,614 per catturare Tal che Sono stato in tre anni. 76 00:02:59,657 --> 00:03:02,486 - Ho bisogno di prenderlo così male come te. 77 00:03:02,530 --> 00:03:05,489 - Volontà. - Che cosa succede? 78 00:03:05,533 --> 00:03:07,491 - Stamattina presto, un aereo privato è decollato 79 00:03:07,535 --> 00:03:09,493 da Butler, Pennsylvania, diretto a Miami. 80 00:03:09,537 --> 00:03:11,626 Due ore nel volo, tutte le comunicazioni sono diventate oscure. 81 00:03:11,669 --> 00:03:12,844 - Hijacking? 82 00:03:12,888 --> 00:03:14,324 - Non lo sappiamo, ma l'aereo è appena atterrato 83 00:03:14,368 --> 00:03:16,021 in un aeroporto non presidiato 16 miglia di distanza, 84 00:03:16,065 --> 00:03:17,501 vicino a Fairfax, in Virginia. 85 00:03:17,545 --> 00:03:19,373 Il vicedirettore ha appena chiamato. Lui ci vuole laggiù. 86 00:03:19,416 --> 00:03:21,244 Dobbiamo andare. - Cosa avrebbe dovuto dire? 87 00:03:21,288 --> 00:03:22,898 - Bene, la compagnia noleggiato l'aereo 88 00:03:22,941 --> 00:03:24,378 era Alcon International. 89 00:03:24,421 --> 00:03:26,075 Sono un appaltatore per la CIA. 90 00:03:26,118 --> 00:03:28,120 I passeggeri a bordo si truccano l'intero braccio operativo 91 00:03:28,164 --> 00:03:29,383 della società. 92 00:03:29,426 --> 00:03:30,732 Con le loro connessioni alla CIA, 93 00:03:30,775 --> 00:03:32,342 il vicedirettore pensa che potrebbe essere 94 00:03:32,386 --> 00:03:33,865 un problema di controspionaggio. 95 00:03:33,909 --> 00:03:36,868 [musica di suspense] 96 00:03:36,912 --> 00:03:39,044 ♪ 97 00:03:39,088 --> 00:03:42,047 [sirene che si avvicinano] 98 00:03:42,091 --> 00:03:49,272 ♪ 99 00:03:54,146 --> 00:03:56,105 [chiacchiere indistinte] 100 00:03:56,148 --> 00:03:59,543 - Qualche contatto all'interno? - No, ancora niente. 101 00:03:59,587 --> 00:04:01,545 - Per quanto tempo hai sono stati radicati? 102 00:04:01,589 --> 00:04:03,243 - 26 minuti e il conteggio. 103 00:04:03,286 --> 00:04:04,287 - Porta tutti dentro 104 00:04:04,331 --> 00:04:05,593 - Va bene, cerchia, ragazzi. 105 00:04:05,636 --> 00:04:06,898 Tutti sono stati informati sugli schemi 106 00:04:06,942 --> 00:04:08,813 di questa cosa, giusto? 12 posti-- 107 00:04:08,857 --> 00:04:12,469 [la sirena lampeggia, pneumatici stridono] 108 00:04:12,513 --> 00:04:15,298 ♪ 109 00:04:15,342 --> 00:04:18,388 [chiacchiere radio indistinte] 110 00:04:18,432 --> 00:04:19,824 - Cosa stai facendo qui, Cabrera? 111 00:04:19,868 --> 00:04:21,565 - La CIA ha ragione di credere che altamente classificato 112 00:04:21,609 --> 00:04:23,567 intelligenza del nostro potrebbe essere su quell'aereo 113 00:04:23,611 --> 00:04:25,526 Siamo qui per assicurarci che non sia così cadere nelle mani sbagliate. 114 00:04:25,569 --> 00:04:26,918 - Intendi le nostre mani. 115 00:04:26,962 --> 00:04:28,311 - Non sono qui per ottenere a modo tuo, Agente Keaton. 116 00:04:28,355 --> 00:04:29,791 Ho solo bisogno per proteggere le nostre informazioni 117 00:04:29,834 --> 00:04:32,620 - Le tue informazioni? E le persone dentro? 118 00:04:32,663 --> 00:04:34,752 - Hai i tuoi ordini. Ho il mio. 119 00:04:34,796 --> 00:04:36,798 ♪ 120 00:04:36,841 --> 00:04:38,539 - Va bene, ascolta, tutti. 121 00:04:38,582 --> 00:04:40,367 Abbiamo un possibile dirottamento, situazione di ostaggio, 122 00:04:40,410 --> 00:04:42,107 o atto di terrorismo. 123 00:04:42,151 --> 00:04:43,935 Il manifest di volo dice che c'è nove anime a bordo di quell'aereo. 124 00:04:43,979 --> 00:04:46,111 Potrebbero essere feriti e bisognosi di attenzione medica. 125 00:04:46,155 --> 00:04:47,461 Bragg? 126 00:04:47,504 --> 00:04:49,593 - HRT, voi ragazzi prendete nota sull'approccio. 127 00:04:49,637 --> 00:04:51,552 Violazione della cabina attraverso la porta d'ingresso. 128 00:04:51,595 --> 00:04:53,510 Poi il nostro team sta entrando, e valuteremo la situazione 129 00:04:53,554 --> 00:04:54,772 da lì, va bene? Chiaro? 130 00:04:54,816 --> 00:04:56,992 - Facciamolo. - Spostiamoci. 131 00:04:57,035 --> 00:05:04,086 ♪ 132 00:05:36,684 --> 00:05:37,815 - Mio Dio. 133 00:05:37,859 --> 00:05:39,991 ♪ 134 00:05:40,035 --> 00:05:41,297 - Questo è l'agente Bragg. 135 00:05:41,341 --> 00:05:43,734 Abbiamo più morti a bordo. 136 00:05:43,778 --> 00:05:47,172 Sembra che tutti siano morti. - Non tutti. 137 00:05:47,216 --> 00:05:50,088 I due piloti-- loro sono dispersi. 138 00:05:50,132 --> 00:05:52,177 - [sospira] 139 00:05:52,221 --> 00:05:55,355 ♪ 140 00:05:55,398 --> 00:05:56,965 - Il portatile in nostro possesso. 141 00:05:57,008 --> 00:06:01,186 Caricheremo i file CAD non appena arriviamo al club. 142 00:06:01,230 --> 00:06:04,189 No. Nessun testimone 143 00:06:04,233 --> 00:06:05,539 Nessun sopravvissuto 144 00:06:05,582 --> 00:06:11,632 ♪ 145 00:06:16,376 --> 00:06:18,421 - È luminoso qui. - Si. 146 00:06:18,465 --> 00:06:20,510 Meglio di la cella di detenzione, giusto? 147 00:06:20,554 --> 00:06:23,774 - Molto meglio. È stato carino con l'agente Keaton. 148 00:06:25,167 --> 00:06:27,082 - Farai grandioso oggi. 149 00:06:27,125 --> 00:06:28,910 - Si. 150 00:06:28,953 --> 00:06:30,868 - Sei nervoso? 151 00:06:30,912 --> 00:06:32,522 - Un po. 152 00:06:32,566 --> 00:06:34,045 - Non essere. Starai bene. 153 00:06:34,089 --> 00:06:36,700 - Io sono nervoso riguardo il parcheggio parallelo. 154 00:06:36,744 --> 00:06:38,267 - Nervi? 155 00:06:38,310 --> 00:06:40,878 I nervi sono giusti scarica di adrenalina 156 00:06:40,922 --> 00:06:43,490 reagire a un'emozione che stai avendo. 157 00:06:43,533 --> 00:06:45,579 Quindi, se puoi distrarti te stesso da quell'emozione, 158 00:06:45,622 --> 00:06:47,407 allora i nervi andranno via. 159 00:06:47,450 --> 00:06:48,712 - Come lo faccio? 160 00:06:48,756 --> 00:06:52,324 - Ehm, potresti prendere la tua miniatura 161 00:06:52,368 --> 00:06:54,109 e spremere in questo modo. 162 00:06:57,329 --> 00:06:58,896 Più forte. - Fa male. 163 00:06:58,940 --> 00:07:00,550 - Beh, questo è il punto, giusto? 164 00:07:00,594 --> 00:07:02,422 Stai pensando riguardo al dolore 165 00:07:02,465 --> 00:07:04,075 e non circa il test del conducente. 166 00:07:04,119 --> 00:07:05,294 - Suppongo. 167 00:07:05,337 --> 00:07:06,556 - Devi separarti le tue emozioni 168 00:07:06,600 --> 00:07:07,731 da quello che devi fare, 169 00:07:07,775 --> 00:07:10,734 o le tue emozioni ti saboterà. 170 00:07:10,778 --> 00:07:12,519 - L'hai imparato? nella CIA? 171 00:07:12,562 --> 00:07:15,260 - [ridacchia] 172 00:07:15,304 --> 00:07:16,566 Farai davvero bene. 173 00:07:16,610 --> 00:07:18,742 E quando ottieni la tua licenza, lo sarai 174 00:07:18,786 --> 00:07:21,397 un autista molto attento. - Lo prometto. 175 00:07:21,441 --> 00:07:23,747 - Indossare la cintura di sicurezza. Nessun messaggio, mai. 176 00:07:23,791 --> 00:07:25,793 - Papà ha già parlato per me a questo proposito. 177 00:07:25,836 --> 00:07:27,272 - Buono. 178 00:07:27,316 --> 00:07:29,274 [musica drammatica] 179 00:07:29,318 --> 00:07:32,321 Come è lui? 180 00:07:32,364 --> 00:07:34,497 - Sta bene. 181 00:07:34,541 --> 00:07:37,544 A volte mi sento male, comunque. - Perché? 182 00:07:37,587 --> 00:07:41,591 - Solo, lo sai, per non dire la verità 183 00:07:41,635 --> 00:07:43,550 su dove sono quando vengo a trovarti 184 00:07:43,593 --> 00:07:47,249 ♪ 185 00:07:47,292 --> 00:07:51,383 Quando ottengo la mia licenza, Posso visitarti più spesso. 186 00:07:51,427 --> 00:07:53,255 - Mi piacerebbe che. 187 00:07:53,298 --> 00:07:55,518 ♪ 188 00:07:55,562 --> 00:07:57,259 - Se potessi guidare tu da qualche parte, 189 00:07:57,302 --> 00:07:58,608 dove vorresti andare? 190 00:07:58,652 --> 00:08:00,567 ♪ 191 00:08:00,610 --> 00:08:02,177 - Io non-- 192 00:08:02,220 --> 00:08:04,614 - La spiaggia, i boschi? 193 00:08:04,658 --> 00:08:07,138 - Um ... in qualunque posto... 194 00:08:07,182 --> 00:08:08,836 fintanto che ero con te. 195 00:08:08,879 --> 00:08:13,623 [chiacchiere indistinte, telefono suonando in lontananza] 196 00:08:13,667 --> 00:08:16,974 - Forse un giorno potrei portarti fuori di qui. 197 00:08:17,018 --> 00:08:18,672 Aiuta a fuggire. 198 00:08:18,715 --> 00:08:21,022 potrei essere il tuo autista 199 00:08:21,065 --> 00:08:23,111 ♪ 200 00:08:23,154 --> 00:08:25,243 - Penso davvero che il mio autista di fuga è 201 00:08:25,287 --> 00:08:28,333 dovrà essere un parker parallelo fiducioso. 202 00:08:28,377 --> 00:08:30,031 - [sospira] 203 00:08:30,074 --> 00:08:31,946 ♪ 204 00:08:31,989 --> 00:08:34,339 - La mia squadra ha guardato in Alcon International. 205 00:08:34,383 --> 00:08:36,646 Sappiamo che lo sono un appaltatore della difesa privata. 206 00:08:36,690 --> 00:08:38,518 Anche noi sappiamo che sono specializzati 207 00:08:38,561 --> 00:08:40,258 in sicurezza e comunicazioni. 208 00:08:40,302 --> 00:08:42,173 Ma quello che non sappiamo 209 00:08:42,217 --> 00:08:45,829 è ciò che lavoro stanno facendo per la CIA. 210 00:08:45,873 --> 00:08:47,527 - Non posso rispondere. 211 00:08:47,570 --> 00:08:48,832 - Sette persone sono morte, 212 00:08:48,876 --> 00:08:50,530 e questo è il gioco giocherai? 213 00:08:50,573 --> 00:08:51,705 - Guarda, non è una mia scelta 214 00:08:51,748 --> 00:08:53,228 lasciarti nel buio, Agente Keaton. 215 00:08:53,271 --> 00:08:56,318 - Allora di chi è? E andrò a parlare con loro. 216 00:08:56,361 --> 00:08:57,449 - Mi dispiace. 217 00:08:57,493 --> 00:09:00,104 ♪ 218 00:09:00,148 --> 00:09:02,803 - Si tutto bene. 219 00:09:02,846 --> 00:09:05,153 Va bene, ciao [il ricevitore del telefono schiaccia] 220 00:09:05,196 --> 00:09:10,158 ♪ 221 00:09:10,201 --> 00:09:12,987 - Cabrera ti ha dato qualcosa? - Negativo. 222 00:09:13,030 --> 00:09:15,380 - Pensavo alla CIA e all'FBI stavano giocando bene dopo l'11 settembre. 223 00:09:15,424 --> 00:09:16,947 - Si, parlamene. 224 00:09:16,991 --> 00:09:19,297 Cabrera era sul posto per proteggere le informazioni classificate, 225 00:09:19,341 --> 00:09:21,256 il che mi fa pensare a quelli i dirigenti sono stati uccisi 226 00:09:21,299 --> 00:09:23,563 a causa di qualcosa che avevano con loro su quell'aereo. 227 00:09:23,606 --> 00:09:25,695 - Lasciami chiamare la partenza aeroporto e vedere se hanno 228 00:09:25,739 --> 00:09:27,610 un registro di tutto quello era a bordo. 229 00:09:27,654 --> 00:09:29,394 - Volontà. 230 00:09:29,438 --> 00:09:30,439 Penso di avere qualcosa. 231 00:09:30,482 --> 00:09:31,745 Tom Humphrey, Alberto Diaz-- 232 00:09:31,788 --> 00:09:33,050 erano i piloti programmati 233 00:09:33,094 --> 00:09:34,530 per il volo di Alcon questa mattina. 234 00:09:34,574 --> 00:09:35,836 - Dove sono adesso? - Morto. 235 00:09:35,879 --> 00:09:37,272 Il PD locale li ha trovati entrambi sparati. 236 00:09:37,315 --> 00:09:39,187 E il volo di entrambi gli uomini le credenziali sono state rubate. 237 00:09:39,230 --> 00:09:40,928 Lo era qualcun altro volare quell'aereo 238 00:09:40,971 --> 00:09:43,060 - Chiunque fosse doveva avere lasciato quell'aeroporto in qualche modo. 239 00:09:43,104 --> 00:09:44,845 Ottieni un elenco di tutti i veicoli che è entrato e uscito 240 00:09:44,888 --> 00:09:46,586 quella proprietà nelle ultime 24 ore. 241 00:09:46,629 --> 00:09:48,936 E vedi se Kate può averne tipo di filmato della telecamera di sicurezza 242 00:09:48,979 --> 00:09:50,677 dalla zona circostante. Hai sentito di nuovo dalla FAA? 243 00:09:50,720 --> 00:09:53,114 - Non ancora, ma dovremmo avere la voce dei veri piloti 244 00:09:53,157 --> 00:09:55,116 su nastro entro la fine della giornata. - Tienimi aggiornato. 245 00:09:55,159 --> 00:09:57,422 ♪ 246 00:09:57,466 --> 00:09:58,989 - Esecuzione altamente organizzata 247 00:09:59,033 --> 00:10:01,731 effettuato da addestrato assassini in posa come piloti? 248 00:10:01,775 --> 00:10:03,559 Hai mai visto niente come prima? 249 00:10:03,603 --> 00:10:06,083 - Si. Una volta. 250 00:10:06,127 --> 00:10:10,653 ♪ 251 00:10:10,697 --> 00:10:12,437 - Keaton. 252 00:10:12,481 --> 00:10:14,744 ♪ 253 00:10:14,788 --> 00:10:16,267 - Che succede, Jacquie? 254 00:10:16,311 --> 00:10:17,965 - Il volo finale dell'aereo manifest elenca due piloti, 255 00:10:18,008 --> 00:10:19,444 un assistente di volo, e sei passeggeri. 256 00:10:19,488 --> 00:10:22,099 Ma il manifest originale elenca sette passeggeri. 257 00:10:22,143 --> 00:10:24,232 È stato cambiato all'ultimo minuto. 258 00:10:24,275 --> 00:10:27,104 - Qualcuno era supposto essere su quell'aereo 259 00:10:27,148 --> 00:10:28,497 ♪ 260 00:10:28,540 --> 00:10:30,020 - Il suo nome è Kathy Hong. 261 00:10:30,064 --> 00:10:32,066 Lei è un ex ingegnere professore al MIT 262 00:10:32,109 --> 00:10:34,590 chi ora fa il lavoro di consulenza per gli appaltatori governativi. 263 00:10:34,634 --> 00:10:37,419 Sta attualmente lavorando con Alcon International. 264 00:10:37,462 --> 00:10:38,942 - Che lavoro fa lei fa per loro? 265 00:10:38,986 --> 00:10:40,901 - Beh, nemmeno Alcon né la CIA ci direbbe. 266 00:10:40,944 --> 00:10:43,033 Quello che sappiamo è Hong specializzata 267 00:10:43,077 --> 00:10:45,906 nel grande formato sistemi autosufficienti. 268 00:10:45,949 --> 00:10:48,430 Enormi edifici e complessi che funziona solo 269 00:10:48,473 --> 00:10:49,692 sulle energie rinnovabili. 270 00:10:49,736 --> 00:10:51,781 - Dov'è lei adesso? - Non lo sappiamo. 271 00:10:51,825 --> 00:10:53,217 Penso che lei sia in fuga. 272 00:10:53,261 --> 00:10:54,915 Nelle ultime 24 ore, ha eliminato tutto 273 00:10:54,958 --> 00:10:56,568 dei suoi conti bancari personali. 274 00:10:56,612 --> 00:10:59,136 - Quindi salta un volo e ora sta liquidando i suoi beni? 275 00:10:59,180 --> 00:11:00,834 Anche lei è coinvolta nell'assassinio, 276 00:11:00,877 --> 00:11:02,792 o lei lo sa chiunque ucciso i suoi colleghi 277 00:11:02,836 --> 00:11:04,794 sta arrivando dopo di lei. 278 00:11:04,838 --> 00:11:06,448 - Voglio che la trovi ora. 279 00:11:06,491 --> 00:11:07,449 - Va bene. 280 00:11:07,492 --> 00:11:10,365 [musica di suspense] 281 00:11:10,408 --> 00:11:11,888 ♪ 282 00:11:11,932 --> 00:11:13,716 - Vado dietro a Hong, Ti voglio con me. 283 00:11:13,760 --> 00:11:14,935 - Perché? 284 00:11:14,978 --> 00:11:16,719 - Lei è un appaltatore con la CIA. 285 00:11:16,763 --> 00:11:18,503 Vado ad arrestarla, Cabrera avrà 286 00:11:18,547 --> 00:11:19,809 gli avvocati della sua agenzia nel mio ufficio 287 00:11:19,853 --> 00:11:21,376 prima che io arrivi le sue manette. 288 00:11:21,419 --> 00:11:23,552 Voglio sapere cosa Alcon sta facendo per la CIA. 289 00:11:23,595 --> 00:11:25,554 Voglio sapere perché quei sette le persone sono state uccise e uccise 290 00:11:25,597 --> 00:11:26,903 su quell'aereo, 291 00:11:26,947 --> 00:11:29,384 e voglio trovare gli uomini chi l'ha fatto. 292 00:11:29,427 --> 00:11:31,429 ♪ 293 00:11:34,345 --> 00:11:34,694 . 294 00:11:34,737 --> 00:11:36,696 - L'ho trovata. 295 00:11:36,739 --> 00:11:38,741 Il nostro software di tracciamento pone il cellulare di Kathy Hong 296 00:11:38,785 --> 00:11:41,309 a 645 West 24th Street a Manhattan. 297 00:11:41,352 --> 00:11:45,269 Sembra l'indirizzo per una casa d'aste d'arte. 298 00:11:45,313 --> 00:11:48,664 [musica di suspense] 299 00:11:48,708 --> 00:11:55,932 ♪ 300 00:11:57,499 --> 00:12:00,807 [le manette cliccano] 301 00:12:02,112 --> 00:12:03,940 - Una scelta strana a venire ad un'asta d'arte 302 00:12:03,984 --> 00:12:06,116 dopo sei dei tuoi colleghi sono stati assassinati. 303 00:12:06,160 --> 00:12:07,814 Pensi che si stia incontrando qualcuno qui? 304 00:12:07,857 --> 00:12:09,859 - Beh, è ​​quello, o sta svendendo i beni. 305 00:12:09,903 --> 00:12:11,818 Hong ha chiuso tutto i suoi conti bancari ieri. 306 00:12:11,861 --> 00:12:14,777 - Quasi non l'ho fatto riconoscerti. 307 00:12:14,821 --> 00:12:16,474 - Questo è il punto. 308 00:12:16,518 --> 00:12:17,649 - Tutto ok, quando entriamo, 309 00:12:17,693 --> 00:12:19,129 non concentrarti solo a trovare Hong. 310 00:12:19,173 --> 00:12:20,957 Entra nella stanza. Prendi i clienti. 311 00:12:21,001 --> 00:12:23,177 Questo è un nuovo ambiente per noi. Siamo da soli. 312 00:12:23,220 --> 00:12:24,569 Bragg, perché no? caso le uscite, 313 00:12:24,613 --> 00:12:25,657 assicurati che non lo faccia provare a fuggire? 314 00:12:25,701 --> 00:12:26,876 - Sì, ce l'hai. 315 00:12:26,920 --> 00:12:30,575 ♪ 316 00:12:30,619 --> 00:12:32,752 - Ci sara ' un problema qui? 317 00:12:32,795 --> 00:12:34,797 - Non lo so. 318 00:12:34,841 --> 00:12:37,147 Ma ci siamo dentro insieme, destra? 319 00:12:37,191 --> 00:12:39,671 - Iniziamo l'offerta con questo pezzo unico 320 00:12:39,715 --> 00:12:42,326 a $ 22,250. 321 00:12:42,370 --> 00:12:44,676 22,250 qui. Alla ricerca di 25.000. 322 00:12:44,720 --> 00:12:46,330 25.000 nella parte posteriore. Ne ho 30.000. 323 00:12:46,374 --> 00:12:48,202 Ne ho 35.000 proprio qui sulla linea telefonica. 324 00:12:48,245 --> 00:12:49,812 - Ecco a lei signore. - Grazie. 325 00:12:49,856 --> 00:12:51,509 Ho 40.000 qui. 326 00:12:51,553 --> 00:12:54,425 45.000, guardando a $ 50.000, $ 60.000, $ 70.000. 327 00:12:54,469 --> 00:12:57,689 Ho $ 70.000 sul pavimento ... - Io non la vedo. 328 00:12:57,733 --> 00:12:59,866 Perché non prendo il nord lato, prendi il sud? 329 00:12:59,909 --> 00:13:01,781 - No. No, non è così funzionerà. 330 00:13:01,824 --> 00:13:03,695 - $ 85.000. 331 00:13:03,739 --> 00:13:07,351 - Bragg, Pettigrew, voi ragazzi vedete qualcosa? 332 00:13:07,395 --> 00:13:08,918 - Niente qui. 333 00:13:08,962 --> 00:13:09,919 - Keaton, Sono all'uscita nord. 334 00:13:09,963 --> 00:13:11,529 Niente neanche qui. 335 00:13:11,573 --> 00:13:14,271 - Dalla signorina finita qui, abbiamo $ 100.000. 336 00:13:14,315 --> 00:13:16,099 Il signore lì sul retro, 337 00:13:16,143 --> 00:13:18,014 abbiamo le linee telefoniche a 105.000. 110.000 proprio qui. 338 00:13:18,058 --> 00:13:21,278 $ 110.000 sul pavimento. 110.000, venduti! 339 00:13:21,322 --> 00:13:25,979 [martelletto martellante, applausi] Congratulazioni. 340 00:13:27,850 --> 00:13:29,330 - Eccola. 341 00:13:29,373 --> 00:13:31,636 Sembra che stia svendendo i suoi beni per andare in fuga. 342 00:13:31,680 --> 00:13:33,987 - Non significa che non lo sia incontrerò qualcun altro 343 00:13:34,030 --> 00:13:36,641 Ho gli occhi su Hong. Lei è al piano d'asta-- 344 00:13:36,685 --> 00:13:39,122 il tavolo dei venditori. 345 00:13:39,166 --> 00:13:42,343 [musica di suspense] 346 00:13:42,386 --> 00:13:44,171 ♪ 347 00:13:44,214 --> 00:13:46,738 - Vedi quelli due uomini con lei? 348 00:13:46,782 --> 00:13:49,567 [chiacchiere indistinte] 349 00:13:49,611 --> 00:13:51,569 - Ha due guardie del corpo con lei. 350 00:13:51,613 --> 00:13:53,354 Giacche scure 351 00:13:55,399 --> 00:13:57,619 - Presi. 352 00:13:57,662 --> 00:13:58,750 - Anche a me. 353 00:13:58,794 --> 00:14:00,404 Cosa stiamo facendo, Keaton? 354 00:14:00,448 --> 00:14:02,493 - Tieni le tue posizioni. 355 00:14:03,799 --> 00:14:06,236 Sta facendo una mossa. 356 00:14:06,280 --> 00:14:09,413 [banditore che parla indistintamente] 357 00:14:09,457 --> 00:14:16,420 ♪ 358 00:14:16,464 --> 00:14:18,596 - E tu sei venduto! 359 00:14:18,640 --> 00:14:21,599 [martelletto martellante, applausi] 360 00:14:21,643 --> 00:14:25,647 ♪ 361 00:14:25,690 --> 00:14:28,911 - Sembra che stia andando nel bagno. 362 00:14:28,955 --> 00:14:31,261 - Andrò. - No, no, aspetta. Non aspettare. 363 00:14:31,305 --> 00:14:33,394 - Questa è la nostra occasione. Potremmo non averne un altro. 364 00:14:33,437 --> 00:14:34,917 - Minus, ho bisogno di te da queste parti adesso. 365 00:14:34,961 --> 00:14:36,136 - Sulla mia strada. 366 00:14:36,179 --> 00:14:37,789 - Manderň Pettigrew con te 367 00:14:37,833 --> 00:14:39,748 - Non sarò in grado di ottenere informazioni su Hong 368 00:14:39,791 --> 00:14:41,054 con un accompagnatore lì. 369 00:14:41,097 --> 00:14:42,925 Lei non lo sarà lì dentro a lungo, Keaton. 370 00:14:42,969 --> 00:14:44,884 ♪ 371 00:14:44,927 --> 00:14:46,711 - Tutto ok, vai avanti e fallo. 372 00:14:46,755 --> 00:14:52,804 ♪ 373 00:14:52,848 --> 00:14:54,894 - Ci sono voli precedenti? 374 00:14:54,937 --> 00:14:56,417 Sei sicuro? 375 00:14:56,460 --> 00:14:58,898 ♪ 376 00:14:58,941 --> 00:15:01,901 [la porta si chiude] 377 00:15:01,944 --> 00:15:02,945 Ti chiamo appena posso. 378 00:15:02,989 --> 00:15:06,122 ♪ 379 00:15:06,166 --> 00:15:07,819 - Prendi la carta SIM fuori dal tuo cellulare 380 00:15:07,863 --> 00:15:09,082 e sciacqualo il bagno ora. 381 00:15:09,125 --> 00:15:10,692 - Scusami? - Hai sentito cosa ho detto. 382 00:15:10,735 --> 00:15:13,086 Fallo ora. 383 00:15:13,129 --> 00:15:14,609 - Tu chi sei? - Sono Emma Clarke. 384 00:15:14,652 --> 00:15:16,959 Sono un addetto alla sicurezza per Alcon International. 385 00:15:17,003 --> 00:15:18,787 Sei tuoi colleghi sono stati uccisi oggi 386 00:15:18,830 --> 00:15:20,615 Abbiamo ragione di credere che la tua vita è in pericolo. 387 00:15:20,658 --> 00:15:22,747 Prendi la carta SIM fuori dal tuo cellulare 388 00:15:22,791 --> 00:15:24,488 e sciacqualo nel bagno. 389 00:15:24,532 --> 00:15:27,839 Se posso rintracciarlo usandolo, possono anche. 390 00:15:27,883 --> 00:15:35,021 ♪ 391 00:15:37,719 --> 00:15:40,330 [sciacquone] 392 00:15:40,374 --> 00:15:41,418 Buono. 393 00:15:41,462 --> 00:15:44,378 C'è da qualche altra parte possiamo parlare? 394 00:15:44,421 --> 00:15:46,336 - Penso di si, si. [risate in lontananza] 395 00:15:46,380 --> 00:15:49,687 La stanza delle antichità. - Fai strada. 396 00:15:49,731 --> 00:15:53,082 ♪ 397 00:15:53,126 --> 00:15:54,866 So che sei spaventato e tu non so a chi fidarsi 398 00:15:54,910 --> 00:15:56,085 e mi dispiace di no avere il tempo di guidarti 399 00:15:56,129 --> 00:15:57,173 attraverso questo proprio ora. 400 00:15:57,217 --> 00:15:58,653 Se vuoi il mio aiuto, portare su. 401 00:15:58,696 --> 00:16:00,350 In caso contrario, buona fortuna da soli. 402 00:16:00,394 --> 00:16:02,178 ♪ 403 00:16:02,222 --> 00:16:04,615 - Dimmi Posso parlare con Ahman. 404 00:16:04,659 --> 00:16:07,401 È il mio contatto ad Alcon. 405 00:16:07,444 --> 00:16:11,318 - Portaci fuori di qui, e lo chiamerò io stesso 406 00:16:11,361 --> 00:16:12,493 - Va bene. 407 00:16:12,536 --> 00:16:15,931 ♪ 408 00:16:15,975 --> 00:16:18,716 [banditore che parla indistintamente] 409 00:16:18,760 --> 00:16:21,545 ♪ 410 00:16:21,589 --> 00:16:24,026 - Shepherd e Hong stanno uscendo dal bagno. 411 00:16:24,070 --> 00:16:31,251 ♪ 412 00:16:36,343 --> 00:16:38,301 - Qual è il nostro piano qui? 413 00:16:38,345 --> 00:16:39,824 - Indietro, o ci vedrà. 414 00:16:39,868 --> 00:16:42,131 Ma non prendere gli occhi fuori da lei o da Shepherd. 415 00:16:42,175 --> 00:16:48,616 ♪ 416 00:16:48,659 --> 00:16:50,705 - Stanno camminando verso il lato ovest dell'edificio. 417 00:16:50,748 --> 00:16:53,055 - Hai bisogno di un punto di osservazione dentro quella stanza. 418 00:16:53,099 --> 00:16:54,056 - Li ho presi. 419 00:16:54,100 --> 00:17:00,845 ♪ 420 00:17:00,889 --> 00:17:03,587 - Perché erano sei dirigenti uccisi? 421 00:17:03,631 --> 00:17:05,024 - Non qui. 422 00:17:05,067 --> 00:17:10,072 ♪ 423 00:17:10,116 --> 00:17:11,160 Per di qua. 424 00:17:11,204 --> 00:17:16,948 ♪ 425 00:17:16,992 --> 00:17:17,949 - Bragg, ce l'hai? intuizione? 426 00:17:17,993 --> 00:17:19,429 - No, li ho appena persi. 427 00:17:19,473 --> 00:17:21,475 - Aspetta lì. Sono diretto a modo tuo. 428 00:17:21,518 --> 00:17:23,085 ♪ 429 00:17:23,129 --> 00:17:25,087 - Penso che la guardia di Hong sia scivolando fuori la schiena. 430 00:17:25,131 --> 00:17:28,090 ♪ 431 00:17:28,134 --> 00:17:29,831 - Questo è tutto. Vado dietro a loro. 432 00:17:29,874 --> 00:17:37,099 ♪ 433 00:17:38,840 --> 00:17:40,668 Shepherd e Hong se ne sono andati. 434 00:17:40,711 --> 00:17:42,583 C'è un'uscita a nord lato dell'edificio. 435 00:17:42,626 --> 00:17:44,454 Vai fuori adesso. 436 00:17:44,498 --> 00:17:51,157 ♪ 437 00:18:00,253 --> 00:18:02,124 Nulla? - No niente. 438 00:18:02,168 --> 00:18:04,039 - Non li ho. 439 00:18:08,217 --> 00:18:08,609 . 440 00:18:08,652 --> 00:18:11,264 [musica di suspense] 441 00:18:11,307 --> 00:18:15,224 ♪ 442 00:18:15,268 --> 00:18:18,488 - [sospira] 443 00:18:18,532 --> 00:18:20,751 - Tu chi sei? Cosa vuole da me? 444 00:18:20,795 --> 00:18:22,101 - Sono con Alcon Securities. 445 00:18:22,144 --> 00:18:24,973 - No, non c'è nessuno ad Alcon di nome Ahman. 446 00:18:25,016 --> 00:18:27,410 Mi stai mentendo. Ora rispondi alla domanda. 447 00:18:27,454 --> 00:18:28,933 Tu chi sei? 448 00:18:28,977 --> 00:18:31,284 ♪ 449 00:18:31,327 --> 00:18:32,894 - Non potevano avere andato troppo lontano. 450 00:18:32,937 --> 00:18:34,939 Ragazzi, vi siete lasciati e continua a farlo. 451 00:18:34,983 --> 00:18:38,247 ♪ 452 00:18:38,291 --> 00:18:41,946 Kate, ho bisogno che tu faccia una traccia sul trasmettitore GPS di Shepherd. 453 00:18:41,990 --> 00:18:43,383 - Su di esso. 454 00:18:43,426 --> 00:18:47,604 - Rispondi alla domanda. Tu chi sei? 455 00:18:47,648 --> 00:18:49,476 - Sono Erica Shepherd. 456 00:18:49,519 --> 00:18:52,522 ♪ 457 00:18:52,566 --> 00:18:54,481 - Dovresti essere in prigione. 458 00:18:54,524 --> 00:18:56,222 - Sto collaborando con l'FBI. Sono qui con me. 459 00:18:56,265 --> 00:18:58,267 Dovresti mettere giù la pistola. - Tienilo su di lei. 460 00:18:58,311 --> 00:18:59,790 Qualcuno ha appena ucciso ogni passeggero 461 00:18:59,834 --> 00:19:01,270 su un aereo Dovevo essere su. 462 00:19:01,314 --> 00:19:03,229 Non mi fido di nessuno, soprattutto non tu. 463 00:19:03,272 --> 00:19:05,100 - Chi ha ucciso quei dirigenti? - Non ne ho idea. 464 00:19:05,144 --> 00:19:06,493 - Dovevi essere su quell'aereo 465 00:19:06,536 --> 00:19:08,756 Qualcosa ti ha spaventato. Cosa è stato? 466 00:19:12,063 --> 00:19:14,283 [spari] 467 00:19:14,327 --> 00:19:16,546 ♪ 468 00:19:16,590 --> 00:19:18,113 - Sono il 27 e il 9. 469 00:19:18,157 --> 00:19:20,811 Ho appena sentito alcuni spari all'angolo nord-est. 470 00:19:20,855 --> 00:19:22,726 - Lascia che te lo chieda di nuovo. 471 00:19:22,770 --> 00:19:24,772 Perché non eri tu su quell'aereo? 472 00:19:24,815 --> 00:19:26,774 - Sono tornato a casa ieri sera. Qualcuno ha saccheggiato il mio appartamento. 473 00:19:26,817 --> 00:19:29,559 - Cosa stavano cercando? - Un computer portatile, penso. 474 00:19:29,603 --> 00:19:30,865 - Cosa c'era? Il vostro lavoro? 475 00:19:30,908 --> 00:19:31,953 - Sì. 476 00:19:31,996 --> 00:19:33,607 Disegni per un sostenibile dormitorio. 477 00:19:33,650 --> 00:19:34,999 - Dove? - Non lo so. 478 00:19:35,043 --> 00:19:36,523 Questa informazione era silo spento. 479 00:19:36,566 --> 00:19:37,915 - Non era al tuo appartamento, era? 480 00:19:37,959 --> 00:19:40,614 - No. Era sull'aereo con i dirigenti. 481 00:19:40,657 --> 00:19:42,006 - Mi ascolti attentamente. 482 00:19:42,050 --> 00:19:43,486 La gente che ti sto cercando-- 483 00:19:43,530 --> 00:19:45,053 a loro non piacciono le estremità sciolte. 484 00:19:45,096 --> 00:19:46,837 Verrà dopo di te finché non sei morto. 485 00:19:46,881 --> 00:19:48,491 - Lascia cadere la pistola! - Va bene. 486 00:19:48,535 --> 00:19:50,624 - Adesso! - Ok, lo sto mettendo giù. 487 00:19:50,667 --> 00:19:53,061 [pistole a pistola] - Non muoverti! 488 00:19:53,104 --> 00:19:56,020 Metti giù la pistola in questo momento. Mettilo giù. 489 00:19:56,064 --> 00:19:58,197 ♪ 490 00:19:58,240 --> 00:19:59,241 Eseguire il backup. 491 00:19:59,285 --> 00:20:00,721 - Vai. 492 00:20:00,764 --> 00:20:03,114 - Ho preso Shepherd e Hong nel vicolo di Ottava Ave. 493 00:20:03,158 --> 00:20:04,203 Manda le macchine 494 00:20:04,246 --> 00:20:10,296 ♪ 495 00:20:13,124 --> 00:20:14,865 Agenti da l'ufficio di New York, 496 00:20:14,909 --> 00:20:16,345 stanno interrogando Hong. 497 00:20:16,389 --> 00:20:19,696 Ma penso che ci abbia detto tutto ciò che sa. 498 00:20:19,740 --> 00:20:22,264 - Come potrebbero i disegni per un dormitorio sostenibile 499 00:20:22,308 --> 00:20:25,267 valga la vita di sette persone innocenti? 500 00:20:25,311 --> 00:20:27,443 - Non lo farebbero. 501 00:20:27,487 --> 00:20:29,750 Salvo che... 502 00:20:29,793 --> 00:20:32,579 il dormitorio era in realtà un sito nero della CIA. 503 00:20:32,622 --> 00:20:35,495 ♪ 504 00:20:35,538 --> 00:20:39,455 Alcon era sotto contratto con la CIA. 505 00:20:39,499 --> 00:20:41,065 Scommetto che sono stati assunti costruire 506 00:20:41,109 --> 00:20:43,154 un centro di detenzione segreto a Sierra Maestra. 507 00:20:43,198 --> 00:20:45,200 - Ciò ha senso. Ciò mette Tal alle spalle. 508 00:20:45,244 --> 00:20:47,507 Avrebbe dovuto solo tirare il grilletto stesso. 509 00:20:47,550 --> 00:20:48,812 - E quel jet che Laine era in ... 510 00:20:48,856 --> 00:20:50,074 si è schiantato contro la montagna. 511 00:20:50,118 --> 00:20:51,554 Tutti a bordo sono stati uccisi, 512 00:20:51,598 --> 00:20:52,990 compresi quei Tal operativi. 513 00:20:53,034 --> 00:20:54,296 Sapevo che c'erano delle somiglianze 514 00:20:54,340 --> 00:20:56,603 ma non pensavo erano connessi. 515 00:20:56,646 --> 00:20:58,082 ♪ 516 00:20:58,126 --> 00:21:00,259 - Bene, ora lo sappiamo perché sono stati uccisi. 517 00:21:00,302 --> 00:21:01,782 Sappiamo che Tal era dietro. 518 00:21:01,825 --> 00:21:03,784 Dobbiamo solo trovare l'uomo che l'ha fatto 519 00:21:03,827 --> 00:21:09,398 ♪ 520 00:21:09,442 --> 00:21:12,880 [i telefoni squillano] 521 00:21:12,923 --> 00:21:14,925 - Il controllo del traffico aereo la registrazione è entrata 522 00:21:14,969 --> 00:21:16,275 Abbiamo la voce dell'assassino. 523 00:21:16,318 --> 00:21:21,323 ♪ 524 00:21:21,367 --> 00:21:23,804 - Torre, questa è Gulfstream Four Tango Alpha, 525 00:21:23,847 --> 00:21:25,936 pronto per il decollo sulla pista 2-1. 526 00:21:25,980 --> 00:21:27,764 - Puoi girarlo-- - [shushes] 527 00:21:27,808 --> 00:21:29,940 - Quattro Alpha di Tango, sei tu chiaro per il decollo, pista 2-1. 528 00:21:29,984 --> 00:21:32,378 - Copia. Pronto per il decollo, pista 2-1, 529 00:21:32,421 --> 00:21:33,988 Gulfstream Four Tango Alpha. 530 00:21:34,031 --> 00:21:35,424 Grazie, torre. 531 00:21:35,468 --> 00:21:38,601 ♪ 532 00:21:38,645 --> 00:21:40,516 [registrazione scatta] - Che cos'è? 533 00:21:40,560 --> 00:21:47,828 ♪ 534 00:21:59,535 --> 00:22:01,798 - Gioca questo. 535 00:22:01,842 --> 00:22:08,805 ♪ 536 00:22:08,849 --> 00:22:11,155 - Torre, questo è Falcon Kilo Papa Niner, 537 00:22:11,199 --> 00:22:14,376 pronto per il decollo, pista 0-4. 538 00:22:14,420 --> 00:22:16,335 - Kilo Papa Niner, sei chiaro per il decollo, 539 00:22:16,378 --> 00:22:17,858 pista 0-4. 540 00:22:17,901 --> 00:22:19,990 - Pronto per il decollo pista 0-4, 541 00:22:20,034 --> 00:22:22,341 Falcon Kilo Papa Niner. 542 00:22:22,384 --> 00:22:23,429 Grazie, torre. 543 00:22:23,472 --> 00:22:24,821 - Questa è la registrazione 544 00:22:24,865 --> 00:22:27,128 dal volo che Laine era accesa, vero? 545 00:22:27,171 --> 00:22:28,782 - Gioca di nuovo quello nuovo. 546 00:22:28,825 --> 00:22:30,392 ♪ 547 00:22:30,436 --> 00:22:32,786 - Torre, questa è Gulfstream Four Tango Alpha, 548 00:22:32,829 --> 00:22:36,311 pronto per il decollo sulla pista 2-1. 549 00:22:36,355 --> 00:22:38,095 - Quello vecchio. 550 00:22:38,139 --> 00:22:40,184 - Torre, questo è Falcon Kilo Papa Niner, 551 00:22:40,228 --> 00:22:43,100 pronto per il decollo, pista 0-4. 552 00:22:43,144 --> 00:22:45,364 - Lo stesso tono. Stessa cadenza. 553 00:22:45,407 --> 00:22:47,235 - Quelli non lo sono due piloti diversi. 554 00:22:47,278 --> 00:22:49,846 L'uomo che ha sparato a sette persone ieri è lo stesso uomo 555 00:22:49,890 --> 00:22:53,241 che ha ucciso un volo pieno di Gli agenti della CIA tre anni fa. 556 00:22:53,284 --> 00:22:56,984 ♪ 557 00:22:57,027 --> 00:22:59,508 L'assassino di Laine è ancora vivo. 558 00:22:59,552 --> 00:23:04,426 ♪ 559 00:23:08,691 --> 00:23:08,909 . 560 00:23:08,952 --> 00:23:10,301 [musica drammatica] 561 00:23:10,345 --> 00:23:11,781 - Questo non ha senso. 562 00:23:11,825 --> 00:23:14,610 L'assassino di Laine era acceso l'aereo quando si è schiantato. 563 00:23:14,654 --> 00:23:16,873 Nessuno è sopravvissuto. - Si, beh, lo ha fatto. 564 00:23:16,917 --> 00:23:18,614 In qualche modo, in qualche modo, è sceso dall'aereo. 565 00:23:18,658 --> 00:23:20,877 - Doveva essere paracadutato prima dell'impatto. 566 00:23:20,921 --> 00:23:22,139 Questa è l'unica spiegazione. 567 00:23:22,183 --> 00:23:24,446 - Tutto questo tempo. 568 00:23:24,490 --> 00:23:25,926 Per tutto questo tempo è stato camminare per le strade. 569 00:23:25,969 --> 00:23:28,581 - Non farlo. Non c'è modo avresti potuto saperlo. 570 00:23:28,624 --> 00:23:30,321 - No, avrei dovuto saperlo. Voglio testimoni. 571 00:23:30,365 --> 00:23:31,888 Voglio la biometria. 572 00:23:31,932 --> 00:23:34,108 Voglio una descrizione fisica dall'attacco di ieri. 573 00:23:34,151 --> 00:23:35,805 Ho bisogno di sapere chi è. 574 00:23:35,849 --> 00:23:37,372 ♪ 575 00:23:37,416 --> 00:23:39,418 - Posso darti il ​​suo nome. 576 00:23:39,461 --> 00:23:42,159 ♪ 577 00:23:42,203 --> 00:23:43,813 - Che cosa? 578 00:23:43,857 --> 00:23:45,424 - Dopo la morte di Laine, 579 00:23:45,467 --> 00:23:47,469 la CIA stava correndo la loro stessa indagine su Tal. 580 00:23:47,513 --> 00:23:49,210 Il nome del suo assassino è stato catturato dalle chiacchiere 581 00:23:49,253 --> 00:23:50,472 tra i suoi associati. 582 00:23:50,516 --> 00:23:52,474 Non l'ho mai menzionato perché il nome è solo 583 00:23:52,518 --> 00:23:54,650 mai portato da nessuna parte e fu presunto morto. 584 00:23:54,694 --> 00:23:57,218 - Qual è il suo nome? - Alexander Chigorin. 585 00:23:57,261 --> 00:24:01,091 ♪ 586 00:24:01,135 --> 00:24:03,529 - Anna Cruz ha detto quel nome a me prima che morisse. 587 00:24:03,572 --> 00:24:06,183 Te l'ho chiesto. Mi hai mentito in faccia. 588 00:24:06,227 --> 00:24:09,012 - Credo che Anna Cruz ti abbia dato quel nome per ferirti 589 00:24:09,056 --> 00:24:11,145 e per inviarti su un percorso alla ricerca di un uomo morto. 590 00:24:11,188 --> 00:24:13,016 - E tu non volevi per farlo, ora, vero? 591 00:24:13,060 --> 00:24:15,454 - No, ti volevo concentrarsi su Tal! 592 00:24:15,497 --> 00:24:18,848 ♪ 593 00:24:18,892 --> 00:24:20,459 [Sospira] 594 00:24:20,502 --> 00:24:23,679 - Kate, accompagna Shepherd torna alla sua cella di detenzione. 595 00:24:23,723 --> 00:24:25,289 - Ovviamente. 596 00:24:25,333 --> 00:24:28,902 ♪ 597 00:24:28,945 --> 00:24:32,732 [chiacchiere indistinte] 598 00:24:32,775 --> 00:24:34,864 [la porta si chiude] 599 00:24:34,908 --> 00:24:36,213 - E 'vivo. 600 00:24:36,257 --> 00:24:38,128 È ancora vivo e sta uccidendo la gente. 601 00:24:38,172 --> 00:24:39,521 - Mi dispiace, Will. 602 00:24:39,565 --> 00:24:40,827 Non riesco a immaginare cosa tu stai attraversando. 603 00:24:40,870 --> 00:24:42,524 - Sì bene, Ho bisogno di trovarlo. 604 00:24:42,568 --> 00:24:45,179 - Noi. Noi. 605 00:24:45,222 --> 00:24:46,833 Sai, ho, uh-- 606 00:24:46,876 --> 00:24:49,052 Non mi è mai piaciuta l'idea di lavorare con Shepherd, 607 00:24:49,096 --> 00:24:51,707 ma questo è l'assassino di Laine stiamo parlando. 608 00:24:51,751 --> 00:24:55,972 Sei sicuro di non volerlo usare lei per aiutarci a trovare Chigorin? 609 00:24:56,016 --> 00:24:58,671 - No. No. 610 00:24:59,933 --> 00:25:01,369 Non questa volta. 611 00:25:01,412 --> 00:25:03,502 - Inteso. 612 00:25:04,938 --> 00:25:06,287 - Daniel. 613 00:25:06,330 --> 00:25:09,246 Mostra Carla Mendoza. 614 00:25:09,290 --> 00:25:12,162 Voglio parlarle. 615 00:25:12,206 --> 00:25:18,952 ♪ 616 00:25:18,995 --> 00:25:19,953 [pugni sul tavolo] 617 00:25:19,996 --> 00:25:21,868 [la porta si apre] 618 00:25:21,911 --> 00:25:24,261 ♪ 619 00:25:24,305 --> 00:25:26,742 [la porta si chiude] 620 00:25:26,786 --> 00:25:33,793 ♪ 621 00:25:35,185 --> 00:25:36,578 - Alexander Chigorin-- 622 00:25:36,622 --> 00:25:38,449 Ho bisogno di sapere dove per trovarlo 623 00:25:38,493 --> 00:25:40,626 - Non so chi tu stai parlando di. 624 00:25:40,669 --> 00:25:43,106 - Non mentirmi. Sappiamo che è vivo. 625 00:25:43,150 --> 00:25:46,153 So che entrambi avete lavorato per Tal dall'inizio 626 00:25:46,196 --> 00:25:48,198 Dov'è? 627 00:25:48,242 --> 00:25:52,594 ♪ 628 00:25:52,638 --> 00:25:54,117 Mi risponderai? 629 00:25:54,161 --> 00:25:56,729 ♪ 630 00:25:56,772 --> 00:25:58,948 - Stai sprecando il tuo tempo. 631 00:25:58,992 --> 00:26:00,863 Non puoi fermarlo. 632 00:26:00,907 --> 00:26:02,648 - Fermalo da cosa? 633 00:26:02,691 --> 00:26:05,128 Sta progettando qualcos'altro, non è lui? 634 00:26:05,172 --> 00:26:08,218 Che cos'è? Un altro attacco? 635 00:26:08,262 --> 00:26:12,135 ♪ 636 00:26:12,179 --> 00:26:14,877 Che cosa sta progettando, Carla? 637 00:26:14,921 --> 00:26:21,971 ♪ 638 00:26:30,197 --> 00:26:31,851 - Hai un visitatore. 639 00:26:36,551 --> 00:26:38,640 - Mandala dentro. 640 00:26:38,684 --> 00:26:42,557 - Non è tua figlia. È il tuo ex-marito. 641 00:26:46,213 --> 00:26:47,867 - Keaton ha permesso che? 642 00:26:49,782 --> 00:26:52,915 - Ha minacciato di tornare con il suo avvocato. 643 00:27:07,582 --> 00:27:10,541 [la porta si chiude] 644 00:27:13,066 --> 00:27:14,981 - Uh ... 645 00:27:15,024 --> 00:27:17,984 Quanto tempo hai pensato potresti farcela con questo? 646 00:27:18,027 --> 00:27:20,813 - Christopher, ascolta-- - Per quanto? 647 00:27:23,032 --> 00:27:24,338 - Lei è mia figlia. 648 00:27:24,381 --> 00:27:26,383 - No, non lo è. 649 00:27:26,427 --> 00:27:29,256 Lei non è stata tua figlia per gli ultimi tre anni. 650 00:27:29,299 --> 00:27:31,084 - Non dirlo. 651 00:27:31,127 --> 00:27:33,173 - Ha detto che stava vedendo un insegnante di matematica. 652 00:27:33,216 --> 00:27:36,045 Mi ha mentito per causa tua. 653 00:27:36,089 --> 00:27:38,874 - Mi dispiace. - Scusate? 654 00:27:38,918 --> 00:27:42,008 Per l'ultimo mese, Hannah è stato nascosto qui. 655 00:27:42,051 --> 00:27:45,011 Lei deve prendere due autobus e camminare per mezzo miglio 656 00:27:45,054 --> 00:27:46,055 per arrivare qui. 657 00:27:46,099 --> 00:27:48,014 Lo sapevi? 658 00:27:48,057 --> 00:27:50,190 A volte lei non viene a casa fino a dopo il tramonto 659 00:27:50,233 --> 00:27:54,237 Una ragazza di 15 anni che cammina da solo in D.C. di notte. 660 00:27:54,281 --> 00:27:58,502 Che tipo di madre avrebbe lasciato che suo figlio facesse quello? 661 00:28:00,243 --> 00:28:02,506 - Dovevo vederla. [Scoffs] 662 00:28:03,943 --> 00:28:05,901 - Bene... 663 00:28:05,945 --> 00:28:07,903 Non posso lasciarlo succede più 664 00:28:07,947 --> 00:28:11,080 - Oh, Christopher, per favore non farlo 665 00:28:11,124 --> 00:28:13,822 Per favore, non punire Hannah perché mi odi 666 00:28:13,866 --> 00:28:17,913 - Pensi che sia per questo Sono qui per punirti? 667 00:28:17,957 --> 00:28:21,830 Questo non riguarda te. Si tratta di mia figlia. 668 00:28:21,874 --> 00:28:24,267 Quando te ne sei andato, l'hai distrutta 669 00:28:24,311 --> 00:28:25,834 Ma tu non ne parli. 670 00:28:25,878 --> 00:28:29,577 Non parli di come non poteva mangiare per giorni, 671 00:28:29,620 --> 00:28:31,318 come non ha lasciato la sua stanza, 672 00:28:31,361 --> 00:28:33,624 Come ha perso così tanto la scuola, doveva prendere lezioni estive. 673 00:28:33,668 --> 00:28:35,931 Lo sapevi? 674 00:28:35,975 --> 00:28:37,628 - No. - No, certo che non l'hai fatto, 675 00:28:37,672 --> 00:28:39,500 perché tu non c'erano, Erica. 676 00:28:39,543 --> 00:28:40,631 Ero. 677 00:28:40,675 --> 00:28:42,503 ♪ 678 00:28:42,546 --> 00:28:43,634 - [piange] 679 00:28:43,678 --> 00:28:48,161 ♪ 680 00:28:48,204 --> 00:28:50,467 - Guarda... 681 00:28:50,511 --> 00:28:52,600 dopo che te ne sei andato, 682 00:28:52,643 --> 00:28:55,342 ci sono voluti mesi per riavere mio figlio. 683 00:28:55,385 --> 00:28:58,780 ♪ 684 00:28:58,824 --> 00:29:02,131 E io so tu la ami. Lo voglio. 685 00:29:02,175 --> 00:29:05,178 Ma non posso lasciarlo l'hai ferita di nuovo. 686 00:29:05,221 --> 00:29:10,313 ♪ 687 00:29:10,357 --> 00:29:13,316 - [pianto] 688 00:29:13,360 --> 00:29:19,801 ♪ 689 00:29:19,845 --> 00:29:24,327 [la porta si apre] [singhiozza piano] 690 00:29:24,371 --> 00:29:26,503 [la porta cigola, chiude] 691 00:29:26,547 --> 00:29:28,723 - Volontà. 692 00:29:28,767 --> 00:29:30,812 Ho qualcosa. 693 00:29:30,856 --> 00:29:32,814 Alexander Chigorin's nei suoi 30 anni. 694 00:29:32,858 --> 00:29:34,511 È l'ex ceceno Forze speciali. 695 00:29:34,555 --> 00:29:36,296 È stato reclutato da Tal come un adolescente, 696 00:29:36,339 --> 00:29:39,995 ed è uno dei Tal's i luogotenenti più anziani. 697 00:29:40,039 --> 00:29:42,084 Ho rivisto il filmato sulla sicurezza entro un raggio di cinque blocchi 698 00:29:42,128 --> 00:29:45,174 del campo d'aviazione dove il suo aereo è atterrato. 699 00:29:45,218 --> 00:29:47,524 E ho trovato questo. 700 00:29:47,568 --> 00:29:50,527 [musica di suspense] 701 00:29:50,571 --> 00:29:52,529 ♪ 702 00:29:52,573 --> 00:29:53,530 [bip] 703 00:29:53,574 --> 00:29:55,184 ♪ 704 00:29:55,228 --> 00:29:56,533 Quello è Chigorin. 705 00:29:56,577 --> 00:29:58,753 Era ieri mattina alle 9:07 706 00:29:58,797 --> 00:30:00,363 Questo è un isolato di distanza dall'aerodromo 707 00:30:00,407 --> 00:30:02,365 Deve essere stato così presto mentre lasciavano l'aereo. 708 00:30:02,409 --> 00:30:03,845 - Dov'è? 709 00:30:03,889 --> 00:30:05,368 - Ho tirato il numero di targa 710 00:30:05,412 --> 00:30:07,544 dal filmato, e sto facendo una ricerca ora. 711 00:30:07,588 --> 00:30:10,547 ♪ 712 00:30:10,591 --> 00:30:13,376 [pneumatici stridono] 713 00:30:13,420 --> 00:30:15,335 ♪ 714 00:30:15,378 --> 00:30:17,816 - Il veicolo di Chigorin è stato rintracciato a questo indirizzo, 715 00:30:17,859 --> 00:30:19,165 noto alle forze dell'ordine 716 00:30:19,208 --> 00:30:20,731 come il russo sotterraneo Club sociale. 717 00:30:20,775 --> 00:30:22,385 La missione è per estrarlo vivo 718 00:30:22,429 --> 00:30:24,518 e il più rapidamente possibile, ma non sarà facile. 719 00:30:24,561 --> 00:30:26,346 Saranno armati ed estremamente pericoloso. 720 00:30:26,389 --> 00:30:28,696 Più lunga è la nostra presenza può passare inosservato, 721 00:30:28,739 --> 00:30:30,219 meglio è. 722 00:30:30,263 --> 00:30:32,047 Muoviamoci. 723 00:30:32,091 --> 00:30:33,875 ♪ 724 00:30:33,919 --> 00:30:36,878 [chiacchiere indistinte] 725 00:30:36,922 --> 00:30:40,055 [musica pop che suona] 726 00:30:40,099 --> 00:30:41,970 ♪ 727 00:30:42,014 --> 00:30:44,146 - Hai detto che ci vorrebbe qualche ora. 728 00:30:44,190 --> 00:30:45,887 ♪ 729 00:30:45,931 --> 00:30:48,803 - I file CAD sono più grandi di quanto pensassi. 730 00:30:48,847 --> 00:30:51,066 Devo caricarli uno alla volta. 731 00:30:51,110 --> 00:30:56,158 ♪ 732 00:30:56,202 --> 00:30:59,161 [musica drammatica] 733 00:30:59,205 --> 00:31:01,250 ♪ 734 00:31:01,294 --> 00:31:02,686 - Guardia. 735 00:31:02,730 --> 00:31:04,601 ♪ 736 00:31:04,645 --> 00:31:05,951 Ho bisogno di parlare con l'agente Keaton. 737 00:31:05,994 --> 00:31:07,909 - Lui non è qui. - Va bene, agente Zain. 738 00:31:07,953 --> 00:31:09,606 Chiunque in Counterintel. È davvero importante 739 00:31:09,650 --> 00:31:11,521 - Sono tutti fuori. - Dove? 740 00:31:11,565 --> 00:31:18,833 ♪ 741 00:31:34,762 --> 00:31:36,633 - Dimostra che vuoi lavorare per lui, 742 00:31:36,677 --> 00:31:38,505 o ci saranno conseguenze. 743 00:31:38,548 --> 00:31:41,116 - Che cos'è? 744 00:31:41,160 --> 00:31:43,466 - È Shepherd. 745 00:31:43,510 --> 00:31:45,773 Ho un urgente messaggio per Tal. 746 00:31:45,816 --> 00:31:47,818 L'FBI sa dov'è Chigorin. 747 00:31:47,862 --> 00:31:50,299 Dovrebbe tirarlo fuori. Avvertilo ora. 748 00:31:50,343 --> 00:31:53,041 ♪ 749 00:31:57,350 --> 00:31:57,524 . 750 00:31:57,567 --> 00:32:00,353 [musica di suspense] 751 00:32:00,396 --> 00:32:07,316 ♪ 752 00:32:11,016 --> 00:32:13,453 - Aah! [grugniti] 753 00:32:13,496 --> 00:32:15,455 [manette che scatta] - [geme] 754 00:32:15,498 --> 00:32:17,674 [chiacchiere indistinte] 755 00:32:17,718 --> 00:32:19,938 ♪ 756 00:32:19,981 --> 00:32:22,070 [la porta si spalanca] - FBI! 757 00:32:22,114 --> 00:32:24,464 Nessuno si muove! 758 00:32:26,727 --> 00:32:28,642 - Non farlo! 759 00:32:28,685 --> 00:32:29,948 ♪ 760 00:32:29,991 --> 00:32:32,080 [musica pop che suona] 761 00:32:32,124 --> 00:32:33,560 - Quasi fatto. 762 00:32:33,603 --> 00:32:34,604 ♪ 763 00:32:34,648 --> 00:32:37,825 [musica pop che suona nella distanza] 764 00:32:37,868 --> 00:32:44,832 ♪ 765 00:32:44,875 --> 00:32:46,660 [il cellulare vibra] 766 00:32:46,703 --> 00:32:51,317 ♪ 767 00:32:51,360 --> 00:32:53,406 - Dammi il portatile. - Che cosa? 768 00:32:53,449 --> 00:32:56,713 - L'FBI sta arrivando. Dammi il portatile, ora! 769 00:32:56,757 --> 00:33:00,239 ♪ 770 00:33:00,282 --> 00:33:03,155 [la musica continua nella distanza] 771 00:33:03,198 --> 00:33:10,466 ♪ 772 00:33:13,643 --> 00:33:15,384 - FBI! Mani in alto! Mani in alto! 773 00:33:15,428 --> 00:33:17,430 - Scendi a terra! Ho detto di salire a terra! 774 00:33:17,473 --> 00:33:19,998 - Per terra! - Scendi, scendi! 775 00:33:20,041 --> 00:33:22,348 - Tutto chiaro. [uomo urla] 776 00:33:25,090 --> 00:33:29,050 ♪ 777 00:33:29,094 --> 00:33:31,096 - Preso. 778 00:33:31,139 --> 00:33:34,099 [musica di suspense] 779 00:33:34,142 --> 00:33:38,364 ♪ 780 00:33:38,407 --> 00:33:40,279 [oggetti ammassati] 781 00:33:40,322 --> 00:33:43,369 ♪ 782 00:33:43,412 --> 00:33:44,979 [il corno blocca] 783 00:33:45,023 --> 00:33:51,725 ♪ 784 00:34:15,966 --> 00:34:18,926 [cane che abbaia] 785 00:34:18,969 --> 00:34:25,106 ♪ 786 00:34:25,150 --> 00:34:27,326 [cane che abbaia] 787 00:34:27,369 --> 00:34:31,939 ♪ 788 00:34:31,982 --> 00:34:35,029 [cane che abbaia] 789 00:34:35,073 --> 00:34:42,297 ♪ 790 00:34:44,169 --> 00:34:46,954 [pneumatici stridono] 791 00:34:46,997 --> 00:34:49,043 [donna urla] 792 00:34:49,087 --> 00:34:50,958 [spari] 793 00:34:51,001 --> 00:34:57,007 ♪ 794 00:34:57,051 --> 00:34:58,618 - Andiamo, vai! 795 00:34:58,661 --> 00:35:01,273 [motore che gira, pneumatici che strillano] 796 00:35:01,316 --> 00:35:08,584 ♪ 797 00:35:14,286 --> 00:35:17,245 [musica drammatica] 798 00:35:17,289 --> 00:35:21,293 ♪ 799 00:35:21,336 --> 00:35:24,296 [acqua che scorre] 800 00:35:24,339 --> 00:35:31,564 ♪ 801 00:35:52,411 --> 00:35:53,847 - Stai bene? 802 00:35:53,890 --> 00:35:57,198 - Era nelle mie mani. L'ho lasciato andare via. 803 00:35:57,242 --> 00:36:02,029 ♪ 804 00:36:02,072 --> 00:36:05,206 - Dai. Voglio mostrarti qualcosa. 805 00:36:05,250 --> 00:36:06,599 - Cosa sono questi? 806 00:36:06,642 --> 00:36:08,470 - Schemi dettagliati della struttura 807 00:36:08,514 --> 00:36:10,864 Kathy Hong ha aiutato design per Alcon. 808 00:36:10,907 --> 00:36:13,475 Questi erano sul portatile Stava portando Chigorin. 809 00:36:13,519 --> 00:36:16,348 Questo edificio è completamente autonomo. 810 00:36:16,391 --> 00:36:19,133 Non c'è bisogno per energia esterna o acqua. 811 00:36:19,177 --> 00:36:21,353 - Perfetto se vuoi una posizione fuori dalla griglia. 812 00:36:21,396 --> 00:36:22,832 - Esattamente. 813 00:36:22,876 --> 00:36:26,271 Questa è Sierra Maestra, Will. Deve essere. 814 00:36:26,314 --> 00:36:27,881 Ecco perché Tal voleva questo portatile 815 00:36:27,924 --> 00:36:30,013 - Stava progettando qualcosa lì. 816 00:36:31,406 --> 00:36:32,625 La domanda è, cosa? 817 00:36:32,668 --> 00:36:37,456 ♪ 818 00:36:37,499 --> 00:36:39,022 - Mi manca. 819 00:36:39,066 --> 00:36:41,242 Mi manca ogni giorno 820 00:36:41,286 --> 00:36:42,504 - Anche io. 821 00:36:42,548 --> 00:36:44,071 - Quando ho sentito quella voce, 822 00:36:44,114 --> 00:36:46,682 era come se avessi ragione laggiù il giorno in cui è morta. 823 00:36:46,726 --> 00:36:49,119 Ho pensato che sarebbe in qualche modo sentirsi diverso 824 00:36:49,163 --> 00:36:51,121 dopo tutti questi anni. 825 00:36:51,165 --> 00:36:53,428 Uh, ma non è così. 826 00:36:53,472 --> 00:36:54,951 Lo fa? 827 00:36:54,995 --> 00:36:56,997 ♪ 828 00:36:57,040 --> 00:36:58,216 - No. 829 00:36:58,259 --> 00:37:01,262 ♪ 830 00:37:01,306 --> 00:37:03,264 - Beh, so che non ti piace per parlarne, 831 00:37:03,308 --> 00:37:06,659 ma se vuoi, Sono qui. 832 00:37:06,702 --> 00:37:11,533 ♪ 833 00:37:11,577 --> 00:37:13,405 - Magari un altra volta. 834 00:37:13,448 --> 00:37:17,104 ♪ 835 00:37:17,147 --> 00:37:20,194 [la porta si apre] 836 00:37:20,238 --> 00:37:22,849 [la porta si chiude] 837 00:37:22,892 --> 00:37:26,287 - Dove eri? - New York. 838 00:37:26,331 --> 00:37:27,941 - Chigorin? L'hai preso? 839 00:37:27,984 --> 00:37:29,159 - No. 840 00:37:31,597 --> 00:37:33,163 - Mi dispiace. 841 00:37:34,817 --> 00:37:36,297 Mi scuso per tutto. 842 00:37:36,341 --> 00:37:38,430 - Se c'è qualcos'altro che mi stai trattenendo, 843 00:37:38,473 --> 00:37:41,041 Ho bisogno di saperlo ora. 844 00:37:41,084 --> 00:37:43,565 - No... 845 00:37:43,609 --> 00:37:46,264 Ti ho ferito abbastanza. 846 00:37:46,307 --> 00:37:48,962 ♪ 847 00:37:49,005 --> 00:37:51,704 - Il giorno che Anna Cruz è stato ucciso, 848 00:37:51,747 --> 00:37:55,011 Tal mi ha chiamato sul suo cellulare ... 849 00:37:55,055 --> 00:37:57,362 disse che sapeva quello che aveva detto Laine prima che morisse. 850 00:37:57,405 --> 00:37:59,277 ♪ 851 00:37:59,320 --> 00:38:01,801 - Stava solo provando per entrare nella tua testa. 852 00:38:01,844 --> 00:38:02,845 - Può essere. 853 00:38:02,889 --> 00:38:04,804 Forse stava dicendo la verità. 854 00:38:04,847 --> 00:38:08,329 Forse Chigorin gli ha detto esattamente cosa è successo su quell'aereo 855 00:38:08,373 --> 00:38:10,375 ♪ 856 00:38:10,418 --> 00:38:12,333 Ma devo saperlo. 857 00:38:12,377 --> 00:38:15,467 ♪ 858 00:38:15,510 --> 00:38:19,993 - Ha detto la CIA che la scatola nera ... 859 00:38:20,036 --> 00:38:22,865 sull'aereo di Laine è stato distrutto nello schianto? 860 00:38:22,909 --> 00:38:24,302 - Si. 861 00:38:24,345 --> 00:38:25,564 ♪ 862 00:38:25,607 --> 00:38:27,000 Perché? 863 00:38:27,043 --> 00:38:28,610 - Registratori di volo sono progettati per resistere 864 00:38:28,654 --> 00:38:30,482 l'impatto più grave. 865 00:38:30,525 --> 00:38:32,310 E io so dall'esperienza di prima mano 866 00:38:32,353 --> 00:38:36,575 che la CIA ha mentito prima su scatole nere. 867 00:38:36,618 --> 00:38:40,666 ♪ 868 00:38:40,709 --> 00:38:42,494 - Esiste? 869 00:38:42,537 --> 00:38:44,017 - Agente Keaton, è tardi. 870 00:38:44,060 --> 00:38:46,541 Davvero non voglio discutere su una scatola nera 871 00:38:46,585 --> 00:38:48,195 è stato distrutto tre anni fa. 872 00:38:48,238 --> 00:38:49,762 - Esiste? 873 00:38:49,805 --> 00:38:52,112 Ho bisogno di sentirlo, e ho bisogno per sentirlo adesso. 874 00:38:52,155 --> 00:38:54,114 O sto lanciando un pubblico indagine sul perché 875 00:38:54,157 --> 00:38:58,901 Tal agenti sono detenuti in un sito nero della CIA a Cuba. 876 00:39:00,207 --> 00:39:01,730 Ho bisogno di sentirlo. 877 00:39:01,774 --> 00:39:09,042 ♪ 878 00:39:10,260 --> 00:39:12,393 - È tutto pronto. 879 00:39:12,437 --> 00:39:14,221 Basta premere "play". 880 00:39:14,264 --> 00:39:21,271 ♪ 881 00:39:30,585 --> 00:39:33,371 [clic del pulsante, sibili] 882 00:39:33,414 --> 00:39:36,199 - Traffico, questo è Falcon Kilo Papa Niner 883 00:39:36,243 --> 00:39:39,681 livellamento a crociera altitudine, 32.000 piedi. 884 00:39:39,725 --> 00:39:41,727 - Roger, aviazione. 885 00:39:41,770 --> 00:39:43,555 Falcon Kilo Papa Niner. 886 00:39:43,598 --> 00:39:47,254 - No! No! [sparo] 887 00:39:47,297 --> 00:39:54,087 ♪ 888 00:39:54,130 --> 00:39:56,829 [la porta si apre, la gente urla] 889 00:39:56,872 --> 00:40:00,267 [spari, urla] 890 00:40:05,838 --> 00:40:08,275 [spari] 891 00:40:08,318 --> 00:40:11,844 [urlo indistinto] 892 00:40:16,501 --> 00:40:19,460 [spari] 893 00:40:19,504 --> 00:40:22,898 [gente che urla] 894 00:40:22,942 --> 00:40:25,901 [il motore dell'aereo ronza rumorosamente] 895 00:40:25,945 --> 00:40:30,036 [avviso acustico piano] 896 00:40:30,079 --> 00:40:32,560 - Terreno avanti. Tirare su. 897 00:40:32,604 --> 00:40:35,781 Terreno avanti. Tirare su. 898 00:40:35,824 --> 00:40:38,000 Terreno avanti. Tirare su. 899 00:40:38,044 --> 00:40:40,960 Terreno avanti. Tirare su. 900 00:40:41,003 --> 00:40:43,528 Tirare su. Tirare su. [donna che urla] 901 00:40:43,571 --> 00:40:46,835 [Sibilo] 902 00:40:56,497 --> 00:40:58,281 [clic del pulsante] 903 00:41:07,552 --> 00:41:10,511 [chiacchiere indistinte] 904 00:41:10,555 --> 00:41:13,514 [musica drammatica] 905 00:41:13,558 --> 00:41:20,782 ♪ 906 00:41:23,655 --> 00:41:24,830 - Tal. 907 00:41:24,873 --> 00:41:29,835 ♪ 908 00:41:29,878 --> 00:41:32,402 - È bello vederti, mio amico. 909 00:41:32,446 --> 00:41:34,840 Sei ferito? 910 00:41:34,883 --> 00:41:36,363 - Nulla di serio. 911 00:41:36,406 --> 00:41:38,496 - Bene bene. 912 00:41:38,539 --> 00:41:39,845 Ho bisogno di te sano. 913 00:41:39,888 --> 00:41:41,934 Abbiamo così tanto lavoro ancora da fare. 914 00:41:41,977 --> 00:41:43,631 ♪ 915 00:41:43,675 --> 00:41:45,546 - Grazie... 916 00:41:45,590 --> 00:41:47,592 per avermi avvertito dell'FBI. 917 00:41:47,635 --> 00:41:50,203 - Quello non ero io. Era Shepherd. 918 00:41:50,246 --> 00:41:53,336 ♪ 919 00:41:53,380 --> 00:41:54,947 Sei sorpreso? 920 00:41:54,990 --> 00:41:57,166 ♪ 921 00:41:57,210 --> 00:41:58,864 - Lei non è chi Pensavo che lo fosse. 922 00:41:58,907 --> 00:42:01,867 - Nessuno lo è mai. 923 00:42:01,910 --> 00:42:03,869 Credo... 924 00:42:03,912 --> 00:42:05,958 è ora per portarla dentro 925 00:42:06,001 --> 00:42:13,269 ♪ 60399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.