All language subtitles for The.Enemy.Within.S01E10.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,135 --> 00:00:01,629 What are you hiding about Cuba? 2 00:00:01,672 --> 00:00:02,996 Nothing. 3 00:00:03,039 --> 00:00:04,789 Previously on "The Enemy Within"... 4 00:00:04,833 --> 00:00:06,967 The past six months, the CIA started sending 5 00:00:07,010 --> 00:00:08,889 Tal prisoners to a black site detention center. 6 00:00:08,932 --> 00:00:10,383 Sierra Maestra. 7 00:00:10,426 --> 00:00:12,305 Tal values Mendoza. 8 00:00:12,347 --> 00:00:14,567 I know you're not just one of Tal's operatives. 9 00:00:14,610 --> 00:00:16,062 You're in a relationship with him. 10 00:00:16,105 --> 00:00:18,240 - You know nothing about me. - She's vulnerable. 11 00:00:18,283 --> 00:00:19,564 I think we can turn her. 12 00:00:19,606 --> 00:00:20,901 I was hoping I could see my mom. 13 00:00:20,930 --> 00:00:22,979 How is your dad? Does he know that you're here? 14 00:00:23,022 --> 00:00:24,132 No. 15 00:00:24,175 --> 00:00:25,584 If Chris finds out 16 00:00:25,627 --> 00:00:27,269 that I'm meeting Hannah, he'll put an end to it. 17 00:00:27,292 --> 00:00:30,367 I spent the last three years barely surviving without her, 18 00:00:30,409 --> 00:00:32,886 so I'll do anything. 19 00:00:34,508 --> 00:00:36,857 Tal, you made me an offer. 20 00:00:36,899 --> 00:00:39,462 Feed me intelligence. Protect me from your country. 21 00:00:39,504 --> 00:00:41,938 In return, your daughter will be safe forever. 22 00:00:41,981 --> 00:00:44,159 Agent Keaton... He's closing in on you. 23 00:00:44,202 --> 00:00:45,502 I know you feel it. I can help you. 24 00:00:45,525 --> 00:00:46,764 Why would you do this now? 25 00:00:46,806 --> 00:00:52,015 I am not going to die in a cage. 26 00:01:15,927 --> 00:01:18,404 No, no, that's not gonna work for us. 27 00:01:18,447 --> 00:01:20,112 Dan's asking if operations have seen 28 00:01:20,155 --> 00:01:21,991 that vulnerability report. Not yet. 29 00:01:22,034 --> 00:01:23,742 I was planning to loop them in later today. 30 00:01:23,784 --> 00:01:25,450 Because Langley needs their system 31 00:01:25,492 --> 00:01:26,816 back up and running this week. 32 00:01:26,859 --> 00:01:29,634 - Something to drink, ma'am? - Coffee, black. 33 00:01:29,677 --> 00:01:31,214 Then when can you have it? 34 00:01:34,843 --> 00:01:38,217 - How we looking? - Fuel levels are good. 35 00:01:38,259 --> 00:01:40,523 Hydraulic fluid's good. All set. 36 00:01:40,565 --> 00:01:43,128 Tower, this is Gulfstream Four Tango Alpha, 37 00:01:43,170 --> 00:01:45,092 ready for takeoff on runway 2-1. 38 00:01:45,134 --> 00:01:48,550 Four Tango Alpha, you're clear for takeoff runway 2-1. 39 00:01:48,593 --> 00:01:51,027 Copy. Cleared for takeoff runway 2-1, 40 00:01:51,070 --> 00:01:52,991 Gulfstream Four Tango Alpha. 41 00:01:53,034 --> 00:01:54,485 Thank you, tower. 42 00:01:57,816 --> 00:01:59,695 Carla Mendoza said anything yet? 43 00:01:59,738 --> 00:02:00,848 Not yet. 44 00:02:00,891 --> 00:02:02,513 We only apprehended her 48 hours ago. 45 00:02:02,556 --> 00:02:04,990 Daniel spent most of that time trying to get her to talk. 46 00:02:05,032 --> 00:02:07,595 She wasn't just a lieutenant of Tal's. 47 00:02:07,637 --> 00:02:08,875 She was a confidant. 48 00:02:08,918 --> 00:02:10,474 So my guess is she'll be loyal till the end. 49 00:02:10,498 --> 00:02:12,291 We'll see about that. 50 00:02:12,334 --> 00:02:14,555 My experience, loyalty only goes so far. 51 00:02:14,597 --> 00:02:18,184 I keep thinking about what we learned about Tal from Langley. 52 00:02:18,226 --> 00:02:20,916 He's planning something at that CIA black site. 53 00:02:20,960 --> 00:02:23,436 He knows Sierra Maestra has a detention center 54 00:02:23,479 --> 00:02:25,358 with his operatives. 55 00:02:25,400 --> 00:02:26,980 Got to figure out what his endgame is 56 00:02:27,023 --> 00:02:28,346 before it's too late. 57 00:02:28,390 --> 00:02:30,439 You mean weneed to figure it out. 58 00:02:30,481 --> 00:02:31,696 Whether I like it or not, Shepherd, 59 00:02:31,719 --> 00:02:33,769 you and I are in this together. 60 00:02:39,875 --> 00:02:41,669 Thank you for this, by the way. 61 00:02:41,711 --> 00:02:45,341 I'd forgotten the simple pleasure of just being outside. 62 00:02:45,383 --> 00:02:47,476 No need to thank me. You've earned it. 63 00:02:47,518 --> 00:02:50,209 Haven't always made it easy, but you've helped me get closer 64 00:02:50,252 --> 00:02:52,216 to catching Tal than I have been in three years. 65 00:02:52,258 --> 00:02:55,034 I need to catch him as badly as you do. 66 00:02:55,077 --> 00:02:57,980 - Will. - What's up? 67 00:02:58,023 --> 00:02:59,944 Earlier this morning, a private plane took off 68 00:02:59,987 --> 00:03:01,908 from Butler, Pennsylvania, headed for Miami. 69 00:03:01,952 --> 00:03:04,020 Two hours into the flight, all communications went dark. 70 00:03:04,043 --> 00:03:05,196 Hijacking? 71 00:03:05,239 --> 00:03:06,668 We don't know, but the plane just landed 72 00:03:06,691 --> 00:03:08,313 at an unmanned airfield 16 miles away, 73 00:03:08,356 --> 00:03:09,765 near Fairfax, Virginia. 74 00:03:09,808 --> 00:03:11,620 Deputy Director just called. He wants us down there. 75 00:03:11,644 --> 00:03:13,437 We got to go. What'd he have to say? 76 00:03:13,481 --> 00:03:15,079 Well, the company that chartered the plane 77 00:03:15,102 --> 00:03:16,512 was Alcon International. 78 00:03:16,554 --> 00:03:18,177 They're a contractor for the CIA. 79 00:03:18,219 --> 00:03:20,203 The passengers on board make up the entire operating arm 80 00:03:20,227 --> 00:03:21,423 of the company. 81 00:03:21,465 --> 00:03:22,760 With their connections to the CIA, 82 00:03:22,789 --> 00:03:24,326 the Deputy Director thinks this could be 83 00:03:24,369 --> 00:03:25,820 a counterintelligence issue. 84 00:03:47,682 --> 00:03:51,013 - Any contact on the inside? - No, nothing yet. 85 00:03:51,056 --> 00:03:52,977 How long have they been grounded? 86 00:03:53,021 --> 00:03:54,643 26 minutes and counting. 87 00:03:54,686 --> 00:03:55,668 Bring everybody in. 88 00:03:55,711 --> 00:03:56,949 All right, circle up, guys. 89 00:03:56,991 --> 00:03:58,249 Everyone got briefed on the schematics 90 00:03:58,273 --> 00:04:00,108 of this thing, right? 12 seats... 91 00:04:09,546 --> 00:04:10,911 What are you doing here, Cabrera? 92 00:04:10,954 --> 00:04:12,639 CIA has reason to believe that highly classified 93 00:04:12,663 --> 00:04:14,584 intelligence of ours may be on that plane. 94 00:04:14,627 --> 00:04:16,524 We're here to ensure it doesn't fall into the wrong hands. 95 00:04:16,548 --> 00:04:17,871 You mean our hands. 96 00:04:17,914 --> 00:04:19,258 I'm not here to get in your way, Agent Keaton. 97 00:04:19,281 --> 00:04:20,690 I just need to protect our intel. 98 00:04:20,732 --> 00:04:23,466 Your intel? What about the people inside? 99 00:04:23,508 --> 00:04:25,557 You have your orders. I have mine. 100 00:04:27,607 --> 00:04:29,273 All right, listen up, everybody. 101 00:04:29,315 --> 00:04:31,085 We have a possible hijacking, hostage situation, 102 00:04:31,109 --> 00:04:32,773 or act of terrorism. 103 00:04:32,817 --> 00:04:34,587 Flight manifest says there's nine souls aboard that plane. 104 00:04:34,610 --> 00:04:36,702 They could be hurt and in need of medical attention. 105 00:04:36,745 --> 00:04:38,026 Bragg? 106 00:04:38,069 --> 00:04:40,118 HRT, you guys take point on the approach. 107 00:04:40,161 --> 00:04:42,040 Breach the cabin through the front door. 108 00:04:42,082 --> 00:04:43,981 Then our team's going in, and we'll assess the situation 109 00:04:44,004 --> 00:04:45,199 from there, all right? Clear? 110 00:04:45,243 --> 00:04:47,377 - Let's do it. - Let's move. 111 00:05:26,320 --> 00:05:27,430 My God. 112 00:05:29,608 --> 00:05:30,846 This is Agent Bragg. 113 00:05:30,889 --> 00:05:33,237 We have multiple fatalities on board. 114 00:05:33,280 --> 00:05:36,610 Looks like everyone's dead. Not everyone. 115 00:05:36,653 --> 00:05:39,471 The two pilots... They're missing. 116 00:05:44,680 --> 00:05:46,218 The laptop's in our possession. 117 00:05:46,260 --> 00:05:50,359 We'll upload the CAD files as soon as we get to the club. 118 00:05:50,402 --> 00:05:53,305 No. No witnesses. 119 00:05:53,349 --> 00:05:54,630 No survivors. 120 00:06:04,422 --> 00:06:06,429 - It's bright up here. - Yeah. 121 00:06:06,472 --> 00:06:08,478 Better than the holding cell, right? 122 00:06:08,521 --> 00:06:11,681 A lot better. That was nice of Agent Keaton. 123 00:06:13,047 --> 00:06:14,926 You're gonna do great today. 124 00:06:14,968 --> 00:06:16,720 Yeah. 125 00:06:16,762 --> 00:06:18,641 Are you nervous? 126 00:06:18,684 --> 00:06:20,263 A little. 127 00:06:20,307 --> 00:06:21,758 Don't be. You'll be fine. 128 00:06:21,801 --> 00:06:24,363 I'm nervous about parallel parking. 129 00:06:24,406 --> 00:06:25,900 Nerves? 130 00:06:25,942 --> 00:06:28,462 Nerves are just adrenaline surges 131 00:06:28,505 --> 00:06:31,024 reacting to an emotion that you're having. 132 00:06:31,067 --> 00:06:33,074 So, if you can distract yourself from that emotion, 133 00:06:33,116 --> 00:06:34,867 then the nerves will go away. 134 00:06:34,910 --> 00:06:36,148 How do I do that? 135 00:06:36,191 --> 00:06:39,692 Um, you could take your thumbnail 136 00:06:39,735 --> 00:06:41,443 and squeeze it like this. 137 00:06:44,602 --> 00:06:46,139 Harder. It hurts. 138 00:06:46,183 --> 00:06:47,762 Well, that's the point, right? 139 00:06:47,805 --> 00:06:49,599 You're thinking about the pain 140 00:06:49,641 --> 00:06:51,221 and not about the driver's test. 141 00:06:51,264 --> 00:06:52,417 I guess. 142 00:06:52,459 --> 00:06:53,674 You have to separate your emotions 143 00:06:53,698 --> 00:06:54,808 from what you have to do, 144 00:06:54,851 --> 00:06:57,754 or your emotions will sabotage you. 145 00:06:57,797 --> 00:06:59,505 Did you learn that in the CIA? 146 00:07:02,238 --> 00:07:03,476 You're gonna do really well. 147 00:07:03,519 --> 00:07:05,611 And when you get your license, you're gonna be 148 00:07:05,654 --> 00:07:08,216 a very careful driver. I promise. 149 00:07:08,259 --> 00:07:10,521 Wear your seat belt. No texting, never. 150 00:07:10,564 --> 00:07:12,529 Dad already talked to me about it. 151 00:07:12,571 --> 00:07:13,980 Good. 152 00:07:15,987 --> 00:07:18,933 How is he? 153 00:07:18,975 --> 00:07:21,068 He's okay. 154 00:07:21,111 --> 00:07:24,058 I feel bad sometimes, though. - Why? 155 00:07:24,100 --> 00:07:28,028 Just, you know, for not telling the truth 156 00:07:28,071 --> 00:07:29,950 about where I am when I come see you. 157 00:07:33,622 --> 00:07:37,635 When I get my license, I can visit you more often. 158 00:07:37,678 --> 00:07:39,472 I would love that. 159 00:07:41,735 --> 00:07:43,400 If I could drive you someplace, 160 00:07:43,442 --> 00:07:44,724 where would you want to go? 161 00:07:46,688 --> 00:07:48,225 I don't... 162 00:07:48,268 --> 00:07:50,616 The beach, the woods? 163 00:07:50,660 --> 00:07:53,093 Um... anywhere... 164 00:07:53,136 --> 00:07:54,759 as long as I was with you. 165 00:07:59,498 --> 00:08:02,743 Maybe one day I could drive you out of here. 166 00:08:02,786 --> 00:08:04,409 Help you escape. 167 00:08:04,451 --> 00:08:06,715 I could be your getaway driver. 168 00:08:08,806 --> 00:08:10,856 I really think that my getaway driver's 169 00:08:10,899 --> 00:08:13,888 gonna have to be a confident parallel parker. 170 00:08:17,474 --> 00:08:19,780 My team looked into Alcon International. 171 00:08:19,823 --> 00:08:22,044 We know that they're a private defense contractor. 172 00:08:22,087 --> 00:08:23,880 We also know that they specialize 173 00:08:23,922 --> 00:08:25,587 in security and communications. 174 00:08:25,630 --> 00:08:27,466 But what we don't know 175 00:08:27,509 --> 00:08:31,053 is what work they're doing for the CIA. 176 00:08:31,096 --> 00:08:32,719 I can't answer that. 177 00:08:32,761 --> 00:08:33,999 Seven people are dead, 178 00:08:34,043 --> 00:08:35,665 and that's the game you're gonna play? 179 00:08:35,708 --> 00:08:36,818 Look, it's not my choice 180 00:08:36,860 --> 00:08:38,331 to leave you in the dark, Agent Keaton. 181 00:08:38,355 --> 00:08:41,344 Then whose is it? And I'll go talk to them. 182 00:08:41,386 --> 00:08:42,454 I'm sorry. 183 00:08:45,102 --> 00:08:47,707 Yeah, all right. 184 00:08:47,749 --> 00:08:50,012 All right, bye. 185 00:08:54,965 --> 00:08:57,698 - Cabrera give you anything? - Negative. 186 00:08:57,740 --> 00:09:00,066 I thought the CIA and the FBI were playing nice after 9/11. 187 00:09:00,089 --> 00:09:01,584 Yeah, tell me about it. 188 00:09:01,627 --> 00:09:03,889 Cabrera was on site to protect classified intel, 189 00:09:03,932 --> 00:09:05,830 which makes me think that those executives were killed 190 00:09:05,853 --> 00:09:08,075 because of something they had with them on that plane. 191 00:09:08,117 --> 00:09:10,186 Let me call the departure airport and see if they have 192 00:09:10,209 --> 00:09:12,045 a log of everything that was on board. 193 00:09:12,088 --> 00:09:13,795 Will. 194 00:09:13,839 --> 00:09:14,821 I think I have something. 195 00:09:14,863 --> 00:09:16,102 Tom Humphrey, Alberto Diaz... 196 00:09:16,144 --> 00:09:17,382 They were the scheduled pilots 197 00:09:17,426 --> 00:09:18,834 for the Alcon flight this morning. 198 00:09:18,878 --> 00:09:20,116 - Where are they now? - Dead. 199 00:09:20,158 --> 00:09:21,525 Local PD found them both shot. 200 00:09:21,567 --> 00:09:23,404 And both men's flight credentials were stolen. 201 00:09:23,446 --> 00:09:25,112 Somebody else was flying that plane. 202 00:09:25,154 --> 00:09:27,223 Whoever it was had to have left that airport somehow. 203 00:09:27,247 --> 00:09:28,973 Get a list of every vehicle that entered and exited 204 00:09:28,997 --> 00:09:30,663 that property in the last 24 hours. 205 00:09:30,705 --> 00:09:32,981 And see if Kate can get any type of security-camera footage 206 00:09:33,011 --> 00:09:34,695 from the surrounding area. Did you hear back from the FAA? 207 00:09:34,719 --> 00:09:37,068 Not yet, but we should have the voice of the actual pilots 208 00:09:37,110 --> 00:09:39,032 on tape by the end of the day. Keep me posted. 209 00:09:41,337 --> 00:09:42,832 Highly organized execution 210 00:09:42,875 --> 00:09:45,522 carried out by trained assassins posing as pilots? 211 00:09:45,565 --> 00:09:47,315 You ever seen anything like this before? 212 00:09:47,358 --> 00:09:49,792 Yeah. Once. 213 00:09:54,319 --> 00:09:56,026 Keaton. 214 00:09:58,332 --> 00:09:59,783 What's up, Jacquie? 215 00:09:59,826 --> 00:10:01,468 The plane's final flight manifest lists two pilots, 216 00:10:01,491 --> 00:10:02,920 a flight attendant, and six passengers. 217 00:10:02,944 --> 00:10:05,505 But the original manifest lists seven passengers. 218 00:10:05,548 --> 00:10:07,598 It was changed at the last minute. 219 00:10:07,640 --> 00:10:10,416 Someone else was supposed to be on that plane. 220 00:10:11,825 --> 00:10:13,277 Her name is Kathy Hong. 221 00:10:13,320 --> 00:10:15,284 She's a former engineering professor at MIT 222 00:10:15,326 --> 00:10:17,760 who now does consulting work for government contractors. 223 00:10:17,803 --> 00:10:20,536 She's currently working with Alcon International. 224 00:10:20,578 --> 00:10:22,030 What work does she do for them? 225 00:10:22,073 --> 00:10:23,952 Well, neither Alcon nor the CIA would tell us. 226 00:10:23,994 --> 00:10:26,044 What we know is that Hong specializes 227 00:10:26,087 --> 00:10:28,863 in large-format self-sustaining systems. 228 00:10:28,905 --> 00:10:31,339 Huge buildings and complexes that run solely 229 00:10:31,381 --> 00:10:32,577 on renewable energy. 230 00:10:32,620 --> 00:10:34,627 - Where is she now? - We don't know. 231 00:10:34,670 --> 00:10:36,036 I think that she's on the run. 232 00:10:36,079 --> 00:10:37,702 In the last 24 hours, she cleared out all 233 00:10:37,744 --> 00:10:39,323 of her personal bank accounts. 234 00:10:39,366 --> 00:10:41,843 So she skips a flight and now she's liquidating her assets? 235 00:10:41,886 --> 00:10:43,509 She's either involved in the murder, 236 00:10:43,551 --> 00:10:45,430 or she knows that whoever killed her colleagues 237 00:10:45,473 --> 00:10:47,394 is coming after her next. 238 00:10:47,437 --> 00:10:49,017 I want her found now. 239 00:10:49,059 --> 00:10:50,040 Okay. 240 00:10:54,397 --> 00:10:56,147 I go after Hong, I want you with me. 241 00:10:56,191 --> 00:10:57,343 Why? 242 00:10:57,386 --> 00:10:59,094 She's a contractor with the CIA. 243 00:10:59,137 --> 00:11:00,844 I go and arrest her, Cabrera's gonna have 244 00:11:00,887 --> 00:11:02,143 his agency's lawyers in my office 245 00:11:02,169 --> 00:11:03,663 before I get the cuffs off of her. 246 00:11:03,705 --> 00:11:05,798 I want to know what Alcon is doing for the CIA. 247 00:11:05,840 --> 00:11:09,085 I want to know why those seven people were shot and killed on that plane, 248 00:11:09,129 --> 00:11:11,520 and I want to find the men who did it. 249 00:11:16,161 --> 00:11:18,083 I found her. 250 00:11:18,125 --> 00:11:20,109 Our tracking software places Kathy Hong's cell phone 251 00:11:20,132 --> 00:11:22,608 at 645 West 24th Street in Manhattan. 252 00:11:22,651 --> 00:11:26,494 It looks like the address for an art auction house. 253 00:11:43,019 --> 00:11:44,812 Odd choice to come to an art auction 254 00:11:44,855 --> 00:11:46,947 after six of your coworkers have been murdered. 255 00:11:46,990 --> 00:11:48,613 You think she's meeting someone here? 256 00:11:48,655 --> 00:11:50,639 Well, it's either that, or she's selling off assets. 257 00:11:50,662 --> 00:11:52,541 Hong closed all her bank accounts yesterday. 258 00:11:52,583 --> 00:11:55,444 I almost didn't recognize you. 259 00:11:55,488 --> 00:11:57,109 That's kind of the point. 260 00:11:57,153 --> 00:11:58,282 All right, when we get inside, 261 00:11:58,305 --> 00:11:59,714 don't just focus on finding Hong. 262 00:11:59,757 --> 00:12:01,508 Take in the room. Take in the patrons. 263 00:12:01,551 --> 00:12:03,686 This is a new environment for us. We're on our own. 264 00:12:03,728 --> 00:12:05,071 Bragg, why don't you case the exits, 265 00:12:05,095 --> 00:12:06,139 make sure she doesn't try to flee? 266 00:12:06,162 --> 00:12:07,315 Yeah, you got it. 267 00:12:10,987 --> 00:12:13,080 Is there gonna be a problem here? 268 00:12:13,122 --> 00:12:15,086 I don't know. 269 00:12:15,130 --> 00:12:17,392 But we're in it together, right? 270 00:12:17,435 --> 00:12:19,868 We will start the bidding with this unique piece 271 00:12:19,912 --> 00:12:22,473 at $22,250. 272 00:12:22,516 --> 00:12:24,779 22,250 here. Looking for 25,000. 273 00:12:24,822 --> 00:12:26,402 25,000 in the back. I have 30,000. 274 00:12:26,445 --> 00:12:28,238 I have 35,000 right here on the phone line. 275 00:12:28,280 --> 00:12:29,818 - Here you are, sir. - Thank you. 276 00:12:29,861 --> 00:12:31,483 I have 40,000 here. 277 00:12:31,526 --> 00:12:34,344 45,000, looking at $50,000, $60,000, $70,000. 278 00:12:34,387 --> 00:12:37,546 I have $70,000 on the floor... I don't see her. 279 00:12:37,589 --> 00:12:39,682 Why don't I take the north side, you take the south? 280 00:12:39,724 --> 00:12:41,561 No. No, that's not how it's gonna work. 281 00:12:41,603 --> 00:12:43,439 $85,000. 282 00:12:43,482 --> 00:12:47,026 Bragg, Pettigrew, you guys see anything? 283 00:12:47,069 --> 00:12:48,563 Nothing over here. 284 00:12:48,606 --> 00:12:49,545 Keaton, I'm by the north exit. 285 00:12:49,588 --> 00:12:51,125 Nothing here either. 286 00:12:51,168 --> 00:12:53,815 From the young lady over here, we have $100,000. 287 00:12:53,858 --> 00:12:55,608 The gentleman there in the back, 288 00:12:55,652 --> 00:12:57,507 we got the phone lines at 105,000. 110,000 right here. 289 00:12:57,530 --> 00:13:00,690 $110,000 on the floor. 110,000, sold! 290 00:13:00,733 --> 00:13:05,302 Congratulations. 291 00:13:07,138 --> 00:13:08,590 There she is. 292 00:13:08,632 --> 00:13:10,852 Looks like she's selling off her assets to go on the run. 293 00:13:10,895 --> 00:13:13,159 It doesn't mean she's not gonna be meeting someone else. 294 00:13:13,201 --> 00:13:15,763 Got eyes on Hong. She's at the auction floor... 295 00:13:15,806 --> 00:13:18,197 The sellers' table. 296 00:13:23,193 --> 00:13:25,669 Do you see those two men with her? 297 00:13:28,488 --> 00:13:30,409 She has two bodyguards with her. 298 00:13:30,452 --> 00:13:32,160 Dark jackets. 299 00:13:34,166 --> 00:13:36,344 Got 'em. 300 00:13:36,387 --> 00:13:37,454 Me too. 301 00:13:37,497 --> 00:13:39,077 What are we doing, Keaton? 302 00:13:39,120 --> 00:13:41,126 Hold your positions. 303 00:13:42,408 --> 00:13:44,799 She's making a move. 304 00:13:54,834 --> 00:13:56,925 And you're sold! 305 00:14:03,885 --> 00:14:07,045 Looks like she's going into the bathroom. 306 00:14:07,089 --> 00:14:09,351 - I'll go. - No, no, wait. No, wait. 307 00:14:09,394 --> 00:14:11,444 This is our chance. We might not get another one. 308 00:14:11,486 --> 00:14:12,958 Pettigrew, I need you over here right now. 309 00:14:12,981 --> 00:14:14,134 On my way. 310 00:14:14,176 --> 00:14:15,756 I'm gonna send Pettigrew in with you. 311 00:14:15,799 --> 00:14:17,696 I'm not gonna be able to get information out of Hong 312 00:14:17,720 --> 00:14:18,959 with a chaperone there. 313 00:14:19,001 --> 00:14:20,795 She won't be in there long, Keaton. 314 00:14:22,759 --> 00:14:24,509 All right, go ahead and do it. 315 00:14:30,530 --> 00:14:32,538 Are there any earlier flights? 316 00:14:32,580 --> 00:14:34,032 You're sure? 317 00:14:39,455 --> 00:14:40,437 I'll call you right back. 318 00:14:43,597 --> 00:14:45,219 Take the SIM card out of your cell phone 319 00:14:45,262 --> 00:14:46,477 and flush it down the toilet now. 320 00:14:46,500 --> 00:14:48,038 - Excuse me? - You heard what I said. 321 00:14:48,080 --> 00:14:50,386 Do it now. 322 00:14:50,428 --> 00:14:51,881 - Who are you? - I'm Emma Clarke. 323 00:14:51,923 --> 00:14:54,186 I'm a security liaison for Alcon International. 324 00:14:54,229 --> 00:14:55,980 Six of your colleagues were murdered today. 325 00:14:56,022 --> 00:14:57,792 We have reason to believe that your life is in danger. 326 00:14:57,815 --> 00:14:59,865 Take the SIM card out of your cell phone 327 00:14:59,908 --> 00:15:01,573 and flush it down the toilet. 328 00:15:01,616 --> 00:15:04,861 If I can track you by using it, they can, too. 329 00:15:17,159 --> 00:15:18,183 Good. 330 00:15:18,226 --> 00:15:21,087 Is there somewhere else we can talk? 331 00:15:21,130 --> 00:15:23,008 I think so, yes. 332 00:15:23,052 --> 00:15:26,296 The antiquities room. - Lead the way. 333 00:15:28,816 --> 00:15:30,543 I know you're scared and you don't know who to trust, 334 00:15:30,567 --> 00:15:31,739 and I'm sorry I don't have time to walk you 335 00:15:31,762 --> 00:15:32,787 through this right now. 336 00:15:32,830 --> 00:15:34,239 If you want my help, lead on. 337 00:15:34,281 --> 00:15:35,904 If not, good luck on your own. 338 00:15:37,740 --> 00:15:40,088 Just tell me I can talk to Ahman. 339 00:15:40,131 --> 00:15:42,822 He's my contact at Alcon. 340 00:15:42,864 --> 00:15:46,665 Get us out of here, and I'll call him myself. 341 00:15:46,707 --> 00:15:47,817 Okay. 342 00:15:56,742 --> 00:15:59,133 Shepherd and Hong are exiting the bathroom. 343 00:16:11,217 --> 00:16:13,138 What's our plan here? 344 00:16:13,181 --> 00:16:14,632 Hang back, or she'll see us. 345 00:16:14,676 --> 00:16:16,896 But do not take your eyes off of her or Shepherd. 346 00:16:23,301 --> 00:16:25,327 They're walking towards the west side of the building. 347 00:16:25,350 --> 00:16:27,614 Need a vantage point inside that room. 348 00:16:27,657 --> 00:16:28,638 I got them. 349 00:16:35,300 --> 00:16:37,947 Why were six executives killed? 350 00:16:37,990 --> 00:16:39,356 Not here. 351 00:16:44,352 --> 00:16:45,377 This way. 352 00:16:51,098 --> 00:16:52,037 Bragg, do you have them in sight? 353 00:16:52,081 --> 00:16:53,489 No, I just lost them. 354 00:16:53,533 --> 00:16:55,497 Wait there. I'm headed your way. 355 00:16:57,120 --> 00:16:59,041 I think Hong's guard's slipping out the back. 356 00:17:02,030 --> 00:17:03,695 That's it. I'm going in after them. 357 00:17:12,534 --> 00:17:14,327 Shepherd and Hong are gone. 358 00:17:14,370 --> 00:17:16,225 There's an exit on the north side of the building. 359 00:17:16,248 --> 00:17:18,042 Get outside now. 360 00:17:33,543 --> 00:17:35,378 Anything? No, nothing. 361 00:17:35,421 --> 00:17:37,257 I don't have them. 362 00:17:51,476 --> 00:17:53,653 Who are you? What do you want from me? 363 00:17:53,697 --> 00:17:54,978 I'm with Alcon Securities. 364 00:17:55,020 --> 00:17:57,796 No, there is no one at Alcon named Ahman. 365 00:17:57,838 --> 00:18:00,187 You're lying to me. Now answer the question. 366 00:18:00,230 --> 00:18:01,681 Who are you? 367 00:18:04,872 --> 00:18:06,409 They couldn't have gone too far. 368 00:18:06,451 --> 00:18:08,416 You guys split up and keep at it. 369 00:18:11,704 --> 00:18:15,290 Kate, I need you to run a trace on Shepherd's GPS transmitter. 370 00:18:15,333 --> 00:18:16,700 On it. 371 00:18:16,742 --> 00:18:20,841 Answer the question. Who are you? 372 00:18:20,885 --> 00:18:22,678 I'm Erica Shepherd. 373 00:18:25,710 --> 00:18:27,589 You're supposed to be in prison. 374 00:18:27,631 --> 00:18:29,315 I'm cooperating with the FBI. They're here with me. 375 00:18:29,339 --> 00:18:31,303 You should put the gun down. Keep it on her. 376 00:18:31,346 --> 00:18:32,797 Someone just killed every passenger 377 00:18:32,840 --> 00:18:34,249 on a plane I was supposed to be on. 378 00:18:34,293 --> 00:18:36,171 I am not trusting anyone, especially not you. 379 00:18:36,214 --> 00:18:38,027 - Who killed those executives? - I have no idea. 380 00:18:38,050 --> 00:18:39,392 You were supposed to be on that plane. 381 00:18:39,416 --> 00:18:41,594 Something scared you. What was it? 382 00:18:49,280 --> 00:18:50,774 I'm on 27th and 9th. 383 00:18:50,817 --> 00:18:53,421 I just heard some gunshots on the northeast corner. 384 00:18:53,465 --> 00:18:55,300 Let me ask you this again. 385 00:18:55,343 --> 00:18:57,308 Why weren't you on that plane? 386 00:18:57,350 --> 00:18:59,290 I came home last night. Someone ransacked my apartment. 387 00:19:00,164 --> 00:19:02,854 - What were they looking for? - A laptop, I think. 388 00:19:02,897 --> 00:19:04,135 What was on it? Your work? 389 00:19:04,178 --> 00:19:05,203 Yes. 390 00:19:05,245 --> 00:19:06,826 Designs for a sustainable dormitory. 391 00:19:06,868 --> 00:19:08,191 - Where? - I don't know. 392 00:19:08,235 --> 00:19:09,687 That information was silo'd off. 393 00:19:09,729 --> 00:19:11,072 It wasn't at your apartment, was it? 394 00:19:11,096 --> 00:19:13,700 No. It was on the plane with the executives. 395 00:19:13,743 --> 00:19:15,066 You listen to me carefully. 396 00:19:15,109 --> 00:19:16,538 The people that are looking for you... 397 00:19:16,561 --> 00:19:18,056 They don't like loose ends. 398 00:19:18,098 --> 00:19:19,825 They are gonna come after you until you are dead. 399 00:19:19,849 --> 00:19:21,429 - Drop the gun! - Okay. 400 00:19:21,472 --> 00:19:23,521 - Now! - Okay, I'm putting it down. 401 00:19:23,564 --> 00:19:25,912 Don't move! 402 00:19:25,955 --> 00:19:28,815 Put the gun down right now. Put it down. 403 00:19:30,994 --> 00:19:31,976 Back up. 404 00:19:32,019 --> 00:19:33,428 Go. 405 00:19:33,470 --> 00:19:35,776 I got Shepherd and Hong in the alley off of 8th Ave. 406 00:19:35,819 --> 00:19:36,844 Send the cars in. 407 00:19:46,524 --> 00:19:48,233 Agents from the New York Bureau, 408 00:19:48,276 --> 00:19:49,685 they're questioning Hong. 409 00:19:49,728 --> 00:19:52,972 But I think she told us everything she knows. 410 00:19:53,016 --> 00:19:55,492 How could the designs for a sustainable dormitory 411 00:19:55,535 --> 00:19:58,438 be worth the lives of seven innocent people? 412 00:19:58,481 --> 00:20:00,573 They wouldn't. 413 00:20:00,616 --> 00:20:02,837 Unless... 414 00:20:02,879 --> 00:20:05,612 the dorm was actually a CIA black site. 415 00:20:08,515 --> 00:20:12,358 Alcon was under contract with the CIA. 416 00:20:12,401 --> 00:20:13,938 I bet you they were hired to build 417 00:20:13,981 --> 00:20:15,987 a secret detention center at Sierra Maestra. 418 00:20:16,031 --> 00:20:17,995 That makes sense. That puts Tal behind it. 419 00:20:18,038 --> 00:20:20,258 He should have just pulled the trigger himself. 420 00:20:20,300 --> 00:20:21,558 And that jet that Laine was on... 421 00:20:21,582 --> 00:20:22,777 It crashed into the mountain. 422 00:20:22,820 --> 00:20:24,229 Everybody on board was killed, 423 00:20:24,272 --> 00:20:25,638 including those Tal operatives. 424 00:20:25,681 --> 00:20:26,919 I knew there were similarities, 425 00:20:26,962 --> 00:20:29,182 but I didn't think they were connected. 426 00:20:31,108 --> 00:20:33,200 Well, now we know why they were killed. 427 00:20:33,243 --> 00:20:34,695 We know Tal was behind it. 428 00:20:34,737 --> 00:20:36,659 We just have to find the man who did it. 429 00:20:45,625 --> 00:20:47,589 The air traffic control recording came in. 430 00:20:47,633 --> 00:20:48,914 We have the assassin's voice. 431 00:20:54,817 --> 00:20:57,208 Tower, this is Gulfstream Four Tango Alpha, 432 00:20:57,250 --> 00:20:59,300 ready for takeoff on runway 2-1. 433 00:20:59,343 --> 00:21:01,093 You can turn it... 434 00:21:01,136 --> 00:21:03,248 Four Tango Alpha, you're clear for takeoff, runway 2-1. 435 00:21:03,271 --> 00:21:05,620 Copy. Cleared for takeoff, runway 2-1, 436 00:21:05,662 --> 00:21:07,199 Gulfstream Four Tango Alpha. 437 00:21:07,242 --> 00:21:08,608 Thank you, tower. 438 00:21:11,769 --> 00:21:13,604 What is it? 439 00:21:32,264 --> 00:21:34,484 Play this one. 440 00:21:41,402 --> 00:21:43,665 Tower, this is Falcon Kilo Papa Niner, 441 00:21:43,708 --> 00:21:46,825 ready for takeoff, runway 0-4. 442 00:21:46,868 --> 00:21:48,747 Kilo Papa Niner, you're clear for takeoff, 443 00:21:48,789 --> 00:21:50,241 runway 0-4. 444 00:21:50,283 --> 00:21:52,333 Cleared for takeoff runway 0-4, 445 00:21:52,376 --> 00:21:54,639 Falcon Kilo Papa Niner. 446 00:21:54,682 --> 00:21:55,707 Thank you, tower. 447 00:21:55,749 --> 00:21:57,073 That's the recording 448 00:21:57,116 --> 00:21:59,336 from the flight that Laine was on, isn't it? 449 00:21:59,378 --> 00:22:00,959 Play the new one again. 450 00:22:03,596 --> 00:22:05,901 Tower, this is Gulfstream Four Tango Alpha, 451 00:22:05,943 --> 00:22:09,360 ready for takeoff on runway 2-1. 452 00:22:09,403 --> 00:22:11,110 The old one. 453 00:22:11,153 --> 00:22:13,159 Tower, this is Falcon Kilo Papa Niner, 454 00:22:13,203 --> 00:22:16,020 ready for takeoff, runway 0-4. 455 00:22:16,064 --> 00:22:18,242 Same tone. Same cadence. 456 00:22:18,284 --> 00:22:20,077 Those aren't two different pilots. 457 00:22:20,119 --> 00:22:22,639 The man that shot seven people yesterday is the same man 458 00:22:22,682 --> 00:22:25,970 that murdered a flight full of CIA operatives three years ago. 459 00:22:29,684 --> 00:22:32,119 Laine's killer's still alive. 460 00:22:42,751 --> 00:22:44,160 This makes no sense. 461 00:22:44,203 --> 00:22:46,935 Laine's killer was on the plane when it crashed. 462 00:22:47,808 --> 00:22:49,985 No one survived. - Yeah, well, he did. 463 00:22:50,028 --> 00:22:51,693 Somehow, someway, he got off that plane. 464 00:22:51,736 --> 00:22:53,913 He had to have parachuted before impact. 465 00:22:53,956 --> 00:22:55,151 That's the only explanation. 466 00:22:55,194 --> 00:22:57,415 All this time. 467 00:22:57,458 --> 00:22:58,885 All this time he's been walking around the streets. 468 00:22:58,909 --> 00:23:01,472 Don't do that. There's no way you could've known. 469 00:23:01,514 --> 00:23:03,179 No, I should've known. I want witnesses. 470 00:23:03,222 --> 00:23:04,716 I want the biometrics. 471 00:23:04,759 --> 00:23:06,894 I want a physical description from yesterday's attack. 472 00:23:06,936 --> 00:23:08,559 I need to know who he is. 473 00:23:10,140 --> 00:23:12,104 I can give you his name. 474 00:23:14,836 --> 00:23:16,416 What? 475 00:23:16,459 --> 00:23:17,996 After Laine's death, 476 00:23:18,039 --> 00:23:20,003 the CIA was running their own investigation on Tal. 477 00:23:20,046 --> 00:23:21,711 Her killer's name was caught on chatter 478 00:23:21,753 --> 00:23:22,949 between associates of his. 479 00:23:22,992 --> 00:23:24,913 I never mentioned it because the name alone 480 00:23:24,957 --> 00:23:27,048 never led anywhere and he was presumed dead. 481 00:23:27,091 --> 00:23:29,568 - What's his name? - Alexander Chigorin. 482 00:23:33,411 --> 00:23:35,760 Anna Cruz said that name to me before she died. 483 00:23:35,802 --> 00:23:38,363 I asked you about it. You lied to my face. 484 00:23:38,407 --> 00:23:41,139 I believe Anna Cruz gave you that name to hurt you 485 00:23:41,182 --> 00:23:43,232 and to send you on a path looking for a dead man. 486 00:23:43,274 --> 00:23:45,079 And you didn't want to do that, now, did you? 487 00:23:45,111 --> 00:23:47,459 No, I wanted you to focus on Tal! 488 00:23:52,412 --> 00:23:55,529 Kate, escort Shepherd back to her holding cell. 489 00:23:55,572 --> 00:23:57,109 Of course. 490 00:24:06,546 --> 00:24:07,826 He's alive. 491 00:24:07,870 --> 00:24:09,705 He's still alive, and he's killing people. 492 00:24:09,748 --> 00:24:11,072 I'm sorry, Will. 493 00:24:11,115 --> 00:24:12,372 I can't imagine what you must be going through. 494 00:24:12,395 --> 00:24:14,018 Yeah, well, I need to find him. 495 00:24:14,061 --> 00:24:16,623 We will. We will. 496 00:24:16,665 --> 00:24:18,246 You know, I've, uh... 497 00:24:18,288 --> 00:24:20,423 I've never liked the idea of working with Shepherd, 498 00:24:20,466 --> 00:24:23,028 but this is Laine's killer we're talking about. 499 00:24:23,071 --> 00:24:27,212 You sure you don't want to use her to help us find Chigorin? 500 00:24:27,255 --> 00:24:29,860 No. No. 501 00:24:31,098 --> 00:24:32,507 Not this time. 502 00:24:32,550 --> 00:24:34,600 Understood. 503 00:24:36,009 --> 00:24:37,332 Daniel. 504 00:24:37,375 --> 00:24:40,236 Bring up Carla Mendoza. 505 00:24:40,279 --> 00:24:43,097 I want to talk to her. 506 00:25:04,930 --> 00:25:06,296 Alexander Chigorin... 507 00:25:06,340 --> 00:25:08,132 I need to know where to find him. 508 00:25:08,175 --> 00:25:10,268 I don't know who you're talking about. 509 00:25:10,310 --> 00:25:12,701 Don't lie to me. We know he's alive. 510 00:25:12,744 --> 00:25:15,691 I know you both worked for Tal from the beginning. 511 00:25:15,733 --> 00:25:17,697 Where is he? 512 00:25:22,053 --> 00:25:23,504 Are you gonna answer me? 513 00:25:26,109 --> 00:25:28,244 You're wasting your time. 514 00:25:28,287 --> 00:25:30,123 You can't stop him. 515 00:25:30,166 --> 00:25:31,874 Stop him from what? 516 00:25:31,916 --> 00:25:34,307 He's planning something else, isn't he? 517 00:25:34,351 --> 00:25:37,339 What is it? Another attack? 518 00:25:41,225 --> 00:25:43,872 What is he planning, Carla? 519 00:25:58,903 --> 00:26:00,526 You got a visitor. 520 00:26:05,137 --> 00:26:07,187 Send her in. 521 00:26:07,230 --> 00:26:11,030 It's not your daughter. It's your ex-husband. 522 00:26:14,617 --> 00:26:16,239 Keaton allowed that? 523 00:26:18,118 --> 00:26:21,192 He threatened to come back with his lawyer. 524 00:26:40,962 --> 00:26:42,841 Uh... 525 00:26:42,883 --> 00:26:45,788 How long did you think you could get away with this? 526 00:26:45,830 --> 00:26:48,563 - Christopher, listen... - How long? 527 00:26:50,740 --> 00:26:52,022 She's my daughter. 528 00:26:52,064 --> 00:26:54,028 No, she isn't. 529 00:26:54,071 --> 00:26:56,847 She hasn't been your daughter for the last three years. 530 00:26:56,889 --> 00:26:58,640 Don't say that. 531 00:26:58,682 --> 00:27:00,690 She said she was seeing a math tutor. 532 00:27:00,732 --> 00:27:03,508 She lied to me because of you. 533 00:27:03,551 --> 00:27:06,283 - I'm sorry. - Sorry? 534 00:27:06,326 --> 00:27:09,358 For the last month, Hannah has been sneaking out here. 535 00:27:09,400 --> 00:27:12,304 She has to take two buses and walk half a mile 536 00:27:12,346 --> 00:27:13,328 to get here. 537 00:27:13,372 --> 00:27:15,250 Did you know that? 538 00:27:15,293 --> 00:27:17,385 Sometimes she doesn't come home until after dark 539 00:27:17,428 --> 00:27:21,356 A 15-year-old girl walking alone in D.C. at night. 540 00:27:21,399 --> 00:27:25,540 What kind of mother would let her child do that? 541 00:27:27,249 --> 00:27:29,469 I had to see her. 542 00:27:30,879 --> 00:27:32,800 Well... 543 00:27:32,843 --> 00:27:34,764 I can't let that happen anymore. 544 00:27:34,807 --> 00:27:37,881 Oh, Christopher, please don't do that. 545 00:27:37,924 --> 00:27:40,571 Please don't punish Hannah because you hate me. 546 00:27:40,614 --> 00:27:44,585 You think that's why I'm here... to punish you? 547 00:27:44,628 --> 00:27:48,428 This isn't about you. This is about my daughter. 548 00:27:48,471 --> 00:27:50,819 When you left, you destroyed her. 549 00:27:50,862 --> 00:27:52,356 But you don't talk about that. 550 00:27:52,399 --> 00:27:56,029 You don't talk about how she couldn't eat for days, 551 00:27:56,071 --> 00:27:57,737 how she didn't leave her room, 552 00:27:57,779 --> 00:28:00,019 How she missed so much school, she had to take summer classes. 553 00:28:00,042 --> 00:28:02,263 Did you know that? 554 00:28:02,306 --> 00:28:03,928 - No. - No, of course you didn't, 555 00:28:03,971 --> 00:28:05,764 because you weren't there, Erica. 556 00:28:05,806 --> 00:28:06,874 I was. 557 00:28:14,304 --> 00:28:16,524 Look... 558 00:28:16,567 --> 00:28:18,617 after you left, 559 00:28:18,659 --> 00:28:21,307 it took months to get my child back. 560 00:28:24,723 --> 00:28:27,968 And I know you love her. I do. 561 00:28:28,011 --> 00:28:30,957 But I cannot let you hurt her again. 562 00:28:51,923 --> 00:28:54,058 Will. 563 00:28:54,101 --> 00:28:56,107 I've got something. 564 00:28:56,150 --> 00:28:58,071 Alexander Chigorin's in his 30s. 565 00:28:58,115 --> 00:28:59,736 He's former Chechen Special Forces. 566 00:28:59,780 --> 00:29:01,488 He was recruited by Tal as a teenager, 567 00:29:01,530 --> 00:29:05,117 and he's one of Tal's most senior lieutenants. 568 00:29:05,160 --> 00:29:07,186 I reviewed the security footage within a five-block radius 569 00:29:07,210 --> 00:29:10,198 of the airfield where his plane landed. 570 00:29:09,423 --> 00:29:11,686 And I found this. 571 00:29:19,244 --> 00:29:20,525 That's Chigorin. 572 00:29:20,568 --> 00:29:22,703 This was yesterday morning at 9:07 a.m. 573 00:29:22,746 --> 00:29:24,282 This is a block away from the airfield 574 00:29:24,325 --> 00:29:26,246 It must have been as soon as they left the plane. 575 00:29:26,290 --> 00:29:27,699 Where is he? 576 00:29:27,742 --> 00:29:29,193 I pulled the license plate number 577 00:29:29,236 --> 00:29:31,328 from the footage, and I'm running a search now. 578 00:29:39,014 --> 00:29:41,406 Chigorin's vehicle was tracked to this address, 579 00:29:41,448 --> 00:29:42,729 known to law enforcement 580 00:29:42,771 --> 00:29:44,266 as the Underground Russian Social Club. 581 00:29:44,309 --> 00:29:45,888 The mission is to extract him alive 582 00:29:45,932 --> 00:29:48,000 and as quickly as possible, but it's not gonna be easy. 583 00:29:48,023 --> 00:29:49,793 They're gonna be armed and extremely dangerous. 584 00:29:49,817 --> 00:29:52,080 The longer our presence can go undetected, 585 00:29:52,122 --> 00:29:53,574 the better. 586 00:29:53,618 --> 00:29:55,368 Let's move. 587 00:30:04,918 --> 00:30:07,009 You said this would take a few hours. 588 00:30:08,761 --> 00:30:11,579 The CAD files are larger than I thought. 589 00:30:11,622 --> 00:30:13,799 I have to upload them one at a time. 590 00:30:23,834 --> 00:30:25,199 Guard. 591 00:30:27,121 --> 00:30:28,416 I need to speak with Agent Keaton. 592 00:30:28,445 --> 00:30:30,324 - He's not here. - Okay, Agent Zain. 593 00:30:30,367 --> 00:30:32,008 Anyone in Counterintel. It's really important. 594 00:30:32,032 --> 00:30:33,868 - They're all out. - Where? 595 00:30:56,670 --> 00:30:58,505 Prove you want to work for him, 596 00:30:58,548 --> 00:31:00,342 or there will be consequences. 597 00:31:00,384 --> 00:31:02,904 What is it? 598 00:31:02,947 --> 00:31:05,209 It's Shepherd. 599 00:31:05,252 --> 00:31:07,473 I have an urgent message for Tal. 600 00:31:07,515 --> 00:31:09,479 FBI knows where Chigorin is. 601 00:31:09,522 --> 00:31:11,913 He should get him out. Warn him now. 602 00:31:32,239 --> 00:31:34,630 Aah! 603 00:31:41,035 --> 00:31:43,084 FBI! 604 00:31:43,127 --> 00:31:45,433 Nobody move! 605 00:31:47,653 --> 00:31:49,532 Don't do it! 606 00:31:52,948 --> 00:31:54,357 Almost done. 607 00:32:11,821 --> 00:32:13,829 - Give me the laptop. - What? 608 00:32:13,871 --> 00:32:17,073 FBI's coming. Give me the laptop, now! 609 00:32:33,683 --> 00:32:35,392 FBI! Hands up! Hands up! 610 00:32:35,435 --> 00:32:37,399 Get down on the ground! I said get on the ground! 611 00:32:37,441 --> 00:32:39,918 - On the ground! - Get down, get down! 612 00:32:39,961 --> 00:32:42,224 All clear. 613 00:32:48,843 --> 00:32:50,807 Got him. 614 00:34:15,139 --> 00:34:16,676 Come on, go! 615 00:35:08,408 --> 00:35:09,817 You okay? 616 00:35:09,859 --> 00:35:13,105 He was in my hands. I let him get away. 617 00:35:17,887 --> 00:35:20,962 Come on. I want to show you something. 618 00:35:21,005 --> 00:35:22,328 What are these? 619 00:35:22,371 --> 00:35:24,164 Detailed schematics of the facility 620 00:35:24,207 --> 00:35:26,513 Kathy Hong helped design for Alcon. 621 00:35:26,555 --> 00:35:29,075 These were on the laptop Chigorin was carrying. 622 00:35:29,118 --> 00:35:31,893 This building is completely self-sustained. 623 00:35:31,935 --> 00:35:34,626 There is no need for external power or water. 624 00:35:34,669 --> 00:35:36,804 Perfect if you want a location off the grid. 625 00:35:36,846 --> 00:35:38,255 Exactly. 626 00:35:38,298 --> 00:35:41,629 This is Sierra Maestra, Will. It has to be. 627 00:35:41,671 --> 00:35:43,208 That's why Tal wanted this laptop. 628 00:35:43,251 --> 00:35:45,300 He was planning something there. 629 00:35:46,667 --> 00:35:47,863 Question is, what? 630 00:35:52,645 --> 00:35:54,139 I miss her. 631 00:35:54,182 --> 00:35:56,317 I miss her every day. 632 00:35:56,360 --> 00:35:57,555 So do I. 633 00:35:57,599 --> 00:35:59,093 When I heard that voice, 634 00:35:59,135 --> 00:36:01,654 it was like I was right back there the day she died. 635 00:36:01,698 --> 00:36:04,045 I thought it would somehow feel different 636 00:36:04,089 --> 00:36:06,010 after all these years. 637 00:36:06,053 --> 00:36:08,273 Uh, but it doesn't. 638 00:36:08,316 --> 00:36:09,767 Does it? 639 00:36:11,817 --> 00:36:12,971 No. 640 00:36:16,002 --> 00:36:17,923 Well, I know you don't like to talk about it, 641 00:36:17,967 --> 00:36:21,254 but if you want to, I'm here. 642 00:36:26,079 --> 00:36:27,873 Maybe some other time. 643 00:36:37,181 --> 00:36:40,512 - Where were you? - New York. 644 00:36:40,555 --> 00:36:42,134 Chigorin? Did you get him? 645 00:36:42,177 --> 00:36:43,329 No. 646 00:36:45,721 --> 00:36:47,258 I'm sorry. 647 00:36:48,880 --> 00:36:50,333 I'm sorry for everything. 648 00:36:50,376 --> 00:36:52,444 If there's anything else that you're keeping from me, 649 00:36:52,467 --> 00:36:54,987 I need to know it now. 650 00:36:55,029 --> 00:36:57,463 No... 651 00:36:57,506 --> 00:37:00,111 I've hurt you enough. 652 00:37:02,801 --> 00:37:05,449 The day that Anna Cruz was killed, 653 00:37:05,491 --> 00:37:08,693 Tal called me on her cell phone... 654 00:37:08,736 --> 00:37:11,000 said he knew what Laine said before she died. 655 00:37:12,921 --> 00:37:15,355 He was just trying to get into your head. 656 00:37:15,397 --> 00:37:16,379 Maybe. 657 00:37:16,422 --> 00:37:18,301 Maybe he was telling the truth. 658 00:37:18,343 --> 00:37:21,760 Maybe Chigorin told him exactly what happened on that plane. 659 00:37:23,809 --> 00:37:25,688 But I have to know. 660 00:37:28,805 --> 00:37:33,203 The CIA said that the black box... 661 00:37:33,246 --> 00:37:36,021 on Laine's plane was destroyed in the crash? 662 00:37:36,064 --> 00:37:37,431 Yeah. 663 00:37:38,711 --> 00:37:40,078 Why? 664 00:37:40,120 --> 00:37:41,677 Flight recorders are designed to withstand 665 00:37:41,701 --> 00:37:43,494 the most severe impact. 666 00:37:43,537 --> 00:37:45,288 And I know from first-hand experience 667 00:37:45,330 --> 00:37:49,472 that the CIA has lied about black boxes before. 668 00:37:53,528 --> 00:37:55,280 Does it exist? 669 00:37:55,322 --> 00:37:56,774 Agent Keaton, it's late. 670 00:37:56,816 --> 00:37:59,250 I really don't want to argue about a black box 671 00:37:59,293 --> 00:38:00,873 that was destroyed three years ago. 672 00:38:00,915 --> 00:38:02,410 Does it exist? 673 00:38:02,452 --> 00:38:04,716 I need to hear it, and I need to hear it right now. 674 00:38:04,758 --> 00:38:06,680 Or I'm launching a public investigation as to why 675 00:38:06,722 --> 00:38:11,377 Tal operatives are being held in a CIA black site in Cuba. 676 00:38:12,658 --> 00:38:14,152 I need to hear it. 677 00:38:22,521 --> 00:38:24,614 It's all set up. 678 00:38:24,657 --> 00:38:26,407 Just press "play." 679 00:38:45,238 --> 00:38:47,970 Traffic, this is Falcon Kilo Papa Niner 680 00:38:48,014 --> 00:38:51,387 leveling off at cruising altitude, 32,000 feet. 681 00:38:51,430 --> 00:38:53,394 Roger that, aviation. 682 00:38:53,436 --> 00:38:55,187 Falcon Kilo Papa Niner. 683 00:38:55,230 --> 00:38:58,817 No! No! 684 00:39:40,833 --> 00:39:43,267 Terrain ahead. Pull up. 685 00:39:43,310 --> 00:39:46,427 Terrain ahead. Pull up. 686 00:39:46,469 --> 00:39:48,604 Terrain ahead. Pull up. 687 00:39:48,648 --> 00:39:51,508 Terrain ahead. Pull up. 688 00:39:51,551 --> 00:39:54,028 Pull up. Pull up. 689 00:40:33,397 --> 00:40:34,550 Tal. 690 00:40:39,503 --> 00:40:41,979 It's good to see you, my friend. 691 00:40:42,022 --> 00:40:44,371 You're hurt? 692 00:40:44,413 --> 00:40:45,865 Nothing serious. 693 00:40:45,907 --> 00:40:47,958 Good, good. 694 00:40:48,000 --> 00:40:49,281 I need you healthy. 695 00:40:49,324 --> 00:40:51,331 We have so much work still to do. 696 00:40:53,039 --> 00:40:54,875 Thank you... 697 00:40:54,918 --> 00:40:56,882 for warning me about the FBI. 698 00:40:56,924 --> 00:40:59,444 That wasn't me. It was Shepherd. 699 00:41:02,561 --> 00:41:04,098 You're surprised? 700 00:41:06,319 --> 00:41:07,941 She's not who I thought she was. 701 00:41:07,984 --> 00:41:10,888 No one ever is. 702 00:41:10,930 --> 00:41:12,852 I believe... 703 00:41:12,894 --> 00:41:14,901 it is time to bring her in. 50819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.