All language subtitles for The Woman Who Married Three Times 34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:15,430 Episode 34 2 00:00:21,420 --> 00:00:23,960 I like this house. I want to live here. 3 00:00:23,960 --> 00:00:26,120 Because you can open up the room and give it to Seul Gi? 4 00:00:26,120 --> 00:00:29,080 I feel bad making her go from a large room to a small room. 5 00:00:29,100 --> 00:00:31,050 I knew it. 6 00:00:31,050 --> 00:00:36,740 You brightened up as soon as the realtor said
that two rooms could be opened into one. 7 00:00:37,790 --> 00:00:41,870 I want to change the sink area, it's too dark. It's depressing. 8 00:00:41,920 --> 00:00:44,490 I'll probably have to change it, right? How much will it be? 9 00:00:44,490 --> 00:00:46,590 It can't be too expensive. 10 00:00:47,980 --> 00:00:50,470 Should I just put up with it? It doesn't seem like it was used very long. 11 00:00:50,470 --> 00:00:54,440 Since you said it's depressing,
don't give it another thought and just change it. 12 00:00:54,470 --> 00:00:57,460 If its makes you feel depressed, its better
to change it now than later. 13 00:00:57,470 --> 00:00:59,820 My mom and dad will say it's a waste though. 14 00:00:59,840 --> 00:01:02,460 Is there anyone who will take it? 15 00:01:02,490 --> 00:01:04,950 I'll have to ask my mom to look into it. 16 00:01:05,510 --> 00:01:10,510 Okay. Since you paid half of the security deposit,
you take care of it. 17 00:01:12,280 --> 00:01:15,610 Ah, the curtain. We'll have to change the curtains. 18 00:01:15,660 --> 00:01:20,170 There isn't much to be done to the interior,
but I'm going to do it all. I can picture it already. 19 00:01:20,170 --> 00:01:23,570 Since it's crowded, I'm going to just put one couch against the wall. 20 00:01:23,570 --> 00:01:25,540 Across from the TV. 21 00:01:25,540 --> 00:01:30,210 Table with one leaf in the middle: Rectangle shaped. 22 00:01:30,210 --> 00:01:32,740 Sounds good. Do what you want to do. 23 00:01:32,790 --> 00:01:35,140 But since your standards got higher, won't it be hard for you? 24 00:01:35,180 --> 00:01:37,400 No, my standards got lowered. 25 00:01:37,430 --> 00:01:39,860 There are a lot of nice inexpensive things. 26 00:01:39,900 --> 00:01:43,180 I didn't go to bed until 3:00 looking on my laptop. 27 00:01:46,430 --> 00:01:48,480 Who is it? 28 00:01:48,490 --> 00:01:51,160 You said you decided. Do you want to think about it some more? 29 00:01:51,160 --> 00:01:54,230 No, no, I've decided. Let's sign the contract. 30 00:01:54,260 --> 00:01:56,570 We decided on unit #1004. 31 00:01:56,570 --> 00:02:00,930 I even like the number: 1004 unit(phonetically "chun Sa ho"). Meaning angel like. 32 00:02:01,560 --> 00:02:03,920 Yes, I'd like to set a time to sign the contract. 33 00:02:05,900 --> 00:02:13,140 Subtitles brought to you by Third Time's The Charm Team @ Viki 34 00:02:16,050 --> 00:02:17,540 Aren't you eating too little? 35 00:02:17,540 --> 00:02:19,280 I'll get sick of it soon, so it's enough. 36 00:02:19,300 --> 00:02:20,620 Do you want something else? 37 00:02:20,660 --> 00:02:24,720 No, I eat small portions frequently. I eat well, don't worry. 38 00:02:26,110 --> 00:02:27,400 Eat some salad too. 39 00:02:27,400 --> 00:02:28,690 After I eat mine. 40 00:02:28,720 --> 00:02:32,850 I was anxious about you driving early this
morning while you're sleepy, and having an accident. 41 00:02:32,860 --> 00:02:34,680 And you wouldn't listen to me about taking a taxi. 42 00:02:34,680 --> 00:02:36,080 It'll be atonement. 43 00:02:36,120 --> 00:02:38,710 I can't be that unlucky. 44 00:02:39,480 --> 00:02:41,730 I'm really thankful to Seul Gi's aunt. 45 00:02:41,730 --> 00:02:45,730 She's giving Gwang Mo a hard time. 46 00:02:48,850 --> 00:02:53,370 We ate a lot. You said we wouldn't eat
half of it, but we ate almost all of it. 47 00:02:53,390 --> 00:02:55,220 You ate all this. 48 00:02:55,220 --> 00:02:58,280 Someone else didn't eat that little either. Right? 49 00:02:58,280 --> 00:03:00,420 Yes, I agree. 50 00:03:00,460 --> 00:03:03,320 You ate an awful lot, too. Your belly button was sticking out. 51 00:03:03,320 --> 00:03:05,700 Aunt, it was because of the kimchi stew. 52 00:03:05,700 --> 00:03:08,060 My belly button went back in. 53 00:03:08,060 --> 00:03:09,170 Really? 54 00:03:09,210 --> 00:03:12,610 Should I take a look? Let's see if it went back in or does it still need to? 55 00:03:12,610 --> 00:03:14,930 - Let's see!
- No, no it isn't! 56 00:03:14,970 --> 00:03:17,060 Let's see. Let me see, let me see. 57 00:03:17,060 --> 00:03:20,040 Hey, why are you asking to see a young lady's belly button? 58 00:03:20,040 --> 00:03:22,120 Is she a young lady, she's a baby. 59 00:03:22,160 --> 00:03:23,830 I'm not a baby, I'm a girl. 60 00:03:23,830 --> 00:03:25,310 You go from girl to young lady. 61 00:03:25,310 --> 00:03:28,090 You only show your belly button to Grandpa, Grandma, Aunt and Mom. 62 00:03:28,090 --> 00:03:29,640 You don't show it to just anyone. 63 00:03:29,640 --> 00:03:30,430 Yeah. 64 00:03:30,430 --> 00:03:33,220 When you get married in the future, your husband can see, too. 65 00:03:33,220 --> 00:03:35,250 I saw your aunt's belly button, too. 66 00:03:35,720 --> 00:03:37,610 But you're not married. 67 00:03:37,650 --> 00:03:40,980 We are married! Your aunt just says that we aren't. 68 00:03:41,010 --> 00:03:44,160 We are married! 69 00:03:44,190 --> 00:03:46,060 Grandma said that, too. 70 00:03:46,130 --> 00:03:47,120 Where are you going? 71 00:03:47,120 --> 00:03:49,630 The bathroom, I should go before we leave. 72 00:03:49,660 --> 00:03:52,110 Yeah, come back quickly. 73 00:03:52,960 --> 00:03:54,400 Should you be saying that? 74 00:03:54,400 --> 00:03:56,870 Did I tell you to butt in? 75 00:03:58,990 --> 00:04:02,060 Why do I bother? Let's not talk about this anymore. 76 00:04:06,890 --> 00:04:10,310 I love you, love you, love you, love you. 77 00:04:10,360 --> 00:04:12,260 It's getting hard to breathe. 78 00:04:12,290 --> 00:04:14,600 Aren't they pretty? 79 00:04:14,600 --> 00:04:16,620 Let's make one, too. 80 00:04:17,480 --> 00:04:20,910 When I see Seul Gi, I think your genes are pretty good, too. 81 00:04:20,910 --> 00:04:23,110 Let's have one. 82 00:04:26,180 --> 00:04:28,650 Stop hovering over me. 83 00:04:28,650 --> 00:04:31,150 Know the difference between day and night, okay? 84 00:04:31,590 --> 00:04:33,910 Let's just drop off Seul Gi and go home. 85 00:04:33,910 --> 00:04:36,520 Mom said she was going to make soup for us. 86 00:04:36,520 --> 00:04:39,380 Couldn't we say we're full and just pack it to go? 87 00:04:41,920 --> 00:04:44,400 We're leaving well-rested, thank you. 88 00:04:44,400 --> 00:04:48,430 - Was there anything uncomfortable...?
- No, it was perfect, perfect. 89 00:04:49,190 --> 00:04:51,820 Please come again.
-Yes, thank you. 90 00:04:51,820 --> 00:04:53,550 Seul Gi, say goodbye. 91 00:04:53,930 --> 00:04:55,500 Goodbye. 92 00:04:55,530 --> 00:04:57,470 Come again. 93 00:04:57,470 --> 00:05:01,300 Yes, I really liked it, I'll come often. 94 00:05:01,300 --> 00:05:04,730 We'll come again in the summer.
-We'll be waiting. 95 00:05:04,730 --> 00:05:06,570 Here we go! 96 00:05:07,400 --> 00:05:11,580 But, Aunt, I'm going to Europe with my Dad during summer vacation. 97 00:05:11,580 --> 00:05:12,990 Really?! 98 00:05:12,990 --> 00:05:16,660 Dad promised me, for fifteen days. 99 00:05:16,660 --> 00:05:19,600 Seul Gi, you're so lucky!
- Mm, I am. 100 00:05:19,640 --> 00:05:21,170 Hyeon Soo, let's go with them. 101 00:05:21,170 --> 00:05:22,170 Be quiet. 102 00:05:22,170 --> 00:05:23,730 We didn't go on a honeymoon. 103 00:05:23,730 --> 00:05:26,010 Just drive properly. 104 00:05:29,130 --> 00:05:31,760 Seul Gi, your spring break is over. 105 00:05:31,790 --> 00:05:33,290 Now you're in 2nd grade, right? 106 00:05:33,290 --> 00:05:34,890 Spring break is too short. 107 00:05:34,890 --> 00:05:36,920 You have to study hard. 108 00:05:36,960 --> 00:05:40,620 Each time you move up a grade,
you have to study more and harder. 109 00:05:40,620 --> 00:05:41,580 Do you know that? 110 00:05:41,580 --> 00:05:42,670 Yes. 111 00:05:42,670 --> 00:05:44,560 But I have something to ask you. 112 00:05:44,590 --> 00:05:47,650 What is it? Ask me. Anything. 113 00:05:47,650 --> 00:05:50,970 I'm an open book. I can answer anything. 114 00:05:50,970 --> 00:05:52,770 Even how you have a baby. 115 00:05:52,770 --> 00:05:53,970 Ow! 116 00:05:54,900 --> 00:05:57,190 Except for that, ask me anything. 117 00:05:58,950 --> 00:06:00,950 What does Aunt's belly button look like? 118 00:06:00,950 --> 00:06:03,060 Hey! 119 00:06:03,400 --> 00:06:05,200 It looks like a face with only one eye. 120 00:06:05,200 --> 00:06:06,720 Like this, Aunt? 121 00:06:06,890 --> 00:06:09,420 Thanks a lot for not embarrassing me. 122 00:06:09,420 --> 00:06:12,390 But when you stand up, you're starting to get a gut. 123 00:06:27,300 --> 00:06:28,830 I understand. 124 00:06:29,500 --> 00:06:31,790 Yes, continue with your work. 125 00:06:53,510 --> 00:06:56,720 What about this side? 126 00:06:59,190 --> 00:07:02,060 What do you think of this? A loft bed. 127 00:07:41,330 --> 00:07:43,240 Are the numbers going up? 128 00:07:43,240 --> 00:07:44,570 You're here? 129 00:07:44,570 --> 00:07:47,180 Don't mind me, and go ahead and do your work.
A customer is waiting. 130 00:07:47,200 --> 00:07:49,000 Ah, yes, yes. 131 00:07:49,680 --> 00:07:52,020 Because of soccer, it seems a little light. 132 00:07:52,020 --> 00:07:55,150 Yes, it does seem like it. 133 00:07:55,150 --> 00:07:58,270 Since soccer will be over soon, I'm looking for a rebound. 134 00:07:58,270 --> 00:07:59,930 Manager,
--Yeah? 135 00:07:59,930 --> 00:08:03,250 A customer is asking for a discount. 136 00:08:04,470 --> 00:08:07,040 There are many interesting customers. 137 00:08:07,940 --> 00:08:10,730 If she orders through the automated process,
we can give 40,000 won... 138 00:08:10,730 --> 00:08:13,910 She says she knows that. She says she's giving
them as gifts to both sets of parents, 139 00:08:13,910 --> 00:08:16,530 and says she's buying three and wants it more discounted. 140 00:08:16,530 --> 00:08:19,560 I want to, but how can I give a larger discount? 141 00:08:19,560 --> 00:08:20,800 Make a tactful excuse. 142 00:08:20,800 --> 00:08:22,680 Then, please work hard. 143 00:08:45,560 --> 00:08:46,680 Yes. 144 00:08:46,680 --> 00:08:49,400 What are you doing? Are you home? 145 00:08:49,400 --> 00:08:51,770 No, I'm looking at Seul Gi's furniture. 146 00:08:52,030 --> 00:08:54,140 I signed a contract for an apartment. 147 00:08:54,800 --> 00:08:55,940 By yourself? 148 00:08:55,940 --> 00:08:57,710 With Seul Gi's dad. 149 00:08:59,020 --> 00:09:01,780 You're just going to live together, aren't you? 150 00:09:02,080 --> 00:09:04,320 You're going to end up living together. 151 00:09:08,160 --> 00:09:09,840 Can't you elevate your morals? 152 00:09:09,880 --> 00:09:12,440 I don't know what your level of morals is. 153 00:09:12,480 --> 00:09:15,580 You don't accept my advances, using the baby as an excuse. 154 00:09:15,580 --> 00:09:17,190 Should you be doing this? 155 00:09:17,190 --> 00:09:19,100 Mentally seducing a person is also seduction. 156 00:09:19,130 --> 00:09:21,190 Don't disappoint me any further. 157 00:09:21,870 --> 00:09:26,410 He's never given me the pain you gave me and
we didn't end on bad terms. 158 00:09:26,500 --> 00:09:29,290 No matter what I do,
you don't have any reason to get involved.
159 00:09:29,290 --> 00:09:30,810 So you are not denying it. 160 00:09:30,810 --> 00:09:32,720 You have to understand this. 161 00:09:32,720 --> 00:09:35,020 I don't covet a man with a wife. 162 00:09:35,520 --> 00:09:39,070 I'm only grateful for him doing his best for his child. 163 00:09:39,880 --> 00:09:41,340 Don't bullsh*t me. 164 00:09:41,340 --> 00:09:42,670 I'm hanging up. 165 00:09:52,100 --> 00:09:56,580 Think about it again for five minutes starting now,
so that you won't regret it later. 166 00:09:56,580 --> 00:09:58,450 I've already decided. 167 00:09:58,490 --> 00:10:01,810 I'm going to try for more of a discount.
You go stand way over there. 168 00:10:02,240 --> 00:10:05,620 Enough with the discount,
they have to earn a living, too. 169 00:10:06,880 --> 00:10:08,170 Really? 170 00:10:08,170 --> 00:10:09,960 Enough. 171 00:10:11,360 --> 00:10:13,050 Oh, okay. 172 00:10:18,400 --> 00:10:19,550 The soup is good. 173 00:10:19,550 --> 00:10:22,150 I couldn't leave. I haven't seen him in 3 years. 174 00:10:22,190 --> 00:10:25,740 The kids are sleeping.
Are they living better? 175 00:10:25,740 --> 00:10:27,980 With the compensation money his wife got, 176 00:10:27,980 --> 00:10:32,430 he was crying when he told me that he's
running a store with his youngest. 177 00:10:32,430 --> 00:10:35,410 I'm sure. If he doesn't cry,
then he's not human. 178 00:10:35,410 --> 00:10:37,040 Did the kids eat well before they left? 179 00:10:37,040 --> 00:10:39,780 No. They weren't hungry so I told them to leave. 180 00:10:39,780 --> 00:10:42,250 They just took the food.
I think they're tired. 181 00:10:42,250 --> 00:10:46,450 Seul Gi was talking to her mom
and fell asleep 10 minutes ago. 182 00:10:46,450 --> 00:10:48,230 She signed a contract for a house. 183 00:10:48,280 --> 00:10:52,680 She already reserved all the furniture and the
kitchen counter construction is starting tomorrow. 184 00:10:52,680 --> 00:10:54,490 She can't use the kitchen counter? 185 00:10:54,490 --> 00:10:57,070 She said it's too dark.
Said it's depressing. 186 00:10:57,070 --> 00:11:00,790 They already tore it out and I got it.
The fruit store's daughter-in-law is so excited. 187 00:11:00,790 --> 00:11:02,170 Grandfather! 188 00:11:02,170 --> 00:11:03,240 Huh? 189 00:11:03,240 --> 00:11:06,360 Did you wake up? 190 00:11:06,360 --> 00:11:08,590 Did you play well? 191 00:11:08,590 --> 00:11:14,320 Aunt and Ahjussi drink every night.
I got drunk off the smell. 192 00:11:14,320 --> 00:11:17,090 I drank a little bit of soju. 193 00:11:17,090 --> 00:11:19,840 -Eh?
-Ooh. 194 00:11:22,280 --> 00:11:24,430 Grandmother, Mom is snoring. 195 00:11:24,430 --> 00:11:26,520 She's snoring? 196 00:11:31,370 --> 00:11:37,360 Subtitles by the Three Times is the Charm Team @ Viki 197 00:11:44,640 --> 00:11:46,520 Come back tomorrow. 198 00:11:46,520 --> 00:11:48,790 Her shoulders got tense over the last few days. 199 00:11:48,790 --> 00:11:51,520 Something happened. 200 00:11:51,520 --> 00:11:52,320 Yes. 201 00:11:52,320 --> 00:11:54,000 The CEO is here. 202 00:11:54,000 --> 00:11:56,800 You worked hard. Goodbye. 203 00:11:56,800 --> 00:11:58,440 Yes. 204 00:11:58,440 --> 00:12:01,080 Chairman wants to see you when you get home. 205 00:12:01,080 --> 00:12:03,600 Yes. What about her? 206 00:12:03,600 --> 00:12:06,810 She left about 10 minutes ago. 207 00:12:06,810 --> 00:12:08,270 Where did she say she was going? 208 00:12:08,270 --> 00:12:12,060 She said not to dream
because she's not going to her parents'. 209 00:12:12,060 --> 00:12:13,300 Did she eat? 210 00:12:13,300 --> 00:12:16,000 Yes. She ate lunch with me. 211 00:12:16,000 --> 00:12:17,830 Yes. Go on in. 212 00:12:23,300 --> 00:12:25,400 Yes. 213 00:12:29,010 --> 00:12:33,980 She said to bring Seul Gi back since her
vacation is over. She's given her a lot of time. 214 00:12:35,470 --> 00:12:36,590 I'm not bringing her back. 215 00:12:36,590 --> 00:12:40,560 It's not easy for her parents. 216 00:12:40,560 --> 00:12:44,540 No matter how foolish she is,
she won't do it again. 217 00:12:44,540 --> 00:12:49,330 She's not budging. 218 00:12:49,330 --> 00:12:51,190 Did you get home? 219 00:12:51,190 --> 00:12:52,180 Yes. 220 00:12:52,180 --> 00:12:54,300 Seul Gi needs to come back. 221 00:12:54,300 --> 00:12:56,510 She'll be visiting tomorrow. 222 00:12:57,780 --> 00:12:59,890 Seul Gi's mom will be taking care of her. 223 00:12:59,890 --> 00:13:01,350 What does that mean? 224 00:13:01,350 --> 00:13:02,470 Are they going to live outside her in-law's house? 225 00:13:02,470 --> 00:13:05,840 Whether they do or not,
why would I let a stepdad raise her? 226 00:13:05,840 --> 00:13:07,610 -Mom.
-Be quiet. 227 00:13:07,610 --> 00:13:11,870 Pack her belongings and bring her back. During daytime, Tae Hee will be here and you'll be here at night. 228 00:13:11,870 --> 00:13:13,450 She's not going to move out easily. 229 00:13:13,450 --> 00:13:14,460 I know. 230 00:13:14,460 --> 00:13:16,730 Seul Gi is scared. She doesn't want to. 231 00:13:16,730 --> 00:13:18,810 Just until he settles things with her, Mom. 232 00:13:18,810 --> 00:13:23,470 What if there's another argument at that time? 233 00:13:23,470 --> 00:13:27,830 We'll protect her. We can stop her from being close to her. 234 00:13:27,830 --> 00:13:30,030 Seul Gi's mom is getting divorced. 235 00:13:31,340 --> 00:13:31,950 Why? 236 00:13:31,950 --> 00:13:33,130 Again? 237 00:13:33,130 --> 00:13:34,340 There's a problem with their household. 238 00:13:34,340 --> 00:13:36,820 What's wrong with... 239 00:13:36,820 --> 00:13:40,780 That means she has the problem.
Don't blame other people. 240 00:13:40,780 --> 00:13:45,850 Why can't she live with him?
She's even pregnant. Why again? 241 00:13:45,850 --> 00:13:46,880 It just happened. 242 00:13:46,880 --> 00:13:49,930 Is she collecting kids with different dads? 243 00:13:49,930 --> 00:13:54,580 Seul Gi, and another kid.
And she won't live with him either? 244 00:13:54,580 --> 00:13:58,400 I don't know. I just don't know. 245 00:13:58,400 --> 00:14:00,140 There must be a reason why. 246 00:14:00,140 --> 00:14:02,010 What kind of reason? 247 00:14:02,010 --> 00:14:05,550 Does he beat her up?
Does he have a dozen other women? 248 00:14:05,550 --> 00:14:07,590 Mother, I don't want to talk about it anymore! 249 00:14:07,590 --> 00:14:09,460 Be quiet, Mom. Stay still. 250 00:14:09,460 --> 00:14:12,160 Seul Gi was happy when she was with her mom. 251 00:14:12,160 --> 00:14:14,690 She's not happy now. 252 00:14:14,690 --> 00:14:16,850 Above all, that's the important thing.
Help me. 253 00:14:16,850 --> 00:14:20,200 So, is she going to give the baby away to them? 254 00:14:20,200 --> 00:14:21,340 She's going to raise the baby. 255 00:14:21,340 --> 00:14:24,630 I'm saying... that's what I'm saying...
she's collecting kids... 256 00:14:24,630 --> 00:14:27,260 Oh, Mom! 257 00:14:31,560 --> 00:14:35,140 Do you want to pop the illusion?
This is all because of you! 258 00:14:35,140 --> 00:14:38,970 Why are you acting all nice! 259 00:15:09,780 --> 00:15:11,790 Give me more. 260 00:15:16,910 --> 00:15:19,920 This is delicious.
Thank you for the recommendation. 261 00:15:19,920 --> 00:15:21,920 Yes, ma'am. 262 00:15:35,810 --> 00:15:38,110 You thought too lightly of her. 263 00:15:38,110 --> 00:15:41,450 Your mother and aunt feel the same way. 264 00:15:41,450 --> 00:15:46,780 There are times when a bear gets bitten by a mouse. 265 00:15:49,650 --> 00:15:51,910 I don't want to see you. Get out! 266 00:15:53,150 --> 00:15:55,310 I'm sorry, Father. 267 00:16:30,310 --> 00:16:34,210 How is it?
No matter what, there's nothing wrong, right? 268 00:16:34,210 --> 00:16:37,400 Umm... I don't like the desk. 269 00:16:37,400 --> 00:16:40,230 Why? What don't you like about it? 270 00:16:40,230 --> 00:16:43,800 No. It's a lie. 271 00:16:43,800 --> 00:16:46,560 I like that the bed got bigger the most! 272 00:16:46,560 --> 00:16:49,480 The twin size is too small for the both of us to sleep in. 273 00:16:49,480 --> 00:16:53,980 And you'll grow everyday. Your body will grow bigger
and your arms and legs will be long. 274 00:16:53,980 --> 00:16:55,990 I won't have to worry about falling off. 275 00:16:55,990 --> 00:16:57,800 As long as you don't move around too much during your sleep. 276 00:16:57,800 --> 00:17:01,720 Yes, I'll be okay. I haven't fallen off too many times. 277 00:17:01,720 --> 00:17:03,460 Let drink this and brush our teeth. 278 00:17:03,460 --> 00:17:04,930 Mom, too. 279 00:17:04,930 --> 00:17:06,390 Tomorrow is Seochodong. 280 00:17:06,390 --> 00:17:07,640 I know. 281 00:17:07,640 --> 00:17:09,360 Give Grandma lots of kisses. 282 00:17:09,360 --> 00:17:11,690 I will. Cheers. 283 00:17:16,490 --> 00:17:19,670 Mom, Mom. Aunt's bellybutton looks like this. 284 00:17:19,670 --> 00:17:22,240 Ahjussi saw it. 285 00:17:30,640 --> 00:17:36,320 Don't let your work pile up, and let's go
on the trip when Seul Gi goes. 286 00:17:36,320 --> 00:17:39,030 With one week of summer vacation,
you just need to add one more week. 287 00:17:39,030 --> 00:17:40,970 How much money do you plan on spending? 288 00:17:40,970 --> 00:17:44,600 Why are we working to death?
We're making money so we can spend it happily. 289 00:17:44,600 --> 00:17:47,280 I can't because it'll break the savings. 290 00:17:48,220 --> 00:17:49,720 How much do you put into your savings? 291 00:17:49,720 --> 00:17:50,900 Why do you need to know? 292 00:17:50,900 --> 00:17:52,050 I'll pay for your vacation. 293 00:17:52,050 --> 00:17:55,630 Why do you want to tag along on a father-daughter trip? Let them be. 294 00:17:55,630 --> 00:17:57,630 Then, we can go separately. I don't care. 295 00:17:57,630 --> 00:18:00,850 Lugging around bags, and taking the busses. It's too much work. 296 00:18:00,850 --> 00:18:03,800 I'll be your porter. You just have to take care of your passport bag. 297 00:18:03,800 --> 00:18:06,060 Let's just stay like this. 298 00:18:06,060 --> 00:18:08,740 It's hard enough to spend over 10 hours with you. 299 00:18:08,740 --> 00:18:10,390 If we go on a trip, it'll be 24 hours. 300 00:18:10,390 --> 00:18:12,610 I don't bother your that much. 301 00:18:12,610 --> 00:18:15,670 This old lady has no energy. You bother me too much. 302 00:18:15,670 --> 00:18:18,930 If I'd known this, I wouldn't have suggested living together. 303 00:18:18,930 --> 00:18:22,250 Once we get back from our trip, you'll be healthy.
After you suffer a little bit from traveling, 304 00:18:22,250 --> 00:18:24,350 your body and mind will be refreshed! 305 00:18:24,350 --> 00:18:26,980 All the cells in your body will be at least 5 years younger. 306 00:18:26,980 --> 00:18:28,020 You'll get younger! 307 00:18:28,020 --> 00:18:30,480 Give me the money! I'll go by myself. 308 00:18:31,520 --> 00:18:32,360 What are you saying? 309 00:18:32,360 --> 00:18:37,780 I'll go by myself and get younger by myself.
I don't have the energy to be with you. 310 00:18:38,820 --> 00:18:41,290 You won the jackpot, right? 311 00:18:42,370 --> 00:18:43,760 The soup is all cold. 312 00:18:43,760 --> 00:18:44,530 I'll heat it up for you. 313 00:18:44,530 --> 00:18:46,270 No. Ramen in soup will be better. 314 00:18:46,270 --> 00:18:50,630 I'll do it. I will. No-energy-granny, stay still. Stay still. 315 00:18:55,810 --> 00:18:59,610 -Did those two make a promise?
-What? 316 00:19:00,650 --> 00:19:03,420 Seul Gi's mom and Tae Won... 317 00:19:03,420 --> 00:19:05,900 To get together and try again. 318 00:19:05,900 --> 00:19:08,660 Did you stay quiet because of that doubt? 319 00:19:08,660 --> 00:19:12,270 This house is in a mess.
Why does she time it and break it off now? 320 00:19:12,270 --> 00:19:14,590 So what? Are you saying they made a pact? 321 00:19:14,590 --> 00:19:15,910 It's strange, you know! 322 00:19:15,910 --> 00:19:18,620 Oh! Enough! 323 00:19:20,600 --> 00:19:23,800 I'll call Eun Soo tomorrow. 324 00:19:23,800 --> 00:19:26,100 I have to wash up. 325 00:19:26,100 --> 00:19:28,260 Good night! 326 00:19:36,000 --> 00:19:38,270 Didn't you go back in? 327 00:19:41,450 --> 00:19:45,000 Ahjumma! It's too loud! 328 00:19:45,000 --> 00:19:46,460 Yes! 329 00:19:46,460 --> 00:19:49,170 I'm from the second floor. 330 00:19:49,850 --> 00:19:50,850 Oh yes. Hello. 331 00:19:50,850 --> 00:19:54,420 Excuse me. You need to go down to the garage.
It's your sister-in-law. 332 00:19:54,420 --> 00:19:55,030 Why? 333 00:19:55,030 --> 00:19:59,100 I don't know how much she drank, but
she's passed out in the garage. 334 00:19:59,100 --> 00:20:00,600 I would have brought her up... 335 00:20:00,600 --> 00:20:04,670 I got it, Madame. I got it. Thank you. 336 00:20:06,050 --> 00:20:07,380 Tae Won! 337 00:20:07,380 --> 00:20:09,260 Tae Won! 338 00:20:09,260 --> 00:20:11,410 Yes? Yes. 339 00:20:11,410 --> 00:20:15,200 Come out. Chae Rin is drunk, passed out in the garage! 340 00:20:20,910 --> 00:20:23,390 You have to do it. I can't. 341 00:20:35,840 --> 00:20:38,740 Oh, it's funny. 342 00:20:43,790 --> 00:20:46,380 Chae Rin is completely drunk and passed out in the garage. 343 00:20:46,380 --> 00:20:48,740 Ahjumma, this isn't the time to watch TV. 344 00:20:48,740 --> 00:20:50,270 What did you say? 345 00:20:50,270 --> 00:20:53,040 What are you saying? 346 00:20:53,100 --> 00:20:55,000 Chairman! Chairman! 347 00:21:00,000 --> 00:21:03,930 Chae Rin! Chae Rin! 348 00:21:06,470 --> 00:21:07,900 Oh! 349 00:21:09,960 --> 00:21:12,840 Hey! If you're not dead, then wake up! 350 00:21:12,840 --> 00:21:14,250 Get on my back. 351 00:21:17,820 --> 00:21:20,900 Oh, hey! Why is she so heavy? 352 00:21:20,900 --> 00:21:23,090 She's heavier than she looks. 353 00:21:23,090 --> 00:21:26,900 Hey! Get up. 354 00:21:28,570 --> 00:21:31,110 Hey! Ow! 355 00:21:31,110 --> 00:21:35,110 It'll only hurt you if you break your back.
Stay still and don't mess around. 356 00:21:36,290 --> 00:21:38,500 Oh? 357 00:21:38,500 --> 00:21:43,860 Hey, I'm a married woman. A married woman. 358 00:21:43,860 --> 00:21:46,090 It's getting more difficult. 359 00:21:50,530 --> 00:21:53,430 What should we do? 360 00:21:53,430 --> 00:21:55,870 What can we do? 361 00:21:55,870 --> 00:21:57,300 She's gone. She's totally gone, Mom. 362 00:21:57,300 --> 00:22:01,230 Oh my! 363 00:22:06,550 --> 00:22:09,370 Aigoo. 364 00:22:09,370 --> 00:22:11,350 How can she not be upset? 365 00:22:11,350 --> 00:22:14,610 I can understand how she'd feel that way. 366 00:22:14,610 --> 00:22:18,690 There's not a single person in this world
not to be pitied. Everyone's pitiful! 367 00:22:18,690 --> 00:22:20,870 Each and everyone is pitiful! 368 00:22:20,870 --> 00:22:25,490 We're all to be pitied as soon as we're born. 369 00:22:25,490 --> 00:22:27,880 The birds that fly are better off as well as 370 00:22:27,880 --> 00:22:30,210 a mole that digs dirt. 371 00:22:30,210 --> 00:22:32,670 I think that people 372 00:22:32,670 --> 00:22:35,800 who have a heart are the most pitiful. 373 00:22:35,800 --> 00:22:40,470 Because of my heart, I cry and I laugh... 374 00:22:40,470 --> 00:22:42,970 Who wants to hear you ramble?! 375 00:22:42,970 --> 00:22:44,890 I got carried away, eh? 376 00:22:44,890 --> 00:22:46,510 Bring me some ice water. 377 00:22:46,510 --> 00:22:48,430 Yes. 378 00:22:54,820 --> 00:22:59,190 Geez, I'm seeing all sorts of things now. All sorts of things. 379 00:22:59,190 --> 00:23:01,250 Ahjumma! 380 00:23:01,250 --> 00:23:03,540 --Ahjumma!
--Yes? 381 00:23:03,540 --> 00:23:04,630 She's vomiting! 382 00:23:04,630 --> 00:23:05,960 Oh my! 383 00:23:05,960 --> 00:23:09,870 She threw up all over Tae Won and ruined the blanket. 384 00:23:11,380 --> 00:23:14,750 --What?
-Why do you look so excited? 385 00:23:14,750 --> 00:23:16,030 Is this something to be excited about? 386 00:23:16,030 --> 00:23:17,370 Then why do you look excited? 387 00:23:17,370 --> 00:23:21,230 Why are you taking it out on me? 388 00:23:21,230 --> 00:23:24,060 Where all of this started... Think about it. 389 00:23:24,060 --> 00:23:27,450 This all started when she didn't know her place
and attached herself to my child. 390 00:23:27,450 --> 00:23:29,770 The start of this was your greed. 391 00:23:29,770 --> 00:23:30,990 Say what? 392 00:23:30,990 --> 00:23:34,910 Everyone else is bystanders, Tae Won, Eun Soo, Seul Gi, Chae Rin. 393 00:23:34,910 --> 00:23:38,150 Are you happy? What is all this, Mom? 394 00:23:38,150 --> 00:23:40,190 You chased out a bunny and brought in a fox. 395 00:23:40,190 --> 00:23:42,410 Did I know this would happen? 396 00:23:42,410 --> 00:23:45,820 Mom, try having some religion. 397 00:23:46,730 --> 00:23:50,120 Whether it's a cathedral, a church or a temple... 398 00:23:50,120 --> 00:23:53,420 if you know you're wrong, start by atoning for it. 399 00:23:55,980 --> 00:23:58,400 What is she doing not getting my water? 400 00:23:58,400 --> 00:24:00,650 She went upstairs to clean up. 401 00:24:00,650 --> 00:24:02,410 I'll get it for you. 402 00:24:12,740 --> 00:24:14,270 Seul Gi! 403 00:24:14,270 --> 00:24:16,250 Aunt! 404 00:24:19,500 --> 00:24:21,060 Hi! It's been a long time... 405 00:24:21,060 --> 00:24:22,660 Hey, I saw you yesterday. 406 00:24:22,660 --> 00:24:26,000 A long time from yesterday to today. 407 00:24:27,060 --> 00:24:31,830 Mom said she was coming.
Did the furniture not come, is she waiting? 408 00:24:31,830 --> 00:24:33,500 It came and it's all finished. 409 00:24:33,500 --> 00:24:35,220 Mom went to Hannamdong.
- Why? 410 00:24:35,220 --> 00:24:39,210 She said she had something to do. 411 00:24:39,210 --> 00:24:41,660 Aunt, am I pretty? 412 00:24:41,660 --> 00:24:44,610 Why ask an unnecessary question? 413 00:24:44,610 --> 00:24:46,050 Young Seok... 414 00:24:46,050 --> 00:24:47,550 Who? Deskmate? 415 00:24:47,550 --> 00:24:49,250 How did you know? 416 00:24:49,250 --> 00:24:51,040 I can tell right away. 417 00:24:51,040 --> 00:24:52,210 Did he say you're pretty? 418 00:24:52,210 --> 00:24:56,640 Yeah, he said I was the prettiest in our class. 419 00:24:56,640 --> 00:24:57,600 When? 420 00:24:57,600 --> 00:24:59,470 Earlier at recess. 421 00:24:59,470 --> 00:25:03,680 When I got back from the restroom,
he gave me three mini chocolates. 422 00:25:03,680 --> 00:25:05,310 And he told me in my ear. 423 00:25:05,310 --> 00:25:08,000 That you're the prettiest? 424 00:25:08,000 --> 00:25:10,460 You must have felt really good. 425 00:25:10,460 --> 00:25:13,130 Did you tell him thanks? 426 00:25:13,130 --> 00:25:15,370 Is he good-looking? 427 00:25:15,370 --> 00:25:19,440 I don't know. I don't think he's that ugly. 428 00:25:19,440 --> 00:25:23,040 He wants to get closer. 429 00:25:23,040 --> 00:25:26,310 It's spring for 8-year olds, our Seul Gi. 430 00:25:26,310 --> 00:25:28,490 I'm 9, Aunt. 431 00:25:28,490 --> 00:25:30,930 Oh, yeah, you're 9. 432 00:25:30,930 --> 00:25:33,420 It's weird, Dad keeps saying I'm 8, too. 433 00:25:33,420 --> 00:25:36,910 Does he think I'm Peter Pan? 434 00:25:36,910 --> 00:25:39,360 Seul Gi, you seem happy. 435 00:25:39,360 --> 00:25:40,850 And you? 436 00:25:40,850 --> 00:25:42,300 I'm happy, too. 437 00:25:42,300 --> 00:25:44,320 Because Ahjussi treats you well? 438 00:25:44,320 --> 00:25:46,140 How can you tell? 439 00:25:46,140 --> 00:25:49,490 I can tell right away, of course. 440 00:25:49,490 --> 00:25:52,570 What are you going to become? 441 00:25:54,190 --> 00:25:55,970 You don't have to go back to work? 442 00:25:55,970 --> 00:25:57,840 I already did everything. 443 00:25:59,170 --> 00:26:00,860 You're going to get fired. 444 00:26:00,860 --> 00:26:03,870 If I get fired, I'll just be unemployed. 445 00:26:06,010 --> 00:26:09,030 What kind of lot in life...? 446 00:26:09,030 --> 00:26:12,520 Okay. I won't. 447 00:26:12,520 --> 00:26:17,000 I told you just to be thankful that
Son-in-law Jeong's mother turned a blind eye. 448 00:26:17,000 --> 00:26:21,680 Who knows what she's thinking? I'm anxious. 449 00:26:23,220 --> 00:26:25,890 Setting everything else aside, 450 00:26:25,890 --> 00:26:29,030 if you had gotten along with Seul Gi without any problems, 451 00:26:29,030 --> 00:26:32,560 there would be no reason for this to happen. 452 00:26:32,560 --> 00:26:34,390 What is this? 453 00:26:34,390 --> 00:26:36,460 Because of your wrong decision, 454 00:26:36,460 --> 00:26:38,340 you became the loser 455 00:26:38,340 --> 00:26:40,630 and my granddaughter was taken away. 456 00:26:40,630 --> 00:26:44,850 Who am I? Would I give up my granddaughter? 457 00:26:44,850 --> 00:26:50,050 What you did was so unbelievable that
I had no words to say to my son. 458 00:26:50,050 --> 00:26:52,190 The one who told him to like you was me. 459 00:26:52,190 --> 00:26:56,180 With what gall could I push him back to you? 460 00:26:56,930 --> 00:27:00,020 If I did, and you caused trouble again, 461 00:27:00,020 --> 00:27:02,670 then my precious son 462 00:27:02,670 --> 00:27:05,820 would run out saying he'd never see me again. 463 00:27:05,820 --> 00:27:08,950 I can't live without my child. 464 00:27:08,950 --> 00:27:11,000 So then, 465 00:27:11,000 --> 00:27:16,470 don't hold on to a lost cause, and make up your mind. 466 00:27:16,470 --> 00:27:18,220 You still have years left. 467 00:27:18,220 --> 00:27:20,700 Even now, you can always 468 00:27:20,700 --> 00:27:25,940 find someone perfect for you and start fresh. 469 00:27:25,940 --> 00:27:29,170 I'm saying this for your sake, but next time, 470 00:27:29,170 --> 00:27:32,520 avoid people who already have children. 471 00:27:32,520 --> 00:27:35,680 I'm sincerely advising you. 472 00:27:38,600 --> 00:27:40,420 What kind of smile is that? 473 00:27:40,420 --> 00:27:46,030 If my father didn't donate and it was
all mine, would you be doing this? 474 00:27:47,610 --> 00:27:51,690 This wouldn't have happened if you hadn't changed. 475 00:27:51,690 --> 00:27:55,980 The stress I got because of you was so severe. 476 00:27:55,980 --> 00:27:59,320 You may say it isn't, but you're telling a bold-faced lie. 477 00:27:59,320 --> 00:28:01,040 A fool could even tell that. 478 00:28:01,040 --> 00:28:03,100 You're the king of this house. 479 00:28:03,100 --> 00:28:06,760 If I don't do everything you want, I'm dead. 480 00:28:06,760 --> 00:28:11,900 I was anxious and the stress was building,
and I thought I was going to go crazy. 481 00:28:11,900 --> 00:28:15,590 Seul Gi only thinks of her dad, and she lies to me-- 482 00:28:15,590 --> 00:28:18,450 Everything and everyone has their reasons. 483 00:28:19,980 --> 00:28:22,180 Fine. 484 00:28:22,180 --> 00:28:26,560 If you say so, it must be. It's possible. 485 00:28:26,560 --> 00:28:30,490 But, this is about one's nature. 486 00:28:30,490 --> 00:28:35,050 No matter how great the stress is,
that's how you release it? 487 00:28:35,050 --> 00:28:38,520 In this house, I mean... how is it possible for you find that ok? 488 00:28:38,520 --> 00:28:43,230 Do you think I wasn't raised as precious as her?
-I know you were raised preciously. 489 00:28:43,230 --> 00:28:45,390 But, here. 490 00:28:45,390 --> 00:28:48,530 I don't think your mental faculties are normal. 491 00:28:49,440 --> 00:28:51,800 You're like that b*tch in Misery. You know that?
(Female psychopathic obsessive character in a Stephen King novel) 492 00:28:51,800 --> 00:28:52,980 What did you say? 493 00:28:52,980 --> 00:28:53,810 What is that? 494 00:28:53,810 --> 00:28:55,640 There are people like that. 495 00:28:56,610 --> 00:28:58,260 How could you... 496 00:28:58,260 --> 00:29:00,720 How could you insult a person like that? 497 00:29:00,720 --> 00:29:03,020 You're scary, Chae Rin. 498 00:29:03,020 --> 00:29:06,420 You should've given up by now, to save your pride. 499 00:29:06,420 --> 00:29:10,110 You lock yourself upstairs all day, and come down
whenever you want, and then go right back up. 500 00:29:10,110 --> 00:29:12,400 You suddenly pound on the piano about to break it. 501 00:29:12,400 --> 00:29:16,090 You drink so much that you're passed out in the garage.
If it were you, wouldn't you be scared? 502 00:29:16,090 --> 00:29:19,120 Stop it.
--Who are you calling that b*tch in Misery? 503 00:29:19,120 --> 00:29:23,160 "You're so pretty. I like you so much.
Now my dream has come true." 504 00:29:23,160 --> 00:29:27,850 "Just trust me. I'm on your side."
Who is the one who turned evil overnight? 505 00:29:27,850 --> 00:29:30,770 The only Miserys are this family's members! 506 00:29:31,910 --> 00:29:35,050 Tae Won is the only human in this house. 507 00:29:35,050 --> 00:29:38,510 Oh... No. He's also a Misery. 508 00:29:38,510 --> 00:29:41,520 He said let's do well and try hard.
He hugged me and caressed my head. 509 00:29:41,520 --> 00:29:45,160 He put medicine on me. But all of a sudden,
he wants a divorce? Is he a moron?! 510 00:29:45,160 --> 00:29:47,570 -Hey!
-WHAT?! 511 00:29:49,250 --> 00:29:51,670 Mom, it's okay, it's okay. 512 00:29:51,670 --> 00:29:55,420 Quit the show. You won't fool me! 513 00:29:55,420 --> 00:29:56,650 HEYYY!! 514 00:29:56,650 --> 00:29:59,670 Leave her, leave her. Wait. 515 00:29:59,670 --> 00:30:00,960 Stay still and leave her.
-Mom, Mom! 516 00:30:00,960 --> 00:30:06,140 Mom, breathe, breathe, whooooo... 517 00:30:13,080 --> 00:30:16,550 Let's leave. Let's give her this house, 518 00:30:16,550 --> 00:30:20,060 and leave. 519 00:30:20,060 --> 00:30:23,550 How ridiculous! 520 00:30:23,550 --> 00:30:26,150 Can you laugh at a time like this? 521 00:30:33,730 --> 00:30:37,220 --Hello, it got much warmer, didn't it?
--Yes. 522 00:30:48,900 --> 00:30:50,320 You're here? 523 00:30:50,320 --> 00:30:51,940 Ahjumma, hello. 524 00:30:51,940 --> 00:30:54,750 Aunt is downstairs and Madame is waiting upstairs. 525 00:30:54,750 --> 00:30:57,880 Yes, thank you. 526 00:31:02,210 --> 00:31:09,250 Subtitles brought to you by Third Time's The Charm Team @ Viki 527 00:31:19,570 --> 00:31:21,730 Aunt. 528 00:31:23,850 --> 00:31:26,230 Are you well? 529 00:31:26,230 --> 00:31:28,300 I'm just living day by day. 530 00:31:28,300 --> 00:31:29,600 And you're okay? 531 00:31:29,600 --> 00:31:31,340 Yes, I'm fine, Aunt. 532 00:31:31,340 --> 00:31:33,280 I heard that you brought your daughter in. 533 00:31:33,280 --> 00:31:33,950 Yes. 534 00:31:33,950 --> 00:31:37,880 It must have felt like
getting a fish bone caught in your throat. 535 00:31:37,880 --> 00:31:39,980 That's what a child is. 536 00:31:39,980 --> 00:31:41,650 Yes. 537 00:31:42,350 --> 00:31:44,760 He should have had a better start and 538 00:31:44,760 --> 00:31:47,570 Joon Goo should have kept his promise. 539 00:31:47,570 --> 00:31:49,320 You know it isn't because of my daughter, Aunt. 540 00:31:49,320 --> 00:31:51,760 No, but if he had, 541 00:31:51,760 --> 00:31:55,440 you might have at least given him some leeway, 542 00:31:55,440 --> 00:31:58,800 is what I keep thinking. 543 00:31:58,800 --> 00:32:01,110 Go upstairs, your mother-in-law is waiting. 544 00:32:01,110 --> 00:32:01,860 Yes, then.. 545 00:32:01,860 --> 00:32:04,650 Just sit still even if she says some unbearable things. 546 00:32:04,650 --> 00:32:07,050 Be understanding of your mother-in-law. 547 00:32:07,050 --> 00:32:09,110 Yes, Aunt. 548 00:32:45,630 --> 00:32:47,360 Come. 549 00:32:55,230 --> 00:32:57,270 I'm here. 550 00:32:58,070 --> 00:32:59,890 Have a seat. 551 00:33:08,780 --> 00:33:10,320 About this and that, 552 00:33:11,660 --> 00:33:15,260 I don't think we need to draw this out. 553 00:33:16,420 --> 00:33:19,080 Yesterday, all of us 554 00:33:20,230 --> 00:33:22,200 decided that things aren't likely to change 555 00:33:22,200 --> 00:33:25,780 and to end things now. 556 00:33:27,550 --> 00:33:32,000 Your mind is made up, so we should
just end what needs to be ended. 557 00:33:32,000 --> 00:33:34,030 To drag it out, 558 00:33:34,030 --> 00:33:37,630 it'll just get more difficult. 559 00:33:37,630 --> 00:33:38,520 I'm sorry. 560 00:33:38,520 --> 00:33:44,990 Let's complete the paperwork
after you give birth and register the birth. 561 00:33:46,160 --> 00:33:48,830 Do you understand why we are asking to do this? 562 00:33:49,710 --> 00:33:51,580 I understand. 563 00:33:51,620 --> 00:33:55,080 Since the responsibility lies with our child, 564 00:33:56,290 --> 00:33:59,590 we're prepared to give you compensation. 565 00:34:02,690 --> 00:34:05,660 I know that you did everything you could. 566 00:34:07,690 --> 00:34:11,330 I know you were trying hard to get used to
the new environment and also, 567 00:34:12,470 --> 00:34:15,190 I was quite satisfied with you. 568 00:34:16,430 --> 00:34:19,770 Thank you for accepting me so graciously. 569 00:34:19,770 --> 00:34:24,330 The mental hardship that you endured
because of your husband's actions, 570 00:34:24,330 --> 00:34:26,390 as a mother, 571 00:34:26,390 --> 00:34:28,950 I'm embarrassed and sorry. 572 00:34:30,020 --> 00:34:34,780 I hoped that you would get past it and let it go, 573 00:34:34,780 --> 00:34:37,260 but we were being greedy. 574 00:34:41,470 --> 00:34:45,450 Now I have to say something that you will need to determine. 575 00:34:55,600 --> 00:34:56,600 Yes, Mother-in-law. 576 00:34:56,600 --> 00:35:01,420 When you give birth, give the child directly to me. 577 00:35:02,840 --> 00:35:08,530 We can't allow you to raise our grandchild. 578 00:35:08,530 --> 00:35:11,530 I'm still healthy. 579 00:35:11,530 --> 00:35:13,740 And Aunt is here. 580 00:35:14,440 --> 00:35:19,790 You don't have to worry about a lack of love
the child will receive here, do you? 581 00:35:23,710 --> 00:35:26,100 Leaving the child with you, 582 00:35:26,100 --> 00:35:28,750 and passing the child back and forth like a bundle, 583 00:35:28,750 --> 00:35:31,880 the Chairman will never allow that. 584 00:35:31,880 --> 00:35:34,400 And I feel the same. 585 00:35:40,420 --> 00:35:42,330 I'm sorry. 586 00:35:44,700 --> 00:35:48,060 But since it's the divorce that you want, 587 00:35:48,090 --> 00:35:51,340 you can't say that we're the only bad ones. 588 00:35:54,250 --> 00:35:57,160 Paternal right belongs to my son, of course. 589 00:35:57,200 --> 00:36:00,220 Let's not fight for parental custody. 590 00:36:01,520 --> 00:36:03,590 If we end up fighting, 591 00:36:03,630 --> 00:36:06,380 there is no guarantee that you'll have an advantage over us.. 592 00:36:09,060 --> 00:36:11,960 We'll raise our child. 593 00:36:12,010 --> 00:36:14,440 Just take care of your daughter. 594 00:36:16,420 --> 00:36:18,950 Though you may feel 595 00:36:19,560 --> 00:36:23,370 like saying this old woman is asking for too much. 596 00:36:24,000 --> 00:36:25,870 Also, 597 00:36:25,870 --> 00:36:28,970 you may feel that I'm tearing out your flesh. 598 00:36:30,170 --> 00:36:34,780 But think about the child's best interest and make your decision. 599 00:36:37,610 --> 00:36:40,280 Just think of it as a child you'll be sending away 600 00:36:42,350 --> 00:36:45,300 Don't get too attached to the kid. 601 00:36:48,250 --> 00:36:50,610 And take care of your health. 602 00:36:53,830 --> 00:36:57,210 While you're here, you can take the rest of your belongings. 603 00:37:00,160 --> 00:37:02,830 What kind of frustrating situation is this? 604 00:37:03,290 --> 00:37:06,410 I feel bad for you, too. 605 00:37:49,610 --> 00:37:52,090 I'm going to pack up the rest of my things. 606 00:37:56,640 --> 00:37:59,190 Loan me some luggage. 607 00:38:01,350 --> 00:38:03,570 It wasn't my idea. 608 00:38:03,570 --> 00:38:06,240 I wanted to leave you alone. 609 00:38:06,240 --> 00:38:09,210 I didn't want to do that to you. 610 00:38:09,210 --> 00:38:11,910 The kid will always be my kid,
wherever the kid may grow up. 611 00:38:11,910 --> 00:38:14,450 I asked them to hire a nanny to look after the kid, but 612 00:38:14,450 --> 00:38:17,040 father objects to that. 613 00:38:17,040 --> 00:38:19,370 And the same for Mother, too. 614 00:38:20,570 --> 00:38:23,100 I don't want to be enemies with you. 615 00:38:24,660 --> 00:38:26,430 Me either. 616 00:38:26,430 --> 00:38:28,200 What did you say? 617 00:38:34,430 --> 00:38:36,390 So what did you say? 618 00:38:39,130 --> 00:38:42,050 It's not something I can answer right away. 619 00:38:43,060 --> 00:38:45,720 What idiotic situation is this? 620 00:38:47,210 --> 00:38:50,900 I wanted to live well and grandly with you. 621 00:38:50,900 --> 00:38:53,340 I wanted to live like a picture. 622 00:38:54,560 --> 00:38:56,860 It didn't need to come to this. 623 00:38:56,860 --> 00:38:58,970 In the end, what is this? 624 00:39:00,020 --> 00:39:03,590 We shared a blanket for over a year,
how could you do this to me? 625 00:39:04,290 --> 00:39:05,630 Did I cheat everyday? 626 00:39:05,630 --> 00:39:09,110 I can't hear a word now, so stop. 627 00:39:10,030 --> 00:39:12,170 I'm not saying that I did well. 628 00:39:13,190 --> 00:39:15,270 In any case, 629 00:39:15,270 --> 00:39:17,870 if you change your mind before we process the paperwork, 630 00:39:17,870 --> 00:39:20,600 we can move out and start over with your daughter, 631 00:39:21,320 --> 00:39:24,030 or I can raise my kid. 632 00:39:24,030 --> 00:39:25,330 Of course I should. 633 00:39:25,330 --> 00:39:27,370 I came here just to have your baby. 634 00:39:27,370 --> 00:39:29,590 It doesn't have to be that way. 635 00:39:29,590 --> 00:39:30,770 There's still a chance. 636 00:39:30,770 --> 00:39:32,960 I trusted you. 637 00:39:32,960 --> 00:39:34,980 I wanted to be happy. 638 00:39:34,980 --> 00:39:38,340 I didn't have an ounce of suspicion.
Why did you do it? 639 00:39:38,340 --> 00:39:40,970 What was the big deal?
Why was it so important to you? 640 00:39:40,970 --> 00:39:42,770 If it isn't important, then why are you like this? 641 00:39:42,770 --> 00:39:45,660 That thing that isn't important to a man 642 00:39:45,660 --> 00:39:47,840 tears a woman's soul. 643 00:39:48,400 --> 00:39:50,050 That's what I'm saying. 644 00:39:51,810 --> 00:39:54,250 Have you ever heard the saying that your personality is your destiny? 645 00:39:55,320 --> 00:39:59,580 You are going to be ruined because of your bitchy personality.
Remember that. 646 00:39:59,580 --> 00:40:02,710 I'll live with the bitchy personality
and die like like a bitch, 647 00:40:02,710 --> 00:40:04,450 so don't worry. 648 00:40:08,340 --> 00:40:12,290 Just don't commit adultery (with ex-husband).
If you do, you won't get a red cent from me. 649 00:40:58,440 --> 00:41:00,540 Aunt, it's Ahjussi. 650 00:41:06,660 --> 00:41:08,010 Yeah, why? 651 00:41:08,010 --> 00:41:10,120 Hey, be friendlier. 652 00:41:10,120 --> 00:41:12,670 I just called because I wanted to hear your voice. Just because. 653 00:41:12,670 --> 00:41:16,240 I just had a two-hour surgery and came out for a moment. 654 00:41:16,240 --> 00:41:18,440 I don't even have time to breathe today. 655 00:41:18,440 --> 00:41:20,470 It's been non-stop since I got to work. 656 00:41:21,730 --> 00:41:24,860 Yeah, I sent that dog to the bigger hospital. 657 00:41:25,840 --> 00:41:27,180 Did you eat lunch? 658 00:41:27,180 --> 00:41:29,250 What did you eat? What are you doing now? 659 00:41:29,250 --> 00:41:31,340 I ate black-bean noodles. 660 00:41:31,340 --> 00:41:33,560 I'm organizing dishware with my mom. 661 00:41:34,180 --> 00:41:36,640 Trip? What trip? 662 00:41:38,050 --> 00:41:41,580 Stop saying useless things and work. I'm busy and hanging up. 663 00:41:42,090 --> 00:41:44,590 I don't know when he's going to grow up. 664 00:41:45,760 --> 00:41:47,280 Just go. 665 00:41:47,280 --> 00:41:49,900 He wants to others to cover the hospital and
for me to take a leave and go for three months. 666 00:41:49,900 --> 00:41:51,860 What is he thinking? 667 00:41:51,860 --> 00:41:53,030 Three months? 668 00:41:53,030 --> 00:41:56,210 Once in a while he would take off and go
wandering around for a week or two and come back, 669 00:41:56,210 --> 00:41:58,720 but he must be feeling crazy because he can't do that. 670 00:41:58,800 --> 00:42:00,950 I told you I didn't like him. 671 00:42:00,950 --> 00:42:03,790 A person needs to be stable. 672 00:42:03,790 --> 00:42:06,080 He has become much more stable. 673 00:42:06,740 --> 00:42:10,170 Does a stable person decide to leave the hospital to go traveling? 674 00:42:10,170 --> 00:42:13,970 He wanted to follow Seul Gi to Europe, but when
I said no, he got upset and wanted a 3 month vacation. 675 00:42:13,970 --> 00:42:16,690 Don't worry. He's just throwing it out there. 676 00:42:18,060 --> 00:42:19,880 Are you raising a son? 677 00:42:19,880 --> 00:42:22,270 Sometimes he feels like a son. 678 00:42:24,080 --> 00:42:27,510 She said she was just going out briefly. 679 00:42:53,170 --> 00:42:54,100 Yes. 680 00:42:54,100 --> 00:42:55,990 I heard you're moving today. 681 00:42:55,990 --> 00:42:57,730 Ah, yes, I did. 682 00:42:57,730 --> 00:42:59,680 You're sending Seul Gi tomorrow, aren't you? 683 00:42:59,680 --> 00:43:02,350 Of course. I promised her father. 684 00:43:02,350 --> 00:43:04,980 Ask how much the furniture was? 685 00:43:04,980 --> 00:43:06,170 Why? 686 00:43:06,170 --> 00:43:07,890 Just ask her. 687 00:43:07,890 --> 00:43:09,640 Are you going to get it for her? 688 00:43:11,310 --> 00:43:14,890 How much was the furniture?
I think Mom's going to give it to you. 689 00:43:19,210 --> 00:43:21,280 She must be in shock, she's not saying anything. 690 00:43:21,280 --> 00:43:24,240 It's my baby. I should at least do that. 691 00:43:25,090 --> 00:43:27,420 Hello? 692 00:43:27,420 --> 00:43:28,820 Yeah. 693 00:43:30,560 --> 00:43:33,490 She just wants to pay attention to her granddaughter. 694 00:43:35,800 --> 00:43:37,950 Okay, I see. 695 00:43:37,950 --> 00:43:41,700 Let's meet sometime. 696 00:43:42,740 --> 00:43:46,160 She said that Tae Won paid. Of course he would. Would he sit still? 697 00:43:47,560 --> 00:43:49,620 Can't we change the architect's office? 698 00:43:49,620 --> 00:43:51,170 Mom, again? 699 00:43:51,170 --> 00:43:53,370 How come he is so dimwitted. 700 00:43:53,370 --> 00:43:54,730 No matter how I see it... 701 00:43:54,730 --> 00:43:57,710 Just do your work! You don't even know. 702 00:43:58,180 --> 00:44:00,530 Is he living well? 703 00:44:00,530 --> 00:44:02,970 Everyone is getting divorced, but he isn't? 704 00:44:02,970 --> 00:44:05,120 Gosh, Mom! 705 00:44:05,120 --> 00:44:07,410 Divorce has become more common... 706 00:44:08,040 --> 00:44:10,610 What are you thinking?
Why are you being like this? 707 00:44:11,940 --> 00:44:14,240 Did you mark him as yours? 708 00:44:14,240 --> 00:44:16,430 I'm going to go crazy. 709 00:44:16,430 --> 00:44:20,480 He's living well raising twin daughters and a son. 710 00:44:20,480 --> 00:44:25,610 She was a Miss Korea contestant and she's
good at housekeeping and raising their kids. 711 00:44:25,610 --> 00:44:29,750 He said he wants to marry her again in his next lifetime. 712 00:44:31,290 --> 00:44:32,680 Change the architect. 713 00:44:32,700 --> 00:44:34,900 Mom! 714 00:45:52,670 --> 00:45:54,780 It's Mom. 715 00:45:54,780 --> 00:45:58,080 Thirty minutes from now. If you need anything, tell me. 716 00:45:58,080 --> 00:46:00,220 I'm going to stop at the store. 717 00:46:01,130 --> 00:46:03,910 Ice cream? What kind? 718 00:46:03,910 --> 00:46:09,580 Mm, Crunch bar, peanuts, blueberry. 719 00:46:09,580 --> 00:46:15,140 If you eat too much ice cream, you'll get fat.
I'm getting worried.
720 00:46:15,140 --> 00:46:18,440 Okay. What is Grandma doing? 721 00:46:18,440 --> 00:46:21,060 Grandma is sleeping. 722 00:46:21,060 --> 00:46:24,150 "Oh, I'm just going to rest my back for a minute." 723 00:46:24,150 --> 00:46:27,080 is what she said, and now she's sleeping, Mom. 724 00:46:27,080 --> 00:46:30,470 Aunt left a while ago. 725 00:46:30,470 --> 00:46:33,400 Dad called a little while ago asking if we moved in okay. 726 00:46:33,400 --> 00:46:36,690 He said he's busy. He always says he's busy. 727 00:46:36,690 --> 00:46:39,590 Uh huh. Come home quickly. 728 00:46:44,240 --> 00:46:47,780 I dozed off. 729 00:46:50,130 --> 00:46:54,630 Grandpa said for you not to yawn too wide. 730 00:46:54,630 --> 00:46:57,890 He said your stitches will tear. 731 00:47:00,520 --> 00:47:04,090 No, they won't. 732 00:47:27,890 --> 00:47:30,630 Mr. Lee, bye for three hours. 733 00:47:30,630 --> 00:47:32,410 Please get some rest. 734 00:47:32,410 --> 00:47:33,910 Thank you. 735 00:47:52,110 --> 00:47:55,000 Are you really going to be like this in a house without its owner? 736 00:47:57,090 --> 00:47:57,830 You're home. 737 00:47:57,880 --> 00:48:01,030 I changed the passcode. You must have gotten it out of the coordinator. 738 00:48:01,030 --> 00:48:04,120 To be precise, this is the company's apartment.
It isn't yours. 739 00:48:04,120 --> 00:48:05,260 Fire the coordinator. 740 00:48:05,260 --> 00:48:07,410 You didn't go to the hospital. 741 00:48:08,340 --> 00:48:13,870 It doesn't even help.
Why waste time and money? 742 00:48:13,870 --> 00:48:16,630 They said you were improving a lot,
what are you talking about? 743 00:48:18,090 --> 00:48:22,330 I'm just telling them what they want to hear,
so it's natural they'd think that. 744 00:48:22,330 --> 00:48:24,560 Did they get their doctor's certificate by playing Go-Stop? 745 00:48:24,560 --> 00:48:27,780 They would know if you're messing with them. 746 00:48:28,800 --> 00:48:31,280 Don't underestimate the educated ones. 747 00:48:32,200 --> 00:48:37,070 I lied about you getting better.
Doctor says you are not making any progress. 748 00:48:39,880 --> 00:48:43,690 I knew you were lying. I just acted like I believed you. 749 00:48:43,690 --> 00:48:45,190 Is your mother well? 750 00:48:45,190 --> 00:48:50,400 She said there isn't anywhere that doesn't hurt.
Because she's always like that when she sees me. 751 00:48:51,440 --> 00:48:55,350 With her weak body, she fed 4 of us by herself. 752 00:48:55,350 --> 00:49:00,090 All mothers are like that. 753 00:49:00,950 --> 00:49:04,560 When I think about my mother, it brings tears to my eyes. 754 00:49:04,560 --> 00:49:07,970 I have to go to a night shoot. I'm going to doze for a bit. 755 00:49:07,970 --> 00:49:10,530 Aren't you going to memorize the script before you go? 756 00:49:14,750 --> 00:49:17,070 Why are you having more NG's? [no good=mistakes] 757 00:49:17,070 --> 00:49:19,370 I heard that you killed them yesterday. 758 00:49:20,280 --> 00:49:21,510 I did kill them. 759 00:49:21,510 --> 00:49:24,540 Your work reference is going to get worse. Don't do it. 760 00:49:24,540 --> 00:49:27,380 "Is it love to ruin a man's life?" 761 00:49:27,380 --> 00:49:30,350 "Is ruining a man's life love?" 762 00:49:31,930 --> 00:49:36,760 Sometimes I hear it, Joon Goo's aunt's words. 763 00:49:37,750 --> 00:49:40,080 Are you hallucinating? 764 00:49:40,080 --> 00:49:45,600 Not to the point of hallucinating, but I remember them.
I'm remembering them. 765 00:49:45,600 --> 00:49:47,750 Why remember such things? 766 00:49:47,750 --> 00:49:49,350 How can I help remembering them? 767 00:49:49,350 --> 00:49:54,090 When you're acting, just act. That shows
that you're not focusing on your acting. 768 00:49:54,090 --> 00:49:59,430 That grandma's words are more effective than any psychiatric doctor. 769 00:50:00,700 --> 00:50:02,620 I'm going to sleep. 770 00:50:13,430 --> 00:50:16,100 You're not even an ordinary person. 771 00:50:16,100 --> 00:50:18,000 You're also well known. 772 00:50:18,000 --> 00:50:21,030 You're living as and being treated as a star. 773 00:50:21,030 --> 00:50:22,900 You received good genes from your parents. 774 00:50:22,900 --> 00:50:27,300 You're slender and pretty and you receive praise and applause. 775 00:50:27,300 --> 00:50:29,300 Every woman admires you. 776 00:50:29,300 --> 00:50:34,400 Why can't you count your blessings
instead of coveting someone else's husband?
777 00:50:34,400 --> 00:50:36,330 Yes. 778 00:50:37,580 --> 00:50:40,820 Yes. I understand, Grandmother. 779 00:50:43,800 --> 00:50:47,290 Love is to make each other happy 780 00:50:47,290 --> 00:50:49,510 not to hurt each other. 781 00:50:49,510 --> 00:50:54,060 Love isn't evil running rampant. 782 00:50:54,060 --> 00:50:56,220 If you have something to say,
try saying it.
783 00:50:56,220 --> 00:50:58,950 I don't have anything to say, Grandmother. 784 00:51:02,590 --> 00:51:05,790 What do I have to say? 785 00:51:19,460 --> 00:51:24,020 Wow, you should have called me. You should have called me. 786 00:51:24,020 --> 00:51:25,640 Uh, ay! 787 00:51:25,640 --> 00:51:28,310 Aigoo! Stop and rest now. 788 00:51:28,310 --> 00:51:29,960 I'll do it, Mom, you stop. 789 00:51:29,960 --> 00:51:32,060 I still have the corners. 790 00:51:32,060 --> 00:51:36,050 I'll just call a cleaning lady. Don't worry. Mom, rest. 791 00:51:36,050 --> 00:51:40,500 I'll bring it in. Seul Gi, let's order pizza tonight! 792 00:51:40,500 --> 00:51:42,780 Good, good. 793 00:51:59,580 --> 00:52:01,400 Yes. 794 00:52:01,400 --> 00:52:03,470 What did she say? 795 00:52:04,440 --> 00:52:05,940 Hannamdong. 796 00:52:05,940 --> 00:52:08,710 Oh, they're giving up. 797 00:52:10,730 --> 00:52:16,780 Filing the paperwork, they want to do it
after registering the baby's birth. 798 00:52:16,780 --> 00:52:18,010 Yeah. 799 00:52:18,010 --> 00:52:20,310 I said I'd do that. 800 00:52:20,310 --> 00:52:22,090 That's good. 801 00:52:23,180 --> 00:52:27,430 She said they're giving me compensation.
I guess I'll accept it. 802 00:52:27,430 --> 00:52:30,600 It's all because of their son anyway. 803 00:52:31,540 --> 00:52:33,840 You're even having his baby. 804 00:52:35,080 --> 00:52:36,930 Tell them to give you $1,000,000. 805 00:52:36,930 --> 00:52:39,270 I was going to ask for $20,000,000. 806 00:52:42,430 --> 00:52:44,560 It's not, Mom. 807 00:52:45,720 --> 00:52:48,640 I wanted to see your reaction. 808 00:53:00,300 --> 00:53:03,090 That... 809 00:53:03,090 --> 00:53:08,430 Is her intestine too short or is she lacking something?
(is she dumb?) 810 00:53:09,540 --> 00:53:14,500 Seeing her laugh like that, it's kind of strange. 811 00:53:14,500 --> 00:53:17,750 Hmm? Grandma? 812 00:53:17,750 --> 00:53:21,060 Oh, it's nothing. It's nothing. 813 00:53:37,190 --> 00:53:42,740 The end part should be in grey.
For the rest of it, use this color. 814 00:53:44,810 --> 00:53:47,150 Just a moment. 815 00:53:49,160 --> 00:53:51,320 You're home? 816 00:53:51,320 --> 00:53:53,310 I'll call you back. 817 00:53:55,040 --> 00:53:56,940 Oppa, is it turquoise? 818 00:53:56,940 --> 00:53:59,730 Ah, it is black. I said it should be turquoise, but 819 00:53:59,730 --> 00:54:04,220 we would have to print it several times,
so we just went with black. 820 00:54:04,220 --> 00:54:05,930 The black looks okay, too. 821 00:54:05,930 --> 00:54:07,770 How should I do the logo? 822 00:54:07,770 --> 00:54:11,530 You know the logo on our bags?
The one with just the dog. 823 00:54:11,530 --> 00:54:17,450 Put that below here. Print it like this. 824 00:54:17,450 --> 00:54:19,810 When can this be done? 825 00:54:21,250 --> 00:54:24,690 Oh, yeah, tell me. What did they say? 826 00:54:24,690 --> 00:54:27,810 They want to finalize the divorce after the birth. 827 00:54:27,810 --> 00:54:31,150 I said, yes, and brought the rest of my stuff. 828 00:54:31,150 --> 00:54:35,890 Unnie, you worked hard. I'm sorry. 829 00:54:35,890 --> 00:54:40,260 But come get Mom on your way home. She's going to get sick. 830 00:54:40,260 --> 00:54:43,620 Mom and Dad said they were sleeping at your house tonight. 831 00:54:43,620 --> 00:54:47,480 Since you moved, they want to help you break-in the new house. 832 00:54:47,480 --> 00:54:52,190 Dad is going there from work. And it seems
Mom is planning to stay 2-3 more days. 833 00:54:52,190 --> 00:54:54,700 No, I'm going to call a cleaning lady. 834 00:54:54,700 --> 00:54:58,120 Mom, is going to get sick.
What did she do wrong? 835 00:54:58,120 --> 00:55:01,390 It's okay. 836 00:55:01,390 --> 00:55:03,940 I know, I'll do it. 837 00:55:03,940 --> 00:55:08,890 Yeah, let's talk later. Unnie, get back to work. 838 00:55:16,590 --> 00:55:20,760 --Where's Grandma?
--Hmm? I don't know. 839 00:55:24,790 --> 00:55:28,450 Mom, Mom, I'll do it. I'll do it. 840 00:55:28,450 --> 00:55:30,900 Get out, I'll do it. 841 00:55:30,900 --> 00:55:34,990 Stop! I can do it! 842 00:55:34,990 --> 00:55:37,890 I told you to just rest. 843 00:55:37,890 --> 00:55:39,950 You don't listen! 844 00:55:39,950 --> 00:55:42,500 There's still a lot... 845 00:55:42,500 --> 00:55:45,270 I said I'm calling a cleaning lady! 846 00:55:45,270 --> 00:55:46,920 Why spend money like that? 847 00:55:46,920 --> 00:55:49,240 Mom!! 848 00:55:50,170 --> 00:55:52,940 Don't do it. Please don't. 849 00:55:52,940 --> 00:55:54,370 Stop. Stop it. 850 00:55:54,370 --> 00:55:58,460 While you're saying, money, money, money,
if you get sick, the hospital bills will be more. 851 00:55:58,460 --> 00:56:00,870 Stop with the money, money, money! 852 00:56:00,870 --> 00:56:03,820 I don't like you being like that. I really hate it. 853 00:56:03,820 --> 00:56:08,280 All right. All right. Yes. 854 00:56:11,350 --> 00:56:14,260 I'll go. 855 00:56:14,260 --> 00:56:17,930 I won't do anything and just sit still. 856 00:56:17,930 --> 00:56:19,690 I'll just sit still. 857 00:56:24,680 --> 00:56:27,780 It's harder to just sit still. 858 00:56:30,170 --> 00:56:33,950 Grandma doesn't listen, Mom. 859 00:56:47,320 --> 00:56:50,560 Seul Gi, get two teaspoons to sprinkle the cheese. 860 00:56:50,560 --> 00:56:52,480 Okay. 861 00:56:58,870 --> 00:57:00,980 Yes? Who is it? 862 00:57:00,980 --> 00:57:04,200 Pizza delivery is here! 863 00:57:04,200 --> 00:57:08,390 I met him in the entrance.
He said it was ours so I paid and took it. 864 00:57:08,390 --> 00:57:14,750 Hot! We have to eat now for it to taste good.
Dad, hurry, hurry. Mom, come! 865 00:57:14,750 --> 00:57:16,070 Okay. 866 00:57:16,070 --> 00:57:19,780 Why aren't you getting up when I'm here? 867 00:57:19,780 --> 00:57:21,920 It's not even our house. 868 00:57:23,080 --> 00:57:27,610 Why is she like that?
- Mom scolded her to stop working, so Grandma's upset. 869 00:57:27,610 --> 00:57:29,470 Oh. 870 00:57:29,470 --> 00:57:31,540 Wash up. 871 00:57:34,560 --> 00:57:36,180 Seul Gi, the colas. 872 00:57:36,180 --> 00:57:38,570 Oh yeah. 873 00:57:45,540 --> 00:57:49,460 It isn't right to say that Mom scolded Grandma. 874 00:57:49,460 --> 00:57:50,950 Then what do I say? 875 00:57:50,950 --> 00:57:54,100 Just that I was concerned about her.
Will you do it that way? 876 00:57:54,100 --> 00:57:55,600 Okay. 877 00:57:55,600 --> 00:57:59,090 Your mom makes people irritated, don't you know? 878 00:57:59,090 --> 00:58:01,100 Of course I know. Why wouldn't I? 879 00:58:01,100 --> 00:58:04,520 I'm not mad. What are you talking about? 880 00:58:04,520 --> 00:58:07,180 Mom, hurry, hurry. 881 00:58:10,680 --> 00:58:16,550 This won't do. I was going to try not to do dishes,
but it doesn't look good. 882 00:58:18,600 --> 00:58:21,200 Even if it isn't alcohol, Dad, a word. 883 00:58:21,200 --> 00:58:25,500 Okay. It's the first day since you moved in so of course I should. 884 00:58:28,400 --> 00:58:31,490 More than anything, always be healthy. 885 00:58:31,490 --> 00:58:35,220 Be comfortable and happy. 886 00:58:35,220 --> 00:58:37,120 Yes. 887 00:58:37,120 --> 00:58:38,890 Please eat. 888 00:58:38,890 --> 00:58:41,220 Let's eat. 889 00:58:41,220 --> 00:58:43,820 I heard you were going to help break-in this house tonight. 890 00:58:43,820 --> 00:58:47,000 Your mom wanted to sleep here one night. 891 00:58:47,000 --> 00:58:49,090 If you don't want us, we can go. 892 00:58:49,090 --> 00:58:50,660 I thought you weren't mad. 893 00:58:50,660 --> 00:58:53,120 I'm not. 894 00:58:53,120 --> 00:58:56,620 It's because you tied my hands down
when I'm perfectly fine, and I feel helpless. 895 00:58:56,620 --> 00:59:02,010 See. You are mad. You are. 896 00:59:02,010 --> 00:59:07,990 Okay, I am. Just leave it at that. Who knows how I feel? 897 00:59:07,990 --> 00:59:14,790 Who knows anybody's heart? Everybody is lonely and then dies. 898 00:59:14,790 --> 00:59:17,100 Eat slowly, you'll get sick. 899 00:59:17,100 --> 00:59:19,730 I guess I did. 900 00:59:21,410 --> 00:59:26,300 There are people who can't understand
spending money on animals. I've seen it. 901 00:59:26,300 --> 00:59:28,180 What have you seen? 902 00:59:28,180 --> 00:59:32,090 People who ask about surgery costs when their pets need surgery and say they'll come back, 903 00:59:32,090 --> 00:59:37,140 they never do. It makes me feel bad when that happens. 904 00:59:37,140 --> 00:59:40,270 You know those pet strollers? 905 00:59:40,270 --> 00:59:46,420 In Cheongdamdong, someone who was slapped by a grandpa they didn't know because they were pushing a dog in the stroller 906 00:59:46,420 --> 00:59:51,420 It's possible not to understand a dog being in a stroller when someone is having a hard time just getting by. 907 00:59:51,420 --> 00:59:54,190 But that's a little much to be slapped by a stranger. 908 00:59:54,190 --> 00:59:56,020 I'm tired. 909 00:59:56,020 --> 01:00:01,230 Of course you'd be tired. You walked around shopping for half a day before moving her in and then you went to work. 910 01:00:01,230 --> 01:00:04,050 If you weren't tired, you'd be superhuman. 911 01:00:04,050 --> 01:00:05,890 That's enough. Go shower. 912 01:00:05,890 --> 01:00:08,170 Do you want to go up to bed soon? 913 01:00:08,170 --> 01:00:12,380 I'm going to call Joo Ha. I told her I would after work.
Hurry and go wash up. 914 01:00:12,380 --> 01:00:15,960 Okay, okay. Take care of your business. 915 01:00:18,140 --> 01:00:21,520 Do you want me to buy you some scones?
You're probably hungry and you like those. 916 01:00:21,520 --> 01:00:24,960 No, thanks. 917 01:00:29,490 --> 01:00:32,020 Are you crazy? Have you gone mad?
Are you not in your right mind? 918 01:00:32,020 --> 01:00:35,190 I'm not crazy? I'm perfectly sane.
- A guy with a kid is sane? 919 01:00:35,190 --> 01:00:36,340 It's a bonus. What's the fuss? 920 01:00:36,340 --> 01:00:41,170 What? And do something about that phone! 921 01:00:41,170 --> 01:00:45,130 They hung up.
-Just kill it. 922 01:00:45,130 --> 01:00:48,590 What? Bonus? 923 01:00:48,590 --> 01:00:51,770 I'm gaining a son and starting off. What's wrong with that? 924 01:00:51,770 --> 01:00:52,880 Hey, you wench. 925 01:00:52,880 --> 01:00:55,480 I'm a teacher, a teacher! 926 01:00:55,480 --> 01:00:57,550 All my students are my children. 927 01:00:57,550 --> 01:01:00,560 Is that the same?
-Even kids who are bigger than me feel like my children. 928 01:01:00,560 --> 01:01:04,400 You don't think I can't raise a ten-year old like a son?
I'm sure I can do it, Mom. 929 01:01:04,400 --> 01:01:09,500 You don't know how mature he looks. Oh, I'll show you a picture. 930 01:01:10,500 --> 01:01:13,800 There is a vast difference between
a son and someone who is "like a son". 931 01:01:13,800 --> 01:01:17,220 I don't want to see that happening.
Even if I die, I won't allow it! 932 01:01:17,220 --> 01:01:18,620 Mom! 933 01:01:18,620 --> 01:01:21,790 Getting humiliated at your wedding isn't not enough that you want to marry a guy with a kid?! 934 01:01:21,790 --> 01:01:26,710 Why you? What are you lacking? Do you
lack looks, education, do you not have parents? 935 01:01:26,710 --> 01:01:30,820 It's not because I'm lacking anything,
but it's because I met this particular man. 936 01:01:30,820 --> 01:01:32,320 A widower with a kid as a wart!? 937 01:01:32,320 --> 01:01:36,560 I told you the kid is a bonus.
Stop referring to the kid as a wart! 938 01:01:36,560 --> 01:01:43,030 Don't worry. I'll raise him to be a Prime Minister just to show you. 939 01:01:43,030 --> 01:01:45,420 I said I'm sure I can do it. 940 01:01:49,420 --> 01:01:52,780 Mom, you've been watching too many dramas! 941 01:01:52,780 --> 01:01:57,080 You're not even my child. Yeah, you're not my child! 942 01:01:57,080 --> 01:02:00,570 Let's cut our ties. 943 01:02:00,570 --> 01:02:03,200 Mom how can you go after saying that?! 944 01:02:03,200 --> 01:02:06,800 Go, go. Go, you wench! 945 01:02:06,800 --> 01:02:11,330 Mom, you're crazy! 946 01:02:11,330 --> 01:02:15,620 Ow! Ow, that hurts! 947 01:02:21,180 --> 01:02:25,510 I couldn't let your first day go by.
Congratulations. 948 01:02:25,510 --> 01:02:29,960 This is for Seul Gi. This is for Seul Gi's mom. 949 01:02:31,160 --> 01:02:33,650 Thanks.
- I said I'll come tomorrow at 10. 950 01:02:33,650 --> 01:02:36,540 They told me. I'll drop her off at 3 the following day. 951 01:02:36,540 --> 01:02:39,150 Yeah. Go. 952 01:02:40,350 --> 01:02:44,140 Ah! Aunt called me earlier.
-Why? 953 01:02:44,140 --> 01:02:46,950 She said your mother was going to pay for the furniture. 954 01:02:46,950 --> 01:02:48,940 I told her that you paid for it. 955 01:02:48,940 --> 01:02:52,930 Good job. Go on in. 956 01:03:17,130 --> 01:03:19,860 You came? 957 01:03:26,900 --> 01:03:29,540 Why are you alone? Isn't Jeong Soo coming? 958 01:03:29,540 --> 01:03:32,500 If I need you, I'll call, so go out. 959 01:04:11,830 --> 01:04:14,800 What should I do? I don't have a vase. 960 01:04:14,800 --> 01:04:16,700 Did you get flowers from Dad? 961 01:04:16,700 --> 01:04:19,930 No, he said they were for you.
-Really? 962 01:04:19,930 --> 01:04:24,150 What should we do with those? Where shall we put them? 963 01:04:25,600 --> 01:04:27,440 It's funny. 964 01:04:27,440 --> 01:04:29,750 We can buy a vase tomorrow and put them in. 965 01:04:29,750 --> 01:04:34,040 Flowers, I'm sorry. Just put up with it for a day, okay? 966 01:04:41,110 --> 01:04:47,120 Subtitles by The Three Times is The Charm Team @ Viki 967 01:04:47,120 --> 01:04:51,320 ~ Preview ~ 968 01:04:51,320 --> 01:04:54,640 Do I have to say you look cool barging in
at this hour going through every room?
969 01:04:54,640 --> 01:04:57,230 You're running around with your
ex-husband as soon as you moved out.
970 01:04:57,230 --> 01:04:59,600 Your mother lives in a different house,
how could you live together?
971 01:04:59,600 --> 01:05:01,640 Your mother doesn't live at Hannamdong? 972 01:05:01,640 --> 01:05:03,710 What does it mean that she lives with her mother? 973 01:05:03,710 --> 01:05:06,400 Seul Gi's mom got a divorce.
Is something wrong with that?
974 01:05:06,400 --> 01:05:09,290 See if I leave you alone.
Do you think I'll be the only one ruined?
975 01:05:09,290 --> 01:05:10,680 I'm Seul Gi's stepmother. 976 01:05:10,680 --> 01:05:13,590 Why are you calling?
-I'm going to go there.
75725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.