All language subtitles for The Woman Who Married Three Times 30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,500 --> 00:00:18,130 Subtitles by The Third Time's The Charm Team @ viki 2 00:00:20,790 --> 00:00:22,500 Darling. 3 00:00:25,320 --> 00:00:26,690 Is there a problem? 4 00:00:26,690 --> 00:00:29,000 The problem... 5 00:00:30,440 --> 00:00:32,390 is you. 6 00:00:35,720 --> 00:00:37,600 Why are you like this? 7 00:00:39,150 --> 00:00:43,080 Did Da Mi call? When? 8 00:00:52,740 --> 00:00:54,310 Episode 30 9 00:00:54,310 --> 00:00:58,840 She's going crazy because of me,
so ignore whatever nonsense she says. 10 00:01:00,570 --> 00:01:04,420 She's been texting me endlessly every day
and I couldn't put up with it anymore. 11 00:01:08,450 --> 00:01:10,960 I couldn't let it go on like that so on my way home I stopped by briefly 12 00:01:10,960 --> 00:01:12,640 and was a bit harsh telling her to get herself together. 13 00:01:12,640 --> 00:01:14,890 You... 14 00:01:20,890 --> 00:01:22,680 Stop trying so hard. 15 00:01:23,920 --> 00:01:28,020 Lies on top of lies and excuses... I thought maybe... 16 00:01:28,020 --> 00:01:29,230 don't do it anymore. 17 00:01:29,230 --> 00:01:32,290 I'm not lying. Really. 18 00:01:34,310 --> 00:01:38,260 Why don't you listen to what I have to say, and
act like the world is coming to an end? 19 00:01:38,260 --> 00:01:40,320 What were you doing there not sleeping? 20 00:01:40,320 --> 00:01:42,990 Why are you being shaken up by a wench like her? 21 00:01:46,980 --> 00:01:49,200 That's enough. 22 00:01:50,060 --> 00:01:53,550 Whether you say this or that, it doesn't matter. 23 00:01:53,550 --> 00:01:55,420 It's enough. 24 00:01:56,750 --> 00:02:01,120 I don't want, nor need to know, anymore. 25 00:02:02,530 --> 00:02:05,880 I have to sleep. Get out. 26 00:02:07,560 --> 00:02:11,930 Exactly why are you being like this?
What did she send to you? 27 00:02:24,380 --> 00:02:26,030 I'll explain this. 28 00:02:26,030 --> 00:02:27,720 How it happened. 29 00:02:27,720 --> 00:02:30,340 I don't need to know how it happened. 30 00:02:30,340 --> 00:02:32,340 That says it all. 31 00:02:33,210 --> 00:02:35,900 You want to say that it was made up? 32 00:02:35,900 --> 00:02:40,710 Do you want to say that it isn't Kim Joon Goo,
but someone who just looks like him? 33 00:02:40,710 --> 00:02:42,730 That this didn't happen, that you feel wronged? 34 00:02:42,730 --> 00:02:45,080 Listen to what I have to say. 35 00:02:45,080 --> 00:02:46,490 First listen to what I say... 36 00:02:46,490 --> 00:02:48,900 I told you not to try. 37 00:02:48,900 --> 00:02:50,880 Don't try so hard. 38 00:02:52,290 --> 00:02:56,470 Just close your mouth and stay still. Don't make me talk. 39 00:02:56,470 --> 00:02:59,070 It's simple. 40 00:02:59,070 --> 00:03:03,230 I told you that I wouldn't accept it twice, and
you said that there would never be a second time. 41 00:03:03,950 --> 00:03:04,960 Darling... 42 00:03:04,960 --> 00:03:08,590 Do you want to tell me that this was all,
that you didn't go any further? 43 00:03:08,590 --> 00:03:10,150 Don't lie. 44 00:03:10,150 --> 00:03:13,530 Don't lie and treat me like a fool. 45 00:03:15,340 --> 00:03:17,990 I was drunk, Darling. 46 00:03:17,990 --> 00:03:22,930 Quit sighing. You're the one who wouldn't have me. 47 00:03:23,670 --> 00:03:26,560 Did you just climb down from a "virgin" mountain? 48 00:03:26,560 --> 00:03:30,000 Once you had a child with a man,
and you still don't know how men are? 49 00:03:30,000 --> 00:03:33,900 You wouldn't let me even touch a hair,
and what did you do to me? 50 00:03:33,900 --> 00:03:36,220 You crushed my pride with that. 51 00:03:36,220 --> 00:03:38,940 With that you pushed me away and punished me. 52 00:03:39,670 --> 00:03:41,530 Don't sneer. 53 00:03:43,850 --> 00:03:47,900 There was a female reporter
that things weren't resolved with. Oh... 54 00:03:47,900 --> 00:03:51,020 Do you remember Song Sun Ah, the reporter who texted me? 55 00:03:51,020 --> 00:03:53,100 That woman and Da Mi are close. 56 00:03:53,100 --> 00:03:56,170 Jeong Soo said that reporter was a ticking bomb, 57 00:03:56,170 --> 00:03:59,060 and made arrangements to placate her over drinks. 58 00:03:59,060 --> 00:04:01,990 And that reporter called the wench
Da Mi there, Reporter Song did. 59 00:04:03,380 --> 00:04:07,420 I swear I didn't know. I really didn't know. 60 00:04:08,780 --> 00:04:12,930 What could I do? Could I just walk out of there? 61 00:04:13,810 --> 00:04:16,730 While I was drinking, I found myself drunk. 62 00:04:16,730 --> 00:04:19,200 You know how Da Mi can be. 63 00:04:19,200 --> 00:04:20,520 She dragged me out there to dance... 64 00:04:20,520 --> 00:04:22,900 Did you dance until 3:00am? 65 00:04:27,420 --> 00:04:31,190 It isn't easy for a man to resist. 66 00:04:31,190 --> 00:04:35,630 Get out. I have to sleep right now. 67 00:04:37,400 --> 00:04:39,820 I want to sleep. 68 00:04:39,820 --> 00:04:41,880 Let's settle things after we wake up. 69 00:04:41,880 --> 00:04:43,620 Darling. 70 00:04:44,720 --> 00:04:46,540 You... 71 00:04:47,760 --> 00:04:49,780 see me as a joke. 72 00:04:49,780 --> 00:04:51,890 No, I don't. Absolutely never. 73 00:04:51,890 --> 00:04:53,630 It's okay. 74 00:04:54,630 --> 00:04:56,220 I probably am a joke. 75 00:04:56,220 --> 00:04:57,440 I said it's not that. 76 00:04:57,440 --> 00:04:59,530 I find myself to be a joke, too. 77 00:04:59,530 --> 00:05:02,950 I wonder if there could there be a woman 78 00:05:02,950 --> 00:05:06,120 who's so thoughtless and foolish? 79 00:05:07,960 --> 00:05:12,020 Because I wanted to paint myself into a pretty picture, 80 00:05:12,020 --> 00:05:15,980 I didn't see things I should have
and only saw what I wanted to see. 81 00:05:17,180 --> 00:05:19,730 I made my own bed. 82 00:06:51,060 --> 00:06:53,690 The phone is turned off,... 83 00:07:33,570 --> 00:07:35,250 Hmm. 84 00:07:38,020 --> 00:07:39,170 Eun Soo. 85 00:07:39,170 --> 00:07:43,050 Come and get me. I think I'm going to go crazy. 86 00:07:43,050 --> 00:07:47,380 I feel like I'm dying. Come and take me. 87 00:07:48,140 --> 00:07:50,880 Come quickly. Come now, Unni. 88 00:07:50,880 --> 00:07:53,860 Okay, okay. Okay. 89 00:07:56,050 --> 00:07:59,440 Get up! Get up quickly! 90 00:07:59,440 --> 00:08:02,970 Something's happened to Eun Soo!
Get up, quickly 91 00:08:02,970 --> 00:08:04,150 What's happened? 92 00:08:04,150 --> 00:08:05,750 I don't know. 93 00:08:06,490 --> 00:08:09,200 Pull yourself together quickly! 94 00:08:10,650 --> 00:08:12,770 Aigoo. 95 00:08:26,740 --> 00:08:28,950 Did he hit her? 96 00:08:31,240 --> 00:08:32,960 Did he? 97 00:08:37,370 --> 00:08:39,640 It's me. I'll be there in a moment. 98 00:08:39,640 --> 00:08:42,000 Shall I come in or are you coming out? 99 00:08:56,190 --> 00:08:58,280 Excuse me, who are you? 100 00:08:58,280 --> 00:08:59,170 I... 101 00:08:59,170 --> 00:09:00,660 Open up, Ahjussi. 102 00:09:00,660 --> 00:09:03,280 Why? At this time? 103 00:09:03,280 --> 00:09:04,640 Who are you? 104 00:09:04,640 --> 00:09:08,430 I'm here because this home's daughter-in-law
contacted me/her family to come get her. 105 00:09:08,430 --> 00:09:09,290 Who...? 106 00:09:09,290 --> 00:09:11,090 We came to take this house's daughter-in-law. 107 00:09:11,090 --> 00:09:13,050 Eun Soo's coming out, Hyeon Soo! 108 00:09:16,060 --> 00:09:17,300 Open the door. 109 00:09:17,300 --> 00:09:19,260 No, I... 110 00:09:19,260 --> 00:09:21,190 Open the door! So I can take her! 111 00:09:21,190 --> 00:09:23,130 Open it. 112 00:09:28,530 --> 00:09:30,050 Did he hit you? 113 00:09:30,050 --> 00:09:32,250 No. 114 00:09:32,250 --> 00:09:34,430 Okay, okay. 115 00:09:34,430 --> 00:09:35,930 Madam. 116 00:09:35,930 --> 00:09:40,090 Yes? Tell them when they wake. 117 00:10:00,130 --> 00:10:05,270 Let's go to a hotel, Unni. 118 00:11:02,160 --> 00:11:04,770 Are you asleep yet? 119 00:11:04,770 --> 00:11:06,940 Tae Won. 120 00:11:28,460 --> 00:11:30,480 Did I wake you? 121 00:11:30,480 --> 00:11:32,520 I was already awake. 122 00:11:39,920 --> 00:11:43,020 How can you keep sleeping there? 123 00:11:43,020 --> 00:11:45,670 I left the house and you didn't even come looking for me. 124 00:11:48,070 --> 00:11:49,900 Let's talk after I've washed. 125 00:11:49,900 --> 00:11:52,570 Do it now, Tae Won. 126 00:11:53,360 --> 00:11:56,140 I was a bit harsh yesterday, right? 127 00:11:56,140 --> 00:12:00,600 When I get all upset, I don't even know what I say. 128 00:12:00,600 --> 00:12:05,880 When I come back to my senses, it's as
unbelievable to me, like a car whose brakes failed. 129 00:12:05,880 --> 00:12:07,810 Let's sit down. 130 00:12:16,380 --> 00:12:20,210 I was wrong. I'll apologize. 131 00:12:21,470 --> 00:12:25,430 I will take back everything I said
about Mother, Sister-in-law and Seul Gi. 132 00:12:25,430 --> 00:12:28,220 Even if you cancel it a hundred times with a clear head, 133 00:12:29,860 --> 00:12:33,960 it still won't change how you feel about my family. 134 00:12:35,020 --> 00:12:39,820 The things you said when you were drunk,
you said them again yesterday. 135 00:12:39,820 --> 00:12:42,520 And yesterday you were sober. 136 00:12:42,520 --> 00:12:43,370 You see... 137 00:12:43,370 --> 00:12:46,850 Everyone gets upset at some point. 138 00:12:46,850 --> 00:12:52,540 You made all those biting remarks because you were mad... 139 00:12:53,480 --> 00:12:55,590 Well, I don't know. I can't understand that. 140 00:12:55,590 --> 00:12:56,570 Tae Won... 141 00:12:56,570 --> 00:12:59,970 You alarmed me terribly when you said
what's the big deal about destroying the recorder. 142 00:12:59,970 --> 00:13:02,300 About Seul Gi, you 143 00:13:03,010 --> 00:13:04,770 don't have an ounce of empathy. 144 00:13:04,770 --> 00:13:07,630 How miserable must I have been to do something like that? 145 00:13:07,630 --> 00:13:09,810 How backed into a corner I felt. 146 00:13:09,810 --> 00:13:12,580 I think the things that we expected from each other... 147 00:13:13,970 --> 00:13:16,910 are like useless and wrongful delusions. 148 00:13:19,180 --> 00:13:22,790 I thought... Snice Mother likes you, 149 00:13:22,790 --> 00:13:25,610 I expected that you would be calm and
quiet to deal with things well. 150 00:13:25,610 --> 00:13:28,000 Does that mean everything is my fault? 151 00:13:28,000 --> 00:13:30,600 From your point of view, you probably thought our family 152 00:13:31,600 --> 00:13:34,680 would never treat you like this. 153 00:13:34,680 --> 00:13:36,840 That's right. 154 00:13:36,840 --> 00:13:40,610 As disappointed as I am, your
disappointment must be just as big. 155 00:13:40,610 --> 00:13:43,010 We made a huge mistake. 156 00:13:45,040 --> 00:13:49,850 I forgot to check the most important thing, if
you're a broad-minded person who could accept Seul Gi. 157 00:13:51,520 --> 00:13:54,080 You came here 158 00:13:55,080 --> 00:13:58,840 without knowing what sort of people my family were. 159 00:13:58,840 --> 00:14:01,000 I was deceived. 160 00:14:01,960 --> 00:14:04,180 My family won't change. 161 00:14:05,160 --> 00:14:07,800 And neither will you be able to. 162 00:14:09,530 --> 00:14:14,190 To deal with my family,
you lack patience and being considerate. 163 00:14:15,310 --> 00:14:18,180 I'm not confident I can 164 00:14:18,180 --> 00:14:19,960 hold on and take care of you. 165 00:14:19,960 --> 00:14:21,590 What do you mean? 166 00:14:21,590 --> 00:14:24,830 The longer we continue like this, we will all together 167 00:14:25,660 --> 00:14:27,730 become like rags. 168 00:14:27,730 --> 00:14:31,960 No way...What do you mean? 169 00:14:33,340 --> 00:14:35,920 Our marriage has no meaning. 170 00:14:39,070 --> 00:14:41,140 It's best that we break it off. 171 00:14:44,440 --> 00:14:47,910 You must be out of your mind...
Are you crazy? 172 00:14:50,500 --> 00:14:55,400 How can it be that simple?
You're telling me to divorce again? 173 00:14:55,400 --> 00:14:59,210 What there's to fix, we need to try to fix.
Only then will we be able to make it work. 174 00:14:59,210 --> 00:15:02,350 You only defend your own family... 175 00:15:02,350 --> 00:15:04,670 How can you do this without batting an eyelid? 176 00:15:04,670 --> 00:15:07,390 You're too loud. 177 00:15:07,390 --> 00:15:11,450 Is there ever a perfect person?
Are you perfect, Tae Won? 178 00:15:11,450 --> 00:15:14,750 If something's lacking, we can supplement it with something
else. And if something's wrong, we should fix it. 179 00:15:14,750 --> 00:15:17,090 Married couples will try to accommodate each other. 180 00:15:17,090 --> 00:15:21,800 How the hell are you a generous and well-mannered person? 181 00:15:21,800 --> 00:15:24,740 Who wants to quit being together over one lover's quarrel? 182 00:15:24,740 --> 00:15:26,600 Ridiculous! 183 00:15:27,870 --> 00:15:31,230 Why on earth are you being like this?
What is the reason? 184 00:15:31,230 --> 00:15:34,120 Because there were many times that I didn't make decisions, 185 00:15:34,900 --> 00:15:38,530 and am being dragged by them pathetically. 186 00:15:39,640 --> 00:15:44,210 I'm very...sorry towards you. 187 00:15:53,020 --> 00:15:57,220 Nonsense. According to whom? 188 00:15:58,880 --> 00:16:01,110 Did the Madame come in? 189 00:16:01,110 --> 00:16:02,020 I don't know. 190 00:16:02,020 --> 00:16:03,340 She didn't come in? 191 00:16:03,340 --> 00:16:07,100 Don't make me talk and just go! I have a headache. 192 00:16:12,490 --> 00:16:14,420 Who's the one who fell asleep and doesn't even know? 193 00:16:14,420 --> 00:16:19,060 What's so difficult about saying those few words? 194 00:16:19,060 --> 00:16:21,790 She came back. Are you satisfied? 195 00:16:24,660 --> 00:16:28,180 Why is she trying to know it all? 196 00:16:28,180 --> 00:16:33,300 I'm the easiest target for sure.
Why the hell is she scolding even before breakfast? 197 00:16:33,300 --> 00:16:36,580 Mother-in-law, did you sleep well? 198 00:16:36,580 --> 00:16:38,950 I'm sorry about yesterday, Mother-in-law. 199 00:16:38,950 --> 00:16:43,100 I was so sad after everything that happened
yesterday, that I went to go get some air last night. 200 00:16:43,100 --> 00:16:44,950 Please understand. 201 00:16:44,950 --> 00:16:47,080 What did Seul Gi's dad say? 202 00:16:47,080 --> 00:16:50,400 He scolded me. He said I was wrong. 203 00:16:50,400 --> 00:16:52,400 He told me to do well in the future. 204 00:16:54,350 --> 00:16:56,450 Please eat up, Mother. 205 00:16:59,820 --> 00:17:01,690 Good morning! 206 00:17:01,690 --> 00:17:03,330 Oh my... 207 00:17:03,330 --> 00:17:05,160 It seems like you've made up with your husband. 208 00:17:05,160 --> 00:17:06,140 Yes. 209 00:17:06,140 --> 00:17:10,450 I told you, a couple's fight is for nothing. 210 00:17:10,450 --> 00:17:13,460 Aunt said something about this. 211 00:17:13,460 --> 00:17:15,550 That it was disappearing so quickly. 212 00:17:16,150 --> 00:17:19,710 Don't worry, I'll buy a lot and refill it. 213 00:17:19,710 --> 00:17:21,270 Okay. Do that. 214 00:17:21,270 --> 00:17:24,070 Then if Aunt asks, I'll have to tell her that. 215 00:17:35,640 --> 00:17:36,830 Ahjumeoni. 216 00:17:36,830 --> 00:17:37,760 Yes? 217 00:17:37,760 --> 00:17:39,890 Could you heat up a piece of rice cake for me? 218 00:17:39,890 --> 00:17:41,560 Yes. 219 00:17:45,700 --> 00:17:47,990 Excuse me, Madame... 220 00:17:48,760 --> 00:17:53,340 Manager Kim said he had something to tell you briefly. 221 00:17:53,340 --> 00:17:54,340 What is it? 222 00:17:54,340 --> 00:17:56,050 He's in the foyer. 223 00:17:56,050 --> 00:17:57,970 Okay. 224 00:17:57,970 --> 00:18:05,090 Subtitles by The Third Time's The Charm Team @ viki 225 00:18:05,090 --> 00:18:06,840 Yes? 226 00:18:06,840 --> 00:18:08,320 Umm... 227 00:18:08,320 --> 00:18:11,190 Why? What is it? 228 00:18:11,190 --> 00:18:15,170 Little Madam left hours ago. 229 00:18:15,170 --> 00:18:16,580 What do you mean? 230 00:18:16,580 --> 00:18:18,440 Her sister... 231 00:18:18,440 --> 00:18:22,420 I think it was her sister, came and together... 232 00:19:02,050 --> 00:19:03,680 Get up. 233 00:19:04,490 --> 00:19:06,880 Get up, quickly! 234 00:19:06,880 --> 00:19:08,990 Oh, Mother. 235 00:19:08,990 --> 00:19:12,480 She left early in the morning. Where did she go? 236 00:19:12,480 --> 00:19:15,460 Why are you sleeping here? Where has she gone? 237 00:19:18,950 --> 00:19:22,210 What is it? Aren't you going to tell me? 238 00:19:22,210 --> 00:19:24,190 We fought. 239 00:19:24,190 --> 00:19:25,250 Why? 240 00:19:25,250 --> 00:19:27,140 It's nothing important. 241 00:19:27,140 --> 00:19:29,400 Why did you fight? 242 00:19:29,400 --> 00:19:31,050 I said it's not a big deal. 243 00:19:31,050 --> 00:19:34,060 If it wasn't a big deal, why would her sister come and take her? 244 00:19:34,060 --> 00:19:35,460 Her sister came? 245 00:19:35,460 --> 00:19:37,730 Did you see her again? 246 00:19:37,730 --> 00:19:39,760 Did you do it again? 247 00:19:39,760 --> 00:19:43,830 Ah, about that, Mother... Mother... 248 00:19:43,830 --> 00:19:46,640 What kind of punk are you? 249 00:19:46,640 --> 00:19:51,300 It hasn't even been that long, that you'd screw up again?
She's pregnant and you make her leave the house? 250 00:19:51,300 --> 00:19:54,450 What is it about her that you can't
let her go and keep seeing her? 251 00:19:54,450 --> 00:19:58,060 What are you going to do about it? 252 00:19:58,060 --> 00:20:00,360 I'm going crazy too, Mom. 253 00:20:00,360 --> 00:20:02,600 I was struggling to get out of it, 254 00:20:02,600 --> 00:20:05,220 but the more struggling, the more I'm falling into traps. 255 00:20:05,220 --> 00:20:07,780 Once I came to my sense, I'd already fallen down in the trap. 256 00:20:07,780 --> 00:20:12,000 Someone who's going to go crazy doesn't even know she leaves,
and you're sleeping comfortably in another room? 257 00:20:12,000 --> 00:20:14,710 She didn't tell me that she was leaving.
I didn't think she'd leave. 258 00:20:14,710 --> 00:20:18,030 Before your father wakes up, go quickly. You go, too. 259 00:20:18,030 --> 00:20:20,900 I'll tell him that she's upstairs and that you left early. 260 00:20:20,900 --> 00:20:22,550 Quickly go! Go! 261 00:20:22,550 --> 00:20:25,930 Okay. Okay, Mother. 262 00:20:46,160 --> 00:20:48,840 Did you sleep well? 263 00:20:48,840 --> 00:20:50,490 Give me your phone. 264 00:20:50,490 --> 00:20:52,300 My phone? 265 00:20:52,300 --> 00:20:55,360 Who are you calling to in this early time? 266 00:20:55,360 --> 00:20:59,390 Joon Goo, that rascal, kept meeting that girl and got caught. 267 00:21:02,970 --> 00:21:05,600 How do you have her listed? 268 00:21:11,860 --> 00:21:13,910 It's the worst. 269 00:21:18,500 --> 00:21:21,040 First, get some sleep. 270 00:21:22,870 --> 00:21:26,960 I don't know if you'll be able to, but try. 271 00:21:26,960 --> 00:21:28,940 And tomorrow... 272 00:21:30,670 --> 00:21:33,740 In a few hours, let's talk. 273 00:21:33,740 --> 00:21:35,270 Hmm. 274 00:21:37,340 --> 00:21:39,200 Aunt 275 00:21:40,100 --> 00:21:41,750 It's says Aunt. 276 00:21:41,750 --> 00:21:43,620 Don't answer. 277 00:21:48,050 --> 00:21:49,930 Want me to stay here? 278 00:21:52,340 --> 00:21:54,960 Gwang Mo must be waiting for you. Go down. 279 00:21:54,960 --> 00:21:57,410 It doesn't matter. If you want me to, I'll stay. 280 00:21:57,410 --> 00:21:59,400 I want to be alone. 281 00:21:59,400 --> 00:22:01,500 That will be better. 282 00:22:06,020 --> 00:22:08,340 Shall I turn the phone off? 283 00:22:08,340 --> 00:22:11,910 Yes. Do so. 284 00:22:11,910 --> 00:22:14,160 I'll call. 285 00:22:18,680 --> 00:22:20,590 What about home? 286 00:22:20,590 --> 00:22:23,090 I'll think a little more. 287 00:22:26,150 --> 00:22:29,420 The number you have called cannot be reached at this time... 288 00:22:30,470 --> 00:22:33,260 (Buddhist chanting) 289 00:22:33,260 --> 00:22:35,670 How could she leave without saying a word? 290 00:22:35,670 --> 00:22:38,510 What couldn't she do? 291 00:22:38,510 --> 00:22:40,470 And what am I to do about his father? 292 00:22:40,470 --> 00:22:44,950 Her husband is a son-of-a-bitch,
what's wrong if his father knows it? 293 00:22:44,950 --> 00:22:47,800 It isn't like I don't know how she feels, but still this isn't right. 294 00:22:47,800 --> 00:22:49,740 Is your kid right? 295 00:22:49,740 --> 00:22:51,640 Stop being such an obvious mother-in-law. 296 00:22:51,640 --> 00:22:55,510 Think about what your son did,
before scolding your daughter-in-law. 297 00:22:55,510 --> 00:22:57,650 How can she start off by running out? 298 00:22:57,650 --> 00:23:01,160 It's probably because she couldn't stand
to be in the same room with a dirty cheat. 299 00:23:01,160 --> 00:23:03,300 Don't fan the flames. 300 00:23:03,300 --> 00:23:05,490 He's not worth his looks. 301 00:23:05,490 --> 00:23:08,650 Why is he so unfaithful? 302 00:23:08,650 --> 00:23:10,320 How do I placate her? 303 00:23:10,320 --> 00:23:12,550 Share your stocks with her. 304 00:23:12,550 --> 00:23:16,170 I heard that whenever President Kennedy's father
had to deal with his son's cheating, 305 00:23:16,170 --> 00:23:18,590 he would give his daughter-in-law money. 306 00:23:18,590 --> 00:23:20,020 She probably went to her parents', right? 307 00:23:20,020 --> 00:23:24,040 Is she a bird-brain? She probably wouldn't
have gone to her parents' right away. 308 00:23:24,040 --> 00:23:26,810 If her sister came and took her,
she probably went to her sister's. 309 00:23:26,810 --> 00:23:29,190 Didn't she say she lived on her own? 310 00:23:40,320 --> 00:23:42,860 Let's eat here. 311 00:23:42,860 --> 00:23:44,290 What about Eun Soo? 312 00:23:44,290 --> 00:23:46,690 I put out the fire and left. 313 00:23:46,690 --> 00:23:48,590 What happened? 314 00:23:48,590 --> 00:23:51,190 Her husband has girl problems. 315 00:23:52,160 --> 00:23:55,370 She's an actress. I knew it. 316 00:23:55,370 --> 00:23:57,140 Who? 317 00:24:04,970 --> 00:24:06,670 What's up? 318 00:24:08,140 --> 00:24:10,490 I'm with her. 319 00:24:11,300 --> 00:24:14,180 She's not in the right state to answer your call. 320 00:24:15,390 --> 00:24:18,980 If you were Eun Soo, would you want to answer your call!? 321 00:24:19,870 --> 00:24:23,550 Pass the phone? Who do you think you are
to be giving orders to me?! 322 00:24:23,550 --> 00:24:25,560 I didn't like you from the start. 323 00:24:25,560 --> 00:24:29,680 What I mean is, when I opened the lid, you're all rotten inside! 324 00:24:29,680 --> 00:24:31,730 Your words are a bit harsh. 325 00:24:31,730 --> 00:24:35,370 Where is she right now? Is she at Soo Il (parents')? 326 00:24:37,000 --> 00:24:39,440 Then where is she? Let me know, Sister-in-law. 327 00:24:39,440 --> 00:24:41,960 Don't call me sister-in-law! 328 00:24:43,530 --> 00:24:45,100 Why is this my lot in life? 329 00:24:45,100 --> 00:24:49,600 Why do I have to be called sister-in-law by
those guys who made Eun Soo suffer? 330 00:24:49,600 --> 00:24:51,950 Then what else would he call you? 331 00:24:57,060 --> 00:25:00,670 Receiving such a huge shock while she's pregnant. 332 00:25:01,470 --> 00:25:03,970 I think he's not a smart criminal though. 333 00:25:06,530 --> 00:25:08,780 I mean.. 334 00:25:08,780 --> 00:25:12,200 he's got serious problems. 335 00:25:12,200 --> 00:25:15,980 How could he do that after getting her pregnant? 336 00:25:15,980 --> 00:25:18,720 When would it be okay for him to then? 337 00:25:18,720 --> 00:25:21,510 Oh, I'll select the bed. I'll order it off the internet. 338 00:25:21,510 --> 00:25:23,330 I said that it's too crowded and won't work. 339 00:25:23,330 --> 00:25:25,580 Then you move to my studio. 340 00:25:25,580 --> 00:25:27,380 Bring Jjoo Jjoo and BBo Bbo and just move. 341 00:25:27,380 --> 00:25:30,620 I told you not to say useless stuff. 342 00:25:30,620 --> 00:25:34,660 You don't want to change the bed.
You don't want to move. 343 00:25:34,660 --> 00:25:36,710 I really can't understand you. 344 00:25:36,710 --> 00:25:39,790 I don't need your understanding. It's okay. 345 00:25:41,460 --> 00:25:43,840 Do you even love me? 346 00:25:44,800 --> 00:25:48,910 Because life is just passing you by,
are you planning to just use me for a while? 347 00:25:48,910 --> 00:25:50,860 Gwang Mo? 348 00:25:50,860 --> 00:25:51,720 Yes. 349 00:25:51,720 --> 00:25:55,700 I'm not in the mood to be talking about useless stuff with you. 350 00:25:56,480 --> 00:25:59,940 Yes. I get it. 351 00:25:59,940 --> 00:26:01,780 I said I get it. 352 00:26:02,900 --> 00:26:04,740 Refill please. 353 00:26:04,740 --> 00:26:06,350 Yes, customer. 354 00:26:06,350 --> 00:26:10,390 After school today, come with me to
the department store, Seul Gi. 355 00:26:10,390 --> 00:26:13,600 I'm sorry I drank so much of aunt's coffee. 356 00:26:13,600 --> 00:26:14,690 You don't have to be. 357 00:26:14,690 --> 00:26:18,030 I was planning on buying it anyway. Let's go, okay? 358 00:26:18,030 --> 00:26:20,980 I'm going with Auntie after school. 359 00:26:20,980 --> 00:26:22,960 We're going to go dancing. 360 00:26:22,960 --> 00:26:25,550 Seul Gi, you're so popular. You choose. 361 00:26:25,550 --> 00:26:28,050 It's fun watching you dance, Aunt. 362 00:26:28,050 --> 00:26:29,530 Then we can all go together then. 363 00:26:29,530 --> 00:26:32,890 You can go dance with Auntie then go buy coffee with me. 364 00:26:35,940 --> 00:26:37,970 Yes.. 365 00:26:37,970 --> 00:26:39,990 Okay. 366 00:26:39,990 --> 00:26:41,950 Let's do that. 367 00:26:41,950 --> 00:26:43,770 Do you need anything? 368 00:26:43,770 --> 00:26:46,350 Anything we can buy you when
we're out at the department store? 369 00:26:46,350 --> 00:26:48,150 Let's see.. 370 00:26:48,150 --> 00:26:51,030 I can't think of anything since you asked so suddenly. 371 00:26:51,030 --> 00:26:54,020 Why don't you buy the white flattened rice cake, she likes that. 372 00:26:54,020 --> 00:26:57,980 Mother will get indigestion.
You had a hard time after eating it last time. 373 00:26:57,980 --> 00:27:01,670 There's nothing that appeals to me. 374 00:27:01,670 --> 00:27:04,140 The fact that there's nothing that I feel like eating, 375 00:27:04,140 --> 00:27:07,820 I wonder if it's a sign that
I don't have much longer before I die. 376 00:27:09,730 --> 00:27:12,650 Aigoo, she says that 5 to 6 times in a year. 377 00:27:12,650 --> 00:27:15,370 She would have died ten times by now. 378 00:27:15,370 --> 00:27:16,560 What did you say? 379 00:27:16,560 --> 00:27:18,630 I didn't say anything. 380 00:27:18,630 --> 00:27:20,170 I'll be going, Mother. 381 00:27:20,170 --> 00:27:21,740 Work hard. 382 00:27:21,740 --> 00:27:23,370 I'll be coming back. 383 00:27:23,370 --> 00:27:26,630 Yes, my puppy. 384 00:27:26,630 --> 00:27:27,780 See you later. 385 00:27:27,780 --> 00:27:29,470 Yes. 386 00:27:48,940 --> 00:27:52,230 She's a person without prudence. 387 00:27:53,910 --> 00:27:57,170 Does she become a different person when it becomes day? 388 00:27:59,920 --> 00:28:03,260 Tae Won looks down, why is she floating on her own? 389 00:28:03,260 --> 00:28:04,540 Mind your own business. 390 00:28:04,540 --> 00:28:08,770 She said Tae Won scolded her to do better.
How did he scold her? 391 00:28:08,770 --> 00:28:13,040 How come the one who scolded isn't comfortable,
but the one who was scolded is in such a good mood. 392 00:28:13,040 --> 00:28:17,010 She's just saying that she was scolded.
Tae Won wouldn't do that. 393 00:28:17,010 --> 00:28:19,100 He must have soothed her softly. 394 00:28:19,100 --> 00:28:25,260 I don't know, I don't know. 395 00:28:25,260 --> 00:28:28,620 I don't know why I feel like something's wrong. 396 00:28:28,620 --> 00:28:30,910 Mom, aren't you going out? 397 00:28:30,910 --> 00:28:34,860 Your Mother can't go to work everyday
because of muscle weakness. 398 00:28:34,860 --> 00:28:38,240 There's a saying you get old so fast. 399 00:28:38,240 --> 00:28:43,040 I'm not talking a year. I'm getting really old everyday. 400 00:28:43,040 --> 00:28:45,210 Get a massage and just rest. 401 00:28:45,210 --> 00:28:49,160 I'm just going to check the available
materials at the redevelopment areas. 402 00:29:07,290 --> 00:29:09,130 Be happy today, too, and work hard. 403 00:29:09,130 --> 00:29:10,860 Okay Dad. And the recorder? 404 00:29:10,860 --> 00:29:13,370 Don't worry. I won't forget about it. 405 00:29:13,370 --> 00:29:15,750 Are we going to sleep together again tonight? 406 00:29:15,750 --> 00:29:17,810 I don't think I can today. 407 00:29:17,810 --> 00:29:21,660 Okay. Seul Gi's greedy. 408 00:29:21,660 --> 00:29:25,970 It's good that you know. If Ahjumma talks to you, answer her. 409 00:29:26,920 --> 00:29:32,410 The thought that Ahjumma hates you,
your thinking could be wrong. 410 00:29:33,390 --> 00:29:35,170 Kiss. 411 00:29:40,540 --> 00:29:47,610 Subtitles by The Third Time's The Charm Team @ viki 412 00:29:51,900 --> 00:29:53,970 When the new person comes in, 413 00:29:53,970 --> 00:29:57,970 she'll be coming in between you and Seul Gi. 414 00:29:57,970 --> 00:30:00,410 I'm sure you would wisely handle things, but 415 00:30:00,410 --> 00:30:03,020 please make sure she doesn't feel excluded. 416 00:30:03,020 --> 00:30:04,680 I got it. 417 00:30:05,420 --> 00:30:07,790 Don't be too hurt. 418 00:30:07,790 --> 00:30:11,040 I'll take good care of her so don't worry. 419 00:30:11,040 --> 00:30:15,160 I'm depending on you. Please take care of her.. 420 00:30:35,120 --> 00:30:36,880 You said you had gotten permission. 421 00:30:36,880 --> 00:30:41,720 I thought since they didn't say anything that they had approved. 422 00:30:43,210 --> 00:30:45,660 Eun Soo.
- I won't do that.
423 00:30:45,660 --> 00:30:48,730 I'm not crazy enough about you to do that. 424 00:30:48,730 --> 00:30:50,920 I told you I'm sick of marriage. 425 00:30:50,920 --> 00:30:53,750 I don't want to have those nightmares anymore. 426 00:30:53,750 --> 00:30:55,510 That's why I decided that neither love nor a man 427 00:30:55,510 --> 00:31:00,190 was more important than my own self,
and with that I became a divorcee.
428 00:31:00,190 --> 00:31:02,460 That I wasn't going to do a foolish thing
like getting married again.
429 00:31:02,460 --> 00:31:05,410 And if as a woman, I needed a man,
I was going to ask the child's father to sleep with me.
430 00:31:05,410 --> 00:31:08,050 Even while saying never again, 431 00:31:08,050 --> 00:31:11,300 I wanted to wear nice clothes and drive a nice car
as the wife of a man with good specs.
432 00:31:11,300 --> 00:31:14,420 I was still having the girly and stupid dreams 433 00:31:14,420 --> 00:31:17,320 that I want to dress finely and go to parties stupidly. 434 00:31:17,320 --> 00:31:22,100 So while I didn't really like you that much, you were
someone who I thought would give me everything I wanted,
435 00:31:22,100 --> 00:31:24,110 I decided to give it another try. 436 00:31:24,110 --> 00:31:27,880 That's what I did, to be quite honest. 437 00:32:41,350 --> 00:32:43,010 Come in! 438 00:32:47,540 --> 00:32:50,390 -Were you looking for me?
-How is the new product launching going? 439 00:32:50,390 --> 00:32:52,510 We concluded to hold it at Time Square. 440 00:32:52,510 --> 00:32:56,120 VIP customers and reporters are going to be there. 441 00:32:56,120 --> 00:32:57,140 What about the commercial? 442 00:32:57,140 --> 00:32:59,130 Right now, the second shooting is on. 443 00:32:59,130 --> 00:33:03,500 The screening is next Friday,
exclusively for the top executives. 444 00:33:03,500 --> 00:33:04,570 -Make sure nothing goes wrong.
-Yes, sir. 445 00:33:04,570 --> 00:33:08,640 Yes. And the online marketing briefing will be at 5:00 today. 446 00:33:08,640 --> 00:33:10,900 Okay. You can leave now. 447 00:33:19,990 --> 00:33:23,080 I finally got ahold of Reporter Song. 448 00:33:23,080 --> 00:33:27,990 She said she had sent the pictures she took to Da Mi,
but she made a fuss and even told her to delete them. 449 00:33:27,990 --> 00:33:31,890 So she said she really didn't know
that she would send those pictures. 450 00:33:33,830 --> 00:33:35,020 I told you not to provoke Da Mi. 451 00:33:35,020 --> 00:33:37,190 I'm ruined because I listened to you. 452 00:33:37,190 --> 00:33:39,370 What? Let's appease her and leave her alone? 453 00:33:39,370 --> 00:33:44,120 Drag her onto my side by making the
reporter my drinking buddy? What's the outcome? 454 00:33:44,120 --> 00:33:45,890 Why did she take those pictures? 455 00:33:45,890 --> 00:33:49,640 Why did she send those?
That was the mistake in the first place! 456 00:33:49,640 --> 00:33:53,120 And the one who called Da Mi and dragged me
to the apartment was Song Sun Ah. 457 00:33:53,120 --> 00:33:55,340 She planned it from the beginning. 458 00:33:55,340 --> 00:33:56,810 Such a pimp. 459 00:33:56,810 --> 00:33:59,650 I'm sorry. I didn't know it would turn out like this. 460 00:33:59,650 --> 00:34:01,560 What use is it now to say that? 461 00:34:01,560 --> 00:34:04,160 I heard you told Da Mi that she made you nauseous. 462 00:34:04,160 --> 00:34:06,200 I don't know how many times she texted me yesterday. 463 00:34:06,200 --> 00:34:09,400 I couldn't turn the phone off because of work.
She made me crazy. 464 00:34:09,400 --> 00:34:11,780 I constantly thought yesterday if I was too nice to her, 465 00:34:11,780 --> 00:34:15,910 or did I leave an opening for her? I had to end it. 466 00:34:21,830 --> 00:34:25,230 I'm ruined. My wife left the house. 467 00:34:32,420 --> 00:34:34,690 -You're here, Representative?
-Yes. 468 00:34:34,690 --> 00:34:35,900 Congratulations on your opening. 469 00:34:35,900 --> 00:34:37,990 Thank you for coming. 470 00:34:39,250 --> 00:34:44,110 Looking at all these clothes reminds me that Spring is coming. 471 00:34:44,130 --> 00:34:47,040 Yea, weather's gotten warmer. 472 00:34:47,040 --> 00:34:50,510 This line is for traveling and the other for extreme sports. 473 00:34:50,510 --> 00:34:53,560 And the upstairs is for trekking. 474 00:34:53,880 --> 00:34:55,820 Why don't you take a look at them? 475 00:34:55,820 --> 00:34:57,310 Sure. 476 00:35:01,430 --> 00:35:04,980 Could I possibly sponsor these outfits
for our next photo shoot? 477 00:35:05,010 --> 00:35:06,960 Of course. 478 00:35:06,960 --> 00:35:09,470 Whenever you need them. 479 00:35:10,220 --> 00:35:12,710 This is for extreme sportswear. 480 00:35:16,150 --> 00:35:17,800 Hold on. 481 00:35:18,820 --> 00:35:20,070 Hello? 482 00:35:20,070 --> 00:35:24,440 How did you talk to her
that she's a completely different person? 483 00:35:26,460 --> 00:35:29,280 No... What I am saying is 484 00:35:29,320 --> 00:35:32,430 she keeps chatting with Ahjumma. 485 00:35:32,480 --> 00:35:34,830 Life is 486 00:35:34,830 --> 00:35:40,120 just like riding on a highway, or 487 00:35:40,150 --> 00:35:44,360 on a rough mountain road, just like that.. 488 00:35:44,360 --> 00:35:45,790 Spritz it here. 489 00:35:48,460 --> 00:35:52,580 Aigo, if only had I listened to my father, 490 00:35:52,580 --> 00:35:55,130 I would have been the owner of
the biggest supermarket in my hometown. 491 00:35:55,130 --> 00:35:55,880 Really? 492 00:35:55,880 --> 00:35:58,650 Yea, I am not writing a novel here. 493 00:35:58,710 --> 00:36:01,740 I made one single mistake, and look where it's taken me. 494 00:36:01,740 --> 00:36:03,610 Oh, no. What a shame. 495 00:36:03,610 --> 00:36:06,510 Oh, my. 496 00:36:07,010 --> 00:36:08,690 What can I get for you, Mother-in-law? 497 00:36:08,690 --> 00:36:10,760 Nothing, I am good. 498 00:36:17,790 --> 00:36:19,940 Could you please knock? 499 00:36:19,940 --> 00:36:22,300 Why do you need it when you don't even have a husband? 500 00:36:22,350 --> 00:36:24,600 That's basic manners. Manners. 501 00:36:24,640 --> 00:36:28,050 Oh lord, look at you. 502 00:36:28,050 --> 00:36:31,000 You were just born with a silver spoon with your mouth. 503 00:36:32,330 --> 00:36:34,330 All you ever do besides eating 504 00:36:34,330 --> 00:36:37,040 is thinking of ways to spend money,
sleeping your days off, 505 00:36:37,040 --> 00:36:40,270 getting facials, and stretching your legs. 506 00:36:40,270 --> 00:36:43,550 I should at least have those in lieu of having a husband. 507 00:36:43,550 --> 00:36:46,150 Your brother said he didn't say much. 508 00:36:46,160 --> 00:36:49,570 Then why would she be a completely different person? 509 00:36:51,170 --> 00:36:52,700 Gosh, you just had to ask him that? 510 00:36:52,700 --> 00:36:56,400 He said, "She must be trying. I didn't say much." 511 00:36:56,400 --> 00:36:58,730 Would have have said he did, even if it was true? 512 00:37:00,340 --> 00:37:01,950 What's wrong? 513 00:37:03,430 --> 00:37:05,830 This is eerie. 514 00:37:07,810 --> 00:37:11,150 At least Seul Gi's mom wasn't like this. 515 00:37:13,050 --> 00:37:16,290 She's bipolar, I am telling you. 516 00:37:19,740 --> 00:37:21,130 Why are you laughing? 517 00:37:21,200 --> 00:37:25,400 Don't make me laugh, Mom. 518 00:37:25,400 --> 00:37:27,640 It's like a cat calling the other cat catty. 519 00:37:27,640 --> 00:37:28,860 You fool. 520 00:37:29,630 --> 00:37:32,220 I can't believe I have to call
a wrench like you my own daughter. 521 00:37:32,260 --> 00:37:33,890 You wrench, I'm not! 522 00:37:33,890 --> 00:37:35,800 I'm going to use EF black. 523 00:37:35,800 --> 00:37:37,920 The other for lining. 524 00:37:37,920 --> 00:37:40,800 Did you say you put EF black on the first design? 525 00:37:40,850 --> 00:37:42,210 It seemed like they didn't have the cream color. 526 00:37:42,210 --> 00:37:44,080 I will find it for you. 527 00:37:44,100 --> 00:37:46,810 Really? Then we will go with that. 528 00:37:55,130 --> 00:37:56,080 Yes, Dad. 529 00:37:56,080 --> 00:37:58,070 Where is Eun Soo? 530 00:37:58,120 --> 00:37:59,020 Dad. 531 00:37:59,030 --> 00:38:01,430 Tell me, where she is right now? 532 00:38:03,470 --> 00:38:05,290 Her mother-in-law came. 533 00:38:07,540 --> 00:38:10,900 You two are not children, so why
are you guys acting like this? 534 00:38:10,900 --> 00:38:13,860 Don't make me run my mouth even more. Where is she? 535 00:38:15,470 --> 00:38:17,550 Say it!! 536 00:38:18,410 --> 00:38:19,320 Dad. 537 00:38:19,320 --> 00:38:22,040 You are her big sister.
You should have convinced her to stay home. 538 00:38:22,080 --> 00:38:24,010 You think you did the right thing? 539 00:38:25,040 --> 00:38:30,290 What could possibly make her sneak out of her house
in the early morning, and make her family worry?! 540 00:38:31,240 --> 00:38:34,290 Why would she just rush out of the house?! 541 00:38:34,320 --> 00:38:38,180 She said she felt like dying, so what was I supposed to do? 542 00:38:40,200 --> 00:38:41,800 Yes. 543 00:38:43,600 --> 00:38:45,300 Yes. 544 00:38:49,170 --> 00:38:51,020 She's at a hotel right now. 545 00:38:51,030 --> 00:38:52,710 Hold on. 546 00:38:58,200 --> 00:38:59,600 Yes. 547 00:39:04,100 --> 00:39:05,500 Hang up then. 548 00:39:16,510 --> 00:39:18,440 I am truly embarrassed. 549 00:39:18,480 --> 00:39:20,930 I apologize. 550 00:39:23,290 --> 00:39:24,650 Then. 551 00:39:26,400 --> 00:39:34,400 Subtitles by The Third Time's The Charm Team @ viki 552 00:39:38,710 --> 00:39:39,890 He had no idea. 553 00:39:39,890 --> 00:39:42,060 I got a call from Lee Da Mi's manager. 554 00:39:42,090 --> 00:39:43,030 Let's go. 555 00:39:43,030 --> 00:39:44,860 Yes, Madam. 556 00:39:53,000 --> 00:39:55,710 Please turn on your phone even just for a second. 557 00:39:56,270 --> 00:39:58,220 Boss, we have to go to meeting. 558 00:39:58,240 --> 00:40:00,930 I got it. Give me a second. 559 00:40:08,410 --> 00:40:10,030 I am going to a meeting right now. 560 00:40:10,030 --> 00:40:12,080 What about Eun Soo? 561 00:40:14,200 --> 00:40:15,790 Don't you have to go see her? 562 00:40:17,430 --> 00:40:19,840 No, I am just concerned. 563 00:40:19,850 --> 00:40:21,850 Do you want me to go check in on her? 564 00:40:47,560 --> 00:40:51,190 Why'd you come home so soon? 565 00:40:51,190 --> 00:40:53,220 It just happened. 566 00:40:53,220 --> 00:40:55,070 Are you sick? What's going on? 567 00:40:55,070 --> 00:40:58,690 No, the heater guy said he's only available during lunch. 568 00:40:58,690 --> 00:41:00,020 I am going to go back after I am done eating. 569 00:41:00,060 --> 00:41:01,480 Okay, I will prepare it now. 570 00:41:01,480 --> 00:41:04,460 I just have to heat up soup. 571 00:41:36,260 --> 00:41:37,540 Is it you, Unni? 572 00:41:37,540 --> 00:41:39,520 Open the door, child. 573 00:41:41,560 --> 00:41:42,810 Quickly. 574 00:42:06,240 --> 00:42:07,460 Let's sit down. 575 00:42:33,240 --> 00:42:36,000 Please give me a second. I will show it to you. 576 00:42:36,020 --> 00:42:38,920 I don't know what it is, but I don't want to see it. 577 00:42:41,030 --> 00:42:42,490 Take a look. 578 00:42:43,090 --> 00:42:44,870 You have to see it. 579 00:42:50,510 --> 00:42:52,190 I don't have 580 00:42:53,250 --> 00:42:55,430 anything else to say, Mother-in-law. 581 00:42:57,780 --> 00:42:58,810 I understand how you feel. 582 00:42:58,810 --> 00:43:02,730 What you understand right now is just an assumption. 583 00:43:04,790 --> 00:43:09,430 What can I possibly say in this situation? 584 00:43:11,100 --> 00:43:17,400 I don't have anything else to say or hear. 585 00:43:19,360 --> 00:43:21,450 I know, I understand you. 586 00:43:21,450 --> 00:43:24,220 Then please help me move on. 587 00:43:26,230 --> 00:43:28,390 That person promised me, Mother-in-law. 588 00:43:28,390 --> 00:43:29,900 Let's go back home. 589 00:43:30,610 --> 00:43:32,210 Let's go home and discuss this. 590 00:43:32,210 --> 00:43:35,170 No, I am not going back anymore,
Mother-in-law. That won't do. 591 00:43:35,170 --> 00:43:37,890 This is not only your problem, it's ours. 592 00:43:39,090 --> 00:43:42,760 Just because you ran out does not make us irrelevant. 593 00:43:43,490 --> 00:43:46,740 You lived as our daughter-in-law for the past year. 594 00:43:47,510 --> 00:43:50,100 This is an overly impulsive and emotional decision. 595 00:43:50,120 --> 00:43:52,890 It is fine by me if that's how you feel. 596 00:43:54,740 --> 00:43:56,470 I just want to 597 00:43:56,470 --> 00:43:58,700 skip all procedures 598 00:43:59,180 --> 00:44:01,010 and take care of this as soon as possible. 599 00:44:01,040 --> 00:44:04,240 The procedure you are speaking is never going to happen. 600 00:44:05,810 --> 00:44:08,430 A child is growing in you. This is irrational. 601 00:44:08,470 --> 00:44:11,150 Don't try to make an excuse out of the child. 602 00:44:11,590 --> 00:44:13,730 He has no rights to become a father. 603 00:44:13,860 --> 00:44:14,940 This is my child. 604 00:44:14,950 --> 00:44:17,890 Even an unqualified father has rights. 605 00:44:18,800 --> 00:44:20,900 And what about grandparents? 606 00:44:20,940 --> 00:44:23,000 I will show the child to you. 607 00:44:24,000 --> 00:44:26,440 But I won't go back in there because of the child. 608 00:44:40,800 --> 00:44:43,640 The manager is here, Madame. 609 00:44:43,640 --> 00:44:44,960 Come in. 610 00:44:53,880 --> 00:44:55,210 Who may you be? 611 00:44:55,220 --> 00:44:56,430 Ah.. yes.. 612 00:44:56,500 --> 00:44:59,400 You don't need to give me your name card. Manager Seo. 613 00:44:59,400 --> 00:45:03,300 Yes, Madam. He's the manager of Lee Da Mi's agency. 614 00:45:03,300 --> 00:45:05,230 I only need to see one person. 615 00:45:05,230 --> 00:45:07,790 We'll go out. 616 00:45:07,800 --> 00:45:11,700 My apologies. It's all my fault. 617 00:45:11,700 --> 00:45:16,600 She is still a child. I hope you will be kind to her. 618 00:45:25,200 --> 00:45:26,700 Sit down. 619 00:45:28,400 --> 00:45:31,300 Why? You're the age of my grandchildren, 620 00:45:31,300 --> 00:45:34,600 and are someone who started a fire in my flower garden. 621 00:45:34,600 --> 00:45:37,600 Do you want to me use respectful language to you? 622 00:45:44,530 --> 00:45:47,450 Yes, please do as you wish. 623 00:45:48,440 --> 00:45:51,110 I'm Joon Goo's aunt. 624 00:45:51,910 --> 00:45:52,710 Yes. 625 00:45:52,710 --> 00:45:54,890 I was your fan. 626 00:45:54,940 --> 00:45:57,880 I saw the drama that you were in. 627 00:45:58,890 --> 00:46:02,010 Even though it didn't seem your acting was all that great, 628 00:46:02,020 --> 00:46:05,590 your face looked different from all the ones out there, 629 00:46:05,620 --> 00:46:07,930 so I saw your skills. 630 00:46:09,670 --> 00:46:15,720 Do you know that out of stealing, the worst kind is stealing
someone else's husband? Do you know that or not? 631 00:46:17,230 --> 00:46:19,350 Where do you think you're smiling? 632 00:46:21,710 --> 00:46:23,910 I'm sorry, Mother-in-law. 633 00:46:26,520 --> 00:46:29,270 I'm not going to be insulted any longer. 634 00:46:29,270 --> 00:46:31,350 I'm not going to be fooled anymore. 635 00:46:32,180 --> 00:46:35,140 It wasn't with a different girl, 636 00:46:35,170 --> 00:46:38,900 but can't you consider it as ending things with the same one? 637 00:46:40,260 --> 00:46:43,590 Joon Goo said that he did everything to try to get rid of her. 638 00:46:44,190 --> 00:46:47,850 Even though he's struggling, the girl is really obsessed. 639 00:46:48,280 --> 00:46:51,190 Things didn't go as he wanted...
-Mother-in-law... 640 00:46:51,210 --> 00:46:56,220 I even heard Da Mi ask me to share him once a week. 641 00:46:58,180 --> 00:47:00,930 Using the excuse that he didn't want Lee Da Mi to drop a bomb, 642 00:47:00,980 --> 00:47:03,780 he answered her calls and called her. 643 00:47:03,820 --> 00:47:08,330 And I couldn't put up with it any longer, so
I dragged him there and slapped her, 644 00:47:08,930 --> 00:47:12,360 and he took hold of me and called me ignorant and immature. 645 00:47:13,230 --> 00:47:17,180 The night he came in past 3:00 saying it was business,
it was really Lee Da Mi. 646 00:47:17,180 --> 00:47:18,430 Does that 647 00:47:18,430 --> 00:47:20,700 seem like struggling to you, Mother? 648 00:47:22,040 --> 00:47:24,000 That helpless punk. 649 00:47:24,560 --> 00:47:27,860 You don't know how determined Lee Da Mi is, Mother. 650 00:47:27,890 --> 00:47:29,980 Why do you think she's like that? 651 00:47:30,000 --> 00:47:33,040 She's like that because she knows he'll come around. 652 00:47:33,040 --> 00:47:34,610 Because he wavers. 653 00:47:34,610 --> 00:47:36,850 Because he keeps going to her. 654 00:47:39,940 --> 00:47:41,160 Yeah. 655 00:47:42,410 --> 00:47:44,730 He really is a rotten jerk. 656 00:47:45,630 --> 00:47:47,480 I see that, okay. 657 00:47:49,600 --> 00:47:51,200 But, 658 00:47:52,520 --> 00:47:55,820 I'll take care of that wench, so 659 00:47:55,820 --> 00:47:57,560 trust us, 660 00:47:59,570 --> 00:48:02,680 and close your eyes just one more time. 661 00:48:04,270 --> 00:48:05,950 Just one more time, 662 00:48:06,930 --> 00:48:08,400 close your eyes. 663 00:48:08,400 --> 00:48:12,300 I... I can take care of it. 664 00:48:13,450 --> 00:48:17,180 I don't want to stay in that position with your support. 665 00:48:17,180 --> 00:48:19,340 I don't love him that much to do that. 666 00:48:21,870 --> 00:48:24,820 How many couples are there that live only with love. 667 00:48:24,860 --> 00:48:27,390 A marriage without love 668 00:48:27,820 --> 00:48:29,330 is meaningless. 669 00:48:29,330 --> 00:48:31,150 People live for duty, 670 00:48:32,470 --> 00:48:34,820 live for sympathy, 671 00:48:34,820 --> 00:48:36,770 or benefits. 672 00:48:36,770 --> 00:48:38,220 I don't know that kind of thing. 673 00:48:38,220 --> 00:48:40,300 I know you're stubborn. 674 00:48:41,890 --> 00:48:45,390 Anyway, just running out first
isn't something good that you did. 675 00:48:46,470 --> 00:48:49,220 When you're outraged, 676 00:48:50,020 --> 00:48:52,920 you can't think right and make rightful decisions. 677 00:48:52,970 --> 00:48:54,510 I'm not even 678 00:48:55,570 --> 00:48:57,790 angry anymore, Mother. 679 00:48:59,850 --> 00:49:03,020 The last few months have seemed like years. 680 00:49:03,940 --> 00:49:05,310 I'm finished. 681 00:49:05,400 --> 00:49:08,800 Marriage is also a contract. How can only one-side break it? 682 00:49:08,860 --> 00:49:10,400 Joon Goo is the one who broke it. 683 00:49:10,400 --> 00:49:14,000 We also need time to convince you. 684 00:49:14,020 --> 00:49:16,120 Mother, you won't be able to convince me. 685 00:49:16,150 --> 00:49:18,930 Then at least give us time to give up. 686 00:49:20,860 --> 00:49:23,850 How can you be so mean? 687 00:49:24,560 --> 00:49:27,830 You have a baby inside of your body.
How can it be so simple to you? 688 00:49:27,830 --> 00:49:30,110 What do you think of my family? 689 00:49:30,110 --> 00:49:31,960 What is Joon Goo's wife? 690 00:49:31,960 --> 00:49:33,710 You are our family's daughter-in-law! 691 00:49:33,710 --> 00:49:37,130 Is love ruining a man's life? 692 00:49:37,130 --> 00:49:39,840 Is destroying a man called love? 693 00:49:39,840 --> 00:49:42,960 You're not even an ordinary person. 694 00:49:42,960 --> 00:49:45,710 You're also well-known. 695 00:49:45,730 --> 00:49:48,950 You're living and being treated as a star. 696 00:49:48,950 --> 00:49:51,010 You received good genes from your parents. 697 00:49:51,050 --> 00:49:54,230 You're thin, and pretty, 698 00:49:54,230 --> 00:49:56,550 and you get applause and praise. 699 00:49:56,580 --> 00:49:59,050 All the women look up to you. 700 00:49:59,050 --> 00:50:02,060 Why can't you be thankful for your blessings, 701 00:50:02,100 --> 00:50:04,910 and have to covet another person's husband? 702 00:50:05,330 --> 00:50:08,500 Love is to make each other happy, 703 00:50:08,500 --> 00:50:10,580 not to hurt each other. 704 00:50:10,620 --> 00:50:15,270 Love isn't evil running through. 705 00:50:15,310 --> 00:50:17,960 If you have something to say, try saying it. 706 00:50:19,010 --> 00:50:20,940 Did Oh Eun Soo 707 00:50:20,950 --> 00:50:24,700 ask you to do this?
- What is your goal? 708 00:50:24,700 --> 00:50:26,750 I envy that woman. 709 00:50:28,210 --> 00:50:31,940 I don't have anyone who will take my side. 710 00:50:34,680 --> 00:50:35,990 I don't have 711 00:50:37,760 --> 00:50:39,160 any goal. 712 00:50:40,290 --> 00:50:44,870 No matter what I do, that woman won't divorce. 713 00:50:45,800 --> 00:50:49,700 Not even Oppa, or Oppa's family. 714 00:50:55,400 --> 00:50:57,900 It's just that without Oppa 715 00:50:59,000 --> 00:51:01,500 I don't want to live. 716 00:51:03,210 --> 00:51:05,460 If I let go of Oppa, 717 00:51:06,970 --> 00:51:09,630 I won't be able to live. 718 00:51:11,650 --> 00:51:13,160 Da Mi, 719 00:51:14,000 --> 00:51:18,410 everything is like clouds in the sky, 720 00:51:18,410 --> 00:51:21,850 and a dream. 721 00:51:21,850 --> 00:51:25,660 When the clouds fade away, then that's all. 722 00:51:25,660 --> 00:51:29,390 And when you wake up from the dream, it's nothing. 723 00:51:29,430 --> 00:51:32,390 You can't catch the clouds in your hands, and 724 00:51:32,410 --> 00:51:35,630 you can't hold the dreams in your hands. 725 00:51:36,170 --> 00:51:38,060 The way things are, 726 00:51:38,060 --> 00:51:40,200 you don't possess yourself. 727 00:51:40,200 --> 00:51:43,240 Then how can you make someone else as yours
and be so obsessed? 728 00:51:43,810 --> 00:51:46,360 Since we're born as humans, 729 00:51:46,360 --> 00:51:50,330 we just have to live nicely and decently. 730 00:51:50,340 --> 00:51:54,590 What really matters is not to harm anyone else. 731 00:51:54,590 --> 00:51:56,860 The last very moment when we're dead and go back to the ground, 732 00:51:56,890 --> 00:52:01,280 the world disappears and dies with us together. 733 00:52:01,320 --> 00:52:03,590 So what's the good of being greedy 734 00:52:03,600 --> 00:52:07,400 and having heart-rending feelings? 735 00:52:28,460 --> 00:52:35,750 Subtitles by Third Time's The Charm Team @ Viki 736 00:52:39,050 --> 00:52:40,920 Don't do that. 737 00:52:41,730 --> 00:52:44,630 Don't do that Seul Gi, you're distracting me. 738 00:52:45,470 --> 00:52:46,590 Just a minute. 739 00:52:46,650 --> 00:52:48,880 You, you, you! 740 00:52:49,200 --> 00:52:52,090 Do you want to dance?
-Yes. 741 00:52:52,540 --> 00:52:56,520 Teacher, please watch her, I'm going to wash my hands. 742 00:52:56,540 --> 00:52:59,150 Let's start stepping with our right foot. Start. 743 00:52:59,150 --> 00:53:01,660 Two, cha, cha, cha. 744 00:53:01,660 --> 00:53:04,150 Two, three...Cha, Cha, Cha... 745 00:53:04,150 --> 00:53:06,590 One more time, two, three... 746 00:53:06,590 --> 00:53:09,770 While Aunt was dancing, I came by myself to buy some coffee. 747 00:53:09,770 --> 00:53:13,040 I was going to bring Seul Gi, but she didn't want to come along. 748 00:53:13,040 --> 00:53:15,260 When will you be in? 749 00:53:15,270 --> 00:53:17,960 Seul Gi wanted to eat Shabu-shabu, so I bought some meat. 750 00:53:17,980 --> 00:53:19,680 I hope you won't be late. 751 00:53:19,680 --> 00:53:22,950 I have a meeting at 5, it'll be hard to get home early. 752 00:53:22,990 --> 00:53:25,480 I'm in the middle of talking, I'm hanging up. 753 00:53:29,140 --> 00:53:30,590 One track mind. 754 00:53:31,220 --> 00:53:33,600 You sure are happy to divorce. 755 00:53:42,590 --> 00:53:43,880 Yes? 756 00:53:43,880 --> 00:53:45,850 I'm home. 757 00:53:53,670 --> 00:53:55,920 I heard you came back alone. 758 00:53:56,000 --> 00:53:58,270 She's really stubborn. 759 00:54:04,370 --> 00:54:06,240 How did it go? 760 00:54:06,270 --> 00:54:09,050 She was handed off by Manager Seo and came in. 761 00:54:09,070 --> 00:54:10,790 The manager thing must be trendy. 762 00:54:10,830 --> 00:54:13,800 Her agency manager came with her. 763 00:54:13,800 --> 00:54:15,420 How was it? 764 00:54:15,420 --> 00:54:18,490 What's the use of praying for Buddha at the temple all the time? 765 00:54:18,530 --> 00:54:21,430 I was going to soothe her with the "Sunshine Policy." 766 00:54:21,430 --> 00:54:23,390 As soon as I saw her walking into the room, 767 00:54:23,410 --> 00:54:25,430 the moment reminded me of a man
so-called your brother-in-law, 768 00:54:25,460 --> 00:54:28,000 who had an affair with his twenty-year old younger student. 769 00:54:28,000 --> 00:54:32,000 So it hit my temper, I scolded her like a wild storm. 770 00:54:34,100 --> 00:54:37,800 She said she had no goals, that she knew they wouldn't divorce. 771 00:54:37,860 --> 00:54:40,220 She said she can't live without Joon Goo. 772 00:54:40,260 --> 00:54:41,320 That was all? 773 00:54:41,320 --> 00:54:44,200 She knew why I called her there. 774 00:54:44,200 --> 00:54:46,100 You didn't tell her to end it right there? 775 00:54:46,140 --> 00:54:49,300 She wouldn't answer, she just kept crying. 776 00:54:49,320 --> 00:54:52,540 We should break Joon Goo's leg and sit him inside of the house. 777 00:54:52,540 --> 00:54:54,590 Joon Goo is the bigger problem. 778 00:54:54,590 --> 00:54:56,530 Is that what I want to hear? 779 00:54:56,930 --> 00:55:01,410 You should have done whatever it took to bring her home,
what did you do? 780 00:55:12,100 --> 00:55:16,280 The phone is turned off... 781 00:55:32,170 --> 00:55:33,810 Who is it? 782 00:55:34,340 --> 00:55:35,660 Open the door. 783 00:55:37,830 --> 00:55:40,160 I don't want to see you, go back. 784 00:55:41,420 --> 00:55:44,130 Please open it, I have something to say. 785 00:55:47,470 --> 00:55:50,460 It's something I have to say, open it for me. 786 00:55:53,000 --> 00:55:55,730 Even if we break up when we do, let's not be like this. 787 00:55:56,800 --> 00:55:59,600 Open it. I said to open it. 788 00:55:59,630 --> 00:56:01,500 I don't want to see your face now. 789 00:56:01,500 --> 00:56:05,300 You don't have to see it then, don't look.
Don't look and just listen to me. 790 00:56:05,300 --> 00:56:07,580 I don't even want to hear your voice. 791 00:56:08,480 --> 00:56:10,390 And I don't want to smell you. 792 00:56:13,600 --> 00:56:15,140 Just give me ten minutes. 793 00:56:15,900 --> 00:56:18,130 If ten minutes is too long, then five minutes is fine. 794 00:56:18,830 --> 00:56:20,220 I don't want to give you even one second. 795 00:56:20,220 --> 00:56:21,890 I am your husband. 796 00:56:21,890 --> 00:56:23,160 In name only. 797 00:56:24,040 --> 00:56:25,710 In meaning, you're Lee Da Mi's everything. 798 00:56:25,800 --> 00:56:29,400 Every man cheats once like that. I don't do it all the time. 799 00:56:33,170 --> 00:56:35,460 Everyone out there? 800 00:56:35,460 --> 00:56:37,260 Everyone out there. 801 00:56:37,260 --> 00:56:38,930 It's something 9.5 out of 10 have done. 802 00:56:38,930 --> 00:56:41,560 Being in that 9.5 makes you a man? 803 00:56:41,560 --> 00:56:42,940 I wasn't cheating on you. 804 00:56:43,000 --> 00:56:46,580 If you weren't, were you playing house then? 805 00:56:48,950 --> 00:56:51,200 I told to not to look down on me. 806 00:56:51,200 --> 00:56:54,330 I told you not to make me a fool. 807 00:56:54,330 --> 00:56:57,380 Do you think I fell for you because your family is rich? 808 00:56:57,380 --> 00:57:00,460 I stepped back because I had pity towards my Mom and Dad. 809 00:57:01,080 --> 00:57:03,150 Do you feel like you have to do this because of the baby? 810 00:57:03,830 --> 00:57:06,790 The baby is not yours. It's okay if the baby is not accepted as yours. 811 00:57:06,790 --> 00:57:07,630 Darling. 812 00:57:07,630 --> 00:57:12,310 Come in then. I can see you if you insist. Come in. 813 00:57:15,980 --> 00:57:20,130 Calm down. Once you're calm, 814 00:57:21,310 --> 00:57:25,660 remember the old times, how much I liked you. 815 00:57:28,190 --> 00:57:30,610 I'm the one that chased after you. 816 00:57:30,610 --> 00:57:33,850 I swear I've never been into a girl that much in my life. 817 00:57:33,850 --> 00:57:36,970 I must be strange to you, and you refused to yield.
(That she doesn't like him back.) 818 00:57:36,970 --> 00:57:39,380 Not because I was fascinated by you,
but because you were different from the rest. 819 00:57:39,380 --> 00:57:40,960 I wasn't being stubborn, rather being certain. 820 00:57:40,960 --> 00:57:44,400 Don't beautify the story. It was just a hunt for you. 821 00:57:44,400 --> 00:57:46,120 How can you say such harsh words? 822 00:57:46,120 --> 00:57:47,960 This is me. 823 00:57:48,610 --> 00:57:53,360 This is who I am. The way I acted
at your house wasn't the real me. 824 00:57:53,360 --> 00:57:54,770 Why did you get captured by my hunt? 825 00:57:54,770 --> 00:57:56,890 I didn't know it was a hunt. 826 00:57:57,520 --> 00:58:01,360 Because I thought you were a decent man.
Because I was fooled by your decent act. 827 00:58:01,360 --> 00:58:03,500 Aside from Lee Da Mi, I'm not hiding anything else. 828 00:58:03,500 --> 00:58:07,620 Being so good at telling lies, treating promises casually, 829 00:58:07,620 --> 00:58:11,700 the way you can't refuse a woman who's onto you,
and the lack of making clear endings on things. 830 00:58:11,700 --> 00:58:15,590 Holding another a woman and then coming home with flowers,
the skill of being a con-artist. Should I go on? 831 00:58:15,590 --> 00:58:17,810 I'm really hitting the bottom of all. 832 00:58:18,590 --> 00:58:20,740 Treating me like this make you feel any better? 833 00:58:20,740 --> 00:58:23,490 If I'm at the bottom, you're at the bottom with me as well. 834 00:58:23,490 --> 00:58:26,130 It's not like you were threatened to get married with me. 835 00:58:27,250 --> 00:58:28,980 You're right. 836 00:58:30,340 --> 00:58:33,040 No one pushed me. 837 00:58:33,040 --> 00:58:35,140 I chose you. 838 00:58:35,990 --> 00:58:40,150 I took the hand that you reached out to me. 839 00:58:41,830 --> 00:58:43,620 Right. 840 00:58:44,550 --> 00:58:46,600 Your words are right. 841 00:58:58,310 --> 00:59:01,860 Let's meet once a couple of days have passed. I'll contact you. 842 00:59:01,860 --> 00:59:04,410 It's hard to talk without my emotions getting in the way. 843 00:59:06,640 --> 00:59:07,300 Honey. 844 00:59:07,300 --> 00:59:10,740 I didn't think I'd have anything to say to you. 845 00:59:11,500 --> 00:59:15,120 I wasn't planning to, but it isn't working that way. 846 00:59:16,290 --> 00:59:18,560 It's not working right now. 847 00:59:20,480 --> 00:59:22,310 I'm really.. 848 00:59:23,360 --> 00:59:25,100 sorry. 849 00:59:26,520 --> 00:59:29,780 I admit. The problem lies with me. 850 00:59:29,780 --> 00:59:31,910 You should just leave now. 851 00:59:33,420 --> 00:59:35,700 I have a lot to think about. 852 00:59:36,590 --> 00:59:38,010 A lot of things to think about.. 853 00:59:38,010 --> 00:59:40,230 I'm not letting you go. 854 00:59:40,230 --> 00:59:42,270 I won't let you go. 855 00:59:46,800 --> 00:59:49,020 Rest for two or three days. 856 00:59:51,260 --> 00:59:55,030 Save me one more time. Just one more time. 857 01:00:19,960 --> 01:00:22,840 Why did you ask for buying a piano then? It's expensive. 858 01:00:22,840 --> 01:00:25,690 You wanted a piano, so your dad
spent a lot of money to buy you one. 859 01:00:25,690 --> 01:00:28,110 You only banged around on it a few times
and now what is this about ballet? 860 01:00:28,110 --> 01:00:30,120 I'm not saying to give up piano altogether, 861 01:00:30,120 --> 01:00:33,360 I'm just saying to take turns with ballet. 862 01:00:33,360 --> 01:00:35,870 What is she going to do if she learns to dance,
become a dancer? 863 01:00:35,870 --> 01:00:38,700 She's not going to become a pianist either,
so just let her do ballet once. 864 01:00:38,700 --> 01:00:40,890 Who knows, she might become the world's best ballerina? 865 01:00:40,890 --> 01:00:43,730 Is it that easy to become the world's best? 866 01:00:43,730 --> 01:00:47,090 Being the world's best is literally only
one or two who can be that good in the world. 867 01:00:47,090 --> 01:00:50,240 I think it's a good idea for her to do what she wants. 868 01:00:50,240 --> 01:00:53,160 Besides, Seul Gi doesn't seem to be gifted with playing the piano. 869 01:00:53,160 --> 01:00:56,820 Like Aunt said, knowing how to play a piano is a good thing. 870 01:00:56,820 --> 01:00:58,750 Oh, I guess that won't work. 871 01:00:58,750 --> 01:01:01,050 When she gets into middle school,
she doesn't have time for playing a piano. 872 01:01:01,050 --> 01:01:03,700 Lately the preview study is going wild. 873 01:01:03,700 --> 01:01:06,560 What if she really goes for ballet and becomes good at it? 874 01:01:06,560 --> 01:01:08,190 Go to an art school, a high school for the arts. 875 01:01:08,190 --> 01:01:09,970 I'll ask Dad. 876 01:01:09,970 --> 01:01:13,140 What do you think you're going to ask him?
Just do what you're already doing well. 877 01:01:13,140 --> 01:01:15,860 Don't discourage Seul Gi's desire, Mother. 878 01:01:15,860 --> 01:01:18,550 That's the old-fashioned way. 879 01:01:18,550 --> 01:01:20,480 And besides, you're a grandmother. 880 01:01:20,480 --> 01:01:23,200 Leave Seul Gi's training to me. 881 01:01:23,200 --> 01:01:24,820 What did you do after learning to dance? 882 01:01:24,820 --> 01:01:27,030 You don't learn it just to use it. 883 01:01:27,030 --> 01:01:30,170 Don't treat learning ballet the same as automobile maintenance.
(Learning ballet is not for the practical use) 884 01:01:30,170 --> 01:01:33,220 She said she's going to discuss it with her dad,
why keep talking about it? 885 01:01:33,220 --> 01:01:36,230 Ahjumma will help you, okay, Seul Gi? 886 01:01:39,080 --> 01:01:40,760 Want some? 887 01:01:40,760 --> 01:01:42,510 Yes. 888 01:01:42,510 --> 01:01:46,980 So then, what do you know how to do besides study? 889 01:01:46,980 --> 01:01:50,800 I've tried everything, but there's nothing I know how to do well. 890 01:01:52,390 --> 01:01:55,720 I've dabbled in a lot of things,
but there's nothing that I stuck with. 891 01:01:55,720 --> 01:01:58,450 I liked playing with my dolls at home the best. 892 01:01:58,450 --> 01:02:03,410 In my room at my parents' house,
it's filled with dolls that I had since I was little. 893 01:02:04,120 --> 01:02:06,620 Why the dolls? Dolls give nightmares. 894 01:02:06,620 --> 01:02:09,910 Seul Gi, have some more meat. Eat more so you can grow quickly. 895 01:02:09,910 --> 01:02:11,180 I'm full. 896 01:02:11,180 --> 01:02:12,630 Hyung-nim. 897 01:02:12,630 --> 01:02:16,000 Can't you quietly eat? Why do you keep talking? 898 01:02:16,000 --> 01:02:18,070 Did you take a stimulant? 899 01:02:18,070 --> 01:02:20,140 What do you mean a stimulant? 900 01:02:20,140 --> 01:02:22,640 You've had that before? When? 901 01:02:22,640 --> 01:02:24,620 Why? 902 01:02:26,030 --> 01:02:28,430 Ahjumma, give Mother some more vegetables. 903 01:02:28,430 --> 01:02:30,610 I'm done eating. There's no need for more. 904 01:02:30,610 --> 01:02:36,470 I suppose, Even if it is vegetables, eating it
in beef broth can't be considered pure vegetables. 905 01:02:36,470 --> 01:02:40,780 It's okay. They say it's not good eating too
little meat, either. It doesn't matter. 906 01:02:42,910 --> 01:02:46,030 I think I'm going to have to set a date to visit your father's grave. 907 01:02:46,030 --> 01:02:48,110 Why? 908 01:02:48,110 --> 01:02:51,010 I think a mole is making a mole tunnel. 909 01:02:51,010 --> 01:02:53,350 Mother, did you have a dream? 910 01:02:54,570 --> 01:02:58,760 No matter how much we tell her to rest, rest,
would it be as good as her parents' home? 911 01:02:58,760 --> 01:03:02,370 When having morning sickness,
it makes people feel sick and nauseous. 912 01:03:02,370 --> 01:03:05,340 It's hard on her, so I told her to go rest for a few days. 913 01:03:05,340 --> 01:03:09,520 She went the hospital the other day because of the dizziness. Did they say she's okay? 914 01:03:09,520 --> 01:03:13,510 They said that there isn't anything wrong. 915 01:03:13,510 --> 01:03:16,690 Maybe her body is too weak? 916 01:03:16,690 --> 01:03:18,370 She's too frail. 917 01:03:18,370 --> 01:03:20,520 They're all like that nowadays. 918 01:03:20,520 --> 01:03:21,730 Go wash your hands. 919 01:03:21,730 --> 01:03:25,800 Is that how a parents' home is to a woman? 920 01:03:25,800 --> 01:03:30,500 We're treating her this well and to say that she's more comfortable at her parents' home, gosh. 921 01:03:30,500 --> 01:03:33,900 That's how it is when you attach "in-law" to anything. 922 01:03:39,380 --> 01:03:41,030 What did he say? 923 01:03:41,030 --> 01:03:42,280 We've passed this hurdle. 924 01:03:42,280 --> 01:03:45,380 There's no word from her yet. 925 01:04:01,960 --> 01:04:03,500 Mom. 926 01:04:03,500 --> 01:04:05,630 Oh, you're here? 927 01:04:05,630 --> 01:04:07,280 What're you doing? 928 01:04:07,280 --> 01:04:12,610 Even though I clean it all the time, some days it still looks dirty. 929 01:04:12,610 --> 01:04:16,380 I think I'm missing spots because my eyes are getting blurry. 930 01:04:17,740 --> 01:04:19,530 Does Gwang Mo have something else to do? 931 01:04:19,530 --> 01:04:22,480 No, why are you looking for him? 932 01:04:22,480 --> 01:04:25,620 No, not that I'm looking, it's just... 933 01:04:25,620 --> 01:04:28,130 I was wondering if you came alone. 934 01:04:28,130 --> 01:04:29,810 Mom. 935 01:04:29,810 --> 01:04:34,240 I think something is going on with your dad. 936 01:04:35,280 --> 01:04:38,000 In any case, something seems off. 937 01:04:38,000 --> 01:04:41,480 -Mom,
- Did they tell him to resign? 938 01:04:41,480 --> 01:04:46,350 It's not that. I don't think Eun Soo
is going to be able to live like this. 939 01:04:53,330 --> 01:04:54,930 It is here. 940 01:04:54,930 --> 01:04:56,710 Okay. 941 01:05:08,100 --> 01:05:10,780 Who is it? 942 01:05:10,780 --> 01:05:15,000 Excuse me. Your father is here, Eun Soo. 943 01:05:31,400 --> 01:05:33,950 I'll wait in the lobby, Father. 944 01:05:33,950 --> 01:05:35,400 Yeah. 945 01:05:49,420 --> 01:05:51,610 Dad! 946 01:05:57,510 --> 01:06:05,150 Subtitles by Third Time's The Charm Team @ Viki 947 01:06:05,200 --> 01:06:11,700 ♫ I'm sorry. My tears which I can't seem to hide ♫ 948 01:06:11,700 --> 01:06:17,800 ♫ may be difficult for you too. ♫ 949 01:06:17,840 --> 01:06:24,740 ♫ For me who loved, for me who was half-crazy, ♫ 950 01:06:24,740 --> 01:06:25,950 ~ Preview ~
I came to get my belongings, Mother-in-law.
951 01:06:25,950 --> 01:06:30,300 What do you mean your belongings? Are you such a great person
that you can divorce because your husband strayed?
952 01:06:30,300 --> 01:06:31,260 I said to break things off, didn't I? 953 01:06:31,260 --> 01:06:33,050 I don't have the slightest thought to do that. 954 01:06:33,050 --> 01:06:34,740 Then do you want to live by yourself in this room forever? 955 01:06:34,740 --> 01:06:36,670 You told your dad to divorce me, didn't you? Isn't that right? 956 01:06:36,670 --> 01:06:41,050 I told you that I didn't, why do you keep saying
that I said something that I didn't?
957 01:06:41,050 --> 01:06:42,590 Hey! Where do you get off...?! 958 01:06:42,590 --> 01:06:46,250 Not just this, but I'll give you $20,000 more tomorrow,
just leave now, Ajumma.
959 01:06:46,250 --> 01:06:47,200 It's a lot of money. 960 01:06:47,200 --> 01:06:48,670 You had the baby on the ground, 961 01:06:48,670 --> 01:06:51,520 and I saw you hitting her with my own eyes. 962 01:06:51,520 --> 01:06:53,900 Why did you hit her? Why did you hit her?! 963 01:06:53,900 --> 01:06:55,970 You're not for use anymore. 964 01:06:55,970 --> 01:06:57,570 -I won't lose.
-What?
965 01:06:57,570 --> 01:06:59,800 Sue me. 74804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.