All language subtitles for The Twilight Zone s01e01 Evergreen Ac3 Ws Dvdrip Xvid-Fqm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,696 --> 00:00:16,494 It's so green. 2 00:00:17,500 --> 00:00:18,489 Well, hello there, folks. 3 00:00:18,534 --> 00:00:20,229 Hi. We're movin' in today. 4 00:00:20,269 --> 00:00:22,362 Ah. Could I see some I.D., please? 5 00:00:23,439 --> 00:00:24,963 Thank you. 6 00:00:29,779 --> 00:00:31,406 Well, welcome to Evergreen Estates... 7 00:00:31,447 --> 00:00:32,880 Mr. And Mrs. Winslow. 8 00:00:32,915 --> 00:00:34,212 The, uh, moving van... 9 00:00:34,250 --> 00:00:35,217 delivered your things this morning. 10 00:00:35,251 --> 00:00:36,445 Thank you. 11 00:00:36,485 --> 00:00:38,112 And these must be your daughters. 12 00:00:38,154 --> 00:00:39,621 Hello there, sunshine. 13 00:00:44,627 --> 00:00:47,619 I have a sunflower on my ass if you're interested. 14 00:00:52,468 --> 00:00:54,663 Maple street is your third left turn. 15 00:01:09,719 --> 00:01:11,846 Meet the Winslows: 16 00:01:11,888 --> 00:01:13,856 A family searching for a way... 17 00:01:13,890 --> 00:01:15,517 to control their troubled teen. 18 00:01:15,558 --> 00:01:17,185 How far they're willing to go... 19 00:01:17,226 --> 00:01:19,057 will take them to a gated community,,, 20 00:01:19,095 --> 00:01:21,620 whose address can only be found... 21 00:01:21,664 --> 00:01:23,962 in The Twilight Zone. 22 00:01:27,803 --> 00:01:30,033 I promised myself I wasn't gonna... 23 00:01:30,072 --> 00:01:31,562 let your bad attitude get to me... 24 00:01:31,607 --> 00:01:33,438 but damn it, I am tired of your antics. 25 00:01:33,476 --> 00:01:35,000 Ed, please. You know what the doctor said... 26 00:01:35,044 --> 00:01:36,011 about getting upset. 27 00:01:36,045 --> 00:01:37,012 You think she cares... 28 00:01:37,046 --> 00:01:38,206 if she gives me another heart attack? 29 00:01:38,247 --> 00:01:39,976 That is mean. 30 00:01:40,016 --> 00:01:41,779 You should apologize, daddy. 31 00:01:41,817 --> 00:01:43,011 Did she apologize to me... 32 00:01:43,052 --> 00:01:44,383 when she nearly burned down her school? 33 00:01:44,420 --> 00:01:45,887 Did she apologize to anyone? 34 00:01:45,922 --> 00:01:49,358 All right. I see the geeks... 35 00:01:51,093 --> 00:01:53,061 now show me some freaks. 36 00:01:55,164 --> 00:01:57,997 What's that? 37 00:01:58,034 --> 00:01:59,626 I don't know. 38 00:01:59,669 --> 00:02:03,002 She's not the only one who feels like crying. 39 00:02:20,856 --> 00:02:23,017 Hel-lo. 40 00:02:23,059 --> 00:02:24,890 Break time! 41 00:02:24,927 --> 00:02:26,189 I'll have a shot of tequila... 42 00:02:26,228 --> 00:02:27,559 with a lime wedge. 43 00:02:29,932 --> 00:02:31,900 Or... lemonade will work. 44 00:03:06,168 --> 00:03:07,863 The lemonade... 45 00:03:10,039 --> 00:03:11,438 what did you guys put in it? 46 00:03:11,474 --> 00:03:13,874 Honey, it's for your own good. 47 00:03:26,555 --> 00:03:29,353 You're traveling to another dimension... 48 00:03:29,392 --> 00:03:33,021 a dimension not only of sight and sound... 49 00:03:33,062 --> 00:03:35,053 but of mind... 50 00:03:36,732 --> 00:03:39,701 a journey into a wondrous land... 51 00:03:39,735 --> 00:03:44,069 whose boundaries are only that of the imagination. 52 00:03:47,076 --> 00:03:48,703 You're entering... 53 00:04:13,069 --> 00:04:14,127 What? 54 00:04:20,042 --> 00:04:21,339 What the? 55 00:04:42,198 --> 00:04:43,495 What? 56 00:04:45,000 --> 00:04:47,525 What?! Crap! 57 00:04:47,570 --> 00:04:49,003 Aah! 58 00:04:49,038 --> 00:04:50,062 You bastards! 59 00:04:50,106 --> 00:04:52,506 Mommy, how could you do this to me? 60 00:04:52,541 --> 00:04:53,974 This is my body! 61 00:04:54,009 --> 00:04:55,135 And look how you've been treating it. 62 00:04:55,177 --> 00:04:56,144 Ed. 63 00:04:56,178 --> 00:04:57,372 Oh, what? 64 00:04:57,413 --> 00:04:58,778 You don't like my tattoos, huh? 65 00:04:58,814 --> 00:05:00,247 I'll get bigger ones! 66 00:05:00,282 --> 00:05:01,180 You don't like my hair? 67 00:05:01,217 --> 00:05:02,445 I'll shave it off! 68 00:05:02,485 --> 00:05:05,613 They made me take my earrings off, too. 69 00:05:05,654 --> 00:05:07,554 This is insane! 70 00:05:07,590 --> 00:05:09,888 You drug me, you take my tats... 71 00:05:09,925 --> 00:05:11,290 my CDs, everything! 72 00:05:11,327 --> 00:05:13,056 Honey, it is for your own good. 73 00:05:13,095 --> 00:05:14,995 Your parents love you very much, Jenna. 74 00:05:15,030 --> 00:05:16,497 They've told me many times. 75 00:05:16,532 --> 00:05:17,658 Who the hell are you? 76 00:05:17,700 --> 00:05:19,167 Cliff Brooks... 77 00:05:19,201 --> 00:05:20,634 head of the Evergreen Homeowners Association. 78 00:05:20,669 --> 00:05:22,193 So this was your idea? 79 00:05:22,238 --> 00:05:24,729 Jenna, do you realize... 80 00:05:24,773 --> 00:05:26,468 what your parents had to sacrifice... 81 00:05:26,509 --> 00:05:27,476 to move here? 82 00:05:27,510 --> 00:05:28,909 Everything we own. 83 00:05:28,944 --> 00:05:31,879 Your parents are providing you... 84 00:05:31,914 --> 00:05:33,404 a haven from the outside world... 85 00:05:33,449 --> 00:05:35,747 with its drugs, gangster rap, violent movies. 86 00:05:35,784 --> 00:05:37,809 Oh, you mean everything I care about? 87 00:05:37,853 --> 00:05:40,083 Life is full of trade-offs. 88 00:05:40,122 --> 00:05:42,090 Whatever. 89 00:05:42,124 --> 00:05:44,319 You're not gonna change me. 90 00:05:45,761 --> 00:05:47,251 That wasn't fair, daddy. 91 00:05:53,335 --> 00:05:55,326 Cigarettes gave daddy a heart attack. 92 00:05:55,371 --> 00:05:58,431 Not according to him. He thinks I did. 93 00:05:58,474 --> 00:06:01,272 How'd you sneak 'em in, anyway? 94 00:06:01,310 --> 00:06:03,801 In the trunk, underneath the jumper cables. 95 00:06:06,649 --> 00:06:08,514 Listen, Jules, I gotta get outta here. 96 00:06:08,551 --> 00:06:10,576 You mean running away? 97 00:06:10,619 --> 00:06:12,177 Yeah. L... I gotta get away... 98 00:06:12,221 --> 00:06:13,950 while I still know who I am. 99 00:06:13,989 --> 00:06:15,957 You're just gonna leave me here? 100 00:06:15,991 --> 00:06:17,959 No. I'll come back for you... 101 00:06:17,993 --> 00:06:19,460 just as soon as I get a place, some money... 102 00:06:19,495 --> 00:06:20,860 The hell you will. 103 00:06:20,896 --> 00:06:24,127 Hey, watch your language. 104 00:06:24,166 --> 00:06:26,134 But mom and dad moved here... 105 00:06:26,168 --> 00:06:27,897 because of you. 106 00:06:27,937 --> 00:06:30,838 Well, maybe they can get a refund. 107 00:06:41,584 --> 00:06:44,610 Mike. Walt. How you guys doin'? 108 00:06:48,090 --> 00:06:51,457 So they got you with the lemonade, too, huh? 109 00:06:51,493 --> 00:06:53,620 Yep, the same way they stripped me clean... 110 00:06:53,662 --> 00:06:55,095 my first night here. 111 00:06:56,532 --> 00:06:58,557 Welcome to heavenly Evergreen. 112 00:06:58,601 --> 00:07:00,193 How long have you lived here? 113 00:07:00,236 --> 00:07:02,602 Long enough to know that if there was a way out... 114 00:07:02,638 --> 00:07:04,162 I'd have found it already. 115 00:07:04,206 --> 00:07:07,266 How do you survive? 116 00:07:07,309 --> 00:07:08,970 I got ways. 117 00:07:10,112 --> 00:07:11,272 I'm Logan. 118 00:07:12,047 --> 00:07:13,014 Jenna. 119 00:07:13,048 --> 00:07:14,208 Winslow, I know. 120 00:07:15,351 --> 00:07:17,285 16 years old. 121 00:07:17,319 --> 00:07:19,514 Arrested twice for possession. 122 00:07:19,555 --> 00:07:22,388 Got suspended from Holy Cross... 123 00:07:22,424 --> 00:07:23,948 for sleeping with a teacher's aide. Nice. 124 00:07:23,993 --> 00:07:25,858 L... I'm assuming it was a "he." 125 00:07:25,894 --> 00:07:28,055 How do you know about all this? 126 00:07:28,097 --> 00:07:30,395 Well, the Homeowners Association has files... 127 00:07:30,432 --> 00:07:32,024 on all the families living here... 128 00:07:32,067 --> 00:07:36,265 and I happen to have a key to the file room. 129 00:07:36,305 --> 00:07:39,297 This place is like a prison. 130 00:07:39,341 --> 00:07:43,038 Yeah. Although it's not as bad as Arcadia. 131 00:07:43,078 --> 00:07:44,136 Arcadia? What's that? 132 00:07:44,179 --> 00:07:47,171 I think it's, like... like a military school. 133 00:07:47,216 --> 00:07:49,116 See, if you piss people off... 134 00:07:49,151 --> 00:07:50,413 that's where they send you. 135 00:07:50,452 --> 00:07:52,147 And if Brooks and the rest of the storm troopers... 136 00:07:52,187 --> 00:07:54,883 send you someplace, you know it ain't good. 137 00:07:54,923 --> 00:07:57,483 So, what do you do to have fun around here? 138 00:07:57,526 --> 00:07:58,754 Well, there's... 139 00:07:58,794 --> 00:08:00,193 there's always homework. 140 00:08:01,630 --> 00:08:04,428 Or I got a stash of MP3s... 141 00:08:04,466 --> 00:08:07,697 a bottle of Jack, and a little weed... 142 00:08:07,736 --> 00:08:09,465 all buried not far from here. 143 00:08:09,505 --> 00:08:10,904 My hero. 144 00:08:10,939 --> 00:08:13,737 There's a community picnic this Saturday... 145 00:08:13,776 --> 00:08:16,506 sack races, 3-bean salad... 146 00:08:16,545 --> 00:08:18,809 clay making for the kiddies. 147 00:08:18,847 --> 00:08:20,974 Oh, you'll be there. Yeah, it's mandatory. 148 00:08:21,016 --> 00:08:22,483 Everyone's there. 149 00:08:22,518 --> 00:08:28,115 But I say that we meet up... 150 00:08:28,157 --> 00:08:30,182 grab a blanket... 151 00:08:30,225 --> 00:08:33,558 sneak back up here, and break some rules. 152 00:08:37,199 --> 00:08:38,461 I'm in. 153 00:08:53,482 --> 00:08:55,006 That's the way I like it. 154 00:09:08,530 --> 00:09:10,430 You should have him come over... 155 00:09:10,466 --> 00:09:11,524 spend some time. 156 00:09:31,987 --> 00:09:33,284 Found him yet? 157 00:09:33,322 --> 00:09:34,789 Not yet, but we will. 158 00:09:34,823 --> 00:09:35,949 There's no place to hide. 159 00:09:35,991 --> 00:09:37,652 I'm afraid he's gone. 160 00:09:40,863 --> 00:09:42,558 Jack, seriously... 161 00:09:42,598 --> 00:09:45,795 Logan's had plenty of chances. 162 00:09:45,834 --> 00:09:47,631 He's our only son. 163 00:09:47,669 --> 00:09:50,502 His fate is in the hands of the Community Council. 164 00:09:53,842 --> 00:09:56,470 Jules, what are you doing sneaking around? 165 00:09:56,512 --> 00:09:57,672 You're supposed to be in bed. 166 00:09:57,713 --> 00:10:00,944 So should you. It's past 10:00. 167 00:10:00,983 --> 00:10:03,451 Oh, I'm breaking my curfew. I'm so scared. 168 00:10:03,485 --> 00:10:06,454 They're gonna send me to Arcadia. Oh, no. 169 00:10:06,488 --> 00:10:08,012 I'll be good. I promise. 170 00:10:08,056 --> 00:10:09,785 That's not funny. 171 00:10:13,695 --> 00:10:16,357 What are you doing reading the Evergreen bylaws? 172 00:10:16,398 --> 00:10:17,695 Huh? 173 00:10:17,733 --> 00:10:20,702 This crap will warp your brain! 174 00:10:25,808 --> 00:10:28,106 I'm just doing it to make mom and dad happy. 175 00:10:30,212 --> 00:10:32,180 You coming inside? 176 00:10:32,214 --> 00:10:33,545 In a minute. 177 00:10:35,217 --> 00:10:36,411 Wait. 178 00:10:39,021 --> 00:10:40,989 No good night? 179 00:10:43,892 --> 00:10:46,122 You can be such a butthead sometimes. 180 00:10:49,698 --> 00:10:50,858 That's me. 181 00:11:02,344 --> 00:11:04,141 Mom! Dad! 182 00:11:04,179 --> 00:11:06,647 It's me! Let me in! 183 00:11:06,682 --> 00:11:08,445 Let me in! It's me! 184 00:11:12,754 --> 00:11:13,743 Logan! 185 00:11:14,790 --> 00:11:16,052 Hide! Now! 186 00:11:19,027 --> 00:11:22,155 Logan... surrender. 187 00:11:22,197 --> 00:11:24,495 There is nowhere to run. 188 00:11:28,437 --> 00:11:30,428 What took you chuckleheads so long? 189 00:11:53,629 --> 00:11:58,157 Jenna! Downstairs, right now! 190 00:11:58,200 --> 00:11:59,565 Coming! 191 00:12:07,409 --> 00:12:09,900 We'd like to talk to you about Logan. 192 00:12:11,380 --> 00:12:12,642 What about him? 193 00:12:12,681 --> 00:12:14,581 He's in very serious trouble. 194 00:12:14,616 --> 00:12:15,981 Several witnesses saw the two of you... 195 00:12:16,018 --> 00:12:17,508 together the other day. 196 00:12:18,520 --> 00:12:20,454 Yeah, so? We weren't doing anything. 197 00:12:20,489 --> 00:12:21,820 Did you know about... 198 00:12:21,857 --> 00:12:23,848 all that crap he had buried in the woods? 199 00:12:23,892 --> 00:12:25,519 Look, who's in trouble here, me or him? 200 00:12:25,561 --> 00:12:26,858 Are you aware that he... 201 00:12:26,895 --> 00:12:28,419 had a hunting knife out there, too? 202 00:12:28,463 --> 00:12:30,488 And he attacked one of our security guards... 203 00:12:30,532 --> 00:12:31,760 quite brutally, I might add. 204 00:12:37,039 --> 00:12:39,166 Logan... 205 00:12:39,207 --> 00:12:42,142 I told him that he was gonna get in trouble. 206 00:12:44,246 --> 00:12:45,543 I know this has been... 207 00:12:45,581 --> 00:12:47,310 a difficult transition for you, Jenna. 208 00:12:47,349 --> 00:12:49,579 In the future... 209 00:12:49,618 --> 00:12:52,849 if someone approaches you with anything off-limits... 210 00:12:52,888 --> 00:12:55,118 I'd like to believe you'll report it. 211 00:12:59,561 --> 00:13:01,927 I'll keep my eyes open. 212 00:13:01,964 --> 00:13:04,364 We'd appreciate it. 213 00:13:12,741 --> 00:13:14,675 You know your daughter. Can we trust her? 214 00:13:14,710 --> 00:13:16,268 I'd like to think so. 215 00:13:16,311 --> 00:13:18,245 What's gonna happen to that boy? 216 00:13:18,280 --> 00:13:20,009 Oh, he'll turn over a new leaf... 217 00:13:20,048 --> 00:13:21,515 one way or the another. 218 00:13:21,550 --> 00:13:23,017 We'll decide at the Community Council... 219 00:13:23,051 --> 00:13:25,713 at the high school tonight, which is mandatory, by the way. 220 00:13:27,923 --> 00:13:29,151 Look, I'm tellin' you... 221 00:13:29,191 --> 00:13:30,783 there is somethin' seriously wrong with this place. 222 00:13:30,826 --> 00:13:32,794 I went online and ran all kinds of searches... 223 00:13:32,828 --> 00:13:34,887 on Arcadia Military School. 224 00:13:34,930 --> 00:13:36,227 There's no such thing. 225 00:13:36,264 --> 00:13:37,526 There's no school with that name. 226 00:13:37,566 --> 00:13:38,965 Well, why would they lie about that? 227 00:13:39,001 --> 00:13:40,866 I don't know, but I know that they are lying about... 228 00:13:40,902 --> 00:13:42,494 Logan cutting up that guard. 229 00:13:42,537 --> 00:13:44,368 There's no way. There is just no way. 230 00:13:44,406 --> 00:13:45,737 So what are you gonna do? 231 00:13:45,774 --> 00:13:49,369 I'm gonna figure out what's going on around here. 232 00:13:49,411 --> 00:13:51,402 We should get back inside. 233 00:13:51,446 --> 00:13:55,041 Jen, mom and dad signed a contract. 234 00:13:55,083 --> 00:13:57,313 If we get kicked out of this place... 235 00:13:57,352 --> 00:13:58,979 we lose everything. 236 00:14:02,824 --> 00:14:04,348 You're gonna have to trust me. 237 00:14:04,393 --> 00:14:06,588 OK, Jules? 238 00:14:07,996 --> 00:14:09,486 West side, report. 239 00:14:09,531 --> 00:14:11,965 7-10. All clear. 240 00:15:02,984 --> 00:15:04,781 While we wait for the official count... 241 00:15:04,820 --> 00:15:06,720 I'd like to move on to other business. 242 00:15:06,755 --> 00:15:09,849 Now, in the light of this recent incident... 243 00:15:09,891 --> 00:15:13,258 I propose that we instate random car checks... 244 00:15:13,295 --> 00:15:14,956 upon reentry into Evergreen. 245 00:15:14,996 --> 00:15:17,123 Obviously, this is troubling... 246 00:15:17,165 --> 00:15:18,792 but unless we stop contraband... 247 00:15:18,834 --> 00:15:20,131 from coming into this community... 248 00:15:20,168 --> 00:15:21,465 we're gonna find ourselves... 249 00:15:21,503 --> 00:15:23,300 right back here in the same situation. 250 00:15:30,212 --> 00:15:34,308 Uh, Ron... Nell... 251 00:15:34,349 --> 00:15:35,976 I want you to remember... 252 00:15:36,017 --> 00:15:37,848 that Logan will always have a place in this community. 253 00:15:37,886 --> 00:15:42,220 We've already picked out a beautiful spot for his tree. 254 00:15:50,232 --> 00:15:52,928 For God's sake, he's my only child. 255 00:15:55,804 --> 00:15:58,364 A number of us have sent kids off to Arcadia... 256 00:15:58,406 --> 00:16:01,034 myself included. 257 00:16:01,076 --> 00:16:05,137 But it must be done for the good of this community. 258 00:16:05,180 --> 00:16:08,377 And people, let us not forget... 259 00:16:08,416 --> 00:16:10,316 that we've saved plenty more than we've lost. 260 00:16:10,352 --> 00:16:11,614 Plenty more! 261 00:16:11,653 --> 00:16:14,679 And if we have to toss out a few bad apples... 262 00:16:14,723 --> 00:16:17,817 I say it's worth it. 263 00:16:17,859 --> 00:16:19,417 Let's face it... 264 00:16:19,461 --> 00:16:20,951 Evergreen is the good life. 265 00:16:20,996 --> 00:16:22,554 Keep moving. 266 00:16:25,167 --> 00:16:27,658 We got the Agar boy. We're bringing him in. 267 00:16:45,720 --> 00:16:47,153 Logan! 268 00:16:47,189 --> 00:16:48,383 Get out! 269 00:16:48,423 --> 00:16:49,412 The sign! 270 00:16:49,457 --> 00:16:51,322 - What? - The sign! 271 00:16:51,359 --> 00:16:52,485 Get out! 272 00:16:52,527 --> 00:16:55,519 Don't! Run! Run! 273 00:16:58,166 --> 00:16:59,258 Run! 274 00:17:06,641 --> 00:17:08,700 Looks like one of the Winslow girls. 275 00:17:11,847 --> 00:17:14,008 Jules! Jules! Jules! 276 00:17:14,049 --> 00:17:15,277 Hurry up, wake up. I need your help. 277 00:17:15,317 --> 00:17:16,409 What's going on? 278 00:17:16,451 --> 00:17:17,440 I gotta get out of here before they find me. 279 00:17:17,485 --> 00:17:18,850 They're gonna be here any minute. 280 00:17:18,887 --> 00:17:19,945 What'd you do this time? 281 00:17:19,988 --> 00:17:21,455 I can't explain it to you. 282 00:17:21,489 --> 00:17:22,615 You wouldn't even believe me if I told you. 283 00:17:22,657 --> 00:17:24,522 - It's a nightmare. - You're scaring me. 284 00:17:24,559 --> 00:17:25,992 Just listen to me, OK, Jules? 285 00:17:26,027 --> 00:17:27,426 All right, when they get here, I want you to tell them... 286 00:17:27,462 --> 00:17:28,952 that you saw me, and you spoke to me... 287 00:17:28,997 --> 00:17:30,760 and I said that I was gonna be hiding... 288 00:17:30,799 --> 00:17:33,131 in the ravine down by Willow Road. 289 00:17:33,168 --> 00:17:34,726 Where will you really be? 290 00:17:34,769 --> 00:17:36,634 I'm gonna be waiting for you, OK... 291 00:17:36,671 --> 00:17:38,104 at the park down the street. 292 00:17:38,139 --> 00:17:40,266 As soon as they leave, I want you to sneak out... 293 00:17:40,308 --> 00:17:42,572 and come find me, OK? 294 00:17:42,611 --> 00:17:44,772 We're gonna find a way out of this together. 295 00:17:44,813 --> 00:17:47,304 I promise. 296 00:17:47,349 --> 00:17:49,544 Can you do this for me? 297 00:17:51,853 --> 00:17:53,343 Ok? 298 00:18:06,968 --> 00:18:08,060 Jules? 299 00:18:08,103 --> 00:18:10,094 You scared me. 300 00:18:12,207 --> 00:18:14,471 Jules, what's wrong? 301 00:18:25,654 --> 00:18:27,781 Why? 302 00:18:27,822 --> 00:18:29,414 Jules, why? 303 00:18:29,457 --> 00:18:33,359 You were going to ruin everything again. 304 00:18:39,234 --> 00:18:40,292 No! 305 00:18:48,677 --> 00:18:51,976 Mommy! Daddy! Please don't let me... 306 00:18:52,013 --> 00:18:53,412 please don't do this! 307 00:18:53,448 --> 00:18:56,781 Mommy, daddy, please don't let them do this to me! 308 00:18:56,818 --> 00:19:00,151 Mommy, daddy, please don't let them do this to me! 309 00:19:12,100 --> 00:19:13,624 Now, Julie... 310 00:19:34,956 --> 00:19:37,083 let this tree be a reminder... 311 00:19:37,125 --> 00:19:38,422 that there's something good... 312 00:19:38,460 --> 00:19:41,258 in each and every one of us. 313 00:19:41,296 --> 00:19:43,491 That's my good girl. 314 00:19:54,642 --> 00:19:56,132 The Winslows have finally... 315 00:19:56,177 --> 00:19:57,974 taken back control of their family... 316 00:19:58,013 --> 00:20:01,608 but it cost them one teenage daughter... 317 00:20:01,649 --> 00:20:06,450 a deal brokered only in The Twilight Zone. 21556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.