All language subtitles for The Twilight Zone - 5x35 - The Fear

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,389 --> 00:00:22,525 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:23,142 --> 00:00:25,028 Beyond it is another dimension- 3 00:00:25,063 --> 00:00:26,279 a dimension of sound, 4 00:00:27,565 --> 00:00:29,399 a dimension of sight, 5 00:00:29,434 --> 00:00:31,284 a dimension of mind. 6 00:00:31,319 --> 00:00:34,404 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:34,439 --> 00:00:35,655 of things and ideas. 8 00:00:35,690 --> 00:00:39,409 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:01:32,211 --> 00:01:34,097 Evening, ma'am. 10 00:01:34,132 --> 00:01:35,965 Are you miss scott? 11 00:01:36,000 --> 00:01:36,966 That's right. 12 00:01:37,001 --> 00:01:40,103 Well, i'm trooper franklin, miss scott. 13 00:01:40,138 --> 00:01:43,222 May i come in for a moment? 14 00:01:47,977 --> 00:01:49,862 Thank you. 15 00:01:52,365 --> 00:01:53,616 Attractive place. 16 00:01:53,651 --> 00:01:55,485 That's gracious of you to say so. 17 00:01:55,520 --> 00:01:56,736 What else is new? 18 00:01:56,771 --> 00:01:58,621 You came into town this morning? 19 00:01:58,656 --> 00:02:00,623 It's an unhappy pilgrimage 20 00:02:00,658 --> 00:02:02,492 that i'm forced to make every week. 21 00:02:02,527 --> 00:02:06,879 No one will deliver my supplies, so i have to get them myself. 22 00:02:06,914 --> 00:02:10,633 Was there anything else, trooper franklin? 23 00:02:10,668 --> 00:02:13,136 Uh, mr. Barth down at the general store 24 00:02:13,171 --> 00:02:15,638 said something about you telling him 25 00:02:15,673 --> 00:02:19,392 you'd seen some kind of lights in the sky last night. 26 00:02:19,427 --> 00:02:21,260 So? 27 00:02:21,295 --> 00:02:22,512 Well... 28 00:02:22,547 --> 00:02:24,397 i just thought i'd, uh... 29 00:02:24,432 --> 00:02:27,517 come up here and ask you a few questions about it. 30 00:02:27,552 --> 00:02:30,019 That's intrepid of you, trooper. 31 00:02:30,054 --> 00:02:32,155 I did see something last night. 32 00:02:32,190 --> 00:02:35,274 I did mention it to that pickle barrel wheeler-dealer. 33 00:02:35,309 --> 00:02:39,662 I mentioned it because the run of dialogue is so dull 34 00:02:39,697 --> 00:02:42,782 it makes me want to retire from the human race. 35 00:02:42,817 --> 00:02:45,918 I'm up to here in rainfall, wind velocity, 36 00:02:45,953 --> 00:02:48,421 snowfalls and gripping bingo games. 37 00:02:48,671 --> 00:02:52,425 So i thought i'd inject something new into the dialogue. 38 00:02:52,460 --> 00:02:53,676 I see. 39 00:02:57,547 --> 00:02:58,798 Well, uh... 40 00:03:00,049 --> 00:03:03,186 what kind of lights would you say they were? 41 00:03:03,221 --> 00:03:06,689 If you're looking for a red-hot gun-'em-down battle against evil 42 00:03:06,724 --> 00:03:08,558 head north because you won't find it here. 43 00:03:08,593 --> 00:03:11,060 You're here from new york, miss scott? 44 00:03:11,095 --> 00:03:12,945 Is that a misdemeanor? 45 00:03:12,980 --> 00:03:14,814 No, no, not at all, i... 46 00:03:14,849 --> 00:03:16,699 i was just interested. 47 00:03:16,734 --> 00:03:19,202 We heard you'd taken a place up here. 48 00:03:19,237 --> 00:03:21,070 A cabin, you living alone. 49 00:03:22,321 --> 00:03:25,458 You were some sort of a... fashion editor? 50 00:03:25,493 --> 00:03:27,326 Yes. 51 00:03:28,578 --> 00:03:31,080 I was some sort of a fashion editor. 52 00:03:31,115 --> 00:03:34,217 My yearly salary would have bought the main street 53 00:03:34,252 --> 00:03:37,336 of that rinky-dink whistle-stop down there. 54 00:03:37,371 --> 00:03:41,724 I had what is euphemistically known as a nervous breakdown. 55 00:03:43,092 --> 00:03:45,094 So i came up here to be alone. 56 00:03:45,129 --> 00:03:48,848 Said journey being the biggest rock i ever pulled 57 00:03:48,883 --> 00:03:50,733 because you can't be alone here. 58 00:03:50,768 --> 00:03:52,852 You have to share your private life 59 00:03:52,887 --> 00:03:54,487 with country bumpkins. 60 00:03:54,522 --> 00:03:55,738 And, um... 61 00:03:55,773 --> 00:03:58,241 gilbert and sullivan state troopers. 62 00:04:00,109 --> 00:04:03,496 Repeating, trooper, since your ears seem to flap: 63 00:04:03,531 --> 00:04:06,616 There is nothing for you here, so why not run along? 64 00:04:07,116 --> 00:04:08,367 I think you're quite right. 65 00:04:08,402 --> 00:04:10,870 There isn't much here for me. 66 00:04:10,905 --> 00:04:14,507 Or, for that matter, anyone else. 67 00:04:14,542 --> 00:04:16,375 What's that supposed to mean? 68 00:04:17,760 --> 00:04:19,011 That's supposed to mean that in your book 69 00:04:19,046 --> 00:04:23,382 anyone who hasn't bought their clothes on fifth avenue 70 00:04:23,417 --> 00:04:25,268 is considered a bumpkin. 71 00:04:25,635 --> 00:04:28,137 And everybody who doesn't broaden their as 72 00:04:28,172 --> 00:04:30,022 is considered provincial. 73 00:04:30,057 --> 00:04:32,275 And that elusive thing called culture 74 00:04:32,892 --> 00:04:35,394 is really only an inheritable legacy 75 00:04:35,429 --> 00:04:39,148 available only to insufferable snobs 76 00:04:39,183 --> 00:04:41,033 of which, miss scott, 77 00:04:41,068 --> 00:04:44,787 i'm afraid you are a charter member. 78 00:04:58,085 --> 00:04:59,919 What's happened? 79 00:05:13,816 --> 00:05:17,570 You're not frightened, are you, miss scott? 80 00:05:17,605 --> 00:05:19,438 I'm afraid you put me 81 00:05:19,473 --> 00:05:21,941 in the wrong sorority, mr. Franklin. 82 00:05:21,976 --> 00:05:25,077 I'm a charter member, but not of snobs. 83 00:05:25,112 --> 00:05:27,580 I'm the founder and the chairman of the board 84 00:05:27,615 --> 00:05:30,082 of the society of frightened people. 85 00:05:30,117 --> 00:05:33,202 So frightened that they can't face the world 86 00:05:33,836 --> 00:05:36,956 and they go away to little mountain retreats. 87 00:05:36,991 --> 00:05:38,207 They act superior 88 00:05:38,242 --> 00:05:41,961 because they think it hides their tensions and neuroses. 89 00:05:41,996 --> 00:05:44,463 Thank you for an honest answer. 90 00:05:45,715 --> 00:05:48,851 Why don't you rustle up some hot coffee 91 00:05:48,886 --> 00:05:50,102 for the two of us? 92 00:05:50,137 --> 00:05:51,971 I'll go out and check around 93 00:05:52,006 --> 00:05:55,725 and stay with you an hour or so to see if it comes back. 94 00:05:55,760 --> 00:05:57,610 I'll drive you back into town if you'd like. 95 00:05:57,645 --> 00:05:58,861 What was it? 96 00:05:58,896 --> 00:06:01,364 The noise and the lights? 97 00:06:01,399 --> 00:06:04,483 A meteor or maybe an aircraft off its course. 98 00:06:04,518 --> 00:06:06,986 Those would be the rational explanations. 99 00:06:07,021 --> 00:06:09,488 Give me an irrational one. 100 00:06:11,374 --> 00:06:13,876 Maybe something from outer space. 101 00:06:20,132 --> 00:06:22,001 "There are more things 102 00:06:22,036 --> 00:06:24,503 "in heaven and earth, horatio, 103 00:06:24,538 --> 00:06:27,640 than are dreamt of in your philosophy." 104 00:06:28,257 --> 00:06:30,142 That's shakespeare, miss scott. 105 00:06:30,177 --> 00:06:33,262 That's shakespeare, but what is that? 106 00:06:35,147 --> 00:06:38,901 The major ingredient of any recipe for fear 107 00:06:39,402 --> 00:06:40,653 is the unknown. 108 00:06:40,688 --> 00:06:44,407 And here are two characters about to partake of the meal. 109 00:06:44,442 --> 00:06:47,526 Miss charlotte scott, a fashion editor, 110 00:06:47,561 --> 00:06:50,279 and mr. Robert franklin, a state trooper... 111 00:06:50,314 --> 00:06:53,416 and the third member of the party, the unknown, 112 00:06:53,451 --> 00:06:57,169 that has just landed a few hundred yards away. 113 00:06:57,204 --> 00:07:00,289 This person or thing is soon to be met. 114 00:07:00,324 --> 00:07:02,792 This is a mountain cabin 115 00:07:02,827 --> 00:07:06,545 but it is also a clearing in the shadows 116 00:07:06,580 --> 00:07:09,048 known as the twilight zone. 117 00:08:22,289 --> 00:08:26,677 Mr. Franklin, did you see anything? 118 00:08:26,712 --> 00:08:28,295 Not much. 119 00:08:28,330 --> 00:08:30,180 You better go back inside. 120 00:08:30,215 --> 00:08:32,049 I'll be right back. 121 00:09:09,586 --> 00:09:12,723 Haven't you ever heard of an emergency brake? 122 00:09:12,758 --> 00:09:15,225 Yup, heard and used. 123 00:09:15,260 --> 00:09:17,728 But this emergency brakewason. 124 00:09:17,763 --> 00:09:18,979 There's only two of us 125 00:09:19,014 --> 00:09:21,481 and neither of us were near the car. 126 00:09:21,516 --> 00:09:22,099 Who pushed it? 127 00:09:22,733 --> 00:09:23,984 Maybe nobody. 128 00:09:24,019 --> 00:09:26,486 Maybe the brake just gave out. 129 00:09:26,521 --> 00:09:28,355 You believe that? 130 00:09:28,390 --> 00:09:29,606 For the time being. 131 00:09:30,240 --> 00:09:33,360 That's the only explanation i can conjure up. 132 00:09:53,630 --> 00:09:54,881 The radio's dead. 133 00:09:54,916 --> 00:09:56,767 No power at all. 134 00:09:56,802 --> 00:09:58,635 You got a phone inside? 135 00:09:58,670 --> 00:10:01,772 That's one concession to privacy that i didn't make. 136 00:10:01,807 --> 00:10:03,640 I've got a telephone and some coffee. 137 00:10:03,675 --> 00:10:06,143 At this moment, both are luxury items in my book. 138 00:10:12,532 --> 00:10:15,035 Oh, uh, better lock it. 139 00:10:15,070 --> 00:10:18,789 You've just applied for membership, hmm? 140 00:10:18,824 --> 00:10:21,908 My club for frightened people. 141 00:10:21,943 --> 00:10:23,794 Lady, i've been in two wars, 142 00:10:23,829 --> 00:10:26,913 and i've been a policeman between and after. 143 00:10:26,948 --> 00:10:28,799 And i'm not ashamed to say 144 00:10:28,834 --> 00:10:33,170 that i've racked up more scared hours than most rabbits. 145 00:10:33,205 --> 00:10:36,306 Thank you for an honest answer. 146 00:10:36,341 --> 00:10:38,809 Miss scott, maybe you can learn this, 147 00:10:38,844 --> 00:10:41,311 maybe it'll help you. 148 00:10:41,346 --> 00:10:45,065 But being frightened... it's a normal, natural human function 149 00:10:45,100 --> 00:10:46,316 just like breathing. 150 00:10:46,351 --> 00:10:50,687 It's how you react to fright, that's what really counts. 151 00:10:50,722 --> 00:10:53,824 You can get the shakes and crawl under a bed 152 00:10:53,859 --> 00:10:57,577 or you can clench your fists and go about your business. 153 00:10:57,612 --> 00:11:01,331 You can clench your fists, but i'll be under the bed. 154 00:11:01,366 --> 00:11:05,702 Being frightened hasn't hurt your sense of humor, has it? 155 00:11:16,963 --> 00:11:18,215 You got two beds? 156 00:11:18,250 --> 00:11:20,100 I might like to do a little crawling 157 00:11:20,135 --> 00:11:22,602 under one of them myself. 158 00:11:22,637 --> 00:11:23,854 Your phone is dead. 159 00:11:33,613 --> 00:11:36,116 I'll tell you this much, miss scott. 160 00:11:36,151 --> 00:11:39,236 Despite all you may have heard about officers of the law, 161 00:11:39,870 --> 00:11:42,372 we react like normal human beings. 162 00:11:42,407 --> 00:11:45,742 A roaring fire, a mountain cabin, 163 00:11:45,777 --> 00:11:48,245 hot coffee... 164 00:11:48,280 --> 00:11:50,747 you know, if i live long enough to retire, 165 00:11:50,782 --> 00:11:53,884 it doesn't sound like a bad later life, does it? 166 00:11:58,290 --> 00:12:00,140 What's the matter? 167 00:12:00,175 --> 00:12:02,642 Listen, don't you hear it? 168 00:12:02,677 --> 00:12:04,511 It's up there. 169 00:12:04,546 --> 00:12:06,396 Where? 170 00:12:06,431 --> 00:12:08,265 Oh... it's on the roof. 171 00:12:08,300 --> 00:12:10,150 Is there an attic or something? 172 00:12:10,185 --> 00:12:11,401 No. 173 00:12:11,436 --> 00:12:13,904 Is there some way to get up on the roof? 174 00:12:13,939 --> 00:12:15,772 Not from inside. 175 00:12:15,807 --> 00:12:18,909 Oh, please, please don't go out there, please. 176 00:12:18,944 --> 00:12:22,662 Now, lady, you may have been a hot fashion editor 177 00:12:22,697 --> 00:12:24,531 but when it comes to greeting intruders 178 00:12:24,566 --> 00:12:27,033 you're something else again. 179 00:12:27,068 --> 00:12:28,919 Now, you lock this after me. 180 00:12:28,954 --> 00:12:31,421 And don't open it until i tell you to. 181 00:12:31,456 --> 00:12:33,924 No, you bet your life i won't. 182 00:14:38,700 --> 00:14:39,916 Who is it? 183 00:14:39,951 --> 00:14:41,801 It's me. 184 00:14:46,172 --> 00:14:48,058 Well... 185 00:14:48,093 --> 00:14:49,926 did you see anything? 186 00:14:49,961 --> 00:14:51,811 I didn't imagine it, did i? 187 00:14:51,846 --> 00:14:54,314 There was something up on the roof. 188 00:14:54,349 --> 00:14:56,182 Sounded like footsteps. 189 00:14:56,217 --> 00:14:58,068 Did you find anything? 190 00:14:58,103 --> 00:15:00,570 There's nothing on the roof, nothing at all. 191 00:15:01,187 --> 00:15:03,073 Not on the roof, anyway. 192 00:15:03,108 --> 00:15:06,826 Maybe it's just, maybe it's just a little imagination 193 00:15:06,861 --> 00:15:08,695 seeping into the both of us. 194 00:15:08,730 --> 00:15:13,083 Maybe it's the night, maybe it's the loneliness up here. 195 00:15:13,118 --> 00:15:15,085 If there was something on the roof 196 00:15:15,120 --> 00:15:17,587 it would have crushed this house flat. 197 00:15:17,622 --> 00:15:18,838 Why? 198 00:15:18,873 --> 00:15:20,840 Because the thing, 199 00:15:20,875 --> 00:15:22,709 or whatever it is, 200 00:15:22,744 --> 00:15:26,463 moved the car back to where it was 201 00:15:26,498 --> 00:15:28,965 and i think i know how it was done. 202 00:15:29,000 --> 00:15:31,851 It was carried in somebody's hand. 203 00:15:31,886 --> 00:15:34,354 There are fingerprints on the car- 204 00:15:34,389 --> 00:15:37,474 big fingerprints. 205 00:15:37,509 --> 00:15:39,359 And if they are fingerprints, 206 00:15:39,394 --> 00:15:42,479 then we shouldn't have any trouble 207 00:15:42,514 --> 00:15:44,364 finding our invader. 208 00:15:48,118 --> 00:15:49,986 Because he must stand 209 00:15:50,021 --> 00:15:53,123 better than 500 feet high. 210 00:16:18,554 --> 00:16:20,404 Good morning. 211 00:16:20,439 --> 00:16:22,907 Morning. 212 00:16:22,942 --> 00:16:25,409 What time do you make it? 213 00:16:27,278 --> 00:16:29,163 Uh, it's 6:00. 214 00:16:29,198 --> 00:16:30,414 Ooh. 215 00:16:30,449 --> 00:16:32,283 You get much sleep? 216 00:16:32,318 --> 00:16:34,168 Couple of hours, off and on. 217 00:16:34,203 --> 00:16:36,037 How about you? 218 00:16:36,072 --> 00:16:39,790 About the same, i guess. 219 00:16:40,424 --> 00:16:41,792 I, uh... 220 00:16:42,426 --> 00:16:45,546 i didn't hear anything. 221 00:16:45,581 --> 00:16:46,297 I didn't either. 222 00:16:48,299 --> 00:16:52,303 Well, let's greet the morning... 223 00:16:53,554 --> 00:16:56,691 and whoever else happens to be in it. 224 00:17:59,003 --> 00:18:03,624 You got any, uh, friends, a little bent upstairs? 225 00:18:03,659 --> 00:18:06,127 Somebody who'd go to these kind of extremes? 226 00:18:06,162 --> 00:18:08,012 If i did have, they'd have been committed 227 00:18:08,047 --> 00:18:09,263 a long time before this. 228 00:18:28,899 --> 00:18:30,151 What is it? 229 00:18:30,785 --> 00:18:33,904 Take a look at this. 230 00:18:40,295 --> 00:18:42,163 It's a footprint. 231 00:18:42,198 --> 00:18:44,666 Yeah, that's what it is, all right. 232 00:18:44,701 --> 00:18:45,917 It's a footprint. 233 00:18:45,952 --> 00:18:47,168 Look at the size of it. 234 00:18:47,203 --> 00:18:49,053 Let's get out of here, let's run. 235 00:18:49,088 --> 00:18:50,672 Where to? 236 00:18:50,707 --> 00:18:52,674 To the village, down the road. 237 00:18:52,709 --> 00:18:53,925 Somewhere away from here. 238 00:18:54,559 --> 00:18:55,927 Use your head, will you? 239 00:18:56,561 --> 00:18:57,812 It's 30 miles to the village. 240 00:18:57,847 --> 00:19:00,932 No matter what direction we turn 241 00:19:00,967 --> 00:19:04,068 there's somebody out here as high as a mountain 242 00:19:04,103 --> 00:19:08,439 who could just reach down and crush us with his little finger 243 00:19:08,474 --> 00:19:12,193 block our way with his big toe. 244 00:19:12,228 --> 00:19:13,444 What can we do? 245 00:19:14,946 --> 00:19:18,082 I can try and fix that car radio 246 00:19:18,117 --> 00:19:19,951 and phone for help. 247 00:19:21,703 --> 00:19:24,839 You can do whatever you like 248 00:19:24,874 --> 00:19:26,708 but i'm not staying here. 249 00:19:26,743 --> 00:19:28,593 I'm getting out. 250 00:19:28,628 --> 00:19:31,596 Miss scott! 251 00:20:03,995 --> 00:20:05,997 I can't believe it. 252 00:20:06,032 --> 00:20:08,499 All right, miss scott, take off. 253 00:20:08,534 --> 00:20:11,636 I'll try and keep this nightmare occupied. 254 00:20:11,671 --> 00:20:15,390 Maybe you can reach the village and get some help. 255 00:20:15,425 --> 00:20:18,393 You think they'd ever hear the end of my story 256 00:20:18,428 --> 00:20:20,261 before they locked me up? 257 00:20:20,296 --> 00:20:24,015 Honey, that's only one of the risks 258 00:20:24,050 --> 00:20:26,901 we have to take. 259 00:20:26,936 --> 00:20:29,020 Why doesn't it do something? 260 00:20:29,055 --> 00:20:30,905 Now, that's a good question. 261 00:20:30,940 --> 00:20:33,408 Because if it wanted to destroy us 262 00:20:33,443 --> 00:20:36,527 it could have done it a long time ago. 263 00:20:36,562 --> 00:20:40,531 Us, the village down below and the whole state. 264 00:20:40,566 --> 00:20:43,534 Go on, miss scott, take off, will you? 265 00:20:43,569 --> 00:20:47,288 No. No, as scared as i am, i want to stay. 266 00:20:47,323 --> 00:20:51,042 Yes, i want to stay with you. 267 00:20:51,077 --> 00:20:56,047 All right, but i think i better fill you in on something. 268 00:20:56,082 --> 00:20:59,183 I've got to fight that with this. 269 00:20:59,218 --> 00:21:02,303 That's like trying to bring down a bomber 270 00:21:02,338 --> 00:21:04,188 with a peashooter. 271 00:21:04,223 --> 00:21:06,691 But it's all we've got. 272 00:22:05,366 --> 00:22:07,251 Uh, oh... 273 00:22:07,286 --> 00:22:08,503 oh. 274 00:22:16,260 --> 00:22:18,262 It's a balloon. 275 00:22:18,880 --> 00:22:20,131 Fantastic. 276 00:22:21,382 --> 00:22:23,267 It's... 277 00:22:23,302 --> 00:22:24,769 unbelievable. 278 00:22:24,804 --> 00:22:26,637 But that's what it is. 279 00:22:26,672 --> 00:22:28,523 It's a balloon. 280 00:22:28,558 --> 00:22:30,141 That's it? 281 00:22:30,176 --> 00:22:32,894 Is this what we've been frightened of? 282 00:22:32,929 --> 00:22:35,396 A fugitive from a thanksgiving day parade? 283 00:22:39,150 --> 00:22:41,035 Not quite. 284 00:23:02,673 --> 00:23:05,176 This is what we've been frightened of. 285 00:23:06,677 --> 00:23:09,180 Take a look at it, miss scott. 286 00:23:09,215 --> 00:23:12,316 Look at the source of our nightmare. 287 00:23:12,351 --> 00:23:16,070 Great leader, this is earth explorer one. 288 00:23:16,105 --> 00:23:17,939 Must report failure. 289 00:23:17,974 --> 00:23:19,824 Burned trees, dug up shoe print 290 00:23:19,859 --> 00:23:22,326 sprayed fingerprint on earth vehicle 291 00:23:22,361 --> 00:23:24,829 moved it by magnet, inflated giant figure. 292 00:23:24,864 --> 00:23:28,699 Entire operation ended by earth man's failure to be frightened. 293 00:23:28,734 --> 00:23:30,585 Repeat, failure to be frightened. 294 00:23:30,620 --> 00:23:33,087 Request permission to depart earth. 295 00:23:33,122 --> 00:23:34,956 Please, oh, please, great leader 296 00:23:34,991 --> 00:23:37,458 let us depart before they crush us. 297 00:23:48,603 --> 00:23:51,105 You know something? 298 00:23:51,140 --> 00:23:53,608 I wish them luck. 299 00:23:53,643 --> 00:23:57,612 Maybe the next place they land, they can be the giants. 300 00:23:57,647 --> 00:23:59,230 What of our next visitors? 301 00:23:59,265 --> 00:24:02,366 What if they are giants? 302 00:24:02,401 --> 00:24:05,369 Well, i think you'd spit in their eye. 303 00:24:05,404 --> 00:24:07,238 That's what i think. 304 00:24:09,740 --> 00:24:12,243 Fear, of course, is extremely relative. 305 00:24:12,278 --> 00:24:15,997 It depends on who can look down and who must look up. 306 00:24:16,032 --> 00:24:17,882 It depends on other vagaries 307 00:24:17,917 --> 00:24:20,384 like the time, the mood, the darkness. 308 00:24:20,419 --> 00:24:23,504 But it's been said before with great validity 309 00:24:23,539 --> 00:24:27,258 that the worst thing there is to fear is fear itself. 310 00:24:27,293 --> 00:24:30,394 Tonight's tale of terror and tiny people 311 00:24:30,429 --> 00:24:32,897 onthe twilight zone. 22186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.