All language subtitles for The Twilight Zone - 5x34 - Come Wander with Me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,056 --> 00:00:23,193 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:23,228 --> 00:00:25,695 Beyond it is another dimension- 3 00:00:25,730 --> 00:00:26,946 a dimension of sound, 4 00:00:27,599 --> 00:00:30,066 a dimension of sight, 5 00:00:30,101 --> 00:00:31,951 a dimension of mind. 6 00:00:31,986 --> 00:00:34,454 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:34,489 --> 00:00:36,322 of things and ideas. 8 00:00:36,357 --> 00:00:40,710 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:02:31,187 --> 00:02:34,324 Hey! Anybody home? 10 00:02:36,826 --> 00:02:38,695 Hey! 11 00:03:27,493 --> 00:03:30,630 Man, don't ever sneak up on a man like that. 12 00:03:31,881 --> 00:03:33,132 I'll tell you one thing, daddy. 13 00:03:33,167 --> 00:03:34,384 You sure got a swinging shop here. 14 00:03:34,419 --> 00:03:36,252 You got everything right here 15 00:03:36,287 --> 00:03:38,137 to cut a record but jenny lind. 16 00:03:38,755 --> 00:03:40,640 I'm floyd burney. 17 00:03:40,675 --> 00:03:42,508 Floyd burney, you know. 18 00:03:43,142 --> 00:03:45,645 What have you got for me? 19 00:03:46,896 --> 00:03:48,147 Come on, dad, come on. 20 00:03:48,182 --> 00:03:49,399 They told me back at the highway 21 00:03:49,434 --> 00:03:51,901 you're the music man for this piece of nowhere. 22 00:03:52,518 --> 00:03:54,404 I know this is the place. Let's get with it. 23 00:03:56,272 --> 00:03:58,157 Look, dad, don't hold out on me. 24 00:03:58,192 --> 00:04:01,277 You got a good folk song, i'll pay you top dollar, 25 00:04:01,312 --> 00:04:03,162 but it's got to be authentic. 26 00:04:03,197 --> 00:04:05,665 I got enough jokers back home writing phonies. 27 00:04:05,700 --> 00:04:10,036 No. No song. 28 00:04:10,071 --> 00:04:10,670 No song... 29 00:04:11,287 --> 00:04:13,172 they got to you already. 30 00:04:13,207 --> 00:04:15,041 Who was it, that harlan trio? 31 00:04:15,076 --> 00:04:16,926 No, the pole river boys, right? 32 00:04:16,961 --> 00:04:18,795 Dad, i'm telling you, 33 00:04:18,830 --> 00:04:20,046 they're going to steal you blind. 34 00:04:20,081 --> 00:04:22,548 Now, anything you got is only p.d. - 35 00:04:22,583 --> 00:04:24,434 you know, public domain. 36 00:04:26,302 --> 00:04:27,553 What i'm trying to tell you is, dad, 37 00:04:27,588 --> 00:04:29,439 you ain't got no rights, catch? 38 00:04:29,474 --> 00:04:32,558 Now, me, that's different, dad. 39 00:04:32,593 --> 00:04:38,815 See, me... i pay cash on the line. 40 00:04:38,850 --> 00:04:40,700 Now. 41 00:04:40,735 --> 00:04:42,568 No. 42 00:04:42,603 --> 00:04:45,071 Nobody comes here. 43 00:04:45,106 --> 00:04:47,573 I ain't got nothing they would want. 44 00:04:47,608 --> 00:04:49,459 Tell you what. 45 00:04:49,494 --> 00:04:53,212 Suppose... just suppose now 46 00:04:53,247 --> 00:04:56,966 i was to buy one of your, uh... 47 00:04:57,001 --> 00:04:58,835 one of your little treasures here. 48 00:04:58,870 --> 00:05:00,086 No. 49 00:05:00,121 --> 00:05:01,337 Yeah, sure, and then we, 50 00:05:01,372 --> 00:05:05,091 you know, we talk a little bit, 51 00:05:05,126 --> 00:05:08,227 get to know one another, and first thing you know, 52 00:05:08,845 --> 00:05:10,730 you loosen up, right, dad? 53 00:05:24,494 --> 00:05:26,362 Oh, yeah. 54 00:05:26,397 --> 00:05:30,116 Yeah, this must be the place. 55 00:05:30,151 --> 00:05:31,367 What did you hear? 56 00:05:31,402 --> 00:05:33,870 Mm-hmm. Same thing as you did, dad. 57 00:05:33,905 --> 00:05:36,372 All right, now, how much, how much? 58 00:05:36,407 --> 00:05:38,257 Come on, you're missing the beat. 59 00:05:38,292 --> 00:05:39,509 Now, how much? 60 00:05:41,412 --> 00:05:42,628 All right, whatever it is, 61 00:05:42,663 --> 00:05:44,514 take it out of there, huh? 62 00:06:29,058 --> 00:06:32,178 Mr. Floyd burney, a gentleman songster 63 00:06:32,213 --> 00:06:33,429 in search of song, 64 00:06:33,464 --> 00:06:35,932 is about to answer the age-old question 65 00:06:35,967 --> 00:06:39,569 of whether a man can be in two places at the same time. 66 00:06:39,604 --> 00:06:42,688 As far as his folk song is concerned, 67 00:06:42,723 --> 00:06:43,940 we can assure mr. Burney 68 00:06:43,975 --> 00:06:45,825 he'll find everything he's looking for, 69 00:06:45,860 --> 00:06:48,327 although the lyrics may not be all to his liking, 70 00:06:48,362 --> 00:06:50,196 but that's sometimes the case 71 00:06:50,231 --> 00:06:54,584 when the words and music are recorded in the twilight zone. 72 00:09:12,039 --> 00:09:14,541 What's your name, honey? 73 00:09:14,576 --> 00:09:16,159 Mary... 74 00:09:16,194 --> 00:09:17,411 mary rachel. 75 00:09:17,446 --> 00:09:19,162 Oh, yeah. 76 00:09:19,197 --> 00:09:22,299 That's a lovely name. 77 00:09:22,334 --> 00:09:26,053 Lovely name, lovely song. 78 00:09:26,670 --> 00:09:27,921 How's it go again? 79 00:09:27,956 --> 00:09:30,424 That song is secret. 80 00:09:30,459 --> 00:09:32,309 It belongs to somebody. 81 00:09:32,344 --> 00:09:35,429 It can't belong to anybody. 82 00:09:35,464 --> 00:09:38,565 Nobody can buy it. It's public domain. 83 00:09:38,600 --> 00:09:39,816 Who got to you? 84 00:09:39,851 --> 00:09:42,319 They made me promise not to sing it anymore. 85 00:09:42,354 --> 00:09:46,073 Oh, they did, huh? 86 00:09:46,108 --> 00:09:49,826 Uh, who was that made you promise not to sing it again? 87 00:09:49,861 --> 00:09:51,328 The rayford brothers. 88 00:09:51,363 --> 00:09:53,697 Rayfords. 89 00:09:54,331 --> 00:09:56,199 Rayford... 90 00:09:56,234 --> 00:09:58,702 yeah, yeah, i know them. 91 00:09:58,737 --> 00:10:00,587 Sure, they work out of chattanooga. 92 00:10:00,622 --> 00:10:03,707 The older guy's the short one, plays vibes... 93 00:10:03,742 --> 00:10:05,592 no, no... no, no. 94 00:10:05,627 --> 00:10:07,461 That was the raytones. 95 00:10:07,496 --> 00:10:09,596 Rayford... the rayfords? 96 00:10:09,631 --> 00:10:11,465 I must go. Wait a minute. 97 00:10:11,500 --> 00:10:13,967 Come right over there. 98 00:10:14,002 --> 00:10:15,218 That's good. 99 00:10:15,253 --> 00:10:16,470 Listen, can you let me hear a little bit 100 00:10:16,505 --> 00:10:17,604 of it, maybe just one chorus? 101 00:10:18,221 --> 00:10:18,972 Just sit down here. 102 00:10:19,007 --> 00:10:20,223 That's good. 103 00:10:20,258 --> 00:10:22,109 Know how to play one of these? 104 00:10:22,144 --> 00:10:23,977 Well, let's just try, huh? 105 00:10:24,012 --> 00:10:26,480 Let me get that out of your way. 106 00:10:27,731 --> 00:10:29,616 That's good, fingers, good. 107 00:10:29,651 --> 00:10:30,233 Now, mary rachel, 108 00:10:30,268 --> 00:10:32,119 i want you to play this to me 109 00:10:32,154 --> 00:10:33,370 and sing it for me 110 00:10:33,405 --> 00:10:34,621 just as if you and i were 111 00:10:34,656 --> 00:10:37,124 the only two people in the world, okay? 112 00:10:43,246 --> 00:10:52,005 ? he said, "come wander with me, love? 113 00:10:52,639 --> 00:10:58,261 ? "come wander with me? 114 00:10:58,296 --> 00:11:06,153 ? "away from this sad world? 115 00:11:06,188 --> 00:11:13,660 ? come wander with me."? 116 00:11:13,695 --> 00:11:20,534 ? he came from the sunset? 117 00:11:20,569 --> 00:11:26,790 ? he came from the sea? 118 00:11:26,825 --> 00:11:33,680 ? he came from my sorrow? 119 00:11:33,715 --> 00:11:43,690 ? and can love only me.? 120 00:11:44,307 --> 00:11:46,309 I've got to go now. 121 00:11:46,344 --> 00:11:47,561 They'll be looking for me. Wait a minute. 122 00:11:47,596 --> 00:11:48,812 Please, i must go. 123 00:11:48,847 --> 00:11:50,814 When will i see you again? 124 00:11:50,849 --> 00:11:51,448 I mean, tonight? 125 00:11:51,483 --> 00:11:53,950 You can't ever see me again. 126 00:11:53,985 --> 00:11:55,819 I'm bespoke. 127 00:11:55,854 --> 00:11:56,820 Bespoke? 128 00:11:56,855 --> 00:11:59,322 What is that supposed to mean, bespoke? 129 00:11:59,357 --> 00:12:01,825 You're bespoke, i'm floyd burney- so what? 130 00:12:03,710 --> 00:12:06,580 Let me make it plain to you, honey, 131 00:12:06,615 --> 00:12:09,082 so you'll understand. 132 00:12:09,117 --> 00:12:10,967 Now, i need that song. 133 00:12:11,002 --> 00:12:12,836 I don't know what act those rayford brothers got, 134 00:12:12,871 --> 00:12:15,338 but that song was meant for me, and i need it. 135 00:12:15,373 --> 00:12:16,590 Do you understand? 136 00:12:16,625 --> 00:12:18,225 What do you want for it? 137 00:12:18,260 --> 00:12:20,093 It belongs to somebody else. 138 00:12:20,128 --> 00:12:21,595 Then i'll buy it. 139 00:12:21,630 --> 00:12:24,731 What do you want... 50 bucks? 140 00:12:24,766 --> 00:12:26,349 A hundred? 141 00:12:26,384 --> 00:12:28,985 Well, what do you want, a percentage? 142 00:12:29,020 --> 00:12:31,855 It can't be bought, not that way. 143 00:12:34,357 --> 00:12:36,243 Honey, anything can be bought. 144 00:12:36,278 --> 00:12:40,614 It's a buyer's market with a price tag on everything. 145 00:12:40,649 --> 00:12:44,367 All you got to know is just how to find the tag. 146 00:12:45,252 --> 00:12:46,503 Mary rachel, 147 00:12:46,538 --> 00:12:48,255 i won't hurt your song. 148 00:12:48,290 --> 00:12:50,123 All i'll do is transpose it. 149 00:12:50,158 --> 00:12:51,374 Here, sit down, listen. 150 00:12:51,409 --> 00:12:54,511 I'll just change the key a little, that's all. 151 00:12:59,516 --> 00:13:05,138 ? come wander with me, love? 152 00:13:05,173 --> 00:13:10,143 ? come wander with me? 153 00:13:10,178 --> 00:13:16,283 ? away from this sad world? 154 00:13:16,318 --> 00:13:23,039 ? come wander with me.? 155 00:13:37,420 --> 00:13:40,056 Would you really take me away? 156 00:13:40,091 --> 00:13:44,678 Oh... far from this sad world, mary rachel. 157 00:13:44,713 --> 00:13:47,564 And you'd love only me? 158 00:13:47,599 --> 00:13:52,185 Only you, mary rachel, only you. 159 00:14:02,529 --> 00:14:08,785 ? oh, where is the wanderer? 160 00:14:08,820 --> 00:14:15,042 ? who wandered this way? 161 00:14:15,077 --> 00:14:21,298 ? he's past all his wandering? 162 00:14:21,333 --> 00:14:29,423 ? and will never go away.? 163 00:14:33,866 --> 00:14:38,871 ? come wander with me, love? 164 00:14:38,906 --> 00:14:44,510 ? come wander with me? 165 00:14:45,127 --> 00:14:51,383 ? away from this sad world? 166 00:14:51,418 --> 00:14:59,525 ? come wander with me? 167 00:14:59,560 --> 00:15:06,398 ? he sang of a sweet love? 168 00:15:06,433 --> 00:15:12,655 ? of dreams that would be? 169 00:15:12,690 --> 00:15:18,911 ? but i was sworn to another? 170 00:15:18,946 --> 00:15:27,052 ? and could never be free.? 171 00:15:29,555 --> 00:15:32,057 Yeah. Yeah, i'm going to really run 172 00:15:32,092 --> 00:15:33,309 with this one. 173 00:15:35,177 --> 00:15:37,062 Do you still love me? 174 00:15:37,097 --> 00:15:39,565 Sure, sure i do, honey, 175 00:15:39,600 --> 00:15:42,067 but, uh, we're wasting time. 176 00:15:42,102 --> 00:15:44,570 When will you take me away? 177 00:15:44,605 --> 00:15:45,821 Just as soon as we finish 178 00:15:45,856 --> 00:15:47,690 listening to the playback. 179 00:15:47,725 --> 00:15:48,941 Now, you tell me the story 180 00:15:48,976 --> 00:15:50,192 any way you want. 181 00:15:51,443 --> 00:15:54,580 It's the story of my love. 182 00:15:55,197 --> 00:15:57,700 I love you. I've always loved you. 183 00:15:57,735 --> 00:15:59,585 Yeah, well, i tell you what, honey. 184 00:15:59,620 --> 00:16:01,453 Don't worry about it. I'll think of something. 185 00:16:01,488 --> 00:16:02,705 I bet i could run this thing 186 00:16:02,740 --> 00:16:05,841 right to the top as a straight vocal. 187 00:16:09,630 --> 00:16:12,097 ? the rayfords were brothers? 188 00:16:12,132 --> 00:16:17,102 ? four men tall and bold? 189 00:16:17,137 --> 00:16:21,473 ? and for one i was chosen? 190 00:16:21,508 --> 00:16:26,478 ? with my love still untold? 191 00:16:26,513 --> 00:16:30,232 ? they heard of the wanderer? 192 00:16:30,267 --> 00:16:34,620 ? they heard he loved me? 193 00:16:34,655 --> 00:16:35,871 ? they heard...? 194 00:16:37,775 --> 00:16:38,991 You know, that's a great bit. 195 00:16:39,026 --> 00:16:39,625 That really is. 196 00:16:39,660 --> 00:16:41,493 The thing the rayfords got going for them there. 197 00:16:41,528 --> 00:16:43,379 Sure, put your own name in a song. 198 00:16:43,414 --> 00:16:45,247 Every play, you get a free plug. 199 00:16:51,637 --> 00:16:53,505 Uh, who's that? 200 00:16:53,540 --> 00:16:55,391 Billy rayford. 201 00:16:55,426 --> 00:16:57,893 Yeah? How's he know to come here? 202 00:16:57,928 --> 00:16:59,762 He always comes here. 203 00:16:59,797 --> 00:17:02,898 Honey, don't you have to go home 204 00:17:02,933 --> 00:17:04,767 and pick up a few things? 205 00:17:04,802 --> 00:17:05,651 We got a long way to go. 206 00:17:05,686 --> 00:17:06,902 But you said you'd buy me things- 207 00:17:06,937 --> 00:17:08,771 bells and bonnets and bright beads. 208 00:17:08,806 --> 00:17:11,273 Yeah, sure, honey. I tell you what. 209 00:17:11,308 --> 00:17:13,776 You wait here, and i'll go talk to this cat. 210 00:17:13,811 --> 00:17:15,027 No, not this time. 211 00:17:15,062 --> 00:17:16,779 What do you mean, not this time? 212 00:17:16,814 --> 00:17:17,413 Honey, relax. 213 00:17:17,448 --> 00:17:21,166 You're with me, floyd burney. 214 00:17:30,926 --> 00:17:34,046 So, you're one of the rayford brothers, huh? 215 00:17:34,081 --> 00:17:35,297 I know you. 216 00:17:35,332 --> 00:17:37,800 You're the singing man, ain't you? 217 00:17:37,835 --> 00:17:40,302 Yeah! Yeah, that's me, floyd burney. 218 00:17:40,337 --> 00:17:42,187 Yeah, i sing a little. 219 00:17:44,306 --> 00:17:47,059 Hear you're the one who's after mary rachel. 220 00:17:47,094 --> 00:17:48,560 Mary rachel? 221 00:17:49,812 --> 00:17:51,063 Don't lie. 222 00:17:51,098 --> 00:17:53,816 I seen you, and folks heard 223 00:17:53,851 --> 00:17:55,701 your sugar talking about taking her to norfolk. 224 00:17:55,736 --> 00:17:56,819 Norfolk? 225 00:17:56,854 --> 00:17:59,955 What do i want to take anybody to norfolk for? 226 00:17:59,990 --> 00:18:01,457 I'm taking you to my brothers. 227 00:18:01,492 --> 00:18:03,959 They know how to deal with your kind. 228 00:18:03,994 --> 00:18:06,829 Now, listen, dad, i want to tell you something. 229 00:18:06,864 --> 00:18:09,965 Now, i got agents, and i got business managers, 230 00:18:10,000 --> 00:18:11,834 and i got publicity people, 231 00:18:11,869 --> 00:18:14,336 and they know where i am every minute. 232 00:18:14,371 --> 00:18:15,337 Billy? 233 00:18:23,479 --> 00:18:27,232 ? you killed billy rayford? 234 00:18:27,267 --> 00:18:31,236 ? bespoke unto me? 235 00:18:31,271 --> 00:18:35,240 ? struck him down in his anger? 236 00:18:35,275 --> 00:18:39,611 ? 'neath an old willow tree? 237 00:18:39,646 --> 00:18:44,366 ? by the lake where our love dwelled? 238 00:18:44,401 --> 00:18:48,120 ? 'neath an old willow tree? 239 00:18:48,155 --> 00:18:52,124 ? you killed billy rayford? 240 00:18:52,159 --> 00:18:56,628 ? 'neath an old willow tree.? 241 00:19:00,382 --> 00:19:01,633 All right, how did you know, 242 00:19:01,668 --> 00:19:04,136 and how did that verse get on the tape? 243 00:19:04,171 --> 00:19:06,021 It's always happened that way. 244 00:19:06,056 --> 00:19:09,141 "Always"? What is this, some con game? 245 00:19:09,176 --> 00:19:10,392 What are you talking about? 246 00:19:10,427 --> 00:19:11,643 How many other guys you hook into this? 247 00:19:11,678 --> 00:19:14,279 No one else. Only you. 248 00:19:17,900 --> 00:19:19,902 It's always been you. 249 00:19:19,937 --> 00:19:22,154 Man, we got to split! 250 00:19:22,189 --> 00:19:25,157 If you run, they'll catch you. You know that. 251 00:19:25,791 --> 00:19:28,293 What doyouwant me to do, lay down and play dead? 252 00:19:28,328 --> 00:19:30,796 Maybe if you didn't run this time... 253 00:19:30,831 --> 00:19:33,916 if i hid you, maybe it could be different. 254 00:19:33,951 --> 00:19:35,918 Hide me? Where? 255 00:19:35,953 --> 00:19:37,803 I'd find someplace. 256 00:19:37,838 --> 00:19:39,671 We could always be together. 257 00:19:39,706 --> 00:19:41,557 Yeah, stay out here, huh? 258 00:19:41,592 --> 00:19:44,676 Uh-uh, ain't no way, baby, forget it. 259 00:19:44,711 --> 00:19:45,928 Not for old floyd burney. 260 00:19:45,963 --> 00:19:47,179 I come too far too fast 261 00:19:47,214 --> 00:19:49,064 to get buried out here in sticksville. 262 00:19:49,099 --> 00:19:50,816 We're gonna split- come on. 263 00:20:06,448 --> 00:20:07,699 Come on, which way? 264 00:20:07,734 --> 00:20:09,585 If you run, they'll catch you. 265 00:20:09,620 --> 00:20:10,836 Don't you understand? 266 00:20:10,871 --> 00:20:13,338 We got to get out of here before that kid's brothers find him. 267 00:20:13,956 --> 00:20:17,092 It's too late. They've already found him. 268 00:20:18,093 --> 00:20:22,464 ? they sought out their brother? 269 00:20:22,499 --> 00:20:26,602 ? and found him alone? 270 00:20:27,219 --> 00:20:32,224 ? they wept by the lakeside? 271 00:20:32,858 --> 00:20:38,614 ? for a boy hardly grown.? 272 00:20:38,649 --> 00:20:39,865 No... no! 273 00:20:39,900 --> 00:20:44,870 ? they wept by the lakeside? 274 00:20:44,905 --> 00:20:49,241 ? and vowed he must die? 275 00:20:49,276 --> 00:20:53,996 ? the wandering stranger...? 276 00:20:54,031 --> 00:20:55,881 Stop it! Stop it! 277 00:20:55,916 --> 00:20:57,132 You hear me?! I don't want to hear any more! 278 00:20:57,167 --> 00:20:58,250 But it's our song. 279 00:20:58,285 --> 00:21:01,386 It belongs to us, and we belong to it. 280 00:21:01,421 --> 00:21:02,137 Then take it back. 281 00:21:02,754 --> 00:21:04,640 I don't want it. Take it back! 282 00:21:04,675 --> 00:21:07,509 I can't. It's been used. 283 00:21:09,429 --> 00:21:10,646 They're coming. 284 00:21:13,515 --> 00:21:14,900 Come on. 285 00:21:14,935 --> 00:21:16,151 Come on, get up. 286 00:21:16,186 --> 00:21:17,402 Don't run. 287 00:21:17,437 --> 00:21:18,654 Stay with me this time. 288 00:21:18,689 --> 00:21:21,773 This time, stay with me. 289 00:21:23,025 --> 00:21:26,161 Don't run, don't run. 290 00:21:26,778 --> 00:21:30,532 I'll always love you. 291 00:21:33,418 --> 00:21:36,538 Don't run, don't run. 292 00:22:14,209 --> 00:22:16,078 Help me. 293 00:22:16,113 --> 00:22:17,329 You got to help me, old man. 294 00:22:17,364 --> 00:22:19,831 You got to hide me! 295 00:22:19,866 --> 00:22:20,465 I'll pay you. 296 00:22:20,500 --> 00:22:22,334 I'll pay you anything. 297 00:22:22,369 --> 00:22:24,219 It's too late. 298 00:22:24,836 --> 00:22:28,590 I'm floyd burney, the rock-a-billy boy! 299 00:22:28,625 --> 00:22:29,841 Don't you understand? 300 00:22:29,876 --> 00:22:31,093 They don't want me. 301 00:22:31,128 --> 00:22:31,727 They want somebody else. 302 00:22:31,762 --> 00:22:33,595 I don't even sing that kind of song. 303 00:22:33,630 --> 00:22:34,229 I'm with the big beat. 304 00:22:34,264 --> 00:22:36,098 Wait, listen, i'll show you. 305 00:22:36,133 --> 00:22:37,349 This is my stuff- here, listen. 306 00:22:37,384 --> 00:22:38,600 ? my baby's like a honey tree? 307 00:22:38,635 --> 00:22:39,851 ? sweet as can be? 308 00:22:39,886 --> 00:22:41,103 ? now, she don't go with other cats? 309 00:22:41,138 --> 00:22:43,605 ? she only digs me.? 310 00:22:44,239 --> 00:22:46,108 Where you going? 311 00:22:46,143 --> 00:22:47,993 Where you going, old man? 312 00:22:48,028 --> 00:22:50,495 Where are you going, old man? 313 00:24:17,949 --> 00:24:21,086 In retrospect, it may be said of mr. Floyd burney 314 00:24:21,121 --> 00:24:22,954 that he achieved that final dream 315 00:24:22,989 --> 00:24:26,091 eternal top-name billing- 316 00:24:26,708 --> 00:24:29,211 not on the fleeting billboards of the entertainment world, 317 00:24:29,845 --> 00:24:31,096 but forever recorded 318 00:24:31,131 --> 00:24:34,216 among the folk songs of the twilight zone. 319 00:24:37,686 --> 00:24:38,803 And now, mr. Serling. 320 00:24:39,437 --> 00:24:40,689 We go wild next time 321 00:24:40,724 --> 00:24:41,940 with some science fiction ingredients 322 00:24:41,975 --> 00:24:45,060 that should do a sizable job of shocking. 323 00:24:45,095 --> 00:24:46,945 Ms. Hazel court and mr. Mark richman 324 00:24:46,980 --> 00:24:50,065 lend their talents to a piece called "the fear." 325 00:24:50,100 --> 00:24:52,567 If you've ever wondered what nature of beast 326 00:24:52,602 --> 00:24:55,704 might come out of the sky in an interplanetary invasion, 327 00:24:55,739 --> 00:24:57,572 watchthe twilight zone next time. 328 00:24:57,607 --> 00:25:01,326 You'll get your answer in most visual terms. 22354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.