All language subtitles for The Twilight Zone - 5x32 - Mr. Garrity and the Graves

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,056 --> 00:00:23,193 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:23,228 --> 00:00:25,562 Beyond it is another dimension- 3 00:00:25,597 --> 00:00:26,813 a dimension of sound, 4 00:00:27,482 --> 00:00:29,315 a dimension of sight, 5 00:00:29,350 --> 00:00:31,818 a dimension of mind. 6 00:00:31,853 --> 00:00:34,954 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:34,989 --> 00:00:36,823 of things and ideas. 8 00:00:36,858 --> 00:00:39,959 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:01:01,981 --> 00:01:03,850 Whoa. 10 00:01:44,140 --> 00:01:45,391 What's your pleasure, sir? 11 00:01:45,426 --> 00:01:46,643 Cold beer. 12 00:01:46,678 --> 00:01:49,145 Cold beer, she is. 13 00:01:54,784 --> 00:01:56,653 That'll be a nickel. 14 00:01:59,789 --> 00:02:01,658 It's a lovely little town. 15 00:02:02,292 --> 00:02:03,543 What's that? 16 00:02:03,578 --> 00:02:06,663 I was just remarking about your town. 17 00:02:06,698 --> 00:02:11,050 It's a beautiful, peaceful little place you've got here. 18 00:02:11,085 --> 00:02:15,421 It's the name that really gets me. 19 00:02:15,456 --> 00:02:17,307 Happiness, arizona. 20 00:02:17,342 --> 00:02:20,426 Yeah, that's what she's called- 21 00:02:21,060 --> 00:02:22,929 happiness, arizona. 22 00:02:22,964 --> 00:02:25,431 Let's see, she's been called that 23 00:02:25,466 --> 00:02:27,317 about ten months now. 24 00:02:27,352 --> 00:02:29,819 Oh! What was she called before that? 25 00:02:29,854 --> 00:02:31,070 Called before that? 26 00:02:31,105 --> 00:02:32,322 Oh, various things. 27 00:02:32,357 --> 00:02:34,190 Satan's stage stop. 28 00:02:34,225 --> 00:02:35,441 Dead man's junction. 29 00:02:35,476 --> 00:02:37,944 Boothill village- you passed it. 30 00:02:37,979 --> 00:02:39,195 Boothill town cemetery. 31 00:02:39,230 --> 00:02:41,080 128 people buried there. 32 00:02:41,115 --> 00:02:43,583 Every one of them shot to death 33 00:02:43,618 --> 00:02:46,085 except one who died of natural causes. 34 00:02:46,120 --> 00:02:47,337 Well, that's life. 35 00:02:47,372 --> 00:02:50,456 Ah, this town wasn't a fit place to live in. 36 00:02:50,491 --> 00:02:51,708 Wasn't a night 37 00:02:51,743 --> 00:02:54,210 you wouldn't have to step over a dead body. 38 00:02:54,245 --> 00:02:55,461 That a fact? 39 00:02:55,496 --> 00:02:57,347 All of them shooting every night. 40 00:02:57,382 --> 00:02:59,849 There were more citizens biting the dust 41 00:02:59,884 --> 00:03:02,352 than there was attending sunday services. 42 00:03:02,387 --> 00:03:04,220 Ah, do tell. 43 00:03:04,255 --> 00:03:06,723 And then, do you know what happened? 44 00:03:06,758 --> 00:03:08,608 I can't even begin to guess. 45 00:03:08,643 --> 00:03:11,110 Exactly- town took stock of itself. 46 00:03:11,728 --> 00:03:13,613 Got itself a real effective sheriff. 47 00:03:13,648 --> 00:03:15,481 Put the kibosh on firearms. 48 00:03:15,516 --> 00:03:18,618 Built itself a jail and a gallows, enforced the law. 49 00:03:18,653 --> 00:03:19,869 Next thing you know... 50 00:03:20,486 --> 00:03:22,989 happiness, arizona! 51 00:03:23,024 --> 00:03:25,491 Where a man can walk down the street 52 00:03:25,526 --> 00:03:26,743 and have himself a drink 53 00:03:26,778 --> 00:03:29,245 without having to check the mirror 54 00:03:29,280 --> 00:03:31,748 and see who's gunning after him. 55 00:03:31,783 --> 00:03:33,633 Now, that's progress, mister. 56 00:03:33,668 --> 00:03:35,501 Well, it's this kind of thing 57 00:03:35,536 --> 00:03:38,004 that kind of brings tears to my eyes. 58 00:03:38,039 --> 00:03:40,506 Oh, now, you don't have to be scared 59 00:03:40,541 --> 00:03:42,392 to show any emotion, sir. 60 00:03:42,427 --> 00:03:43,643 I know the feeling. 61 00:03:43,678 --> 00:03:46,763 Been living with killing and violence 62 00:03:46,798 --> 00:03:49,265 all your life, and then suddenly 63 00:03:49,300 --> 00:03:50,516 it's kind of like... 64 00:03:50,551 --> 00:03:54,270 it's kind of like the sun coming over a dark cloud 65 00:03:54,305 --> 00:03:58,024 and shining on you with its warm rays of beneficence. 66 00:03:58,059 --> 00:04:01,160 I do a little preaching on the side too. 67 00:04:01,195 --> 00:04:02,412 What's your line, sir? 68 00:04:02,447 --> 00:04:03,663 My... my line? 69 00:04:03,698 --> 00:04:04,914 What do you do? 70 00:04:05,531 --> 00:04:08,034 I'm on the road a good deal of the time. 71 00:04:08,069 --> 00:04:09,285 Selling! 72 00:04:09,320 --> 00:04:11,170 In a manner of speaking. 73 00:04:11,205 --> 00:04:13,673 Services are my supply. 74 00:04:13,708 --> 00:04:14,290 Services? 75 00:04:14,325 --> 00:04:16,793 Well, what sort of services? 76 00:04:16,828 --> 00:04:19,929 Maybe i can throw a little business your way. 77 00:04:19,964 --> 00:04:21,180 You might at that. 78 00:04:21,215 --> 00:04:23,683 This is a town that could use me. 79 00:04:23,718 --> 00:04:24,934 What sort of services 80 00:04:24,969 --> 00:04:26,185 you supplying? 81 00:04:26,220 --> 00:04:28,438 I bring back the dead. 82 00:04:32,809 --> 00:04:35,945 Introducing mr. Jared garrity, a gentleman of commerce 83 00:04:35,980 --> 00:04:39,699 who in the latter half of the 19th century plied his trade 84 00:04:39,734 --> 00:04:41,567 in the wild and wooly hinterlands 85 00:04:41,602 --> 00:04:43,202 of the american west. 86 00:04:43,237 --> 00:04:45,071 And mr. Garrity, if one can believe him, 87 00:04:45,106 --> 00:04:48,207 is a resurrector of the dead, which on the face of it 88 00:04:48,825 --> 00:04:51,327 certainly sounds like the bull is off the nickel. 89 00:04:51,362 --> 00:04:53,212 But to the scoffers amongst you, 90 00:04:53,247 --> 00:04:55,715 and you ladies and gentlemen from missouri, 91 00:04:55,750 --> 00:04:57,583 don't laugh this one off entirely, 92 00:04:57,618 --> 00:05:01,337 at least until you've seen a sample of mr. Garrity's wares 93 00:05:01,372 --> 00:05:03,840 and an example of his services. 94 00:05:03,875 --> 00:05:05,725 The place is happiness, arizona, 95 00:05:05,760 --> 00:05:07,593 the time about 1890, 96 00:05:07,628 --> 00:05:11,347 and you and i have just entered a saloon where the bar whiskey 97 00:05:11,382 --> 00:05:14,484 is brewed, bottled and delivered from the twilight zone. 98 00:05:36,773 --> 00:05:38,024 What'd he say his name was? 99 00:05:38,059 --> 00:05:39,276 He didn't say. 100 00:05:39,311 --> 00:05:41,778 He's got a sign on his wagon. 101 00:05:41,813 --> 00:05:42,779 It says garrity. 102 00:05:42,814 --> 00:05:44,664 That could be his name. 103 00:05:44,699 --> 00:05:46,032 By golly, that's deduction. 104 00:05:46,067 --> 00:05:47,918 You know why we got law and order 105 00:05:48,535 --> 00:05:49,169 in this town? 106 00:05:49,204 --> 00:05:51,037 Because we've got a sheriff 107 00:05:51,072 --> 00:05:52,923 that uses scientific deduction. 108 00:05:52,958 --> 00:05:54,541 I wish i'd thought of that. 109 00:05:54,576 --> 00:05:56,426 You know, if you don't know a fella's name, 110 00:05:56,461 --> 00:05:58,295 you just look at his wagon. 111 00:05:58,330 --> 00:05:59,930 Well, now, that's really no great shake 112 00:05:59,965 --> 00:06:01,181 of a deduction, lapham, 113 00:06:01,216 --> 00:06:03,049 but it does point up the fact 114 00:06:03,084 --> 00:06:04,935 you can't stop thinking on this job. 115 00:06:04,970 --> 00:06:07,437 It's really kind of a think, think, think proposition. 116 00:06:07,472 --> 00:06:10,557 Now some men depend on this all the time 117 00:06:10,592 --> 00:06:13,059 when they should be using the old... the old bean. 118 00:06:13,693 --> 00:06:15,695 By golly, nobody could be righter. 119 00:06:15,730 --> 00:06:17,948 And when you use the head instead of the gun, 120 00:06:17,983 --> 00:06:22,319 you save money on bullets and burials and labor. 121 00:06:22,354 --> 00:06:25,455 Now he said what to you, jensen? 122 00:06:25,490 --> 00:06:27,958 Oh, he said he could bring back the dead. 123 00:06:27,993 --> 00:06:30,076 Well, that's what he said his line was- 124 00:06:30,111 --> 00:06:31,328 "bringing back the dead." 125 00:06:31,363 --> 00:06:33,830 Tell you, i almost keeled back in my tracks. 126 00:06:33,865 --> 00:06:35,715 Bring back the dead, i'm thinking. 127 00:06:35,750 --> 00:06:37,584 Well, he's either a lunatic 128 00:06:37,619 --> 00:06:38,835 or he's trying to gull me. 129 00:06:39,469 --> 00:06:41,471 That's when i ran over to your office 130 00:06:41,506 --> 00:06:42,088 and got you, sheriff. 131 00:06:42,722 --> 00:06:44,591 Yeah, and when we come back, he done and left town. 132 00:06:44,626 --> 00:06:47,093 He probably figured you'd gone after the sheriff 133 00:06:47,128 --> 00:06:48,345 and decided to get out of town. 134 00:06:48,380 --> 00:06:50,597 By golly, that's good reasoning, sheriff. 135 00:06:50,632 --> 00:06:52,482 That's just what he done. 136 00:06:52,517 --> 00:06:54,985 He's obviously some sort of a con man. 137 00:06:55,020 --> 00:06:57,487 And when he saw jensen here leave the saloon, 138 00:06:57,522 --> 00:06:59,356 he knew he was going for the lawman. 139 00:06:59,990 --> 00:07:01,992 So, uh, he felt he was in trouble, 140 00:07:02,027 --> 00:07:03,860 and he got out of town. 141 00:07:03,895 --> 00:07:06,997 Now that's a very fine piece of deduction. 142 00:07:07,032 --> 00:07:11,368 Except hows come he left his wagon? 143 00:07:11,403 --> 00:07:14,504 Gooberman, you're a very embarrassing man to have around. 144 00:07:14,539 --> 00:07:16,756 Why do you want to ask a question like that for? 145 00:07:16,791 --> 00:07:18,758 "Hows come he left his wagon?" 146 00:07:18,793 --> 00:07:20,627 "Hows come he left his wagon?" 147 00:07:20,662 --> 00:07:23,763 How come he did leave his wagon? 148 00:07:23,798 --> 00:07:25,131 Sheriff? 149 00:07:25,166 --> 00:07:26,132 Way i figure it, 150 00:07:26,167 --> 00:07:28,018 he probably didn't get out of town after all. 151 00:07:28,053 --> 00:07:29,269 The way i figure it, 152 00:07:29,886 --> 00:07:31,771 he probably checked into the hotel or something. 153 00:07:31,806 --> 00:07:34,024 By golly, sheriff, you're exactly right. 154 00:07:34,059 --> 00:07:35,275 That's just what he done. 155 00:07:35,310 --> 00:07:37,143 You've got a job here for the rest of your life 156 00:07:37,178 --> 00:07:39,029 if i've got anything to do with it. 157 00:07:39,064 --> 00:07:40,280 Jensen, 158 00:07:40,315 --> 00:07:42,399 give the sheriff a drink on me. 159 00:07:42,434 --> 00:07:44,901 You're a real sport, lapham. 160 00:07:44,936 --> 00:07:46,786 That's real kind of you, lapham, real kind of you. 161 00:07:46,821 --> 00:07:49,289 Real kind of you. 162 00:07:54,794 --> 00:07:57,664 Here's to lapham. 163 00:07:57,699 --> 00:07:58,915 Sheriff. 164 00:08:10,176 --> 00:08:12,679 You're, uh... you're mr. Garrity? 165 00:08:12,714 --> 00:08:14,431 That's my family name. 166 00:08:14,466 --> 00:08:17,317 Is that your wagon outside? 167 00:08:17,934 --> 00:08:19,185 Yep, that's my wagon. 168 00:08:19,220 --> 00:08:21,071 Says garrity on it? 169 00:08:21,106 --> 00:08:22,322 That's my family name. 170 00:08:22,357 --> 00:08:24,190 Well, mr. Jensen here says 171 00:08:24,225 --> 00:08:26,076 that you bring back the dead. 172 00:08:26,111 --> 00:08:29,195 Now, that's a figure of speech, ain't it? 173 00:08:29,230 --> 00:08:31,081 You don't actually bring back the dead. 174 00:08:31,116 --> 00:08:36,703 On the contrary, that's exactly what i do- bring back the dead. 175 00:08:36,738 --> 00:08:39,706 Well, now, you wouldn't mind telling us 176 00:08:39,741 --> 00:08:42,208 how you go about doing this, would you? 177 00:08:42,243 --> 00:08:44,711 Well, now, sheriff, no offense- 178 00:08:44,746 --> 00:08:45,962 uh, bartender, please- 179 00:08:45,997 --> 00:08:49,716 but it's kind of like a professional trade secret 180 00:08:49,751 --> 00:08:51,601 kind of like a magician. 181 00:08:51,636 --> 00:08:54,721 Now, he doesn't tell how he does his tricks 182 00:08:54,756 --> 00:08:57,857 and i don't tell how i bring back the dead... 183 00:08:57,892 --> 00:08:59,109 but i do. 184 00:08:59,144 --> 00:09:02,112 The fact is, i heard about your town here. 185 00:09:02,147 --> 00:09:05,365 128 dead in boothill up there. 186 00:09:05,400 --> 00:09:06,866 Happiness, arizona, 187 00:09:06,901 --> 00:09:10,620 with the biggest cemetery west of chicago 188 00:09:10,655 --> 00:09:13,740 and all of them departing the earth 189 00:09:13,775 --> 00:09:16,242 with unspeakable violence. 190 00:09:16,277 --> 00:09:18,128 All but one. 191 00:09:18,163 --> 00:09:20,630 And that was my dear wife, zelda, 192 00:09:20,665 --> 00:09:23,133 rest her soul. 193 00:09:23,168 --> 00:09:28,388 A fine healthy strapping woman of 247 pounds, 194 00:09:28,423 --> 00:09:32,759 but not unattractive, mind you, 195 00:09:32,794 --> 00:09:35,895 and suddenly i lost her. 196 00:09:36,262 --> 00:09:39,399 And that's why i drink- 197 00:09:39,434 --> 00:09:42,519 from a broken heart. 198 00:09:42,554 --> 00:09:46,906 How much loss can a man stand? 199 00:10:13,683 --> 00:10:16,803 Killed him, poor little tyke, ran right under my wagon. 200 00:10:16,838 --> 00:10:18,188 Must have struck him alongside of the head. 201 00:10:18,223 --> 00:10:21,691 Hasn't got a mark on him, but he's sure dead. 202 00:10:21,726 --> 00:10:24,310 Well, it's accidental animal homicide. 203 00:10:24,345 --> 00:10:26,312 Well, that's decent of you, sheriff. 204 00:10:26,347 --> 00:10:27,564 No fine or nothing? 205 00:10:27,599 --> 00:10:28,198 No fine. 206 00:10:28,815 --> 00:10:30,700 You obviously couldn't help it. 207 00:10:31,067 --> 00:10:33,570 Anybody know who the dog belongs to? 208 00:10:33,605 --> 00:10:34,821 Stray is what it is. 209 00:10:34,856 --> 00:10:36,706 I never seen it before. 210 00:10:36,741 --> 00:10:39,075 I'll take him out and bury him. 211 00:10:39,110 --> 00:10:40,326 Ladies and gentlemen! 212 00:10:40,361 --> 00:10:42,829 The proof of the pudding is in the eating 213 00:10:42,864 --> 00:10:45,965 and the proof of the service is in the performing. 214 00:10:46,000 --> 00:10:47,834 Hallelujah! 215 00:10:47,869 --> 00:10:50,970 Now that dog is certainly dead, is it not? 216 00:10:52,257 --> 00:10:54,724 And gentlemen, i shall return it 217 00:10:54,759 --> 00:10:56,593 to the land of the living. 218 00:10:56,628 --> 00:10:58,478 I shall resurrect that dog. 219 00:10:58,513 --> 00:11:01,598 Now, please, stand back all of you. 220 00:11:01,633 --> 00:11:03,233 Oh, i want to ask you one thing. 221 00:11:03,268 --> 00:11:05,101 In order that i might perform the operation 222 00:11:05,136 --> 00:11:06,352 completely and satisfactorily, 223 00:11:06,387 --> 00:11:08,855 would you all turn around so that you're not watching me. 224 00:11:08,890 --> 00:11:12,242 If you don't mind, please. 225 00:11:30,795 --> 00:11:32,011 Eureka! 226 00:11:32,629 --> 00:11:33,880 Oh, you good dog. 227 00:11:33,915 --> 00:11:35,265 Oh, you good dog! 228 00:11:35,300 --> 00:11:36,516 There we go. 229 00:11:37,884 --> 00:11:39,769 Look at him go! 230 00:11:44,641 --> 00:11:47,777 My dear friends, ladies and gentlemen, 231 00:11:47,812 --> 00:11:50,897 citizenry of happiness, arizona, 232 00:11:50,932 --> 00:11:53,399 it is with no small degree of pleasure 233 00:11:53,434 --> 00:11:55,285 that i stand here 234 00:11:55,320 --> 00:11:58,404 on this quaint picturesque main street 235 00:11:58,439 --> 00:12:01,541 performing what i might modestly claim 236 00:12:01,576 --> 00:12:04,043 as an accomplishment of some dimension. 237 00:12:04,078 --> 00:12:05,295 As you have all seen, 238 00:12:05,912 --> 00:12:08,414 i have just brought a dog back to life. 239 00:12:08,449 --> 00:12:09,799 It's devil's work! 240 00:12:10,166 --> 00:12:11,417 Black magic is what it is. 241 00:12:11,452 --> 00:12:14,554 It is not black magic and not devil's work. 242 00:12:14,589 --> 00:12:17,674 It is the application of scientific principles 243 00:12:17,709 --> 00:12:20,176 which i have picked up over the years 244 00:12:20,211 --> 00:12:23,930 while traveling exclusively in the himalayan mountains. 245 00:12:26,432 --> 00:12:29,569 What i did for that dog i can do for your loved ones- 246 00:12:29,604 --> 00:12:32,071 may their souls rest in peace- momentarily. 247 00:12:32,106 --> 00:12:36,442 You mean, you can bring back my zelda? 248 00:12:36,477 --> 00:12:38,945 And my former partner? 249 00:12:38,980 --> 00:12:40,947 And my late husband? 250 00:12:40,982 --> 00:12:45,335 Tonight, dear friends, tonight at midnight, 251 00:12:45,370 --> 00:12:49,706 happiness will reign in happiness, arizona. 252 00:12:49,741 --> 00:12:52,842 The dead will be returned to you. 253 00:13:15,721 --> 00:13:17,589 H-he's still up at the cemetery. 254 00:13:17,624 --> 00:13:20,092 He's been there four hours now. 255 00:13:20,127 --> 00:13:21,977 That place freezes my insides at high noon 256 00:13:22,012 --> 00:13:23,228 with the sun shining down. 257 00:13:23,263 --> 00:13:25,097 Imagine how it is after dark. 258 00:13:25,132 --> 00:13:26,982 I don't like the proceedings. 259 00:13:27,017 --> 00:13:28,851 I believe when you're dead, you're dead. 260 00:13:28,886 --> 00:13:31,987 Imagine my little blossom, 261 00:13:32,022 --> 00:13:35,741 my own zelda. 262 00:13:35,776 --> 00:13:40,746 All those lonely days and lonely weeks 263 00:13:40,781 --> 00:13:47,002 and tonight at midnight, she comes back to me. 264 00:13:51,874 --> 00:13:53,759 Good evening, gentlemen. 265 00:13:55,010 --> 00:13:58,130 Good evening to you all. 266 00:14:00,015 --> 00:14:01,884 Whiskey, please. 267 00:14:04,386 --> 00:14:07,523 You know, the cosmic impulses tonight are incredible. 268 00:14:07,558 --> 00:14:09,391 Absolutely incredible! 269 00:14:09,426 --> 00:14:11,276 I have just been up on boothill. 270 00:14:11,311 --> 00:14:13,145 All finished up there now? 271 00:14:13,180 --> 00:14:14,396 All finished. 272 00:14:14,431 --> 00:14:16,888 Now they'll all come filing down any moment now. 273 00:14:17,585 --> 00:14:19,435 Ahead of schedule, too. 274 00:14:19,470 --> 00:14:22,555 I hadn't gone five minutes into the ceremony 275 00:14:22,590 --> 00:14:25,057 before the earth started to heave. 276 00:14:25,092 --> 00:14:26,442 Some mighty anxious folks up there. 277 00:14:26,477 --> 00:14:27,693 Mighty anxious. 278 00:14:27,728 --> 00:14:31,447 Ah, but it'd do your heart good to see them wiggling around 279 00:14:31,482 --> 00:14:33,950 under the sod, just like some happy colts 280 00:14:33,985 --> 00:14:35,818 raring to face life again. 281 00:14:41,324 --> 00:14:43,209 That's your beloved brother, 282 00:14:43,244 --> 00:14:44,076 isn't it, mr. Jensen? 283 00:14:44,710 --> 00:14:47,213 Uh, john, he was killed by accident last march. 284 00:14:47,248 --> 00:14:50,967 We had a gunfight in here and he got hit by a stray bullet. 285 00:14:51,002 --> 00:14:52,835 The same size and shape as you 286 00:14:52,870 --> 00:14:55,972 with a kind of a limp? 287 00:14:59,225 --> 00:15:00,476 Uh... 288 00:15:00,511 --> 00:15:02,979 how did you know? 289 00:15:03,014 --> 00:15:05,598 Your brother was the last man buried, mr. Jensen, 290 00:15:05,633 --> 00:15:08,734 and the last buried are the first ones 291 00:15:08,769 --> 00:15:10,603 who'll be coming back down. 292 00:15:10,638 --> 00:15:12,605 Coming back down? 293 00:15:14,490 --> 00:15:17,610 Ha! I believe that's him coming now. 294 00:15:34,010 --> 00:15:36,512 Mr. Jensen... 295 00:15:36,547 --> 00:15:39,015 it's your own beloved brother john 296 00:15:39,050 --> 00:15:41,517 and a more decent, honorable citizen 297 00:15:41,552 --> 00:15:44,637 never pulled a cork from a bottle, so i'm told. 298 00:15:44,672 --> 00:15:47,773 Mr. Garrity, he was a lowdown thieving skunk. 299 00:15:47,808 --> 00:15:50,893 He spent more time tapping the till and stealing whiskey 300 00:15:50,928 --> 00:15:53,396 than he did waiting on customers. 301 00:15:53,431 --> 00:15:54,280 You dishonor the man. 302 00:15:54,897 --> 00:15:57,400 And here he returns to you from the grave. 303 00:15:57,435 --> 00:15:59,902 And after that unfortunate, accidental bullet 304 00:15:59,937 --> 00:16:02,405 that caught him between the shoulder blades. 305 00:16:02,905 --> 00:16:04,790 Mr. Garrity. 306 00:16:06,042 --> 00:16:07,293 What do you charge 307 00:16:07,328 --> 00:16:09,161 to bring back these dead people? 308 00:16:09,196 --> 00:16:12,298 Room and board, but my major source of income 309 00:16:12,333 --> 00:16:14,166 is the pleasure i derive 310 00:16:14,201 --> 00:16:16,052 bringing happiness to my fellow man. 311 00:16:16,087 --> 00:16:18,554 Well, how would you like to increase 312 00:16:18,589 --> 00:16:19,805 that source of income? 313 00:16:20,423 --> 00:16:22,308 You'll have to speak a bit plainer. 314 00:16:22,343 --> 00:16:24,810 What would it take to put my brother back? 315 00:16:24,845 --> 00:16:27,313 No, that would be a difficult procedure. 316 00:16:27,348 --> 00:16:28,564 You see, mr. Jensen, 317 00:16:28,599 --> 00:16:31,067 after the resurrection has taken place 318 00:16:31,102 --> 00:16:32,935 it requires a maximum effort 319 00:16:32,970 --> 00:16:34,820 to make them die all over again. 320 00:16:34,855 --> 00:16:39,825 Well, would $100 help the effort? 321 00:16:39,860 --> 00:16:42,328 Shall we say $1,000? 322 00:16:42,363 --> 00:16:45,448 Well, what does 500 do for you? 323 00:16:45,483 --> 00:16:49,201 It warms me a little but i still feel drafty. 324 00:16:49,236 --> 00:16:52,955 Let's settle for, uh... 750, shall we? 325 00:16:52,990 --> 00:16:54,840 It's a deal. 326 00:17:12,608 --> 00:17:13,859 He disappeared! 327 00:17:13,894 --> 00:17:17,613 He just plain disappeared! 328 00:17:17,648 --> 00:17:20,366 He came walking towards us 329 00:17:20,401 --> 00:17:21,867 and i would have bet money 330 00:17:21,902 --> 00:17:23,736 it was your brother john. 331 00:17:23,771 --> 00:17:25,621 And he was walking towards us 332 00:17:25,656 --> 00:17:27,490 and then he plumb disappeared! 333 00:17:27,525 --> 00:17:28,741 That's life. 334 00:17:28,776 --> 00:17:30,626 But now don't fret, friends. 335 00:17:30,661 --> 00:17:32,495 He'll be followed by all the others. 336 00:17:32,530 --> 00:17:35,631 All the others? 337 00:17:35,666 --> 00:17:37,133 Including your beloved wife. 338 00:17:37,168 --> 00:17:39,001 Your lonely hours are over. 339 00:17:39,036 --> 00:17:42,138 Your zelda will soon be back with you 340 00:17:42,173 --> 00:17:44,640 to bring back your peace of mind. 341 00:17:44,675 --> 00:17:47,143 No disrespect, uh... 342 00:17:47,178 --> 00:17:54,016 what i mean is that zelda was the flower of all womanhood 343 00:17:54,051 --> 00:17:57,153 but on six different occasions 344 00:17:57,188 --> 00:18:04,026 she broke my left arm and this poor thing was in a cast 345 00:18:04,061 --> 00:18:08,414 so many times that i developed a list. 346 00:18:08,449 --> 00:18:11,534 Your point, mr. Gooberman. 347 00:18:11,569 --> 00:18:15,921 Oh, i would hate to disturb zelda's rest 348 00:18:15,956 --> 00:18:20,926 so how much would it cost to put her back? 349 00:18:20,961 --> 00:18:25,297 Oh, that's a difficult assignment, mr. Gooberman. 350 00:18:25,931 --> 00:18:27,183 Uh... 351 00:18:27,218 --> 00:18:28,434 $500. 352 00:18:28,469 --> 00:18:30,302 For me it was $750! 353 00:18:32,339 --> 00:18:32,938 I'm ashamed. 354 00:18:32,973 --> 00:18:34,807 I'm truly ashamed. 355 00:18:34,842 --> 00:18:36,692 Your own dear brother. 356 00:18:36,727 --> 00:18:39,812 And you, gooberman, your dear wife. 357 00:18:40,062 --> 00:18:43,816 As a public official of this town, i apologize for these men. 358 00:18:43,851 --> 00:18:45,701 I am humiliated. 359 00:18:45,736 --> 00:18:47,570 Nothing less than humiliated! 360 00:18:48,070 --> 00:18:49,955 I don't blame you a bit, sheriff. 361 00:18:49,990 --> 00:18:52,458 And i could perceive immediately 362 00:18:52,493 --> 00:18:54,960 that you're made of sterner stuff. 363 00:18:54,995 --> 00:18:56,829 You're not quaking in your boots 364 00:18:56,864 --> 00:18:58,714 because lightning peterson 365 00:18:58,749 --> 00:19:02,468 will be one of the departed returning this night. 366 00:19:02,503 --> 00:19:03,719 Lightning peterson! 367 00:19:03,754 --> 00:19:05,588 You killed him yourself, 368 00:19:05,623 --> 00:19:06,839 didn't you, sheriff? 369 00:19:06,874 --> 00:19:08,090 He was the fastest gun 370 00:19:08,125 --> 00:19:09,341 in the territory. 371 00:19:09,376 --> 00:19:10,593 Balderdash. 372 00:19:10,628 --> 00:19:11,844 I say balderdash! 373 00:19:11,879 --> 00:19:13,729 "Lightning" peterson. 374 00:19:13,764 --> 00:19:16,849 You killed him once, sheriff, in an honest showdown 375 00:19:17,099 --> 00:19:18,984 and if he hasn't learned from that 376 00:19:19,019 --> 00:19:20,853 well, you can do it again. 377 00:19:23,355 --> 00:19:24,607 Something, sheriff? 378 00:19:24,642 --> 00:19:27,109 You're going to resurrect that gunman? 379 00:19:27,144 --> 00:19:29,612 Well, it was a mass operation. 380 00:19:29,647 --> 00:19:31,497 As a matter of fact, sheriff, 381 00:19:31,532 --> 00:19:34,617 it will give you a marvelous opportunity 382 00:19:34,652 --> 00:19:37,119 to dispel those ugly rumors i heard 383 00:19:37,154 --> 00:19:40,256 that you actually shot peterson in the back... 384 00:19:40,873 --> 00:19:42,758 late at night... 385 00:19:42,793 --> 00:19:44,627 when he was alone and unarmed 386 00:19:44,662 --> 00:19:48,380 and you had six deputies alongside of you. 387 00:19:48,415 --> 00:19:49,632 Seven. 388 00:19:49,667 --> 00:19:52,768 Now, i know that you faced up to him in broad daylight 389 00:19:52,803 --> 00:19:56,522 but this will give you an opportunity to shoot him down, 390 00:19:56,557 --> 00:19:57,773 if need be, face-to-face. 391 00:19:57,808 --> 00:20:00,893 Well, now, the fact is, mr. Garrity, 392 00:20:00,928 --> 00:20:04,647 i don't think that peterson should be resurrected. 393 00:20:05,648 --> 00:20:06,899 Actually... 394 00:20:06,934 --> 00:20:09,785 he's a menace to society. 395 00:20:09,820 --> 00:20:11,654 The fact is, sheriff... 396 00:20:14,156 --> 00:20:16,041 ...he's already on his way down. 397 00:20:16,076 --> 00:20:18,544 I don't mind facing up to him 398 00:20:18,579 --> 00:20:21,046 but why go to all that trouble? 399 00:20:21,081 --> 00:20:22,915 Uh... 400 00:20:22,950 --> 00:20:24,800 would, uh, you think $500 401 00:20:24,835 --> 00:20:26,669 would keep him back up there? 402 00:20:26,704 --> 00:20:27,920 Lightning peterson? 403 00:20:27,955 --> 00:20:30,422 You do him an injustice, sheriff. 404 00:20:30,457 --> 00:20:32,925 He was quite a lad with the gun 405 00:20:32,960 --> 00:20:34,810 and mighty active at that. 406 00:20:34,845 --> 00:20:37,313 No, no, no, this will be a $1,200 job. 407 00:20:37,348 --> 00:20:38,564 Sold. 408 00:20:38,599 --> 00:20:41,066 Jensen, a whole bottle please. 409 00:20:41,101 --> 00:20:42,935 Happen to see a scrawny little man out there, 410 00:20:42,970 --> 00:20:44,820 kinda gimlet-eyed. 411 00:20:44,855 --> 00:20:46,071 His name? 412 00:20:46,106 --> 00:20:47,323 Perkins. Ephraim perkins. 413 00:20:47,358 --> 00:20:49,825 Relative? Ex-husband. 414 00:20:49,860 --> 00:20:52,328 And no tighter man ever squeezed a silver dollar. 415 00:20:52,363 --> 00:20:54,196 And the thing of it is, i'm married again. 416 00:20:54,231 --> 00:20:55,447 And if the truth be known, 417 00:20:56,081 --> 00:20:58,584 i never did care for ephraim while he was living 418 00:20:58,619 --> 00:21:01,086 and i don't see why i should go through it all again. 419 00:21:01,121 --> 00:21:03,589 What would i do with two husbands? 420 00:21:03,624 --> 00:21:04,840 A hundred dollars? 421 00:21:04,875 --> 00:21:06,091 Five, madam. 422 00:21:06,126 --> 00:21:09,211 Five? Mm. 423 00:21:14,216 --> 00:21:15,467 My father-in-law... 424 00:21:15,502 --> 00:21:17,353 my father-in-law's a big man, 425 00:21:17,388 --> 00:21:19,855 asked to be buried with a bullwhip. 426 00:21:19,890 --> 00:21:21,106 There's just no reason why he should... 427 00:21:21,141 --> 00:21:22,358 no, no, no. 428 00:21:22,393 --> 00:21:25,477 Oh, thank you, thank you. 429 00:21:26,979 --> 00:21:29,365 My wife looked very pretty 430 00:21:29,400 --> 00:21:30,616 when she was buried. 431 00:21:30,651 --> 00:21:33,118 Couldn't we keep her that way? 432 00:21:33,153 --> 00:21:35,621 Five. 433 00:21:35,656 --> 00:21:38,741 The rest of you just put your names here. 434 00:21:38,776 --> 00:21:39,992 The amount's $500. 435 00:21:40,027 --> 00:21:41,243 Thank you. 436 00:21:41,278 --> 00:21:43,746 Five. 437 00:21:52,004 --> 00:21:53,889 Whoa. 438 00:21:58,894 --> 00:22:00,262 Come on, boy! 439 00:22:00,297 --> 00:22:02,147 Come on, spot, come on! 440 00:22:02,800 --> 00:22:05,267 Come on, spot, come here! 441 00:22:06,553 --> 00:22:08,404 Oh, you nice, nice puppy. 442 00:22:08,439 --> 00:22:10,272 Oh, you're a nice dog. 443 00:22:10,307 --> 00:22:12,775 I got a big bone in the wagon for you. 444 00:22:12,810 --> 00:22:14,660 Your reward for playing dead. 445 00:22:14,695 --> 00:22:15,277 You're late! 446 00:22:15,312 --> 00:22:17,162 Oh, ace, i couldn't help it. 447 00:22:17,197 --> 00:22:19,531 This town is the ripest pear we ever plucked. 448 00:22:19,566 --> 00:22:21,417 They couldn't get rid of their moneybags fast enough. 449 00:22:21,452 --> 00:22:22,668 What was the take? 450 00:22:22,703 --> 00:22:27,039 Considerably more than you earned on the stage, dear boy. 451 00:22:27,074 --> 00:22:29,174 Played my part uncommonly well. 452 00:22:29,209 --> 00:22:30,175 Uncommonly. 453 00:22:30,210 --> 00:22:32,678 I've been checking over the itinerary. 454 00:22:32,713 --> 00:22:33,929 Our next stop is tucson. 455 00:22:33,964 --> 00:22:35,798 We'll get a good night's sleep, 456 00:22:35,833 --> 00:22:39,551 you go in there in the morning, get a line on the place. 457 00:22:39,586 --> 00:22:41,186 We'll see which of the dear departed 458 00:22:41,221 --> 00:22:43,055 you can imitate tomorrow night. 459 00:22:48,310 --> 00:22:49,561 Real sorry, friends, 460 00:22:49,596 --> 00:22:52,448 that i couldn't perform what i laid claim to, 461 00:22:53,065 --> 00:22:56,952 so rest in peace, all of you. 462 00:22:58,821 --> 00:23:01,323 Let's go. 463 00:23:01,358 --> 00:23:04,460 Old spot, now come on over here. 464 00:23:04,495 --> 00:23:05,711 There you go. 465 00:23:05,746 --> 00:23:06,962 You sit here. 466 00:23:43,248 --> 00:23:46,368 The man don't do himself justice. 467 00:23:46,403 --> 00:23:50,756 The actor that played you wasn't worth a darn. 468 00:23:50,791 --> 00:23:52,624 But that there garrity 469 00:23:52,659 --> 00:23:55,761 sure can do a job of resurrecting. 470 00:23:55,796 --> 00:23:58,881 I can't wait to get back into town. 471 00:23:58,916 --> 00:24:02,634 I've got a lot of drinking to catch up with. 472 00:24:02,669 --> 00:24:04,520 There's a yellow skunk of a sheriff 473 00:24:04,555 --> 00:24:06,388 i aim to settle a score with, too. 474 00:24:06,423 --> 00:24:08,273 And there's a little pipsqueak 475 00:24:08,308 --> 00:24:10,776 of a sot just waiting to get his arm broke 476 00:24:10,811 --> 00:24:13,278 and i'm just the gal that can do it 477 00:24:13,313 --> 00:24:15,147 or my name ain't zelda gooberman. 478 00:24:15,182 --> 00:24:18,033 Exit mr. Garrity, a would-be charlatan, 479 00:24:18,068 --> 00:24:19,902 a make-believe con man 480 00:24:19,937 --> 00:24:22,404 and a sad misjudger of his own talents. 481 00:24:22,439 --> 00:24:25,541 Respectfully submitted from an empty cemetery 482 00:24:25,576 --> 00:24:28,043 on a dark hillside 483 00:24:28,078 --> 00:24:31,797 that is one of the slopes leading to the twilight zone. 34331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.