All language subtitles for The Twilight Zone - 5x26 - I am the Night - Color Me Black

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,240 --> 00:00:22,994 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:23,029 --> 00:00:25,363 Beyond it is another dimension- 3 00:00:25,398 --> 00:00:26,614 a dimension of sound, 4 00:00:28,534 --> 00:00:29,750 a dimension of sight, 5 00:00:29,785 --> 00:00:31,619 a dimension of mind. 6 00:00:31,654 --> 00:00:35,373 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:35,408 --> 00:00:36,624 of things and ideas. 8 00:00:36,659 --> 00:00:39,760 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:00:52,890 --> 00:00:55,393 Charlie? 10 00:00:55,428 --> 00:00:58,529 Go back to sleep, ella, it's early. 11 00:00:58,564 --> 00:01:00,398 What time is it? 12 00:01:00,433 --> 00:01:01,649 My watch stopped. 13 00:01:01,684 --> 00:01:02,900 It's pitch black out. 14 00:01:02,935 --> 00:01:06,037 It must be 3:00 or 4:00 in the morning. 15 00:01:06,072 --> 00:01:07,905 Look how black it is out there. 16 00:01:07,940 --> 00:01:10,408 It's the middle of the night. 17 00:01:10,443 --> 00:01:13,544 Oh, i think you're crazy to get up now. 18 00:01:13,579 --> 00:01:14,795 What's so special 19 00:01:14,830 --> 00:01:16,664 about hanging a little... 20 00:01:16,699 --> 00:01:19,166 go back to sleep, ella! 21 00:01:19,201 --> 00:01:21,052 Well, why don't you? 22 00:01:21,087 --> 00:01:23,554 You'll have all that excitement today. 23 00:01:23,589 --> 00:01:26,057 You're the one that needs the sleep. 24 00:01:26,092 --> 00:01:29,176 Bring us breakfast over about 8:30. 25 00:01:31,062 --> 00:01:33,564 What time they string him up? 26 00:01:36,684 --> 00:01:37,935 Well, you know what i mean. 27 00:01:38,569 --> 00:01:39,820 What time does he get hung? 28 00:01:39,855 --> 00:01:42,940 He get'sexecutedat 9:30. 29 00:01:42,975 --> 00:01:44,575 And i hope the whole town 30 00:01:44,610 --> 00:01:45,826 doesn't turn out. 31 00:01:45,861 --> 00:01:48,329 When i see a bunch of cold-blooded gawkers 32 00:01:48,364 --> 00:01:50,831 getting their jollies from seeing a man die, 33 00:01:50,866 --> 00:01:52,083 i just... 34 00:01:53,951 --> 00:01:57,705 just bring us breakfast over at 8:30. 35 00:01:57,740 --> 00:01:59,590 Oh, charlie? 36 00:01:59,625 --> 00:02:01,592 How does he like his eggs? 37 00:02:01,627 --> 00:02:02,593 Edible. 38 00:02:02,628 --> 00:02:05,096 They're the last ones he's going to eat 39 00:02:05,131 --> 00:02:06,347 so make them edible. 40 00:02:23,614 --> 00:02:24,732 I don't get it. 41 00:02:25,983 --> 00:02:27,868 What don't you get, deputy? 42 00:02:29,737 --> 00:02:32,239 Sheriff, it's 7:30 in the morning, 43 00:02:32,274 --> 00:02:34,125 and it's pitch black outside. 44 00:02:34,160 --> 00:02:37,244 I've never seen it any blacker, 45 00:02:37,279 --> 00:02:39,747 but it's 7:30 in the morning. 46 00:02:39,782 --> 00:02:41,632 Now, what's going on? 47 00:02:59,767 --> 00:03:02,269 I don't know, deputy. 48 00:03:02,304 --> 00:03:06,657 It's 7:30 in the morning and it's pitch black outside. 49 00:03:06,692 --> 00:03:09,777 To tell you the truth... 50 00:03:09,812 --> 00:03:11,662 i don't know why. 51 00:03:11,697 --> 00:03:14,165 I don't know why at all. 52 00:03:14,200 --> 00:03:16,667 Sheriff charlie koch 53 00:03:16,702 --> 00:03:19,170 on the morning of an execution. 54 00:03:19,205 --> 00:03:22,923 As a matter of fact, it's 7:30 in the morning. 55 00:03:22,958 --> 00:03:26,043 Logic and natural laws dictate that at this hour 56 00:03:26,078 --> 00:03:27,294 there should be daylight. 57 00:03:27,329 --> 00:03:29,797 It is a simple rule of physical science 58 00:03:29,832 --> 00:03:32,933 that the sun should rise at a certain moment 59 00:03:32,968 --> 00:03:34,185 and supersede the darkness. 60 00:03:34,220 --> 00:03:37,304 But at this given moment sheriff charlie koch, 61 00:03:37,339 --> 00:03:40,441 a deputy named pierce, a condemned man named jagger, 62 00:03:40,476 --> 00:03:42,943 and a small, inconsequential village 63 00:03:42,978 --> 00:03:46,063 will shortly find out that there are causes and effects 64 00:03:46,098 --> 00:03:47,948 that have no precedent. 65 00:03:47,983 --> 00:03:51,068 Such is usually the case in the twilight zone. 66 00:04:13,858 --> 00:04:14,475 How about that? 67 00:04:15,109 --> 00:04:16,361 You see it outside? 68 00:04:16,396 --> 00:04:18,229 You better run an extra 69 00:04:18,264 --> 00:04:20,114 in that paper of yours. 70 00:04:20,149 --> 00:04:21,983 I've been answering the phone 71 00:04:22,018 --> 00:04:23,868 since 6:00 this morning. 72 00:04:23,903 --> 00:04:27,622 One fellow called, said the electricity had gone off- 73 00:04:27,657 --> 00:04:29,490 it was tomorrow night. 74 00:04:29,525 --> 00:04:31,376 Another godly woman, 75 00:04:31,411 --> 00:04:35,747 who professes to read her good book with admirable regularity, 76 00:04:35,782 --> 00:04:37,632 tells me it's the end of the world 77 00:04:37,667 --> 00:04:42,003 and she can quote the chapter and verse to support her thesis. 78 00:04:42,038 --> 00:04:44,505 Now, you're well-versed in all things 79 00:04:44,540 --> 00:04:47,008 regarding law and order, sheriff koch. 80 00:04:47,043 --> 00:04:48,893 What's your thesis? 81 00:04:48,928 --> 00:04:50,144 It's quarter to 8:00. 82 00:04:50,179 --> 00:04:52,013 It's quarter to 8:00 in the morning 83 00:04:52,048 --> 00:04:53,898 and it doesn't make any sense. 84 00:04:53,933 --> 00:04:56,401 Daylight should have come two hours ago. 85 00:04:56,436 --> 00:04:58,269 Well, in between reassuring people 86 00:04:58,304 --> 00:05:00,772 that this was not an interplanetary invasion, 87 00:05:00,807 --> 00:05:02,657 nor the end of the world, 88 00:05:02,692 --> 00:05:05,159 i placed a call to the state capital. 89 00:05:05,194 --> 00:05:07,028 Is it black there? 90 00:05:07,063 --> 00:05:08,913 It appears that across the face 91 00:05:09,530 --> 00:05:10,782 of the entire earth 92 00:05:10,817 --> 00:05:13,284 we are the only ones groping in darkness. 93 00:05:13,319 --> 00:05:15,169 So it seems the phenomenon 94 00:05:15,204 --> 00:05:17,038 is quite localized 95 00:05:17,073 --> 00:05:20,174 and we'll just have to seek elsewhere 96 00:05:20,209 --> 00:05:23,294 for company to share our misery. 97 00:05:23,329 --> 00:05:25,179 Have you seen jagger this morning? 98 00:05:25,214 --> 00:05:26,431 I seen him. 99 00:05:27,048 --> 00:05:29,550 I brought him in a cup of coffee. 100 00:05:29,585 --> 00:05:32,687 I also reminded him about what day it was. 101 00:05:33,938 --> 00:05:35,807 I'll bet you did. 102 00:05:36,441 --> 00:05:39,560 How did you occupy yourself as a lad, deputy? 103 00:05:39,595 --> 00:05:41,446 Torturing small animals 104 00:05:41,481 --> 00:05:43,314 or just pulling wings off flies? 105 00:05:43,349 --> 00:05:45,817 What do you mean by that, mr. Colbey? 106 00:05:45,852 --> 00:05:47,702 Nothing. 107 00:05:47,737 --> 00:05:49,570 Nothing at all. 108 00:05:49,605 --> 00:05:52,073 Can i talk to jagger? 109 00:05:52,108 --> 00:05:53,958 Go right on in. 110 00:05:53,993 --> 00:05:55,827 As a point of interest, sheriff, 111 00:05:56,461 --> 00:05:58,329 is jagger innocent? 112 00:05:58,364 --> 00:06:01,466 Mr. Colbey, that is a matter for a jury, public opinion and god, 113 00:06:01,501 --> 00:06:03,968 and that, thank the lord, has nothing to do with me. 114 00:06:04,003 --> 00:06:07,722 So let us all praise god for the morning's impartiality. 115 00:06:07,757 --> 00:06:11,476 And for justice being served deluxe style. 116 00:06:11,511 --> 00:06:13,344 Deputy... 117 00:06:13,379 --> 00:06:15,847 why don't you shut your mouth. 118 00:06:15,882 --> 00:06:17,732 I got a right to an opinion. 119 00:06:17,767 --> 00:06:19,851 Indeed you have, deputy. 120 00:06:19,886 --> 00:06:21,102 Indeed you have. 121 00:06:21,137 --> 00:06:24,856 But there's just a few disturbing facets 122 00:06:24,891 --> 00:06:26,107 about this case. 123 00:06:26,142 --> 00:06:27,358 One... 124 00:06:27,393 --> 00:06:30,244 the murdered man was not a decent man. 125 00:06:30,279 --> 00:06:33,364 He was a cross-burning, psychopathic bully 126 00:06:33,399 --> 00:06:35,249 who attacked the man in there. 127 00:06:35,284 --> 00:06:38,369 And two, deputy pierce here saw it happen 128 00:06:38,404 --> 00:06:40,254 and then perjured himself. 129 00:06:40,289 --> 00:06:42,757 Now, wait a minute! 130 00:06:42,792 --> 00:06:45,259 Perjured is the word, deputy. 131 00:06:45,294 --> 00:06:47,762 Now, you said jagger shot him 132 00:06:47,797 --> 00:06:49,630 from across the room. 133 00:06:49,665 --> 00:06:51,516 No such thing. 134 00:06:57,021 --> 00:06:59,524 The murdered man had powder burns all over him. 135 00:06:59,559 --> 00:07:02,026 This might not have proven self-defense 136 00:07:02,061 --> 00:07:05,146 but it would've pointed to it and maybe helped it. 137 00:07:05,181 --> 00:07:08,282 And you, sheriff koch, you saw the body. 138 00:07:08,317 --> 00:07:10,151 But i didn't hear any comments 139 00:07:10,186 --> 00:07:11,402 on those powder burns 140 00:07:11,437 --> 00:07:12,653 when you gave your testimony. 141 00:07:13,287 --> 00:07:17,041 And your courageous editor here in covering the trial 142 00:07:17,076 --> 00:07:20,795 didn't see fit to include this insignificant addendum 143 00:07:20,830 --> 00:07:25,166 though he also knew at the time he was being very selective 144 00:07:25,201 --> 00:07:30,171 about what truths he was writing about, what truths he wasn't. 145 00:07:30,206 --> 00:07:31,422 You're right, deputy. 146 00:07:31,457 --> 00:07:33,307 Justice is being served... 147 00:07:33,342 --> 00:07:36,427 on a platter with its tongue cut out 148 00:07:36,462 --> 00:07:39,564 just like the carcass of any dead animal. 149 00:07:50,191 --> 00:07:52,076 Let me know when you're ready. 150 00:07:55,196 --> 00:07:57,698 It's pitch black outside. 151 00:07:57,733 --> 00:08:00,201 Almost 8:00 in the morning. 152 00:08:00,236 --> 00:08:02,086 Not a speck of daylight. 153 00:08:02,121 --> 00:08:04,589 This place doesn't have any windows 154 00:08:04,624 --> 00:08:06,457 so it could be christmas eve 155 00:08:06,492 --> 00:08:07,708 or the fourth of july 156 00:08:07,743 --> 00:08:10,211 and i would not know the difference. 157 00:08:10,845 --> 00:08:13,965 You got any religious affiliation, jagger? 158 00:08:14,000 --> 00:08:15,216 None. 159 00:08:15,850 --> 00:08:17,718 Anyone you want to see? 160 00:08:17,753 --> 00:08:18,970 Nobody. 161 00:08:19,604 --> 00:08:20,855 Anything to say? 162 00:08:23,357 --> 00:08:25,860 Nothing. 163 00:08:25,895 --> 00:08:28,362 No priest, no friends, no comment. 164 00:08:28,397 --> 00:08:30,865 Just what have you got, jagger? 165 00:08:30,900 --> 00:08:32,733 I got the blues, mr. Colbey! 166 00:08:32,768 --> 00:08:33,985 I got the blues. 167 00:08:34,020 --> 00:08:36,487 I'm just about an hour away from a hanging 168 00:08:36,522 --> 00:08:38,372 and i've been lying there 169 00:08:38,407 --> 00:08:39,874 and i have been thinking that i would like 170 00:08:39,909 --> 00:08:42,994 to rip these bars apart and get out of here. 171 00:08:44,279 --> 00:08:46,781 Or i'd like to save everybody else the trouble 172 00:08:46,816 --> 00:08:48,650 and hang myself right here. 173 00:08:50,535 --> 00:08:54,289 But, you see, i don't have the strength for one 174 00:08:54,324 --> 00:08:56,157 or the guts for the other 175 00:08:56,192 --> 00:09:00,545 so i'm just lying there, and i am just waiting. 176 00:09:00,580 --> 00:09:03,915 Well, in that case, would you care to make a statement 177 00:09:03,950 --> 00:09:05,166 about guilt or innocence? 178 00:09:05,201 --> 00:09:08,920 Guilt or innocence, and you want me to make a statement? 179 00:09:08,955 --> 00:09:10,171 I'd appreciate one. 180 00:09:10,206 --> 00:09:13,308 I don't think anybody should leave this earth 181 00:09:13,343 --> 00:09:15,810 without making a comment- you, me, anybody. 182 00:09:15,845 --> 00:09:18,930 Well, that's a reasonable request, mr. Colbey. 183 00:09:18,965 --> 00:09:22,067 Considering the fact that you're not leaving this morning 184 00:09:22,102 --> 00:09:23,935 that's reasonable. 185 00:09:23,970 --> 00:09:27,072 I'm guilty, mr. Colbey. 186 00:09:27,107 --> 00:09:30,191 That take you off the hook? 187 00:09:30,226 --> 00:09:32,694 And that's supposed to mean what? 188 00:09:32,729 --> 00:09:34,446 That's supposed to mean 189 00:09:34,481 --> 00:09:36,331 you're on the popular side. 190 00:09:36,366 --> 00:09:38,199 There are good guys and bad guys- 191 00:09:38,234 --> 00:09:39,451 that's human nature. 192 00:09:39,486 --> 00:09:41,953 Well, i'm worse than a bad guy. 193 00:09:41,988 --> 00:09:43,955 I'm a town kook, i'm a neurotic. 194 00:09:43,990 --> 00:09:46,458 I'm the one with the causes and the banners. 195 00:09:46,493 --> 00:09:48,343 I'm the village idiot who tries to be 196 00:09:48,378 --> 00:09:50,211 his brother's keeper. 197 00:10:00,105 --> 00:10:01,973 Do you understand, mr. Colbey? 198 00:10:02,008 --> 00:10:05,360 The man i killed was the white knight. 199 00:10:05,395 --> 00:10:07,862 He did what his other pals in this town 200 00:10:07,897 --> 00:10:10,365 wanted to do and didn't have the guts. 201 00:10:10,400 --> 00:10:13,485 Hewas the cross burner, the bomb thrower. 202 00:10:13,520 --> 00:10:17,872 Hehandled the whipping of some poor, scared colored guy. 203 00:10:19,374 --> 00:10:21,242 Oh... 204 00:10:23,128 --> 00:10:24,379 the man you killed was no saint 205 00:10:24,414 --> 00:10:26,881 but we don't dispense life or death 206 00:10:26,916 --> 00:10:28,750 just because somebody offends us. 207 00:10:28,785 --> 00:10:31,252 That's the distinction between men and animals. 208 00:10:31,287 --> 00:10:33,505 Well, that's very well said. 209 00:10:33,540 --> 00:10:36,007 That's very well said, mr. Colbey. 210 00:10:36,042 --> 00:10:37,258 You tell that to the man 211 00:10:37,293 --> 00:10:39,144 who's going to fix my rope. 212 00:10:39,179 --> 00:10:41,646 You tell it to the sheriff and his deputy 213 00:10:41,681 --> 00:10:44,766 to the townspeople who are going to stand around 214 00:10:44,801 --> 00:10:47,902 and watch my eyes bulge out and enjoy my agony. 215 00:10:47,937 --> 00:10:49,154 You tell them. 216 00:10:50,405 --> 00:10:52,907 You tell them about the difference 217 00:10:52,942 --> 00:10:54,159 between men and animals. 218 00:10:54,194 --> 00:10:56,661 But you better be ready to draw pictures 219 00:10:56,696 --> 00:10:59,164 because this language they just don't dig! 220 00:11:32,599 --> 00:11:33,815 9:00 in the morning. 221 00:11:34,449 --> 00:11:35,700 Why is it so dark? 222 00:11:35,735 --> 00:11:37,569 Is it an eclipse? 223 00:11:37,604 --> 00:11:39,454 Can't be. 224 00:11:39,489 --> 00:11:41,322 I'm listening to the radio. 225 00:11:41,357 --> 00:11:42,574 Ain't no eclipse. 226 00:11:42,609 --> 00:11:43,825 It's weird. 227 00:11:43,860 --> 00:11:45,710 It's just plain weird. 228 00:11:45,745 --> 00:11:48,830 But scientists can offer no explanation 229 00:11:48,865 --> 00:11:51,332 for the strange phenomenon of darkness 230 00:11:51,367 --> 00:11:53,835 that has suddenly and inexplicably 231 00:11:53,870 --> 00:11:56,337 covered the remote little midwestern village. 232 00:11:56,372 --> 00:11:59,090 It is now 9:00 a.m. Eastern standard time 233 00:11:59,125 --> 00:12:02,227 but last reports indicate the darkness there is total. 234 00:12:02,262 --> 00:12:05,346 There is no remote hint of any kind of daylight. 235 00:12:08,483 --> 00:12:10,351 Looks pretty good. 236 00:12:11,853 --> 00:12:14,105 That ought to tend to him. 237 00:12:15,990 --> 00:12:19,110 But who's going to tend to us? 238 00:12:21,613 --> 00:12:25,366 Who or what is going to tend to us? 239 00:12:32,765 --> 00:12:35,384 Ten more minutes. 240 00:12:35,419 --> 00:12:37,269 You, uh, going to go through 241 00:12:37,304 --> 00:12:38,520 with this, sheriff? 242 00:12:38,555 --> 00:12:40,389 Why not? 243 00:12:40,424 --> 00:12:44,143 The law says may 25, at 9:30 in the morning. 244 00:12:44,178 --> 00:12:45,394 Well, it's may 25, 245 00:12:45,429 --> 00:12:48,530 and it'll be 9:30 in the morning. 246 00:12:48,565 --> 00:12:50,783 Quite apart from the fact, mr. Pierce, 247 00:12:50,818 --> 00:12:53,285 that you're not the most sensitive of men, 248 00:12:53,320 --> 00:12:55,154 did it ever occur to you 249 00:12:55,189 --> 00:12:57,039 there's something odd going on here 250 00:12:57,656 --> 00:13:00,159 and we better dispense with business as usual 251 00:13:00,194 --> 00:13:03,295 until we find out exactly what is going on? 252 00:13:03,330 --> 00:13:04,546 You know something? 253 00:13:04,581 --> 00:13:07,666 I take an awful lot of dirt from you. 254 00:13:07,701 --> 00:13:10,169 And just who are you, anyway? 255 00:13:10,803 --> 00:13:13,305 A little-shot editor of a crummy little paper. 256 00:13:13,340 --> 00:13:15,808 That's right, a crummy little paper 257 00:13:15,843 --> 00:13:18,310 that crawls along on its hands and knees 258 00:13:18,345 --> 00:13:20,179 from one edition to the other. 259 00:13:20,214 --> 00:13:23,315 You got more creditors than you got readers. 260 00:13:23,350 --> 00:13:24,566 That'll do it, pierce. 261 00:13:24,601 --> 00:13:26,435 No, that won't do it by a long shot! 262 00:13:26,470 --> 00:13:29,071 Now, maybe you feel like turning 263 00:13:29,106 --> 00:13:30,322 your cheek to this crumb 264 00:13:30,357 --> 00:13:32,191 but there ain't no rule book 265 00:13:32,226 --> 00:13:33,442 that says i got to. 266 00:13:33,477 --> 00:13:35,828 He says i perjured myself; 267 00:13:35,863 --> 00:13:37,696 says i lied. 268 00:13:37,731 --> 00:13:40,082 He wasn't throwing no bouquets 269 00:13:40,117 --> 00:13:40,699 at you, neither. 270 00:13:40,734 --> 00:13:42,584 Maybe i don't deserve any. 271 00:13:43,836 --> 00:13:46,338 You were right, you know. 272 00:13:46,373 --> 00:13:48,841 I saw the victim. 273 00:13:48,876 --> 00:13:51,343 He did have powder burns. 274 00:13:51,378 --> 00:13:54,463 But when a committee of townspeople came to me 275 00:13:54,498 --> 00:13:56,348 and said there'd be no autopsy, 276 00:13:56,383 --> 00:13:58,851 i just bent my head and i nodded. 277 00:14:00,469 --> 00:14:04,106 We all got little axes to grind, don't we? 278 00:14:04,141 --> 00:14:07,226 I want to be reelected sheriff. 279 00:14:07,261 --> 00:14:09,361 You want to keep selling newspapers. 280 00:14:09,396 --> 00:14:12,114 And deputy pierce here... 281 00:14:12,149 --> 00:14:14,366 he likes to feel important; 282 00:14:14,401 --> 00:14:16,235 he likes to be popular, 283 00:14:16,270 --> 00:14:19,371 likes to stay on the good side of people. 284 00:14:20,622 --> 00:14:24,993 Here we are, gentlemen, treading water in a sewer. 285 00:14:25,028 --> 00:14:26,745 I don't take it from him 286 00:14:26,780 --> 00:14:28,630 and i don't take it from you! 287 00:14:28,665 --> 00:14:30,883 You better unravel it, pierce, 288 00:14:31,500 --> 00:14:34,636 or i'll spread you all over this yard. 289 00:14:45,397 --> 00:14:48,400 Let's go get the prisoner. 290 00:14:55,274 --> 00:14:57,159 At last, mr. Pierce. 291 00:14:57,194 --> 00:15:00,279 A labor of love, huh? 292 00:15:23,302 --> 00:15:25,187 Do you suppose, reverend, 293 00:15:25,222 --> 00:15:28,307 there might be some theological explanation? 294 00:15:28,342 --> 00:15:30,809 Theological explanation? 295 00:15:30,844 --> 00:15:33,946 For the death, or the darkness, or both. 296 00:15:33,981 --> 00:15:36,064 You know, reverend, 297 00:15:36,099 --> 00:15:38,951 maybe if we thought it was some divine act, 298 00:15:38,986 --> 00:15:41,453 we could sort of live with it. 299 00:15:51,330 --> 00:15:56,335 This is not the first gallows, reverend, nor the last. 300 00:15:57,085 --> 00:16:02,724 Or he won't be the first unhappy man died an early age. 301 00:16:02,759 --> 00:16:07,095 We won't be the last mourners on earth either. 302 00:16:07,130 --> 00:16:08,347 Did you see him? 303 00:16:08,382 --> 00:16:10,232 Did you get to talk to him? 304 00:16:10,267 --> 00:16:13,352 Briefly. 305 00:16:13,387 --> 00:16:15,237 He wouldn't see me. 306 00:16:15,272 --> 00:16:17,105 Wouldn't even let me inside. 307 00:16:17,140 --> 00:16:19,608 It's a pity. 308 00:16:19,643 --> 00:16:22,744 He's a very lonely man. 309 00:16:22,779 --> 00:16:27,749 But he won't be lonely very long. 310 00:16:42,014 --> 00:16:44,516 He's got a few minutes, hasn't he? 311 00:16:44,551 --> 00:16:45,767 He used them up already. 312 00:16:45,802 --> 00:16:47,019 We're four minutes behind. 313 00:16:47,054 --> 00:16:48,887 You can talk to him, reverend. 314 00:16:48,922 --> 00:16:50,138 Take your time. 315 00:16:50,173 --> 00:16:52,641 It'smytime. 316 00:16:52,676 --> 00:16:54,526 I got nothing to say. 317 00:16:54,561 --> 00:16:55,777 Then let's go. 318 00:16:55,812 --> 00:16:57,029 Let's get on with it! 319 00:16:57,064 --> 00:16:58,897 Yeah! 320 00:16:58,932 --> 00:17:00,148 You don't want to waste 321 00:17:00,183 --> 00:17:01,400 your last minutes, jagger. 322 00:17:01,435 --> 00:17:05,153 Now, you and i are a different faith, 323 00:17:05,188 --> 00:17:08,290 and obviously a different color, 324 00:17:08,325 --> 00:17:12,044 but you stood up for me and mine. 325 00:17:12,079 --> 00:17:12,661 You spoke for us, 326 00:17:12,696 --> 00:17:15,163 and god help us, you killed for us. 327 00:17:15,198 --> 00:17:16,798 And i feel you deserve 328 00:17:16,833 --> 00:17:18,667 some measure of peace. 329 00:17:19,551 --> 00:17:21,420 I want to give you some. 330 00:17:22,804 --> 00:17:24,673 That'll give me some peace. 331 00:17:24,708 --> 00:17:26,558 I don't need any words, reverend. 332 00:17:26,593 --> 00:17:29,061 No quotations in or out of the bible. 333 00:17:29,096 --> 00:17:31,563 Come on, let's get it over with! 334 00:17:31,598 --> 00:17:33,432 Yeah! 335 00:17:33,467 --> 00:17:35,934 Patience! 336 00:17:35,969 --> 00:17:38,437 I promise you, i will please you all, 337 00:17:38,472 --> 00:17:39,688 believe me. 338 00:17:39,723 --> 00:17:42,441 I'll choke and suffer and dance. 339 00:17:42,476 --> 00:17:44,693 Oh, you'll get your money's worth. 340 00:17:44,728 --> 00:17:45,327 Believe me. 341 00:17:49,116 --> 00:17:50,332 Quiet! But i tell you 342 00:17:50,367 --> 00:17:52,834 what i won't give you, you muckers! 343 00:17:52,869 --> 00:17:55,454 I won't give you the satisfaction of saying 344 00:17:55,489 --> 00:17:57,339 that i'm sorry. 345 00:17:57,956 --> 00:17:58,707 Yeah! 346 00:17:58,742 --> 00:17:59,958 Yeah, yeah! 347 00:18:02,245 --> 00:18:03,345 Yeah! 348 00:18:03,380 --> 00:18:04,596 Yeah, yeah! 349 00:18:26,118 --> 00:18:28,620 Don't return their hate. 350 00:18:28,655 --> 00:18:29,871 Don't dishonor yourself. 351 00:18:29,906 --> 00:18:31,740 Why don't you get out of here. 352 00:18:31,775 --> 00:18:33,625 I got too much hate in me 353 00:18:33,660 --> 00:18:34,876 to keep plugged up anymore. 354 00:18:35,494 --> 00:18:39,381 When he came at you, jagger... 355 00:18:39,416 --> 00:18:41,249 did it feel good to you then? 356 00:18:41,284 --> 00:18:42,751 What difference? 357 00:18:42,786 --> 00:18:45,137 When you aimed that gun at his head, 358 00:18:45,887 --> 00:18:47,756 that wasn't such a bad moment, was it? 359 00:18:47,791 --> 00:18:49,641 Good, bad, who cares? 360 00:18:49,676 --> 00:18:52,761 When you killed him, jagger, 361 00:18:52,796 --> 00:18:55,897 when you blew his head off, 362 00:18:55,932 --> 00:18:58,400 there were no regrets then, were there? 363 00:19:00,268 --> 00:19:01,903 You enjoyed that, didn't you? 364 00:19:03,021 --> 00:19:04,906 You know it! 365 00:19:04,941 --> 00:19:07,526 Yes, yes, i... 366 00:19:07,561 --> 00:19:09,411 i know it now. 367 00:19:11,413 --> 00:19:14,166 Now i know it too well. 368 00:19:14,201 --> 00:19:16,034 You're guilty. 369 00:19:19,287 --> 00:19:20,539 This manisguilty. 370 00:19:23,041 --> 00:19:26,294 It's important to get with the majority, isn't it? 371 00:19:27,546 --> 00:19:29,681 That's... 372 00:19:29,716 --> 00:19:32,801 that's a big thing nowadays, isn't it, reverend? 373 00:19:32,836 --> 00:19:37,189 That's all there is, is the majority. 374 00:19:37,224 --> 00:19:41,560 The minority must have died on the cross 2,000 years ago. 375 00:20:15,093 --> 00:20:16,978 You seen the light, reverend. 376 00:20:17,013 --> 00:20:19,481 You really seen the light. 377 00:20:21,983 --> 00:20:23,852 Haveyou? 378 00:20:45,257 --> 00:20:46,625 Have any of you? 379 00:20:48,510 --> 00:20:50,629 In all this darkness, 380 00:20:50,664 --> 00:20:53,765 is there anybody who can make out the truth? 381 00:20:55,517 --> 00:21:01,523 He hated and he killed and now he dies. 382 00:21:02,774 --> 00:21:08,396 And you hated, you killed, 383 00:21:08,431 --> 00:21:10,282 and now there's not one of you... 384 00:21:10,317 --> 00:21:15,904 not one of you who isn't doomed. 385 00:21:19,908 --> 00:21:23,295 Do you know why it's dark? 386 00:21:23,330 --> 00:21:27,048 Do you know why it is night all around us? 387 00:21:27,083 --> 00:21:29,918 Do you know what the blackness is? 388 00:21:29,953 --> 00:21:34,306 It's the hatehefelt, the hateyoufelt, 389 00:21:34,341 --> 00:21:37,425 the hate all of us feel, and there's too much of it. 390 00:21:37,460 --> 00:21:38,677 There's just too much. 391 00:21:38,712 --> 00:21:41,813 And so we had to vomit it out. 392 00:21:41,848 --> 00:21:44,683 And now it's coming up all around us 393 00:21:44,718 --> 00:21:46,568 and choking us. 394 00:21:46,603 --> 00:21:51,573 So much hate, so much miserable hate. 395 00:21:52,824 --> 00:21:55,327 Look. 396 00:21:55,362 --> 00:21:58,446 Look what's happening. 397 00:21:58,481 --> 00:22:00,332 It's getting even darker now. 398 00:22:01,583 --> 00:22:02,834 I can't... 399 00:22:04,703 --> 00:22:07,205 i can't hardly see anything now. 400 00:22:13,712 --> 00:22:16,214 That's crazy, ain't it? 401 00:22:16,249 --> 00:22:18,099 I mean what he said. 402 00:22:18,134 --> 00:22:20,602 Ain't that crazy? 403 00:22:20,637 --> 00:22:22,470 You know what's going to happen? 404 00:22:22,505 --> 00:22:25,607 Believe me, you know what's going to happen? 405 00:22:25,642 --> 00:22:27,475 This here stuff's going to lift. 406 00:22:27,510 --> 00:22:29,978 It'll all of a sudden just plain lift. 407 00:22:30,013 --> 00:22:33,732 Why it's just... just fog is all it is. 408 00:22:33,767 --> 00:22:34,983 No more than fog. 409 00:22:35,018 --> 00:22:36,868 And it'll lift. 410 00:22:36,903 --> 00:22:38,119 And there'll be the old sun, 411 00:22:38,737 --> 00:22:39,371 high up and bright. 412 00:22:39,406 --> 00:22:41,239 You wait and see. 413 00:22:41,274 --> 00:22:44,993 There'll be the old sun shining to beat the band. 414 00:22:47,495 --> 00:22:51,249 Well, it could happen, couldn't it? 415 00:22:51,284 --> 00:22:52,500 Couldn't that happen, koch? 416 00:22:55,003 --> 00:22:57,505 Colbey? 417 00:22:57,540 --> 00:23:00,642 There'll be sun again. 418 00:23:00,677 --> 00:23:03,762 There'll be daylight. 419 00:23:03,797 --> 00:23:08,149 I don't know. 420 00:23:08,184 --> 00:23:11,903 I don't know if there'll ever be daylight again. 421 00:23:13,772 --> 00:23:16,274 Only god knows. 422 00:23:16,309 --> 00:23:20,662 I'm sure only god knows. 423 00:23:27,786 --> 00:23:31,539 And still the phenomenon remains unexplained 424 00:23:31,574 --> 00:23:35,293 except for the reports coming in of similar occurrences 425 00:23:35,328 --> 00:23:37,796 here in the united states and elsewhere. 426 00:23:37,831 --> 00:23:40,298 At 2:00 this afternoon a dark cloud appeared 427 00:23:40,333 --> 00:23:42,183 over a street in dallas, texas. 428 00:23:42,218 --> 00:23:45,937 The mayor of west berlin verified that a rectangular area 429 00:23:45,972 --> 00:23:49,057 over the berlin wall has suddenly gone dark. 430 00:23:49,092 --> 00:23:50,942 In budapest, european newspapermen 431 00:23:50,977 --> 00:23:52,811 passed over censorship an article 432 00:23:53,445 --> 00:23:56,564 about several square blocks, including a political prison 433 00:23:56,599 --> 00:24:00,318 which was suddenly thrown into darkness early this morning. 434 00:24:00,353 --> 00:24:02,203 In birmingham, alabama, 435 00:24:02,238 --> 00:24:05,957 an area in shanghai, the entire northern section of vietnam, 436 00:24:05,992 --> 00:24:07,826 a section of chicago, illinois, 437 00:24:07,861 --> 00:24:10,328 the darkness continues to make itself known. 438 00:24:10,363 --> 00:24:12,831 A sickness known as hate; 439 00:24:12,866 --> 00:24:15,333 not a virus, not a microbe, not a germ- 440 00:24:15,368 --> 00:24:17,836 but a sickness nonetheless, 441 00:24:17,871 --> 00:24:20,972 highly contagious, deadly in its effects. 442 00:24:21,007 --> 00:24:23,475 Don't look for it in the twilight zone- 443 00:24:23,510 --> 00:24:25,343 look for it in a mirror. 444 00:24:25,378 --> 00:24:30,348 Look for it before the light goes out altogether. 31277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.