All language subtitles for The Twilight Zone - 5x23 - Queen of the Nile

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,606 --> 00:00:24,726 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:24,761 --> 00:00:26,611 Beyond it is another dimension- 3 00:00:26,646 --> 00:00:27,862 a dimension of sound, 4 00:00:29,149 --> 00:00:30,982 a dimension of sight, 5 00:00:31,017 --> 00:00:32,867 a dimension of mind. 6 00:00:33,485 --> 00:00:35,987 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:36,022 --> 00:00:37,238 of things and ideas. 8 00:00:37,273 --> 00:00:40,992 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:01:15,410 --> 00:01:16,911 I'm jordan herrick. 10 00:01:16,946 --> 00:01:18,163 I have an appointment with miss morris. 11 00:01:18,198 --> 00:01:19,414 Come in, please. 12 00:01:19,449 --> 00:01:20,665 Thank you. 13 00:01:33,178 --> 00:01:35,680 This way, please. 14 00:01:35,715 --> 00:01:36,931 Thank you. 15 00:01:43,805 --> 00:01:46,307 I'll tell miss morris you're here. 16 00:02:08,329 --> 00:02:09,581 1940. 17 00:02:12,584 --> 00:02:13,835 1940. 18 00:02:51,506 --> 00:02:54,008 I thought i told you to stay in your room. 19 00:02:54,043 --> 00:02:57,879 I'm not going to stand by and watch it happen this time. 20 00:02:57,914 --> 00:03:00,381 You will because i say you will. 21 00:03:08,139 --> 00:03:09,390 Jordan herrick, 22 00:03:09,425 --> 00:03:11,276 syndicated columnist whose work appears 23 00:03:11,893 --> 00:03:13,144 in more than a hundred newspapers. 24 00:03:13,179 --> 00:03:16,281 By nature a cynic, a disbeliever 25 00:03:16,316 --> 00:03:19,651 caught for the moment by a lovely vision. 26 00:03:19,686 --> 00:03:22,787 He knows the vision he's seen is no dream. 27 00:03:22,822 --> 00:03:24,656 She is pamela morris, renowned movie star, 28 00:03:24,691 --> 00:03:26,541 whose name is a household word 29 00:03:26,576 --> 00:03:29,043 and whose face is known to millions. 30 00:03:29,078 --> 00:03:32,797 What mr. Herrick does not know is that he has also just looked 31 00:03:33,414 --> 00:03:35,917 into the face of the twilight zone. 32 00:03:52,703 --> 00:03:55,205 Mr. Herrick? 33 00:04:00,327 --> 00:04:04,715 Miss morris... hello. 34 00:04:04,750 --> 00:04:06,583 I've kept you waiting. 35 00:04:06,618 --> 00:04:09,086 Oh, no, it really doesn't matter. 36 00:04:09,121 --> 00:04:10,337 It does matter, 37 00:04:10,372 --> 00:04:11,588 and i am sorry. 38 00:04:12,840 --> 00:04:15,342 Oh, but i do so love the pool. 39 00:04:15,377 --> 00:04:17,227 Am i forgiven? 40 00:04:17,262 --> 00:04:19,096 Of course, i... 41 00:04:19,131 --> 00:04:21,849 i should be asking your forgiveness for this intrusion. 42 00:04:22,483 --> 00:04:24,351 Please relax. 43 00:04:26,236 --> 00:04:26,854 Thank you. 44 00:04:28,739 --> 00:04:30,607 I think you're very nice. 45 00:04:34,995 --> 00:04:37,498 Miss morris, how old are you? 46 00:04:40,000 --> 00:04:43,120 I must say, mr. Herrick, you are a very direct man. 47 00:04:43,155 --> 00:04:45,005 You're not offended? 48 00:04:45,040 --> 00:04:46,256 Why should i be? 49 00:04:46,874 --> 00:04:48,759 I have producers, directors; you have editors- 50 00:04:48,794 --> 00:04:50,627 all very demanding people. 51 00:04:50,662 --> 00:04:54,381 Besides, a woman in my position can't afford to have secrets. 52 00:04:54,416 --> 00:04:56,266 I'm certainly relieved to hear that. 53 00:04:56,301 --> 00:04:58,135 I was afraid you'd be offended. 54 00:04:58,170 --> 00:05:00,020 You have nothing to be afraid of here. 55 00:05:03,058 --> 00:05:05,526 There, that's better. 56 00:05:05,561 --> 00:05:07,394 Now, why don't you tell me 57 00:05:07,429 --> 00:05:09,279 how old you think i am? 58 00:05:09,314 --> 00:05:11,148 Oh, now, that's hardly fair. 59 00:05:11,183 --> 00:05:12,399 Oh, do, come on, now. 60 00:05:14,902 --> 00:05:16,537 Well? 61 00:05:16,572 --> 00:05:18,405 You're very beautiful. 62 00:05:18,440 --> 00:05:20,290 That wasn't the question. 63 00:05:20,325 --> 00:05:24,044 You don't look any older now than you did in that painting. 64 00:05:25,913 --> 00:05:29,666 I was only a child when i posed for bersonne. 65 00:05:29,701 --> 00:05:32,803 I was so frightened of him. 66 00:05:32,838 --> 00:05:34,671 The world was so bright and new to me, 67 00:05:34,706 --> 00:05:38,425 and he was so wild and creative. 68 00:05:38,460 --> 00:05:40,928 I've never met anyone like him. 69 00:05:40,963 --> 00:05:43,430 His genius enabled him to project 70 00:05:44,064 --> 00:05:45,933 the "flowering of a fragile blossom," 71 00:05:45,968 --> 00:05:47,818 as he put it. 72 00:05:49,069 --> 00:05:51,572 Would you like some coffee? 73 00:05:51,607 --> 00:05:52,823 Yes, coffee, thank you. 74 00:05:52,858 --> 00:05:54,942 Would you like something in it? 75 00:05:54,977 --> 00:05:56,827 Cognac? Whiskey? 76 00:05:56,862 --> 00:05:58,078 No, thanks, i'll take it black. 77 00:05:58,113 --> 00:05:59,446 I thought newspaper people 78 00:05:59,481 --> 00:06:01,331 were heavy drinkers. 79 00:06:01,366 --> 00:06:02,950 That's a myth. 80 00:06:06,587 --> 00:06:07,838 My mother, mrs. Draper. 81 00:06:07,873 --> 00:06:09,089 Jordan herrick. 82 00:06:09,124 --> 00:06:10,340 How do you do? 83 00:06:10,375 --> 00:06:12,209 He's a newspaper man, mother. 84 00:06:12,244 --> 00:06:14,094 How do you do? 85 00:06:14,129 --> 00:06:16,597 Sit down and have some tea. 86 00:06:17,848 --> 00:06:19,716 With my mother it is tea 87 00:06:19,751 --> 00:06:21,602 this precise time every afternoon. 88 00:06:21,637 --> 00:06:24,721 Me, it's coffee. 89 00:06:24,756 --> 00:06:28,108 Mrs. Draper, you must feel very proud to have a daughter 90 00:06:28,143 --> 00:06:29,610 as famous as pamela morris. 91 00:06:29,645 --> 00:06:32,729 Mother never did wholly approve of my career. 92 00:06:32,764 --> 00:06:34,615 Believe me, mr. Herrick, 93 00:06:34,650 --> 00:06:36,483 i had little choice in the matter. 94 00:06:36,518 --> 00:06:39,620 She thinks i'm too headstrong. 95 00:06:39,655 --> 00:06:42,122 Dedicated is the word. 96 00:06:42,157 --> 00:06:44,124 You still are, pamela. 97 00:06:44,159 --> 00:06:47,244 Was she always as beautiful as she is now? 98 00:06:47,279 --> 00:06:48,879 Always. 99 00:06:48,914 --> 00:06:50,497 A mother's loyalty. 100 00:06:50,532 --> 00:06:52,883 As a matter of fact, mr. Herrick, 101 00:06:52,918 --> 00:06:54,751 it is the truth. 102 00:06:54,786 --> 00:06:57,888 Perhaps from the mother, i'll learn the real age 103 00:06:57,923 --> 00:06:59,139 of the daughter. 104 00:06:59,174 --> 00:07:01,008 Isn't age relative? 105 00:07:01,043 --> 00:07:04,761 Besides, didn't i promise to reveal all to you, mr. Herrick? 106 00:07:06,013 --> 00:07:06,897 Mr. Herrick! 107 00:07:06,932 --> 00:07:08,765 Mother, would you mind seeing 108 00:07:08,800 --> 00:07:11,268 if charlotte has things under control in the kitchen? 109 00:07:12,519 --> 00:07:15,656 Pleased to have met you, mrs. Draper. 110 00:07:17,524 --> 00:07:20,027 Good-bye, mr. Herrick. 111 00:07:22,529 --> 00:07:27,534 Forgive her, but... she's getting old. 112 00:07:27,569 --> 00:07:30,671 I was hoping she'd give me some ideas for my article. 113 00:07:30,706 --> 00:07:32,539 No, her mind wanders. 114 00:07:32,574 --> 00:07:35,676 Her memory becomes increasingly distorted. 115 00:07:35,711 --> 00:07:38,795 Shall we finish our coffee 116 00:07:38,830 --> 00:07:40,047 on the terrace? 117 00:07:40,082 --> 00:07:41,932 I'm sure there's a breeze out there. 118 00:07:43,934 --> 00:07:47,054 Isn't it lovely out here? 119 00:07:47,089 --> 00:07:49,556 I often sit here by the hour, 120 00:07:49,591 --> 00:07:52,059 watching the clouds and the birds. 121 00:07:52,094 --> 00:07:55,195 At night, i watch the stars. 122 00:07:55,230 --> 00:07:56,446 Yes, it is lovely. 123 00:07:56,481 --> 00:07:58,949 Oh, but that isn't what interests you, is it- 124 00:07:58,984 --> 00:08:02,703 my nocturnal habits, how i dream out here? 125 00:08:02,738 --> 00:08:04,571 I could work it into my story... 126 00:08:04,606 --> 00:08:08,325 the question of age is the big thing, isn't it? 127 00:08:08,360 --> 00:08:10,827 I'm 38, jordan. 128 00:08:10,862 --> 00:08:12,579 May i call you jordan? 129 00:08:12,614 --> 00:08:14,464 Yes, of course, please. 130 00:08:14,499 --> 00:08:16,333 Is 38 terribly old? 131 00:08:16,368 --> 00:08:20,087 The years have never been kinder to anyone. 132 00:08:20,721 --> 00:08:23,340 What a nice thing to say. 133 00:08:23,375 --> 00:08:24,591 I mean it. 134 00:08:29,346 --> 00:08:31,848 What have you got there? 135 00:08:31,883 --> 00:08:33,734 Some notes- dates, mostly. 136 00:08:33,769 --> 00:08:35,602 Do they concern me? 137 00:08:35,637 --> 00:08:36,236 Yes. 138 00:08:36,271 --> 00:08:38,739 According to this... 139 00:08:38,774 --> 00:08:40,607 i know, you read a column 140 00:08:40,642 --> 00:08:42,492 by one of those stupid, jealous women. 141 00:08:42,527 --> 00:08:44,494 If you are 38, 142 00:08:44,529 --> 00:08:45,746 how could you have starred 143 00:08:45,781 --> 00:08:48,865 in a movie made in 1935? 144 00:08:50,117 --> 00:08:51,501 I can't believe it- 145 00:08:51,536 --> 00:08:54,004 jordan herrick taken in by the printed word. 146 00:08:54,039 --> 00:08:57,624 Tell me, do you believe everything you read? 147 00:08:57,659 --> 00:08:59,126 The movie wastrails west. 148 00:08:59,161 --> 00:09:01,011 Darling, it couldn't have been me. 149 00:09:01,046 --> 00:09:02,262 I would've been ten years old. Don't you see? 150 00:09:02,879 --> 00:09:05,382 It's an old mistake i've run across before. 151 00:09:05,417 --> 00:09:08,518 According to our files, your costar was john bradley. 152 00:09:08,553 --> 00:09:11,021 You were in love with him. 153 00:09:11,056 --> 00:09:12,889 I never even met him. 154 00:09:12,924 --> 00:09:14,775 Your files are in error, and it does happen, you know. 155 00:09:16,026 --> 00:09:17,277 In 1935, 156 00:09:17,312 --> 00:09:20,397 you know, i don't think i'd even seen a movie yet. 157 00:09:20,432 --> 00:09:22,899 We were poor, living in iowa. 158 00:09:22,934 --> 00:09:24,785 My father's business was failing. 159 00:09:24,820 --> 00:09:29,656 It wasn't until 1940 that i set out for hollywood... 160 00:09:29,691 --> 00:09:32,159 a starstruck girl in my teens 161 00:09:32,194 --> 00:09:36,546 following the trail blazed by so many other hopefuls. 162 00:09:36,581 --> 00:09:37,164 But i was lucky. 163 00:09:37,199 --> 00:09:39,666 You must have been. 164 00:09:39,701 --> 00:09:44,054 You madequeen of the nile with charles danforth in 1940. 165 00:09:44,089 --> 00:09:45,305 You were 15. 166 00:09:45,340 --> 00:09:47,808 Darling, juliet was 12. 167 00:09:47,843 --> 00:09:49,059 But 15? 168 00:09:49,094 --> 00:09:50,927 Now, is that so much harder to believe 169 00:09:50,962 --> 00:09:52,813 than my being 38 today? 170 00:09:52,848 --> 00:09:55,315 No one knew i was 15. 171 00:09:55,350 --> 00:09:57,184 I matured very early. 172 00:10:00,722 --> 00:10:05,075 I suppose that picture inspired the decor? 173 00:10:05,110 --> 00:10:06,326 I call it early egyptian, 174 00:10:06,361 --> 00:10:08,195 though i suppose it is rather silly, but... 175 00:10:08,230 --> 00:10:10,697 it was my first big break. 176 00:10:10,732 --> 00:10:14,451 Well, i'm just glad that it wasn't a horror picture, 177 00:10:14,486 --> 00:10:16,953 or i just might have the place full of caskets. 178 00:10:19,491 --> 00:10:21,208 Do you know... 179 00:10:21,243 --> 00:10:22,459 the fact is that i... 180 00:10:22,494 --> 00:10:27,347 i still do feel just about 15. 181 00:10:27,382 --> 00:10:29,216 I really do. 182 00:10:29,251 --> 00:10:31,718 No? 183 00:10:31,753 --> 00:10:33,603 With you sitting there, i feel new 184 00:10:33,638 --> 00:10:38,608 and breathless and just 21. 185 00:10:38,643 --> 00:10:40,477 Oh, i want to savor all there is 186 00:10:40,512 --> 00:10:42,362 in this life, jordan. 187 00:10:42,397 --> 00:10:44,481 Is it wrong to feel that way? 188 00:10:44,516 --> 00:10:46,867 No, no, it's not wrong. 189 00:10:46,902 --> 00:10:50,120 I'm being foolish, saying these things. 190 00:10:50,155 --> 00:10:51,988 And you're not being foolish. 191 00:10:52,023 --> 00:10:54,491 I so seldom get a chance to... 192 00:10:54,526 --> 00:10:58,879 speak my mind or air my dreams. 193 00:10:58,914 --> 00:11:00,130 And yours... 194 00:11:09,639 --> 00:11:11,508 what must you think of me? 195 00:11:11,543 --> 00:11:14,010 I wanted to do that. 196 00:11:14,045 --> 00:11:17,147 And you wanted me to do it, too. 197 00:11:18,648 --> 00:11:21,151 You're sweet... 198 00:11:21,186 --> 00:11:24,271 and very real. 199 00:11:24,306 --> 00:11:26,156 But you must go now. 200 00:11:26,191 --> 00:11:27,407 Why? 201 00:11:27,442 --> 00:11:28,658 Because i say so. 202 00:11:31,161 --> 00:11:34,281 We'll see each other again if you'd like. 203 00:11:34,316 --> 00:11:36,166 What about tonight? Dinner, hmm? 204 00:11:36,201 --> 00:11:36,783 All right. 205 00:11:36,818 --> 00:11:39,286 Why don't we say... 8:00? 206 00:11:39,321 --> 00:11:41,788 Why don't we say 8:00? 207 00:11:51,298 --> 00:11:53,800 Mr. Herrick! 208 00:11:56,303 --> 00:11:58,805 Hello, mrs. Draper. 209 00:12:00,056 --> 00:12:01,308 Mr. Herrick... 210 00:12:01,343 --> 00:12:02,559 yes? 211 00:12:02,594 --> 00:12:05,312 You are a fine young man. 212 00:12:05,347 --> 00:12:06,563 Well, thank you, mrs. Draper. 213 00:12:06,598 --> 00:12:08,448 It is not an idle compliment. 214 00:12:08,483 --> 00:12:10,951 Are you going to see her again? 215 00:12:10,986 --> 00:12:11,952 Yes, tonight. 216 00:12:11,987 --> 00:12:13,203 We're having dinner. 217 00:12:13,238 --> 00:12:15,071 No, you must not do that. 218 00:12:15,106 --> 00:12:17,574 You must never see her again. 219 00:12:17,609 --> 00:12:19,459 Why not? 220 00:12:19,494 --> 00:12:21,328 She's older than you think. 221 00:12:21,363 --> 00:12:24,464 Yes, she told me how old she was. 222 00:12:24,499 --> 00:12:26,967 Yes, i know. 223 00:12:27,002 --> 00:12:28,218 Thirty-eight. 224 00:12:28,253 --> 00:12:30,587 Well, isn't that true? 225 00:12:30,622 --> 00:12:32,722 Mr. Herrick, you wouldn't believe me 226 00:12:32,757 --> 00:12:37,093 if i told you how old ithinkshe is. 227 00:12:37,128 --> 00:12:39,229 You think? Don't you know? 228 00:12:39,264 --> 00:12:43,099 No... not really. 229 00:12:43,134 --> 00:12:44,851 But you're her mother. 230 00:12:46,353 --> 00:12:48,238 No. 231 00:12:48,273 --> 00:12:51,358 I'm not her mother. 232 00:12:51,393 --> 00:12:53,243 I am her daughter! 233 00:13:20,676 --> 00:13:25,064 I don't know when i've had such a wonderful time. 234 00:13:25,099 --> 00:13:27,567 You've been so quiet all evening. 235 00:13:27,602 --> 00:13:28,818 What is it? 236 00:13:28,853 --> 00:13:32,572 Oh, it's... something your mother said. 237 00:13:32,607 --> 00:13:35,691 Now, i don't believe it, but just... 238 00:13:35,726 --> 00:13:36,943 just sticks in my mind. 239 00:13:36,978 --> 00:13:40,079 Well, tell me. 240 00:13:40,114 --> 00:13:43,583 She said that you are her mother. 241 00:13:44,450 --> 00:13:45,701 Her mother? 242 00:13:46,335 --> 00:13:47,587 Her mother. 243 00:13:47,622 --> 00:13:50,706 Jordan, darling, you must believe me. 244 00:13:50,741 --> 00:13:53,209 My mother is disturbed. 245 00:13:53,244 --> 00:13:55,461 I'm sure it's because she feels responsible 246 00:13:55,496 --> 00:13:56,712 for my father's death. 247 00:13:56,747 --> 00:13:59,966 You see, they were returning home from a party ten years ago. 248 00:14:00,001 --> 00:14:03,102 She was driving the car, and it went off the road, 249 00:14:03,137 --> 00:14:04,353 and my father was killed. 250 00:14:04,388 --> 00:14:06,472 I'm sorry. 251 00:14:06,507 --> 00:14:09,609 Ever since then, she's been furtive, suspicious, 252 00:14:09,644 --> 00:14:12,111 imagining all kinds of terrible things. 253 00:14:12,146 --> 00:14:14,730 I've tried to help her- really, i have- 254 00:14:14,765 --> 00:14:17,233 but the doctors say it's hopeless. 255 00:14:17,268 --> 00:14:18,985 She really should be put away, but i haven't had... 256 00:14:19,619 --> 00:14:20,236 i never should've brought it up. 257 00:14:20,870 --> 00:14:22,121 Now, let's forget about it. 258 00:14:23,372 --> 00:14:25,241 All right. 259 00:14:25,276 --> 00:14:27,743 We'll talk about something else. 260 00:14:27,778 --> 00:14:31,497 After all, we've been talking about me, and... 261 00:14:31,532 --> 00:14:34,634 now you know about my mother. 262 00:14:34,669 --> 00:14:37,753 What about your life? 263 00:14:37,788 --> 00:14:41,507 Very dull... up until now. 264 00:14:41,542 --> 00:14:43,643 All right, then tell me where you're from. 265 00:14:43,678 --> 00:14:48,014 Chicago. I still live there. 266 00:14:48,049 --> 00:14:51,150 I've played chicago. The wells theater. 267 00:14:51,185 --> 00:14:53,653 Have you really? 268 00:15:01,777 --> 00:15:04,280 I've loved every moment of it. 269 00:15:04,315 --> 00:15:06,165 I really have. 270 00:15:08,668 --> 00:15:09,919 Shall i see you tomorrow? 271 00:15:09,954 --> 00:15:12,038 Tomorrow. 272 00:15:13,457 --> 00:15:15,291 Krueger. 273 00:15:15,326 --> 00:15:17,176 Jordan herrick in hollywood? 274 00:15:17,211 --> 00:15:19,045 Yeah, put him on. 275 00:15:19,080 --> 00:15:22,181 Hi, jordy, glad you called. 276 00:15:22,216 --> 00:15:24,050 Got another job for you 277 00:15:24,183 --> 00:15:27,937 if you're through playing with that little femme fatale. 278 00:15:27,972 --> 00:15:29,805 Not yet. Not for a while, krueg. 279 00:15:29,840 --> 00:15:31,691 I want you to do something. 280 00:15:31,726 --> 00:15:34,810 Get out the file on a picture calledqueen of the nile. 281 00:15:34,845 --> 00:15:36,062 Which one? 282 00:15:36,097 --> 00:15:37,313 What do you mean, which one? 283 00:15:37,947 --> 00:15:39,949 You're a little young for this. 284 00:15:39,984 --> 00:15:41,200 They made two of them. 285 00:15:41,235 --> 00:15:43,069 The first one, a silent, i think. 286 00:15:43,104 --> 00:15:45,705 Around 1920, maybe a little later. 287 00:15:45,740 --> 00:15:47,573 All right, get them both. I'll hang on. 288 00:15:47,608 --> 00:15:48,708 Right. 289 00:16:03,089 --> 00:16:04,340 Hey, you there? 290 00:16:04,974 --> 00:16:06,225 Yeah. 291 00:16:06,260 --> 00:16:08,094 What was the name of the girl who starred in the original? 292 00:16:08,129 --> 00:16:09,345 Constance taylor. 293 00:16:09,380 --> 00:16:11,847 Anyway, she starred in most of it. 294 00:16:11,882 --> 00:16:15,601 There was an accident during the last day of shooting. 295 00:16:15,636 --> 00:16:18,738 Cave-in in a tomb in egypt. 296 00:16:18,773 --> 00:16:19,605 They never found her. 297 00:16:20,239 --> 00:16:21,490 Never found her? 298 00:16:21,525 --> 00:16:23,743 No, it was the end of a very promising career. 299 00:16:23,778 --> 00:16:26,245 As a matter of fact, i met constance taylor 300 00:16:26,280 --> 00:16:28,114 when i was about your age. 301 00:16:28,614 --> 00:16:30,499 Extraordinary woman. 302 00:16:30,534 --> 00:16:31,751 How do you mean, "extraordinary"? 303 00:16:32,251 --> 00:16:33,502 Well, she was ageless. 304 00:16:33,537 --> 00:16:35,371 She'd been a reigning beauty 305 00:16:35,406 --> 00:16:36,622 in the days of the flora dora girls. 306 00:16:36,657 --> 00:16:39,008 That was before your time. 307 00:16:39,625 --> 00:16:41,510 She was arealfemme fatale. 308 00:16:41,545 --> 00:16:44,013 She'd been married half a dozen times 309 00:16:44,048 --> 00:16:45,264 before the accident in egypt. 310 00:16:45,299 --> 00:16:48,384 Sounds like pamela morris, the same history. 311 00:16:48,419 --> 00:16:50,770 Very much the same, as a matter of fact. 312 00:16:50,805 --> 00:16:52,021 You got a picture of this taylor girl? 313 00:16:52,056 --> 00:16:53,889 Yeah. 314 00:16:53,924 --> 00:16:56,392 Compare it to a picture of pamela morris. 315 00:17:09,789 --> 00:17:11,657 Yeah, jordy? 316 00:17:11,692 --> 00:17:12,291 Well? 317 00:17:12,326 --> 00:17:13,542 They look alike, 318 00:17:13,577 --> 00:17:15,411 but then, they played the same kind of parts. 319 00:17:15,446 --> 00:17:18,547 Same makeup, same type costume. 320 00:17:19,165 --> 00:17:21,167 Krueger, the wells theater, the old wells theater- 321 00:17:21,202 --> 00:17:23,052 what year did they tear that down? 322 00:17:23,087 --> 00:17:27,056 Oh, sometime back in the '20s. Why, jordy? 323 00:17:27,091 --> 00:17:29,308 Oh, never mind. Not until i'm real sure. 324 00:17:29,343 --> 00:17:30,559 In the meantime, get me a list 325 00:17:30,594 --> 00:17:33,062 of all the men who were ever involved with pamela morris. 326 00:17:33,097 --> 00:17:33,679 Get me every press release, 327 00:17:34,313 --> 00:17:35,564 every clipping you have on her, got it? 328 00:17:35,599 --> 00:17:36,432 Sounds interesting. 329 00:17:36,467 --> 00:17:39,568 May sound fantastic. 330 00:17:53,949 --> 00:17:55,201 Well? 331 00:17:55,236 --> 00:17:58,704 It's all true, mr. Herrick. 332 00:17:58,739 --> 00:18:00,589 It'salltrue. 333 00:18:00,624 --> 00:18:03,092 But don't show it to her. 334 00:18:03,127 --> 00:18:06,212 Leave here at once. 335 00:18:06,247 --> 00:18:07,463 Is this pamela? 336 00:18:07,498 --> 00:18:09,598 Yes, yes. 337 00:18:09,633 --> 00:18:10,850 Please, mr. Herrick, 338 00:18:10,885 --> 00:18:13,719 you don't know how it is. 339 00:18:14,970 --> 00:18:17,473 She had many different names. 340 00:18:17,508 --> 00:18:20,226 But she hasn't changed in 40 years. 341 00:18:20,261 --> 00:18:22,978 40 years? 342 00:18:23,013 --> 00:18:25,481 At least70years- 343 00:18:25,516 --> 00:18:28,617 the total sum of my life. 344 00:18:29,618 --> 00:18:32,121 Can you imagine what it was like 345 00:18:32,156 --> 00:18:36,492 to see her always so fresh and beautiful 346 00:18:36,527 --> 00:18:41,497 while my mirrored image grew seared and yellowed with age? 347 00:18:41,532 --> 00:18:44,750 How old is she, really? 348 00:18:44,785 --> 00:18:47,503 She's ageless. 349 00:18:47,538 --> 00:18:49,388 Perhaps she's eternal. 350 00:18:49,423 --> 00:18:50,756 What is the secret? 351 00:18:50,791 --> 00:18:57,012 What woman would not sell her soul to know? 352 00:18:57,047 --> 00:19:00,149 It has something to do 353 00:19:00,184 --> 00:19:02,017 with this beetle... 354 00:19:02,052 --> 00:19:04,403 with egypt. 355 00:19:04,438 --> 00:19:07,907 The scarabael beetle. 356 00:19:07,942 --> 00:19:11,026 Egyptian symbol of everlasting life. 357 00:19:11,660 --> 00:19:12,912 Tell me, if you hate her so much... 358 00:19:12,947 --> 00:19:14,780 why do i stay? 359 00:19:14,815 --> 00:19:16,031 What else could i do? 360 00:19:16,066 --> 00:19:19,168 After pamela and my husb... 361 00:19:19,203 --> 00:19:21,036 go on, tell me the rest. 362 00:19:21,071 --> 00:19:22,288 No, i cannot. 363 00:19:22,323 --> 00:19:23,539 You must go now! 364 00:19:23,574 --> 00:19:26,675 What about the other men, john bradley, charles danforth? 365 00:19:26,710 --> 00:19:29,178 Don't ask about them! 366 00:19:29,213 --> 00:19:29,795 Mrs. Draper, listen to me... 367 00:19:29,830 --> 00:19:31,680 mr. Herrick! 368 00:19:31,715 --> 00:19:34,433 How nice you dropped in. 369 00:19:34,468 --> 00:19:38,187 Has my mother entertained you? 370 00:19:38,222 --> 00:19:41,941 What wild tales did you spin? 371 00:19:41,976 --> 00:19:44,443 I don't think they're wild tales at all. 372 00:19:44,478 --> 00:19:47,563 For example, the wells theater, 373 00:19:47,598 --> 00:19:49,448 where you played... 374 00:19:49,483 --> 00:19:51,317 was torn down in the '20s. 375 00:19:52,201 --> 00:19:55,955 You may leave us, mother. 376 00:19:55,990 --> 00:19:58,457 Charlotte will prepare your tea in your room. 377 00:19:58,492 --> 00:19:59,708 Pamela, please! 378 00:20:00,326 --> 00:20:02,828 I wish to speak to mr. Herrick alone. 379 00:20:16,475 --> 00:20:18,093 Your coffee. 380 00:20:21,230 --> 00:20:23,098 You were saying... 381 00:20:24,350 --> 00:20:27,486 don't you think it's time we had 382 00:20:27,521 --> 00:20:29,989 anhonesttalk? 383 00:20:30,024 --> 00:20:33,242 What do you want? 384 00:20:33,277 --> 00:20:33,859 Money? 385 00:20:33,894 --> 00:20:35,744 No. 386 00:20:35,779 --> 00:20:37,613 Just the truth. 387 00:20:38,864 --> 00:20:41,367 And you shall have it. 388 00:21:10,145 --> 00:21:12,031 What? 389 00:21:17,903 --> 00:21:19,154 What is that? 390 00:21:19,189 --> 00:21:22,291 The rare egyptian scarab. 391 00:21:22,326 --> 00:21:24,159 The secret of eternity. 392 00:21:26,045 --> 00:21:26,662 Where did you... 393 00:21:26,697 --> 00:21:27,913 get it? 394 00:21:27,948 --> 00:21:31,667 From the pharaohs who understood its power. 395 00:21:32,918 --> 00:21:35,421 Pharaohs? Hmm? 396 00:21:35,456 --> 00:21:40,426 I told you, mr. Herrick, i was once queen of the nile. 397 00:21:40,461 --> 00:21:42,678 You, uh... 398 00:23:42,431 --> 00:23:44,299 i told you never to come in 399 00:23:44,334 --> 00:23:46,802 until i called you, viola... 400 00:23:46,837 --> 00:23:49,304 ifyou want to live another day. 401 00:23:49,339 --> 00:23:51,807 Get rid of it, quickly. 402 00:23:59,948 --> 00:24:01,817 You must be mr. Jackson. 403 00:24:01,852 --> 00:24:04,319 Yes, i called the other day. 404 00:24:04,354 --> 00:24:07,072 And i told you to come out when you could. 405 00:24:07,107 --> 00:24:08,957 Did you think i'd forget? 406 00:24:08,992 --> 00:24:12,077 We'll have coffee in the living room. 407 00:24:12,112 --> 00:24:13,962 Everybody knows pamela morris, 408 00:24:13,997 --> 00:24:16,465 the beautiful and eternally young movie star. 409 00:24:16,500 --> 00:24:19,585 Or does she have another name even more famous, 410 00:24:19,620 --> 00:24:22,721 an egyptian name from centuries past? 411 00:24:22,756 --> 00:24:24,590 It's best not to be too curious, 412 00:24:24,625 --> 00:24:27,092 lest you wind up like jordan herrick- 413 00:24:27,726 --> 00:24:29,595 a pile of dust and old clothing 414 00:24:29,630 --> 00:24:32,097 discarded in the endless eternity 415 00:24:32,132 --> 00:24:33,982 of the twilight zone. 28134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.