All language subtitles for The Twilight Zone - 5x16 - The Self-Improvement of Salvadore Ross

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,974 --> 00:00:23,227 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:23,262 --> 00:00:25,229 Beyond it is another dimension- 3 00:00:25,264 --> 00:00:26,230 a dimension of sound, 4 00:00:27,266 --> 00:00:29,734 a dimension of sight, 5 00:00:29,769 --> 00:00:31,486 a dimension of mind. 6 00:00:31,521 --> 00:00:34,989 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:35,239 --> 00:00:36,741 of things and ideas. 8 00:00:36,776 --> 00:00:39,994 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:00:50,254 --> 00:00:51,255 Hey! 10 00:00:51,290 --> 00:00:53,257 You with the rich boyfriend. 11 00:00:53,292 --> 00:00:56,511 Well, come on, just because i'm successful, 12 00:00:56,546 --> 00:00:58,763 that don't make me stuck-up. 13 00:01:00,049 --> 00:01:01,265 ? la-la.? 14 00:01:01,300 --> 00:01:02,767 Hello, sal. 15 00:01:02,802 --> 00:01:04,268 Whose is it? 16 00:01:04,303 --> 00:01:06,270 Oh, it couldn't be mine, huh? 17 00:01:06,305 --> 00:01:07,772 Come on, whose is it? 18 00:01:07,807 --> 00:01:09,774 It belongs to this guy halpert. 19 00:01:10,024 --> 00:01:11,526 He's about 170 years old 20 00:01:11,776 --> 00:01:13,778 and owns half of connecticut. 21 00:01:15,029 --> 00:01:16,781 How do you know him? 22 00:01:17,031 --> 00:01:18,783 I got a new job washing cars 23 00:01:19,033 --> 00:01:20,785 in the building where he lives. 24 00:01:21,035 --> 00:01:23,788 I see this little beauty waiting for action. 25 00:01:23,823 --> 00:01:26,791 Battery might run down, something like that. 26 00:01:26,826 --> 00:01:30,044 You mean he doesn't know you have his car? 27 00:01:30,079 --> 00:01:32,046 He doesn't care, he digs me. 28 00:01:32,081 --> 00:01:34,549 See, i've done him some small favors. 29 00:01:34,584 --> 00:01:36,801 And... well, come on, let's go! 30 00:01:36,836 --> 00:01:38,052 No, thanks very much. 31 00:01:38,087 --> 00:01:39,804 No, wait, i ain't lying. 32 00:01:39,839 --> 00:01:42,306 Only time he leaves is to dig chicks 33 00:01:42,341 --> 00:01:43,808 and try and find out 34 00:01:43,843 --> 00:01:45,810 how it was when he was young. 35 00:01:45,845 --> 00:01:47,562 Well, i'm sorry, i'm tired 36 00:01:47,597 --> 00:01:48,813 and i told my father 37 00:01:49,063 --> 00:01:51,065 i'd play chess with him tonight. 38 00:01:51,100 --> 00:01:52,817 Chess? Wait a minute. 39 00:01:54,068 --> 00:01:55,319 Okay. 40 00:01:55,354 --> 00:01:56,704 Okay, i... 41 00:01:56,739 --> 00:01:58,956 watch how i can make nice. 42 00:01:58,991 --> 00:02:00,208 Oh, gee, i'm sorry. 43 00:02:00,243 --> 00:02:02,460 Well, i'll borrow the wheels again 44 00:02:02,495 --> 00:02:04,962 next friday, and be by to pick you up. 45 00:02:04,997 --> 00:02:06,964 Now, wasn't that polite? 46 00:02:06,999 --> 00:02:07,965 Yes. 47 00:02:08,000 --> 00:02:09,467 Very polite. 48 00:02:10,468 --> 00:02:13,221 I meant what i said the last time, sal. 49 00:02:13,256 --> 00:02:14,972 No, you didn't. 50 00:02:15,007 --> 00:02:15,973 Yes, i did. 51 00:02:16,008 --> 00:02:17,975 We can't keep seeing each other. 52 00:02:18,010 --> 00:02:19,477 I should never have let it 53 00:02:19,512 --> 00:02:20,978 get started in the first place. 54 00:02:21,229 --> 00:02:24,232 Sure, as long as you're the saintly social worker 55 00:02:24,267 --> 00:02:26,984 and i'm one of the crumbs, everything's all right. 56 00:02:27,019 --> 00:02:28,986 But as soon as we get too close, 57 00:02:29,021 --> 00:02:30,988 you notice i got dirt on my hands. 58 00:02:31,239 --> 00:02:32,240 That has nothing... 59 00:02:32,490 --> 00:02:34,492 and i don't talk like your old man. 60 00:02:34,742 --> 00:02:37,612 Sal, we're just two people 61 00:02:37,647 --> 00:02:39,864 who are never going to understand each other. 62 00:02:39,899 --> 00:02:42,116 Baby... 63 00:02:42,151 --> 00:02:44,368 with your education, you can think up 64 00:02:44,619 --> 00:02:46,621 a better "dear john" than that. 65 00:02:48,256 --> 00:02:50,007 I'm sorry. 66 00:02:51,008 --> 00:02:52,260 Listen. 67 00:02:52,295 --> 00:02:55,012 I won't always have dirt on my hands. 68 00:02:55,047 --> 00:02:58,015 I don't need no books to show me the way up. 69 00:02:58,050 --> 00:03:00,268 I got the map, i'll get there. 70 00:03:00,303 --> 00:03:02,019 Leah, is something the matter? 71 00:03:11,395 --> 00:03:13,397 No. 72 00:03:13,432 --> 00:03:15,399 No, dad, there's nothing wrong. 73 00:03:15,434 --> 00:03:17,902 No, there's nothing wrong, dad. 74 00:03:18,903 --> 00:03:20,404 Hello, sal. 75 00:03:20,439 --> 00:03:22,907 Are you happy that you've convinced her 76 00:03:22,942 --> 00:03:26,410 she's too much for a bum like salvadore ross, hmm? 77 00:03:26,445 --> 00:03:29,297 I admit i wouldn't choose you for my daughter. 78 00:03:29,332 --> 00:03:31,799 But it's not my decision- it's hers. 79 00:03:31,834 --> 00:03:34,051 Besides, i may be wrong about you. 80 00:03:34,086 --> 00:03:36,804 She obviously sees you differently than i do. 81 00:03:37,805 --> 00:03:40,308 No, i don't. 82 00:03:41,309 --> 00:03:43,060 Not anymore. 83 00:03:56,574 --> 00:04:00,828 Why can't i want something in my life and get it?! 84 00:04:03,115 --> 00:04:05,082 Just once! 85 00:04:06,584 --> 00:04:10,338 Confidential personnel file on salvadore ross. 86 00:04:10,373 --> 00:04:13,341 A volatile mixture of fury and frustration. 87 00:04:13,376 --> 00:04:14,842 Distinguishing physical characteristic: 88 00:04:14,877 --> 00:04:17,094 A badly broken hand which will require 89 00:04:17,129 --> 00:04:19,847 emergency treatment at the nearest hospital. 90 00:04:19,882 --> 00:04:21,849 Ambition: 91 00:04:21,884 --> 00:04:24,352 Shows great determination toward self-improvement. 92 00:04:24,602 --> 00:04:26,103 Estimate of potential success: 93 00:04:26,138 --> 00:04:28,606 A sure bet for a listing inwho's who- 94 00:04:28,641 --> 00:04:31,609 in the twilight zone. 95 00:04:47,459 --> 00:04:49,461 Here we are, mr. Ross. 96 00:04:49,496 --> 00:04:51,213 The orthopedic ward is full. 97 00:04:51,248 --> 00:04:53,966 But you'll be just fine in here for tonight. 98 00:04:54,001 --> 00:04:56,218 Why don't you just let me go home? 99 00:04:56,253 --> 00:04:58,470 The doctor has to prepare the cast 100 00:04:58,505 --> 00:05:00,472 after he checks the x-rays tomorrow. 101 00:05:00,507 --> 00:05:01,473 Good night. 102 00:05:01,508 --> 00:05:02,474 Wait a minute! 103 00:05:02,509 --> 00:05:03,976 Where are my clothes? 104 00:05:04,011 --> 00:05:06,228 Your clothes are in that closet. 105 00:05:06,263 --> 00:05:08,230 Now, good night. Good night. Good night. 106 00:05:11,268 --> 00:05:13,485 You do something to your hand? 107 00:05:13,520 --> 00:05:14,736 No. 108 00:05:14,771 --> 00:05:17,489 I came here for a good night's sleep. 109 00:05:17,524 --> 00:05:20,492 The waldorf was getting on my nerves. 110 00:05:20,527 --> 00:05:22,244 I bet it hurts. 111 00:05:22,279 --> 00:05:23,996 Yeah, it hurts. 112 00:05:24,031 --> 00:05:25,747 You're still lucky, though. 113 00:05:25,782 --> 00:05:28,000 My luck wins prizes. 114 00:05:28,250 --> 00:05:30,502 No, i... 115 00:05:30,752 --> 00:05:32,004 i mean it. 116 00:05:32,039 --> 00:05:36,008 I've got this awful congestion in my chest. 117 00:05:38,510 --> 00:05:41,013 Are you griping about a cold? 118 00:05:41,048 --> 00:05:44,266 At your age, it might just be a cold. 119 00:05:44,301 --> 00:05:48,020 But at mine, it could easily turn into pneumonia. 120 00:05:48,055 --> 00:05:50,272 You know, young man, 121 00:05:50,307 --> 00:05:53,025 you could break both legs and an elbow 122 00:05:53,060 --> 00:05:55,777 and still be swimming inside a month. 123 00:05:55,812 --> 00:05:56,778 Yeah? 124 00:05:56,813 --> 00:05:58,280 Well, if you think... 125 00:05:58,315 --> 00:06:01,033 you think this is so great, let's swap. 126 00:06:01,068 --> 00:06:04,536 You take my busted hand, i'll take your lousy cold. 127 00:06:08,540 --> 00:06:11,043 It's a deal. 128 00:07:16,975 --> 00:07:18,727 Oh, my hand. 129 00:07:18,762 --> 00:07:21,229 What's the matter with my hand? 130 00:07:22,230 --> 00:07:23,231 Oh. 131 00:07:23,266 --> 00:07:24,983 What have you done? 132 00:07:26,234 --> 00:07:28,370 Quite a bargain we made, huh, pop? 133 00:07:28,405 --> 00:07:29,621 No, please. 134 00:07:29,871 --> 00:07:31,873 I want to swap back. 135 00:07:33,125 --> 00:07:36,495 Please, look, it'll never heal, not at my age. 136 00:07:36,530 --> 00:07:38,997 All deals are final. 137 00:07:49,543 --> 00:07:51,760 If you buy this, mr. Halpert, 138 00:07:51,795 --> 00:07:54,763 it'll be the best thing that ever happened to you. 139 00:07:55,514 --> 00:07:57,015 Come in. 140 00:08:03,772 --> 00:08:05,023 Wow, some pad! 141 00:08:05,273 --> 00:08:07,275 Strange for a man of my years- 142 00:08:07,310 --> 00:08:09,027 that's what you're thinking? 143 00:08:09,277 --> 00:08:11,279 Oh, no, listen, i always figure 144 00:08:11,314 --> 00:08:13,532 you still know how to swing. 145 00:08:13,782 --> 00:08:15,283 Well, where is it? 146 00:08:15,318 --> 00:08:16,284 What? 147 00:08:16,319 --> 00:08:17,786 This wonderful item 148 00:08:17,821 --> 00:08:19,788 that i'm supposed to purchase. 149 00:08:19,823 --> 00:08:22,541 Uh... well, you're looking at it. 150 00:08:24,292 --> 00:08:26,044 I'm looking at it? 151 00:08:26,079 --> 00:08:27,295 Yeah, it's youth, 152 00:08:27,330 --> 00:08:29,548 that's what i want to sell you. 153 00:08:29,583 --> 00:08:31,299 Youth that comes in bot...? 154 00:08:31,334 --> 00:08:32,801 Get out of here. 155 00:08:32,836 --> 00:08:34,052 No, wait a minute. 156 00:08:34,087 --> 00:08:35,303 I read in the paper 157 00:08:35,338 --> 00:08:37,055 you're 72 years old, right? 158 00:08:37,090 --> 00:08:39,057 I'm 26. 159 00:08:39,092 --> 00:08:42,310 Now, what would you give to be 26 again? 160 00:08:42,345 --> 00:08:43,695 You're the kookiest kid 161 00:08:43,730 --> 00:08:45,947 they ever turned loose in the streets. 162 00:08:45,982 --> 00:08:47,566 Okay, think what you want 163 00:08:47,601 --> 00:08:49,317 but just listen, will you? 164 00:08:49,352 --> 00:08:50,819 It won't hurt anything. 165 00:08:50,854 --> 00:08:53,321 Come on, how much would you give 166 00:08:53,356 --> 00:08:55,457 to be 26 years old again? 167 00:08:55,492 --> 00:08:56,458 How much? 168 00:08:56,493 --> 00:08:57,826 Well, come on, how much? 169 00:08:57,861 --> 00:08:59,828 Um... a million bucks? 170 00:08:59,863 --> 00:09:02,080 All right, let's say a million dollars. 171 00:09:02,115 --> 00:09:04,082 And what about this pad, do you own it? 172 00:09:04,117 --> 00:09:05,083 Yes, i own it. 173 00:09:05,118 --> 00:09:06,718 Do you throw that in as part of the deal? 174 00:09:06,753 --> 00:09:09,721 How do you propose to deliver these years you rave about? 175 00:09:12,724 --> 00:09:15,977 I'm going to sell youmyyears. 176 00:09:18,230 --> 00:09:19,481 All right, tell you what, 177 00:09:19,516 --> 00:09:21,733 you wrap the years up and mail them to me, huh? 178 00:09:21,983 --> 00:09:23,735 Wait, a minute, how about the pad? 179 00:09:23,770 --> 00:09:25,737 Is that going to be part of the deal? 180 00:09:25,772 --> 00:09:26,988 Yes, i'll make it part of the deal. 181 00:09:27,023 --> 00:09:28,490 I wouldn't think of taking your years 182 00:09:28,525 --> 00:09:29,991 for anything less than their worth. 183 00:09:30,026 --> 00:09:32,244 Man, a million bucks, and this pad- 184 00:09:32,279 --> 00:09:34,496 you just bought 46 years, mr. Halpert. 185 00:09:34,531 --> 00:09:35,747 I'm sure i did. 186 00:09:35,782 --> 00:09:37,249 No, you're not sure. 187 00:09:37,499 --> 00:09:40,001 But you got a big surprise in store. 188 00:09:41,503 --> 00:09:43,505 Go on, get out of here. 189 00:09:48,795 --> 00:09:51,263 Come in. 190 00:09:51,298 --> 00:09:54,266 Here are the evening papers you ordered, sir. 191 00:09:54,301 --> 00:09:55,767 Come in. 192 00:09:55,802 --> 00:09:57,769 Shut the door. 193 00:09:59,771 --> 00:10:03,525 Come all the way in, let's have a look at you. 194 00:10:03,560 --> 00:10:05,277 You're the new owner. 195 00:10:05,312 --> 00:10:08,029 I was wondering why i hadn't seen you. 196 00:10:08,064 --> 00:10:10,782 Well, uh... i've been staying in. 197 00:10:10,817 --> 00:10:12,284 But i've seen you, uh, 198 00:10:12,319 --> 00:10:13,785 operating the elevator. 199 00:10:13,820 --> 00:10:15,036 Oh? 200 00:10:15,071 --> 00:10:17,289 What happened to mr. Halpert? 201 00:10:17,324 --> 00:10:19,658 Oh, well he decided to take a cruise 202 00:10:19,693 --> 00:10:21,910 with some young friends of his. 203 00:10:21,945 --> 00:10:23,545 He'll be away so long 204 00:10:23,662 --> 00:10:25,163 he was kind enough to... 205 00:10:25,198 --> 00:10:26,665 sell me this place. 206 00:10:26,700 --> 00:10:28,550 Sounds just like mr. Halpert. 207 00:10:28,585 --> 00:10:31,052 He sure knew how to spend his money. 208 00:10:31,087 --> 00:10:34,055 How much do you make a year? 209 00:10:35,056 --> 00:10:36,808 Well, um, right now 210 00:10:36,843 --> 00:10:39,561 i get $52.50 a week, plus tips. 211 00:10:39,596 --> 00:10:40,562 Hmm. 212 00:10:40,597 --> 00:10:43,565 Well, then, this should help some. 213 00:10:45,567 --> 00:10:47,068 Here we are. 214 00:10:47,103 --> 00:10:48,320 Picture of lincoln 215 00:10:48,570 --> 00:10:50,572 just for bringing the papers. 216 00:10:50,607 --> 00:10:52,324 Mr. Ross, i have a feeling 217 00:10:52,359 --> 00:10:54,576 you'll get very good service here. 218 00:10:54,611 --> 00:10:57,579 How would you like to make more... 219 00:10:57,614 --> 00:10:58,580 lots more? 220 00:10:58,615 --> 00:11:01,583 Just so long as it's legal, mr. Ross. 221 00:11:01,618 --> 00:11:03,335 How old are you? 222 00:11:03,370 --> 00:11:04,336 Nineteen. 223 00:11:04,371 --> 00:11:07,088 Would you like to be 20? 224 00:11:07,123 --> 00:11:09,090 I'll make it one of these years. 225 00:11:09,125 --> 00:11:12,844 What would you say if someone wanted to buy 226 00:11:12,879 --> 00:11:15,847 a year of your life for say, uh... 227 00:11:15,882 --> 00:11:17,349 $250? 228 00:11:17,384 --> 00:11:19,351 I suppose i'd tell him 229 00:11:19,386 --> 00:11:21,853 to go take a leap at the moon. 230 00:11:21,888 --> 00:11:25,473 You wouldn't sell a year of your life for that money? 231 00:11:25,508 --> 00:11:27,359 I enjoy my life, mr. Ross. 232 00:11:27,394 --> 00:11:29,110 The days may be dull, but... 233 00:11:29,361 --> 00:11:32,614 i wouldn't swap some of my nights for... 234 00:11:32,649 --> 00:11:35,617 all the crown jewels in a golden bucket. 235 00:11:43,625 --> 00:11:45,377 Wait, come back! 236 00:11:48,380 --> 00:11:49,881 Yes, sir? 237 00:11:51,132 --> 00:11:54,135 You thought i was joking, didn't you? 238 00:11:54,170 --> 00:11:56,137 I don't think i know 239 00:11:56,172 --> 00:11:58,139 what you're talking about, mr. Ross. 240 00:11:58,174 --> 00:11:59,641 What's your name? 241 00:11:59,676 --> 00:12:01,643 Albert... rowe. 242 00:12:02,644 --> 00:12:06,398 Well, you can put that in later, hmm? 243 00:12:09,150 --> 00:12:11,152 Here we are. 244 00:12:12,153 --> 00:12:14,155 Now... 245 00:12:18,159 --> 00:12:21,029 doesn't that make it more reasonable? 246 00:12:23,281 --> 00:12:25,283 That's a thousand dollars, mr. Ross. 247 00:12:25,318 --> 00:12:26,534 That's right, albert. 248 00:12:26,785 --> 00:12:29,537 What do i have to do? 249 00:12:29,572 --> 00:12:31,289 I told you- nothing. 250 00:12:31,324 --> 00:12:33,041 If you accept this, 251 00:12:33,076 --> 00:12:36,544 you'll wake up in the morning one year older, that's all. 252 00:12:36,795 --> 00:12:39,547 Does it really make that much difference 253 00:12:39,798 --> 00:12:41,299 whether you're 19 or 20? 254 00:12:41,549 --> 00:12:43,551 Now that you put it that way, 255 00:12:43,586 --> 00:12:46,805 l-i guess 20 is not such a bad age. 256 00:12:46,840 --> 00:12:48,306 Fine. 257 00:12:48,341 --> 00:12:50,692 Then you've made a deal, albert. 258 00:12:50,727 --> 00:12:53,194 A very, very good deal. 259 00:12:53,229 --> 00:12:55,947 Nice doing business with you, mr. Ross... 260 00:12:55,982 --> 00:12:56,948 and albert. 261 00:12:56,983 --> 00:12:59,200 Pass the word among your friends 262 00:12:59,235 --> 00:13:01,953 i'm always good for cash on these terms. 263 00:13:01,988 --> 00:13:04,956 They'll be... beating down your doors. 264 00:13:04,991 --> 00:13:08,209 Who knows, i might decide to sell you 265 00:13:08,244 --> 00:13:09,711 a couple more years myself. 266 00:13:14,082 --> 00:13:16,835 I'll be here, albert. 267 00:13:29,153 --> 00:13:30,404 Thank you for waiting. 268 00:13:30,439 --> 00:13:32,406 Yes, sir. 269 00:13:32,441 --> 00:13:34,408 You're new here, aren't you? 270 00:13:34,443 --> 00:13:35,910 Yes, sir. 271 00:13:51,675 --> 00:13:54,178 Thank you, mr. Ross. 272 00:13:59,718 --> 00:14:01,185 I'm coming. 273 00:14:04,688 --> 00:14:06,440 Is leah home yet? 274 00:14:06,475 --> 00:14:08,442 No, not yet she isn't. 275 00:14:10,444 --> 00:14:13,948 You don't mind if i wait for her, do you? 276 00:14:13,983 --> 00:14:16,450 Haven't seen you for quite a while. 277 00:14:16,485 --> 00:14:17,701 Well, i've been busy 278 00:14:17,736 --> 00:14:20,955 making myself worthy of your daughter. 279 00:14:20,990 --> 00:14:23,707 Leave her alone, please. 280 00:14:23,742 --> 00:14:25,075 Come on. 281 00:14:25,326 --> 00:14:27,077 Look, my nails are clean. 282 00:14:27,328 --> 00:14:29,330 I'm dressed in the right clothes. 283 00:14:29,365 --> 00:14:31,332 You're obviously doing very well 284 00:14:31,367 --> 00:14:32,333 and i'm glad. 285 00:14:32,368 --> 00:14:34,335 Then why tell me to leave her alone? 286 00:14:34,585 --> 00:14:36,837 I'm a good catch, mr. Maitland. 287 00:14:36,872 --> 00:14:38,339 A real good catch. 288 00:14:38,374 --> 00:14:39,590 Not for leah. 289 00:14:39,625 --> 00:14:43,093 Yes... exactly for leah. 290 00:14:44,094 --> 00:14:45,229 Tell me, what is it 291 00:14:45,479 --> 00:14:47,481 that makes you so superior, huh? 292 00:14:47,731 --> 00:14:49,233 I mean, what have you done 293 00:14:49,268 --> 00:14:51,485 that puts you on the top shelf? 294 00:14:51,520 --> 00:14:53,487 Teaching in that rattrap school 295 00:14:53,522 --> 00:14:54,989 all your life? 296 00:14:55,024 --> 00:14:57,241 No, not teaching, um, baby-sitting. 297 00:14:57,276 --> 00:15:00,244 And you come home from the war... 298 00:15:00,279 --> 00:15:01,745 and what do you bring? 299 00:15:01,996 --> 00:15:02,997 A game leg 300 00:15:03,032 --> 00:15:04,999 and a handful of crummy souvenirs 301 00:15:05,034 --> 00:15:06,750 to put on your wall. 302 00:15:07,751 --> 00:15:09,253 You know what you are? 303 00:15:09,288 --> 00:15:11,255 You're a loser, mr. Maitland. 304 00:15:11,290 --> 00:15:13,257 Even worse than i used to be. 305 00:15:13,292 --> 00:15:16,760 And you want leah to marry somebody like you, huh? 306 00:15:16,795 --> 00:15:19,013 Yes, even though in your eyes i'm a failure. 307 00:15:19,263 --> 00:15:21,015 Would you be a good husband to her? 308 00:15:25,135 --> 00:15:28,138 I can buy her anything if i want to. 309 00:15:28,173 --> 00:15:29,640 Do you love her? 310 00:15:29,675 --> 00:15:31,892 I want her, mr. Maitland. 311 00:15:31,927 --> 00:15:33,394 That's not enough. 312 00:15:33,429 --> 00:15:36,647 Leah needs somebody who is kind and... 313 00:15:36,682 --> 00:15:38,399 hi, dad. 314 00:15:38,434 --> 00:15:40,150 Hello, dear. 315 00:15:42,653 --> 00:15:44,405 Hello, sal. 316 00:15:45,406 --> 00:15:47,408 Hi. 317 00:15:47,443 --> 00:15:48,909 Your father and i 318 00:15:48,944 --> 00:15:52,162 were having a pleasant little chat. 319 00:15:52,197 --> 00:15:55,049 I've worked very hard to improve myself. 320 00:15:55,084 --> 00:15:56,800 Haven't i, mr. Maitland? 321 00:15:58,419 --> 00:16:00,671 You certainly look very prosperous. 322 00:16:00,921 --> 00:16:02,172 I've had some luck. 323 00:16:02,207 --> 00:16:04,058 Did you? 324 00:16:04,093 --> 00:16:05,809 I'm glad. 325 00:16:06,927 --> 00:16:10,064 You know, you even sound different. 326 00:16:10,099 --> 00:16:12,066 Oh, you noticed that. 327 00:16:12,101 --> 00:16:15,069 Well, i met this young fellow from college 328 00:16:15,104 --> 00:16:18,072 and he needed some money, so we made a deal. 329 00:16:18,107 --> 00:16:21,325 I paid him to help me improve my way of talking. 330 00:16:21,442 --> 00:16:23,444 You must have worked very hard, sal. 331 00:16:23,479 --> 00:16:26,196 I'll tell you about it over supper. 332 00:16:26,231 --> 00:16:27,948 No, thank you very much. 333 00:16:27,983 --> 00:16:29,950 I'm really so busy tonight. 334 00:16:29,985 --> 00:16:31,201 Nonsense. 335 00:16:31,236 --> 00:16:33,704 I've worked so hard at improving myself 336 00:16:33,739 --> 00:16:36,957 even your father can't object to you going out with me. 337 00:16:36,992 --> 00:16:38,842 Can you, mr. Maitland? 338 00:16:40,210 --> 00:16:41,962 Would you mind, dad? 339 00:16:41,997 --> 00:16:43,213 Leah, you know 340 00:16:43,248 --> 00:16:46,717 i've never tried to tell you what to do. 341 00:16:46,752 --> 00:16:48,719 I won't stay out late. 342 00:16:48,754 --> 00:16:51,722 And i would like to hear about everything 343 00:16:51,855 --> 00:16:53,607 that's been happening to you. 344 00:16:53,642 --> 00:16:57,227 Just give me a couple of minutes to change. 345 00:17:01,482 --> 00:17:03,484 See? 346 00:17:13,994 --> 00:17:15,996 Now tell me 347 00:17:16,031 --> 00:17:18,499 you feel nothing but a blank. 348 00:17:24,505 --> 00:17:28,008 That, uh... 349 00:17:28,043 --> 00:17:30,761 that never was the problem. 350 00:17:31,011 --> 00:17:34,264 Well, then, what was the problem? 351 00:17:34,299 --> 00:17:37,151 You broke off with me because i was wrong. 352 00:17:37,186 --> 00:17:39,153 What guy is right for you, leah? 353 00:17:39,188 --> 00:17:42,156 Tell me what kind of guy is right for you 354 00:17:42,191 --> 00:17:43,907 and i'll be that guy. 355 00:17:43,942 --> 00:17:45,659 It doesn't work that way. 356 00:17:45,694 --> 00:17:49,163 Well, i've got a christmas morning surprise for you, baby. 357 00:17:49,198 --> 00:17:50,914 It works that way with me. 358 00:17:50,949 --> 00:17:53,417 I can be anything i want. 359 00:17:53,452 --> 00:17:57,171 I can buy anything i want. 360 00:17:57,206 --> 00:17:59,423 I wish i could explain it to you. 361 00:17:59,673 --> 00:18:02,176 It's not something that you can buy. 362 00:18:02,211 --> 00:18:04,178 You name it. 363 00:18:06,180 --> 00:18:09,183 It's the kind of person you are. 364 00:18:09,218 --> 00:18:13,187 The things you care about, the people you care about. 365 00:18:13,222 --> 00:18:15,189 I'm not criticizing you. 366 00:18:15,224 --> 00:18:17,691 It's just the way you are. 367 00:18:20,694 --> 00:18:22,446 What way, hmm? 368 00:18:24,448 --> 00:18:25,949 You don't care about me. 369 00:18:27,067 --> 00:18:28,819 Not really. 370 00:18:28,854 --> 00:18:31,321 You don't care about anybody. 371 00:18:33,457 --> 00:18:35,459 Are you gentle? 372 00:18:37,461 --> 00:18:39,713 Are you kind? 373 00:18:39,748 --> 00:18:40,964 The man i marry 374 00:18:41,215 --> 00:18:43,217 is going to have to have compassion 375 00:18:43,252 --> 00:18:46,220 because otherwise, i won't be able to love him. 376 00:18:46,255 --> 00:18:49,223 You mean like your stupid old man 377 00:18:49,258 --> 00:18:50,474 who rushes up eager to get pushed around? 378 00:18:50,724 --> 00:18:55,979 Yes. I think my father's a compassionate man. 379 00:18:56,230 --> 00:19:00,234 He cares about people just because they're people! 380 00:19:00,269 --> 00:19:03,487 That's the kind of man i'm talking about. 381 00:19:04,988 --> 00:19:07,741 I'm tired, sal. 382 00:19:07,776 --> 00:19:09,743 I'm going home. 383 00:19:09,778 --> 00:19:10,994 Come here. 384 00:19:18,502 --> 00:19:20,504 Don't you understand? 385 00:19:22,256 --> 00:19:25,008 It's not something that you can buy. 386 00:19:26,009 --> 00:19:27,261 Go on, get out. 387 00:19:27,511 --> 00:19:29,379 Get out of here. 388 00:19:46,146 --> 00:19:47,648 Hello, dad. 389 00:19:47,683 --> 00:19:49,650 Hello. 390 00:19:49,685 --> 00:19:50,901 Oh, mr. Maitland. 391 00:19:50,936 --> 00:19:53,403 You shouldn't have waited up for us. 392 00:19:53,438 --> 00:19:55,405 Here she is, safe and sounder 393 00:19:55,656 --> 00:19:57,658 than she was before she left. 394 00:19:57,693 --> 00:19:59,159 I'm sorry, dad. 395 00:19:59,194 --> 00:20:00,410 It's all right. 396 00:20:00,445 --> 00:20:01,662 It's nice to know 397 00:20:01,912 --> 00:20:03,163 that somebody worries about me though. 398 00:20:03,413 --> 00:20:06,416 Don't flatter yourself so much, my dear. 399 00:20:06,451 --> 00:20:08,669 I really wanted to talk to sal. 400 00:20:10,053 --> 00:20:12,306 All right. 401 00:20:12,341 --> 00:20:14,808 If, uh, you two will excuse me, 402 00:20:14,843 --> 00:20:18,312 i've really got a very busy day tomorrow. 403 00:20:19,313 --> 00:20:23,567 Good-bye, sal. 404 00:20:23,602 --> 00:20:26,820 So long. 405 00:20:26,855 --> 00:20:28,322 Good night, dad. 406 00:20:28,357 --> 00:20:30,574 Good night, dear. 407 00:20:35,329 --> 00:20:37,831 I'm glad you came in. 408 00:20:37,866 --> 00:20:39,833 Oh, well, you're going to be even gladder. 409 00:20:39,868 --> 00:20:41,335 I've thought a lot about it, 410 00:20:41,370 --> 00:20:43,837 and though i realize that you are what you are 411 00:20:43,872 --> 00:20:45,839 and it's not my place to judge you... 412 00:20:45,874 --> 00:20:47,341 oh, look, i don't care 413 00:20:47,376 --> 00:20:48,842 please, please. What you think of me... 414 00:20:48,877 --> 00:20:52,596 i cannot let you ruin her life by marrying her. 415 00:20:52,631 --> 00:20:54,715 I came here strictly on business. 416 00:20:55,966 --> 00:20:58,468 You've got something i want to buy 417 00:20:58,503 --> 00:21:01,722 and i'm prepared to offer you $100,000 for it. 418 00:21:05,359 --> 00:21:08,362 Now let that sum 419 00:21:08,397 --> 00:21:10,864 stir around in your head for a minute- 420 00:21:10,899 --> 00:21:15,369 $100,000. 421 00:21:15,404 --> 00:21:18,372 Now that's enough to take care of you 422 00:21:18,407 --> 00:21:20,374 and to provide for leah. 423 00:21:20,409 --> 00:21:24,878 What do i have that's worth that kind of money? 424 00:21:27,381 --> 00:21:30,133 Well... 425 00:21:30,168 --> 00:21:33,387 it's a little hard to explain. 426 00:21:54,908 --> 00:21:56,910 I love you very much. 427 00:22:09,423 --> 00:22:10,924 Hello, mr. Maitland. 428 00:22:10,959 --> 00:22:12,426 I was just telling leah 429 00:22:12,676 --> 00:22:14,678 that i was hoping you'd be home. 430 00:22:14,713 --> 00:22:17,431 L- i wanted to talk to you. 431 00:22:17,466 --> 00:22:18,932 Can i come in? 432 00:22:18,967 --> 00:22:20,434 Yes. 433 00:22:37,818 --> 00:22:39,820 Honey, would you leave us alone 434 00:22:39,855 --> 00:22:41,321 for a few minutes? 435 00:22:41,356 --> 00:22:42,823 It won't take long. 436 00:22:44,825 --> 00:22:46,827 I love you. 437 00:23:02,976 --> 00:23:05,979 I've got something i want to say to you. 438 00:23:06,014 --> 00:23:10,984 I'm sorry for all the worry and grief i've caused you. 439 00:23:13,487 --> 00:23:16,106 You see, you were right about me. 440 00:23:16,141 --> 00:23:20,110 I wanted to marry leah to prove something... 441 00:23:20,145 --> 00:23:21,862 i, i... 442 00:23:21,897 --> 00:23:25,365 you see, she was a prize, a symbol. 443 00:23:26,750 --> 00:23:29,002 But all that's changed. 444 00:23:29,037 --> 00:23:30,504 And i know now 445 00:23:30,539 --> 00:23:34,007 that i'm very much in love with her. 446 00:23:34,257 --> 00:23:36,510 And i'll make her a good husband, 447 00:23:36,545 --> 00:23:38,011 i promise you that. 448 00:23:38,046 --> 00:23:40,514 I warned you i wouldn't let it happen. 449 00:23:40,549 --> 00:23:43,517 You don't understand. 450 00:23:43,552 --> 00:23:47,270 It's all changed. 451 00:23:47,305 --> 00:23:51,274 I'm asking you for forgiveness... 452 00:23:51,309 --> 00:23:52,776 for compassion. 453 00:23:54,778 --> 00:23:56,780 Compassion? 454 00:23:58,532 --> 00:24:00,534 Don't you remember? 455 00:24:00,569 --> 00:24:03,036 I sold it to you yesterday. 456 00:24:13,163 --> 00:24:16,416 The salvadore ross program for self-improvement. 457 00:24:16,451 --> 00:24:19,169 The all-in-one, surefire success course 458 00:24:19,204 --> 00:24:21,171 that lets you lick the bully 459 00:24:21,206 --> 00:24:23,924 learn the language, dance the tango 460 00:24:23,959 --> 00:24:26,426 and anything else you want to do- 461 00:24:26,461 --> 00:24:28,178 or think you want to do. 462 00:24:28,213 --> 00:24:29,679 Money-back guarantee. 463 00:24:29,714 --> 00:24:31,932 Offer limited to... the twilight zone. 31149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.