All language subtitles for The Twilight Zone - 5x15 - The Long Morrow

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,740 --> 00:00:21,994 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:22,029 --> 00:00:23,996 Beyond it is another dimension- 3 00:00:24,246 --> 00:00:25,364 a dimension of sound, 4 00:00:26,400 --> 00:00:28,367 a dimension of sight, 5 00:00:28,402 --> 00:00:30,619 a dimension of mind. 6 00:00:30,654 --> 00:00:33,372 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:33,407 --> 00:00:34,873 of things and ideas. 8 00:00:34,908 --> 00:00:38,627 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:00:45,634 --> 00:00:48,136 It may be said with a degree of assurance 10 00:00:48,171 --> 00:00:51,890 that not everything that meets the eye is as it appears. 11 00:00:51,925 --> 00:00:54,393 The scene you're watching. 12 00:00:54,428 --> 00:00:57,896 This is not a hospital, not a morgue, not a mausoleum, 13 00:00:57,931 --> 00:01:01,400 not an undertakers' parlor of the future. 14 00:01:01,435 --> 00:01:04,036 What it is is the belly of a spaceship. 15 00:01:04,071 --> 00:01:06,788 It is en route to another planetary system 16 00:01:06,823 --> 00:01:09,291 an incredible distance from the earth. 17 00:01:09,326 --> 00:01:12,794 This is the crux of our story, a flight into space. 18 00:01:12,829 --> 00:01:14,046 It is also the story 19 00:01:14,081 --> 00:01:16,798 of the things that might happen to human beings 20 00:01:16,833 --> 00:01:18,550 who take a step beyond, 21 00:01:18,585 --> 00:01:22,304 unable to anticipate everything that might await them out there. 22 00:01:30,062 --> 00:01:31,813 I remember things. 23 00:01:31,848 --> 00:01:35,817 It's more than just void, darkness, unconsciousness. 24 00:01:35,852 --> 00:01:37,319 The mind does work. 25 00:01:37,354 --> 00:01:41,073 There are images, patterns, things to recollect. 26 00:01:41,323 --> 00:01:43,442 It's not just the long, deep sleep 27 00:01:43,477 --> 00:01:45,694 that comes when the fear has left. 28 00:01:45,729 --> 00:01:47,446 The cold is felt, 29 00:01:47,481 --> 00:01:51,450 the slipping away of feeling is noted and then succumbed to. 30 00:01:51,700 --> 00:01:53,452 The mind functions. 31 00:01:53,487 --> 00:01:58,457 Time is distorted, jumbled, telescoped, accordioned, 32 00:01:58,492 --> 00:02:01,710 but there is a sense of time even so, 33 00:02:01,960 --> 00:02:03,462 and i remember things. 34 00:02:03,497 --> 00:02:05,464 I remember the way it began. 35 00:02:05,499 --> 00:02:08,717 I remember the way it was in the beginning. 36 00:02:13,221 --> 00:02:15,223 Come in, commander stansfield. 37 00:02:15,258 --> 00:02:16,975 Dr. Bixler. 38 00:02:19,478 --> 00:02:20,729 Please be comfortable. 39 00:02:20,764 --> 00:02:23,231 The figure of speech, commander. 40 00:02:23,266 --> 00:02:24,983 Be comfortable in the sense 41 00:02:25,018 --> 00:02:27,486 that there's no need to stand on ceremony. 42 00:02:27,521 --> 00:02:29,488 But there are no seats, either. 43 00:02:29,523 --> 00:02:31,239 I've heard much of you, doctor. 44 00:02:31,274 --> 00:02:33,992 I of you, and that's the reason you're here. 45 00:02:37,245 --> 00:02:39,748 You've been an astronaut for 11 years. 46 00:02:39,783 --> 00:02:40,999 Is that a question, sir? 47 00:02:41,034 --> 00:02:42,501 It's an observation. 48 00:02:42,536 --> 00:02:45,253 Should you not have realized it, you've been the object 49 00:02:45,288 --> 00:02:48,006 of considerable observation for the past several months. 50 00:02:48,041 --> 00:02:50,008 I've been aware of some, doctor. 51 00:02:50,043 --> 00:02:53,011 When the space agency put me on my project, 52 00:02:53,046 --> 00:02:54,763 they told me to keep in mind 53 00:02:54,798 --> 00:02:56,264 the scientific problems 54 00:02:56,515 --> 00:02:59,267 but also to be aware of the human factor. 55 00:02:59,302 --> 00:03:01,520 You, commander stansfield, 56 00:03:01,555 --> 00:03:03,522 are the human factor. 57 00:03:03,557 --> 00:03:04,523 Go on, doctor. 58 00:03:12,280 --> 00:03:15,033 You recognize this, don't you? 59 00:03:15,068 --> 00:03:16,535 This is our solar system. 60 00:03:16,570 --> 00:03:17,536 This is the sun 61 00:03:17,571 --> 00:03:18,787 and here is the earth, 62 00:03:19,037 --> 00:03:20,789 jupiter, venus, pluto, mars. 63 00:03:20,824 --> 00:03:21,790 And what do we know 64 00:03:22,040 --> 00:03:23,792 about our neighbors, commander? 65 00:03:23,827 --> 00:03:25,794 Mars is a vast, scrubby desert 66 00:03:25,829 --> 00:03:27,796 with an unbreatheable atmosphere. 67 00:03:27,831 --> 00:03:30,799 Pluto is poisonous and extremely cold. 68 00:03:30,834 --> 00:03:33,552 The moon is barren, jupiter, volcanic. 69 00:03:33,802 --> 00:03:35,053 In short, commander, 70 00:03:35,303 --> 00:03:38,807 our neighbors offer us only they're accessible. 71 00:03:38,842 --> 00:03:40,308 They're within reach. 72 00:03:40,343 --> 00:03:42,811 Beyond that, they offer us nothing- 73 00:03:43,061 --> 00:03:47,199 scientific, social, economic- anything. 74 00:03:47,234 --> 00:03:50,202 They're the mount everest of space. 75 00:03:50,237 --> 00:03:52,704 Once, they offered us challenges. 76 00:03:52,954 --> 00:03:55,824 Where is the next mount everest, doctor? 77 00:03:55,859 --> 00:03:58,827 That's perhaps the most pertinent question 78 00:03:58,862 --> 00:04:00,078 you've ever asked. 79 00:04:00,113 --> 00:04:02,080 This is a planetary system 80 00:04:02,115 --> 00:04:03,331 to date seen only 81 00:04:03,366 --> 00:04:05,584 through the lens of a telescope. 82 00:04:05,619 --> 00:04:07,085 We know nothing of it 83 00:04:07,120 --> 00:04:09,337 except for there are six bodies 84 00:04:09,588 --> 00:04:12,591 one of which we can only assume is the sun. 85 00:04:12,626 --> 00:04:14,342 It's flaming and gaseous 86 00:04:14,377 --> 00:04:16,845 and it must provide heat and light 87 00:04:16,880 --> 00:04:18,847 for these five bodies here. 88 00:04:18,882 --> 00:04:20,849 It's a small system like our own. 89 00:04:20,884 --> 00:04:21,850 The planets run 90 00:04:22,100 --> 00:04:23,852 roughly in the same orbital pattern 91 00:04:23,887 --> 00:04:25,604 as we do around our own sun. 92 00:04:25,639 --> 00:04:26,855 Does it have a name? 93 00:04:26,890 --> 00:04:28,106 You may call it 94 00:04:28,141 --> 00:04:30,358 stansfield's mount everest. 95 00:04:30,393 --> 00:04:32,110 That's where i'm going. 96 00:04:33,862 --> 00:04:35,113 When? 97 00:04:35,363 --> 00:04:36,865 In about six months. 98 00:04:36,900 --> 00:04:38,617 The ship's being built now. 99 00:04:38,652 --> 00:04:40,619 It's off the drawing board. 100 00:04:40,654 --> 00:04:42,120 The keel is being laid 101 00:04:42,155 --> 00:04:44,122 but it'll take only one man, 102 00:04:44,157 --> 00:04:46,625 and that man should be right there 103 00:04:46,660 --> 00:04:49,127 watching every rivet, every bolt, 104 00:04:49,162 --> 00:04:50,629 every item of equipment 105 00:04:50,664 --> 00:04:51,880 going in there. 106 00:04:51,915 --> 00:04:54,382 You are that man, commander. 107 00:04:54,417 --> 00:04:56,518 You will be sole occupant 108 00:04:56,553 --> 00:04:58,770 and you will be its pilot. 109 00:04:58,805 --> 00:05:01,022 Doctor, i... 110 00:05:01,057 --> 00:05:03,775 i like this assignment very much. 111 00:05:03,810 --> 00:05:06,278 That's precisely why you were chosen. 112 00:05:06,313 --> 00:05:07,779 Of course, there will be 113 00:05:07,814 --> 00:05:10,282 the usual dangers, the usual unknowns. 114 00:05:10,317 --> 00:05:13,785 In the past, you've had meteor showers to contend with. 115 00:05:13,820 --> 00:05:15,787 You've had the usual calculated risk 116 00:05:15,822 --> 00:05:18,790 of mechanical difficulties, landing difficulties, 117 00:05:18,825 --> 00:05:21,042 ejection troubles and the rest of it. 118 00:05:21,077 --> 00:05:23,545 Well, you'll still have those- 119 00:05:23,580 --> 00:05:25,297 compounded. 120 00:05:25,332 --> 00:05:29,050 We have another factor here. 121 00:05:29,085 --> 00:05:31,303 Another problem. 122 00:05:31,338 --> 00:05:32,304 The distance. 123 00:05:32,339 --> 00:05:33,305 Distance. 124 00:05:33,340 --> 00:05:34,806 This system is perhaps 125 00:05:34,841 --> 00:05:37,058 141 light years away from us. 126 00:05:37,093 --> 00:05:40,061 That's a rough estimate but a good one. 127 00:05:40,096 --> 00:05:41,062 The ship is... 128 00:05:41,097 --> 00:05:43,815 the ship will have interstellar drive 129 00:05:43,850 --> 00:05:45,817 and an antigravity device. 130 00:05:45,852 --> 00:05:48,320 It'll be the fastest man-made object 131 00:05:48,355 --> 00:05:50,822 ever conceived, ever brought to life. 132 00:05:51,072 --> 00:05:52,574 It'll go 70 times faster 133 00:05:52,824 --> 00:05:54,576 than the speed of light. 134 00:05:54,611 --> 00:05:56,578 But in terms of the space 135 00:05:56,828 --> 00:05:58,079 you must conquer, 136 00:05:58,114 --> 00:06:00,081 it'll be like an ant 137 00:06:00,116 --> 00:06:02,334 crawling across the sahara. 138 00:06:02,369 --> 00:06:04,336 In short, commander, 139 00:06:04,371 --> 00:06:07,589 your trip to these planetary bodies 140 00:06:07,624 --> 00:06:09,090 and back to earth 141 00:06:09,341 --> 00:06:12,844 will take approximately 40 years. 142 00:06:15,847 --> 00:06:18,600 Commander douglas stansfield, astronaut, 143 00:06:18,635 --> 00:06:22,604 a man about to embark on one of history's longest journeys- 144 00:06:22,639 --> 00:06:26,725 40 years out into endless space and hopefully back again. 145 00:06:26,760 --> 00:06:28,226 This is the beginning, 146 00:06:28,261 --> 00:06:31,479 the first step toward man's longest leap into the unknown. 147 00:06:31,514 --> 00:06:33,982 Science has solved the mechanical details, 148 00:06:34,017 --> 00:06:35,984 and now it's up to one human being 149 00:06:36,234 --> 00:06:38,737 to breathe life into blueprints and computers, 150 00:06:38,987 --> 00:06:42,490 to prove once and for all that man can live half a lifetime 151 00:06:42,741 --> 00:06:44,492 in the total void of outer space, 152 00:06:44,743 --> 00:06:46,494 40 years alone in the unknown. 153 00:06:46,529 --> 00:06:47,996 This is earth. 154 00:06:48,031 --> 00:06:50,248 Ahead lies a planetary system. 155 00:06:50,283 --> 00:06:54,002 The vast region in between is the twilight zone. 156 00:07:09,952 --> 00:07:12,204 That was the beginning, 157 00:07:12,239 --> 00:07:16,575 that brief, unemotional, very matter-of-fact colloquy 158 00:07:16,610 --> 00:07:20,079 between the scientist and the practitioner- 159 00:07:20,329 --> 00:07:23,082 a small cast of two characters. 160 00:07:23,117 --> 00:07:26,835 And that was the way it should have been. 161 00:07:26,870 --> 00:07:30,589 But i remember... i very clearly remember 162 00:07:30,624 --> 00:07:34,343 the entrance of character number three. 163 00:07:38,981 --> 00:07:42,234 Will communications team b-8, 164 00:07:42,484 --> 00:07:45,487 communications team b-8 report to central control. 165 00:07:45,522 --> 00:07:50,242 Communications team b-8, central control. 166 00:07:59,752 --> 00:08:01,003 Oh, a friend in need. 167 00:08:01,038 --> 00:08:02,254 Oh, that's my job. 168 00:08:02,289 --> 00:08:03,505 Picking up papers? 169 00:08:03,540 --> 00:08:05,007 I'm the new morale officer. 170 00:08:05,042 --> 00:08:07,509 I follow people around who look stricken. 171 00:08:07,760 --> 00:08:09,261 Oh, and do i look stricken? 172 00:08:09,296 --> 00:08:11,764 Well, you looked momentarily nonplussed. 173 00:08:11,799 --> 00:08:13,265 I don't believe we've met. 174 00:08:13,300 --> 00:08:15,017 Are you permanently stationed here? 175 00:08:15,052 --> 00:08:17,019 I'm with the space agency. 176 00:08:17,054 --> 00:08:18,020 And you're...? 177 00:08:18,055 --> 00:08:19,271 Stansfield. 178 00:08:19,306 --> 00:08:20,773 Commander, u.s.n. 179 00:08:21,774 --> 00:08:23,275 Oh... 180 00:08:24,777 --> 00:08:25,778 you're the one. 181 00:08:25,813 --> 00:08:27,029 Should i thank you 182 00:08:27,064 --> 00:08:29,031 or report you for insubordination? 183 00:08:29,066 --> 00:08:31,784 I've always wanted to meet you. 184 00:08:31,819 --> 00:08:34,286 I've always wanted to meet you, too. 185 00:08:35,537 --> 00:08:36,538 No, that's true. 186 00:08:36,573 --> 00:08:38,040 I have e.s.p. And i, uh... 187 00:08:38,075 --> 00:08:40,542 a long time ago i woke up one morning 188 00:08:40,577 --> 00:08:42,294 and some inner voice told me 189 00:08:42,329 --> 00:08:45,297 that i would meet a girl with a stricken look 190 00:08:45,332 --> 00:08:47,549 who would drop papers in corridors. 191 00:08:49,551 --> 00:08:52,054 And did your e.s.p. Tell you the name? 192 00:08:52,089 --> 00:08:54,056 Mm-hmm, sandra horn. 193 00:08:57,309 --> 00:08:58,927 Oh... 194 00:08:59,178 --> 00:09:01,430 subtle astronaut. 195 00:09:02,431 --> 00:09:04,933 It's been an honor meeting you. 196 00:09:13,826 --> 00:09:15,828 I, um... 197 00:09:15,863 --> 00:09:17,830 i don't suppose the space agency 198 00:09:17,865 --> 00:09:19,581 could do without your services 199 00:09:19,616 --> 00:09:21,583 for a couple of hours this evening, 200 00:09:21,618 --> 00:09:23,335 just long enough for dinner. 201 00:09:29,341 --> 00:09:34,096 Well... despite the fact that i am invaluable 202 00:09:34,346 --> 00:09:37,599 and that the whole space program 203 00:09:37,634 --> 00:09:39,601 rests on me alone, 204 00:09:39,636 --> 00:09:42,104 i think a two- or three-hour period 205 00:09:42,139 --> 00:09:43,605 could be carved out. 206 00:09:43,640 --> 00:09:46,358 I'm in the book, commander. 207 00:09:46,393 --> 00:09:47,609 Please phone. 208 00:09:47,644 --> 00:09:49,111 No, i won't call- i'll pick you up. 209 00:09:49,146 --> 00:09:50,362 I'll be there at 8:00. 210 00:09:51,613 --> 00:09:53,982 Arrivederci, lady from the space agency. 211 00:09:54,017 --> 00:09:57,486 At 8:00, astronaut. 212 00:09:57,521 --> 00:09:59,738 Arrivederci. 213 00:10:06,628 --> 00:10:08,630 You are 31 years old, commander. 214 00:10:08,665 --> 00:10:10,883 When you return from this trip, 215 00:10:10,918 --> 00:10:14,136 the earth will have aged almost half a century. 216 00:10:14,171 --> 00:10:16,255 That's something to contemplate. 217 00:10:16,290 --> 00:10:17,756 I'll be over 70 years old. 218 00:10:17,791 --> 00:10:19,007 I will have lived 219 00:10:19,042 --> 00:10:20,759 the better part of my life 220 00:10:20,794 --> 00:10:22,261 out in space and alone. 221 00:10:22,296 --> 00:10:24,513 You will have lived the better part of it, 222 00:10:24,548 --> 00:10:26,014 but you will not have aged. 223 00:10:26,049 --> 00:10:27,766 We intend to try something new, 224 00:10:27,801 --> 00:10:28,901 also a risk, 225 00:10:28,936 --> 00:10:31,403 also decidedly calculated. 226 00:10:31,438 --> 00:10:32,654 Freezing? 227 00:10:32,689 --> 00:10:33,906 An extension of that 228 00:10:34,156 --> 00:10:35,774 but much more complicated. 229 00:10:35,809 --> 00:10:37,776 It'll be a suspended animation 230 00:10:37,811 --> 00:10:39,278 in its purest form. 231 00:10:39,313 --> 00:10:41,029 We've developed a substance 232 00:10:41,064 --> 00:10:44,283 from the lymphoid tissue of hibernating animals 233 00:10:44,533 --> 00:10:46,535 plus several vitamin absorbents 234 00:10:46,570 --> 00:10:48,036 and a collection of drugs. 235 00:10:48,287 --> 00:10:50,422 The earth will have aged, commander, 236 00:10:50,457 --> 00:10:51,673 but you will not. 237 00:10:51,708 --> 00:10:54,426 You'll be only a few weeks older 238 00:10:54,461 --> 00:10:55,928 when you return. 239 00:10:55,963 --> 00:10:59,181 Sort of like dying and coming to life again. 240 00:10:59,216 --> 00:11:00,182 After a fashion. 241 00:11:00,217 --> 00:11:01,934 But coming to life again 242 00:11:01,969 --> 00:11:03,185 in the sense that 243 00:11:03,220 --> 00:11:05,437 there'll be very few people here 244 00:11:05,472 --> 00:11:08,190 that you will know or who will know you. 245 00:11:08,225 --> 00:11:10,442 Life will have changed, commander. 246 00:11:10,692 --> 00:11:12,694 You'll have to begin living it 247 00:11:12,729 --> 00:11:14,446 all over again as a stranger, 248 00:11:14,481 --> 00:11:16,698 as a... well, as an anachronism, 249 00:11:16,733 --> 00:11:17,950 if you will. 250 00:11:17,985 --> 00:11:19,451 All right, doctor. 251 00:11:19,486 --> 00:11:20,953 When do i begin? 252 00:11:20,988 --> 00:11:22,454 You have begun. 253 00:11:22,489 --> 00:11:23,455 As of this moment 254 00:11:23,490 --> 00:11:25,207 you are very much committed, commander. 255 00:11:25,242 --> 00:11:26,575 I'm on the payroll, doctor, 256 00:11:26,610 --> 00:11:28,076 and i just checked in. 257 00:11:37,336 --> 00:11:39,338 Something? 258 00:11:42,090 --> 00:11:43,592 A month from now 259 00:11:43,627 --> 00:11:46,094 you'll be off to space. 260 00:11:47,346 --> 00:11:50,849 And by the time you come back down again... 261 00:11:54,603 --> 00:11:56,605 you want to talk about that now? 262 00:11:58,991 --> 00:12:02,995 Only for the following absurd reason. 263 00:12:04,997 --> 00:12:08,500 I've known you for exactly three and a half hours- 264 00:12:08,535 --> 00:12:11,253 that's what it's been 265 00:12:11,288 --> 00:12:14,006 three and a half hours- 266 00:12:14,041 --> 00:12:17,509 a long dinner... 267 00:12:17,544 --> 00:12:20,512 and a short dance. 268 00:12:20,547 --> 00:12:23,515 And already... 269 00:12:23,550 --> 00:12:25,267 already... 270 00:12:26,768 --> 00:12:28,270 already what, sandy? 271 00:12:30,022 --> 00:12:32,524 Already... 272 00:12:32,559 --> 00:12:36,528 i feel a sense of... loss. 273 00:12:42,784 --> 00:12:44,903 My life had been space. 274 00:12:44,938 --> 00:12:47,906 It had been missions, projects and expeditions. 275 00:12:47,941 --> 00:12:50,409 There had been no time for intrusions 276 00:12:50,444 --> 00:12:52,661 that took the form of a woman's face, 277 00:12:52,696 --> 00:12:57,165 a voice, a short month of a man and a woman drawing together, 278 00:12:57,200 --> 00:12:59,668 becoming a part of one another, 279 00:12:59,703 --> 00:13:01,169 reaching tentatively 280 00:13:01,204 --> 00:13:04,923 into that strange and mysterious pond of love 281 00:13:04,958 --> 00:13:09,177 and then watching the ripples that came from it. 282 00:13:10,178 --> 00:13:13,932 But now i think of these things, 283 00:13:13,967 --> 00:13:16,685 now they come to mind, now in the darkness, 284 00:13:16,935 --> 00:13:19,688 in the cold, the solitude, 285 00:13:19,723 --> 00:13:23,442 the... stillness, the loneliness. 286 00:13:23,477 --> 00:13:27,446 Now there comes a feeling of warmth. 287 00:13:27,481 --> 00:13:33,452 Sandy... where are you now, sandy, across the void? 288 00:13:33,487 --> 00:13:35,704 My dear sandy, 289 00:13:35,739 --> 00:13:41,209 through the millions of miles of cold, empty space, 290 00:13:41,244 --> 00:13:46,214 through the vastness of a naked desert of sky and stars, 291 00:13:46,249 --> 00:13:48,467 i love you. 292 00:13:51,219 --> 00:13:53,972 I love you, sandy. 293 00:14:00,585 --> 00:14:02,587 Minus 2-30. 294 00:14:19,471 --> 00:14:21,723 Small, unofficial gesture 295 00:14:21,758 --> 00:14:24,976 from one of the lesser bureaucrats 296 00:14:25,011 --> 00:14:30,732 of our good, respectable government. 297 00:14:40,492 --> 00:14:47,999 Unofficial... and very much apart from protocol. 298 00:14:51,753 --> 00:14:56,007 But i couldn't let you leave, doug, 299 00:14:56,042 --> 00:14:59,010 not without saying good-bye. 300 00:14:59,045 --> 00:15:02,764 Not without tell you i... 301 00:15:02,799 --> 00:15:06,268 i loved you very much. 302 00:15:07,769 --> 00:15:11,273 And i shall sorely miss you. 303 00:15:11,308 --> 00:15:15,026 And that my life- 304 00:15:15,061 --> 00:15:19,781 whatever there is left of it- 305 00:15:19,816 --> 00:15:25,036 shall be a strangely meaningless, dull and... 306 00:15:25,071 --> 00:15:29,791 empty thing without you to share it. 307 00:15:33,295 --> 00:15:34,796 It's a very odd thing, sandy, 308 00:15:34,831 --> 00:15:36,798 when i get back, when i... 309 00:15:37,048 --> 00:15:38,049 touch this earth again, 310 00:15:38,084 --> 00:15:39,801 i know the first thought i'll have, 311 00:15:39,836 --> 00:15:43,805 i know... the first thing that i'll want to see, 312 00:15:44,055 --> 00:15:49,311 i know... the first... 313 00:15:49,561 --> 00:15:52,314 thing that i'll want to touch. 314 00:15:55,951 --> 00:15:58,703 I'll be the... 315 00:15:58,954 --> 00:16:03,208 little old lady in the lace shawl. 316 00:16:03,243 --> 00:16:10,215 The one waving the "welcome home" sign. 317 00:16:10,250 --> 00:16:12,083 So look for me. 318 00:16:12,118 --> 00:16:14,085 Will you, doug? 319 00:16:24,346 --> 00:16:27,349 ...two, one, zero. 320 00:16:27,599 --> 00:16:32,354 One, two, three, four and five. 321 00:16:51,006 --> 00:16:53,625 I move now, i streak across the sky, 322 00:16:53,660 --> 00:16:55,377 i leave an earth behind 323 00:16:55,412 --> 00:16:57,879 that changes beyond my closed eyes. 324 00:16:57,914 --> 00:17:00,382 From a warm place of leaves and trees 325 00:17:00,632 --> 00:17:02,884 to a cold orb hanging in a dark sky 326 00:17:02,919 --> 00:17:07,889 and growing smaller and smaller and smaller. 327 00:17:07,924 --> 00:17:09,391 And time passes. 328 00:17:09,426 --> 00:17:12,143 It inexorably passes. 329 00:17:12,178 --> 00:17:16,147 And i can do nothing about it. 330 00:17:17,148 --> 00:17:18,033 General walters? 331 00:17:18,068 --> 00:17:19,284 Space contact, sir. 332 00:17:19,319 --> 00:17:20,785 A craft spiraling in. 333 00:17:20,820 --> 00:17:23,288 All right, let's hear the report. 334 00:17:23,323 --> 00:17:25,407 It's expedition called stansfield's mount everest. 335 00:17:25,657 --> 00:17:27,409 Commanded by douglas stansfield. 336 00:17:27,444 --> 00:17:29,160 The date of departure? 337 00:17:29,195 --> 00:17:31,796 This one's one of the old jobs, sir. 338 00:17:31,831 --> 00:17:34,049 Departure, december 31, 1987. 339 00:17:34,084 --> 00:17:36,051 "Old" is putting it mildly. 340 00:17:36,086 --> 00:17:38,803 All right, check it out in your report. 341 00:17:38,838 --> 00:17:40,555 Let me know. 342 00:17:40,590 --> 00:17:43,308 This one's one of the pioneers. 343 00:17:43,343 --> 00:17:44,809 Been in space 40 years. 344 00:17:44,844 --> 00:17:46,811 First voice communication we've had. 345 00:17:46,846 --> 00:17:48,313 It's been tracked on radar 346 00:17:48,348 --> 00:17:50,815 but his communications must have malfunctioned 347 00:17:50,850 --> 00:17:53,068 a few hours after he left the atmosphere. 348 00:17:55,937 --> 00:17:57,439 Now, here's a funny one. 349 00:17:57,474 --> 00:17:58,573 How's that, sir? 350 00:17:58,608 --> 00:18:00,442 Well, there's an insertion 351 00:18:00,477 --> 00:18:02,193 from a man named bixler. 352 00:18:02,228 --> 00:18:06,698 He was one of the project people years and years ago as i recall. 353 00:18:06,733 --> 00:18:10,452 He must have been in charge of the stansfield mission. 354 00:18:10,487 --> 00:18:16,458 It says we're to contact a girl name sandra horn. 355 00:18:16,493 --> 00:18:18,209 Who? 356 00:18:18,244 --> 00:18:19,961 A miss sandra horn, 357 00:18:19,996 --> 00:18:22,714 a friend of commander stansfield. 358 00:18:22,749 --> 00:18:24,466 Where would we find her, sir? 359 00:18:24,501 --> 00:18:25,717 An old lady's home? 360 00:18:27,218 --> 00:18:31,222 No, you'll find her in a hibernation room. 361 00:18:31,473 --> 00:18:36,227 You'll find her a young woman of 26 years of age. 362 00:18:37,979 --> 00:18:39,981 I hope you find her alive. 363 00:18:53,495 --> 00:18:55,246 General walters. 364 00:18:55,497 --> 00:18:56,498 Miss horn. 365 00:18:56,533 --> 00:18:59,250 You're looking very well indeed. 366 00:18:59,285 --> 00:19:00,502 You look fine. 367 00:19:00,537 --> 00:19:02,504 Sounds idiotic, doesn't it 368 00:19:02,539 --> 00:19:07,258 but what do you say to somebody who's been asleep for 40 years? 369 00:19:07,293 --> 00:19:09,511 I was told commander stansfield... 370 00:19:09,546 --> 00:19:12,764 yes, his ship landed six hours ago. 371 00:19:12,799 --> 00:19:14,265 I asked to see you. 372 00:19:14,300 --> 00:19:16,267 What about him? 373 00:19:16,302 --> 00:19:18,269 In good health. 374 00:19:18,304 --> 00:19:21,272 Naturally... very tired. 375 00:19:21,307 --> 00:19:23,024 I want to see him. 376 00:19:23,059 --> 00:19:24,526 I must see him. 377 00:19:24,561 --> 00:19:27,278 You shall see him in just a moment. 378 00:19:27,313 --> 00:19:30,281 I... i had to speak to you first. 379 00:19:31,282 --> 00:19:35,286 I'll try to make this as brief as possible. 380 00:19:35,321 --> 00:19:39,040 Commander stansfield suffered a communications failure. 381 00:19:39,075 --> 00:19:40,291 It probably occurred 382 00:19:40,326 --> 00:19:43,545 within the first 12 hours after his departure. 383 00:19:43,580 --> 00:19:45,797 There was only sporadic contact made 384 00:19:45,832 --> 00:19:48,800 during the entire flight both there and back. 385 00:19:48,835 --> 00:19:52,053 He reached the other solar system. 386 00:19:52,088 --> 00:19:53,805 Yes, he reached it. 387 00:19:53,840 --> 00:19:57,308 He landed, he took off, he returned. 388 00:19:57,343 --> 00:19:58,810 He found no life. 389 00:19:59,060 --> 00:20:01,563 But we found that 20 years ago. 390 00:20:01,598 --> 00:20:06,067 That's one of the ironies of progress, miss horn. 391 00:20:06,102 --> 00:20:08,319 Could have saved the trip. 392 00:20:08,354 --> 00:20:12,323 Could have saved him... his anguish 393 00:20:12,358 --> 00:20:15,326 his anguish being the following: 394 00:20:15,577 --> 00:20:17,829 Unknown to us here on earth, 395 00:20:17,864 --> 00:20:20,582 to my predecessors and to theirs, 396 00:20:20,617 --> 00:20:23,585 because of the lack of communication, 397 00:20:23,620 --> 00:20:29,090 commander stansfield arbitrarily removed himself from hibernation 398 00:20:29,125 --> 00:20:31,843 six months after leaving earth. 399 00:20:33,344 --> 00:20:34,846 He did this because... 400 00:20:35,096 --> 00:20:36,848 i know why. 401 00:20:39,851 --> 00:20:41,603 Oh, god help me. 402 00:20:42,854 --> 00:20:45,106 I know why. 403 00:20:46,107 --> 00:20:48,610 Over 40 years, miss horn. 404 00:20:48,645 --> 00:20:51,863 40 years in the cockpit of a ship. 405 00:20:51,898 --> 00:20:54,365 40 years. 406 00:20:54,400 --> 00:20:57,368 His loneliness must have been... 407 00:20:57,403 --> 00:21:01,873 something brand-new in the human experience. 408 00:21:01,908 --> 00:21:03,124 I wish to heaven 409 00:21:03,159 --> 00:21:05,877 he could have returned to you just as he left, 410 00:21:05,912 --> 00:21:07,128 but... as it is, he... 411 00:21:47,919 --> 00:21:50,054 doug... 412 00:21:52,557 --> 00:21:55,310 you remember me... don't you? 413 00:21:56,561 --> 00:21:58,563 Remember you? 414 00:22:02,567 --> 00:22:04,819 I've spent... 415 00:22:06,321 --> 00:22:10,074 i've spent 40 years remembering you, sandy. 416 00:22:10,109 --> 00:22:14,579 Painting a picture inside my head. 417 00:22:16,581 --> 00:22:18,583 Listening to your voice. 418 00:22:18,618 --> 00:22:22,587 Thinking about your touch. 419 00:22:26,841 --> 00:22:29,344 I've spent... 420 00:22:29,379 --> 00:22:34,599 40 years surviving for you, sandy. 421 00:22:34,634 --> 00:22:36,718 Oh, doug... 422 00:22:38,469 --> 00:22:40,972 it can still be that way. 423 00:22:42,473 --> 00:22:45,977 The way you are... 424 00:22:46,012 --> 00:22:47,729 the way i am. 425 00:22:47,979 --> 00:22:51,232 It doesn't make any difference. 426 00:22:51,267 --> 00:22:54,235 Oh, it makes a difference, sandy. 427 00:22:54,270 --> 00:22:56,237 It's 40 years' difference. 428 00:22:56,272 --> 00:22:58,239 That's too much difference. 429 00:22:58,489 --> 00:23:04,128 You're... still beautiful. 430 00:23:04,163 --> 00:23:06,631 Very beautiful. 431 00:23:10,752 --> 00:23:15,256 No, you go away now, sandy. 432 00:23:18,643 --> 00:23:20,395 Please go, hmm? 433 00:23:36,160 --> 00:23:39,414 Stansfield... 434 00:23:39,449 --> 00:23:43,668 you are really quite an incredible man. 435 00:23:43,703 --> 00:23:46,921 It may be the one distinction in my entire life 436 00:23:46,956 --> 00:23:48,172 that i knew you... 437 00:23:49,173 --> 00:23:50,675 that i knew a man 438 00:23:50,710 --> 00:23:53,177 who put such a premium on love. 439 00:23:54,545 --> 00:23:56,547 Truly... 440 00:23:56,798 --> 00:23:59,300 truly quite a distinction, stansfield. 441 00:24:00,051 --> 00:24:01,552 Mmm. 442 00:24:11,312 --> 00:24:13,314 Commander douglas stansfield, 443 00:24:13,349 --> 00:24:16,818 one of the forgotten pioneers of the space age, 444 00:24:17,068 --> 00:24:20,071 he's been pushed aside by the flow of progress 445 00:24:20,106 --> 00:24:21,572 and the passage of years 446 00:24:21,607 --> 00:24:23,825 and the ferocious travesty of fate. 447 00:24:23,860 --> 00:24:27,328 Tonight's tale of the ionosphere and irony 448 00:24:27,363 --> 00:24:30,081 delivered from the twilight zone. 31271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.