Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:14,396 --> 00:06:15,831
You need a hand,
Mr. Newell?
2
00:06:16,633 --> 00:06:17,966
A head, Dr. Coburn.
3
00:06:19,368 --> 00:06:21,103
I have finals tomorrow.
4
00:06:21,136 --> 00:06:22,271
You should have
called in
5
00:06:22,303 --> 00:06:23,472
And asked
for a substitute.
6
00:06:23,505 --> 00:06:24,674
I thought of that
all the way over here.
7
00:06:25,608 --> 00:06:27,075
Is it quiet up there?
8
00:06:27,109 --> 00:06:30,680
Listen, I'd like to steal an evening
and spend it with my son.
9
00:06:30,712 --> 00:06:32,682
Will you be
all right alone?
10
00:06:33,281 --> 00:06:34,484
Let's see.
11
00:06:34,516 --> 00:06:36,453
I left a number
with Marion,
12
00:06:36,486 --> 00:06:37,954
But if you don't
have to call...
13
00:06:37,987 --> 00:06:38,787
You have a good time.
14
00:06:59,140 --> 00:07:00,208
Four.
15
00:07:00,241 --> 00:07:01,309
Hi.
16
00:07:01,342 --> 00:07:02,343
Hi.
17
00:07:02,377 --> 00:07:03,613
Six.
18
00:07:04,947 --> 00:07:07,783
Eight. Ten.
19
00:07:07,816 --> 00:07:08,985
Ten enough?
20
00:07:10,119 --> 00:07:10,987
Twelve.
21
00:07:12,754 --> 00:07:14,491
And 12.
22
00:07:16,693 --> 00:07:18,561
I wrote a number down
for Dr. Coburn.
23
00:07:18,594 --> 00:07:20,429
It's right
by the phone.
24
00:07:22,231 --> 00:07:23,500
Anything?
25
00:07:24,400 --> 00:07:25,967
Not a creature
stirring.
26
00:07:27,504 --> 00:07:28,403
Let me know how
you like the coffee.
27
00:07:28,437 --> 00:07:29,939
It's a new brand.
28
00:07:32,841 --> 00:07:33,909
Good night.
29
00:07:33,943 --> 00:07:35,076
Good night.
30
00:08:17,719 --> 00:08:19,789
Crisis Clinic.
Newell speaking.
31
00:08:19,822 --> 00:08:22,658
Newell, huh?
What have you got against barbers?
32
00:08:24,660 --> 00:08:26,362
It depends
on the haircut.
33
00:08:26,395 --> 00:08:27,963
Well, I'm a barber.
34
00:08:29,498 --> 00:08:31,199
Your name, please.
35
00:08:31,233 --> 00:08:32,834
Rudy.
Rudy Leachman.
36
00:08:35,336 --> 00:08:37,607
Your age, please,
Mr. Leachman.
37
00:08:37,639 --> 00:08:39,508
Ah, come on.
What's age got to do with it?
38
00:08:39,542 --> 00:08:41,943
I bet you're one of those guys who
think barbers got pension plans.
39
00:08:45,147 --> 00:08:46,481
Would you hold the phone
a moment please?
40
00:08:46,515 --> 00:08:48,117
Mac, where you going?
41
00:08:49,985 --> 00:08:52,821
There are some things you ought to learn about barbers.
42
00:08:54,591 --> 00:08:56,491
Crisis Clinic.
Newell speaking.
43
00:08:56,525 --> 00:08:59,460
I have to talk
to somebody.
44
00:08:59,494 --> 00:09:02,764
You know,
there are 11,000 barbers in this country?
45
00:09:02,799 --> 00:09:04,300
Hold the phone
a moment, please.
46
00:09:04,332 --> 00:09:06,367
Well, I'm one
of the best.
47
00:09:06,401 --> 00:09:07,604
Cutting hair
is an art.
48
00:09:07,969 --> 00:09:09,538
Sir...
49
00:09:09,572 --> 00:09:12,741
That's right. I said an art.
I suppose you think barbers never shut up.
50
00:09:12,775 --> 00:09:13,842
Well, it's
a two-way street.
51
00:09:13,876 --> 00:09:15,011
I'm going to have to
call you back.
52
00:09:15,044 --> 00:09:16,445
I've got somebody
on the other line.
53
00:09:16,477 --> 00:09:18,013
Would you please
give me a number?
54
00:09:18,047 --> 00:09:19,949
You ought to hear the things people say.
55
00:09:19,981 --> 00:09:21,517
They ought to be
ashamed.
56
00:09:21,550 --> 00:09:22,984
Hold the phone
a minute.
57
00:09:24,319 --> 00:09:27,023
Wait a minute.
I stood next to my chair listening...
58
00:09:27,056 --> 00:09:28,357
I'm here now.
59
00:09:28,389 --> 00:09:29,291
You can talk to me
if you like.
60
00:09:31,893 --> 00:09:33,229
What did you say
your name was?
61
00:09:33,261 --> 00:09:34,462
Newell.
62
00:09:34,495 --> 00:09:37,966
N-E-W-E-L-L.
63
00:09:38,601 --> 00:09:40,102
Alan Newell.
64
00:09:40,136 --> 00:09:42,571
May I ask
who's calling, please?
65
00:09:42,605 --> 00:09:44,206
Does it make
any difference?
66
00:09:44,240 --> 00:09:45,574
You know my name.
67
00:09:45,608 --> 00:09:47,308
Why shouldn't
I know yours?
68
00:09:48,376 --> 00:09:49,345
Now, what do I call you?
69
00:09:51,280 --> 00:09:52,480
Please?
70
00:09:52,513 --> 00:09:53,716
Stupid.
71
00:09:54,350 --> 00:09:56,118
Not you. Me.
72
00:09:56,152 --> 00:09:57,754
Just call me stupid.
73
00:09:58,553 --> 00:09:59,554
Why, miss?
74
00:09:59,588 --> 00:10:00,790
Missus.
75
00:10:01,858 --> 00:10:03,992
I planned everything
except the car keys.
76
00:10:04,025 --> 00:10:05,526
What if they
don't find them?
77
00:10:05,560 --> 00:10:07,229
It's a brand-new car.
78
00:10:07,263 --> 00:10:09,231
Maybe there's something
I can do about that.
79
00:10:09,265 --> 00:10:11,066
I could mail them,
I suppose,
80
00:10:12,835 --> 00:10:15,071
But I don't have a stamp,
81
00:10:15,104 --> 00:10:17,306
And I can't go out now,
even if I did.
82
00:10:19,676 --> 00:10:21,276
I want Mark
to have them.
83
00:10:21,309 --> 00:10:22,811
How old are you?
84
00:10:23,879 --> 00:10:26,047
I'm just trying
to get a picture.
85
00:10:26,082 --> 00:10:28,884
You know,
it makes it easier if I can kind of see the person.
86
00:10:28,918 --> 00:10:29,951
I'm 30.
87
00:10:31,120 --> 00:10:32,221
An old 30.
88
00:10:34,190 --> 00:10:35,291
Look, miss...
89
00:10:35,323 --> 00:10:36,324
Missus.
90
00:10:37,592 --> 00:10:39,027
Why can't we be
sociable,
91
00:10:39,060 --> 00:10:41,630
And I call you missus
but Mrs. What?
92
00:10:41,664 --> 00:10:43,031
Ah, you're well trained,
aren't you?
93
00:10:43,700 --> 00:10:44,933
I beg your pardon?
94
00:10:44,966 --> 00:10:46,836
Talking
to disturbed people.
95
00:10:48,404 --> 00:10:49,739
Are you disturbed?
96
00:10:49,772 --> 00:10:50,773
Why don't you say something, mac?
97
00:10:51,640 --> 00:10:52,641
Not anymore.
98
00:10:52,675 --> 00:10:53,875
That's good.
99
00:10:53,910 --> 00:10:56,444
Very simple cure,
Mr. Newell.
100
00:10:56,477 --> 00:10:59,014
Just hold out one hand and pour
yourself the right kind of pills,
101
00:11:00,015 --> 00:11:02,418
Then open your mouth
and swallow.
102
00:11:03,885 --> 00:11:05,688
Hey, speak,
will you?
103
00:11:05,722 --> 00:11:07,455
Ain't you got
no point of view?
104
00:11:07,488 --> 00:11:09,826
Do I understand
that you're
105
00:11:09,859 --> 00:11:11,660
Thinking of taking
barbiturates?
106
00:11:12,928 --> 00:11:14,963
You do not
understand me.
107
00:11:17,766 --> 00:11:20,769
Well, I'm glad of that.
108
00:11:20,802 --> 00:11:23,405
I am not thinking
of taking barbiturates.
109
00:11:23,438 --> 00:11:24,873
I have taken barbiturates.
110
00:11:26,808 --> 00:11:28,677
I am checking out,
Mr. Newell.
111
00:11:30,578 --> 00:11:32,548
Except for
these damn keys.
112
00:11:32,580 --> 00:11:34,751
I don't know
what to do about them.
113
00:11:35,551 --> 00:11:37,286
I could have them
picked up.
114
00:11:38,453 --> 00:11:40,155
Good night, Mr. Newell.
115
00:11:40,189 --> 00:11:41,322
I mean, goodbye.
116
00:11:41,357 --> 00:11:42,258
No.
117
00:11:43,624 --> 00:11:44,727
Oh?
118
00:11:45,895 --> 00:11:47,495
I want to talk
to you.
119
00:11:47,528 --> 00:11:49,966
I mean, I need
to talk to you.
120
00:11:49,998 --> 00:11:52,334
Didn't you need to talk to
somebody just a moment ago?
121
00:11:52,368 --> 00:11:53,335
Well?
122
00:11:54,635 --> 00:11:56,839
Now I need
to talk to somebody.
123
00:11:56,873 --> 00:11:58,374
What kind of psychology
is that?
124
00:11:59,809 --> 00:12:01,811
I'm not
a psychiatrist, lady.
125
00:12:01,844 --> 00:12:03,279
I'm a student at the U.
126
00:12:03,312 --> 00:12:05,113
I come up here
one night a week.
127
00:12:05,146 --> 00:12:07,483
I sit by the phone,
when the phone rings, I answer it.
128
00:12:07,515 --> 00:12:09,017
I'm a volunteer.
129
00:12:11,720 --> 00:12:13,589
I got
another reason...
130
00:12:13,621 --> 00:12:15,957
You understand that,
lady?
131
00:12:15,992 --> 00:12:18,294
You understand
the irony of that?
132
00:12:18,326 --> 00:12:20,161
On the most important
night of your life,
133
00:12:20,196 --> 00:12:21,798
When you need somebody
who really knows,
134
00:12:21,830 --> 00:12:23,431
You had to pick me?
135
00:12:27,002 --> 00:12:29,070
How I cut
their husbands' hair.
136
00:12:29,670 --> 00:12:30,872
Ma'am?
137
00:12:32,707 --> 00:12:34,175
Ma'am?
138
00:12:34,209 --> 00:12:35,076
I heard you,
Mr. Newell.
139
00:12:39,714 --> 00:12:41,350
I need a cup of coffee.
140
00:12:43,853 --> 00:12:45,754
The pot is
just over there
141
00:12:45,788 --> 00:12:46,823
On the other side
of the room.
142
00:12:46,856 --> 00:12:49,291
But if I go get it,
will you...
143
00:12:49,325 --> 00:12:51,059
Will you stay
on the line?
144
00:12:52,627 --> 00:12:54,996
Will you promise me?
145
00:12:55,031 --> 00:12:56,532
Just please promise
to stay on the line
146
00:12:56,564 --> 00:12:57,934
Till I get
a cup of coffee.
147
00:12:57,967 --> 00:12:59,500
I might.
I might not.
148
00:13:03,004 --> 00:13:05,307
Just hold on one second,
149
00:13:05,341 --> 00:13:06,707
And I'll get some coffee.
150
00:13:06,741 --> 00:13:07,977
Ain't you got
no point of view?
151
00:13:08,009 --> 00:13:09,846
Come on, speak,
will you?
152
00:13:10,813 --> 00:13:11,780
Mac, are you still there?
153
00:13:11,780 --> 00:13:15,384
Look, mister,
I've got an emergency on our other line.
154
00:13:15,417 --> 00:13:16,451
Please give me
your number.
155
00:13:16,485 --> 00:13:17,820
Forget it, mac.
156
00:13:23,458 --> 00:13:24,793
Operator.
May I help you?
157
00:13:24,826 --> 00:13:27,562
This is Alan Newell.
Crisis Clinic.
158
00:13:27,596 --> 00:13:31,868
Got a woman on our other line.
Maine 2-1454.
159
00:13:38,273 --> 00:13:39,842
One moment, please.
160
00:13:47,583 --> 00:13:48,817
Yes?
161
00:13:50,151 --> 00:13:51,252
All right.
162
00:13:58,827 --> 00:14:00,096
Go ahead, sir.
163
00:14:00,128 --> 00:14:02,098
Got a woman
on our other line.
164
00:14:02,130 --> 00:14:05,200
She's taken pills.
I need an emergency trace.
165
00:14:05,233 --> 00:14:06,602
Would you hold the line a minute, sir?
166
00:14:06,634 --> 00:14:08,437
I can't.
I'll lose her.
167
00:14:08,470 --> 00:14:10,171
How long
will it take?
168
00:14:10,205 --> 00:14:11,840
Sir, that depends on where the call's originating.
169
00:14:11,840 --> 00:14:15,610
Get a hold of
a Dr. Joe Coburn.
170
00:14:15,643 --> 00:14:20,349
Mutual 2-4530.
171
00:14:20,381 --> 00:14:22,517
This is Operator 43,
Unit 3.
172
00:14:22,550 --> 00:14:24,385
Emergency.
173
00:14:24,420 --> 00:14:29,025
I need a trace incoming to the
Crisis Clinic at Maine 2-1454.
174
00:14:29,057 --> 00:14:32,493
Maine 2-1454.
175
00:14:32,528 --> 00:14:34,195
Make it
as fast as I can.
176
00:15:28,784 --> 00:15:29,952
Hello.
177
00:15:31,619 --> 00:15:33,289
How's the coffee?
178
00:15:34,923 --> 00:15:37,125
Marion, she's
the secretary here,
179
00:15:37,159 --> 00:15:38,594
She makes the hairiest coffee in the world.
180
00:15:39,060 --> 00:15:40,662
You sound nervous.
181
00:15:40,695 --> 00:15:42,431
It comes through, huh?
182
00:15:42,464 --> 00:15:45,166
What the hell are you nervous about?
183
00:15:47,203 --> 00:15:49,538
Because I don't know
what to say to you.
184
00:15:51,073 --> 00:15:52,407
I mean, up here
they give us lectures
185
00:15:52,441 --> 00:15:54,543
On how to handle
people in trouble.
186
00:15:55,944 --> 00:15:58,647
We're supposed to gain
their confidence.
187
00:15:58,679 --> 00:16:00,281
They call it rapport.
188
00:16:05,021 --> 00:16:06,522
It's just words.
189
00:16:08,957 --> 00:16:11,027
Look, lady,
190
00:16:11,960 --> 00:16:14,663
You sure
you wouldn't just...
191
00:16:14,696 --> 00:16:16,532
Just tell me
where you are?
192
00:16:16,564 --> 00:16:19,301
Your voice has a nice ring to it,
Mr. Newell.
193
00:16:19,335 --> 00:16:20,735
Thank you again.
Goodbye.
194
00:16:21,537 --> 00:16:22,704
Wait a minute.
195
00:16:22,737 --> 00:16:23,972
Please.
196
00:16:24,373 --> 00:16:25,307
Yes?
197
00:16:28,644 --> 00:16:30,079
Why?
198
00:16:30,111 --> 00:16:32,048
Why did you pick today?
199
00:16:32,081 --> 00:16:33,114
What went wrong?
200
00:16:33,948 --> 00:16:35,683
Isn't that funny?
201
00:16:35,717 --> 00:16:37,385
Nothing, really.
202
00:16:38,287 --> 00:16:40,455
I just didn't have
anything to do.
203
00:16:40,856 --> 00:16:42,190
What?
204
00:16:42,957 --> 00:16:44,725
My boss
didn't come back.
205
00:16:46,028 --> 00:16:47,563
I didn't know that.
206
00:16:49,897 --> 00:16:52,168
I didn't know
that, though,
207
00:16:52,201 --> 00:16:54,203
Until I got to work
this morning.
208
00:16:56,138 --> 00:16:57,773
Good morning.
209
00:16:57,805 --> 00:16:59,208
Good morning.
210
00:17:23,631 --> 00:17:24,866
Mail.
211
00:17:24,900 --> 00:17:26,467
Oh, thank you, Tom.
212
00:17:44,253 --> 00:17:46,054
Mr. Hampton's office.
213
00:17:46,088 --> 00:17:47,089
Mr. Hampton
for you, Inga.
214
00:17:47,123 --> 00:17:48,257
Go ahead, sir.
215
00:17:48,289 --> 00:17:49,258
Hello, Inga?
216
00:17:49,290 --> 00:17:50,991
Hello, Mr. Hampton.
217
00:17:51,025 --> 00:17:52,493
Inga, I won't
be coming in today.
218
00:17:52,527 --> 00:17:55,063
The skiing's great, so
we've decided to stay.
219
00:17:55,097 --> 00:17:56,565
Call Mrs. Hampton's
mother.
220
00:17:56,598 --> 00:17:58,499
Tell her we'll make
that dinner next week.
221
00:17:58,533 --> 00:18:00,269
Tell her the kids
are having a ball.
222
00:18:00,301 --> 00:18:01,737
Everything okay?
223
00:18:02,303 --> 00:18:03,438
Yes.
224
00:18:03,471 --> 00:18:05,506
Remember that squeak
in your chair?
225
00:18:05,540 --> 00:18:08,777
Well, I worked it out.
I did it myself.
226
00:18:08,809 --> 00:18:11,680
Great. You're sure now
there's nothing important?
227
00:18:11,713 --> 00:18:13,382
No. Everything's fine.
228
00:18:14,249 --> 00:18:16,051
The ski bus is
outside, so...
229
00:18:16,084 --> 00:18:17,752
Yes. See you tomorrow.
230
00:18:58,959 --> 00:19:00,528
Hi, Jinny.
231
00:19:00,561 --> 00:19:01,362
Oh, hi, Inga.
232
00:19:02,497 --> 00:19:03,732
When can we
have lunch?
233
00:19:03,765 --> 00:19:06,100
Oh, you remember Marvin?
He just called.
234
00:19:06,134 --> 00:19:07,669
We're going to have lunch
at the Windjammer.
235
00:19:07,703 --> 00:19:09,738
He just bought
a new 30-foot sailboat.
236
00:19:09,771 --> 00:19:10,938
You don't mind, huh?
237
00:19:13,341 --> 00:19:15,644
Good morning.
Price and Hampton.
238
00:19:15,676 --> 00:19:18,914
He's not in. I expect him back at 3:00.
May I help you?
239
00:19:19,880 --> 00:19:21,450
Just a moment,
please.
240
00:19:53,449 --> 00:19:56,417
So I spent the morning labeling keys.
241
00:19:56,452 --> 00:19:58,754
I have excellent
handwriting, you know.
242
00:19:58,787 --> 00:20:01,622
I even won an award for
penmanship in secretarial school.
243
00:20:03,591 --> 00:20:04,925
Now, look,
are you trying to tell me
244
00:20:04,960 --> 00:20:06,627
That just because your boss
didn't show up this morning
245
00:20:06,661 --> 00:20:07,829
You decided
to kill yourself?
246
00:20:07,863 --> 00:20:08,864
You don't understand.
247
00:20:08,897 --> 00:20:10,130
Well, I'm trying!
248
00:20:10,164 --> 00:20:11,165
It had nothing
to do with him.
249
00:20:11,199 --> 00:20:12,200
I just wanted
to keep busy
250
00:20:12,200 --> 00:20:14,202
So I wouldn't
have to think.
251
00:20:14,235 --> 00:20:15,736
About what, Inga?
252
00:20:16,472 --> 00:20:18,240
Who told you my name?
253
00:20:20,174 --> 00:20:22,810
You did, just now,
254
00:20:22,843 --> 00:20:24,812
When you were telling me
about you and Jinny.
255
00:20:24,845 --> 00:20:27,348
You're trying to figure out
where I am?
256
00:20:27,382 --> 00:20:29,650
From the name Inga?
257
00:20:29,684 --> 00:20:31,686
I shouldn't have told you about the office.
You might try and trace me.
258
00:20:32,553 --> 00:20:34,689
What do I know
about tracing?
259
00:20:34,723 --> 00:20:36,190
I'm not trying
to trick you.
260
00:20:36,224 --> 00:20:37,759
How do I know that?
261
00:20:38,827 --> 00:20:40,529
You'll just have to
trust me.
262
00:20:42,062 --> 00:20:43,231
Inga?
263
00:20:43,265 --> 00:20:44,433
What?
264
00:20:46,200 --> 00:20:48,304
What time did you take
the pills?
265
00:20:50,306 --> 00:20:52,072
Why do you care?
266
00:20:52,106 --> 00:20:53,173
Never mind why.
I care.
267
00:20:53,207 --> 00:20:54,443
But why?
268
00:20:56,043 --> 00:20:57,313
What kind of question
is that?
269
00:20:57,346 --> 00:20:58,814
A perfectly
valid question.
270
00:20:58,847 --> 00:20:59,881
Why should you?
271
00:20:59,915 --> 00:21:01,215
Why shouldn't I?
272
00:21:01,249 --> 00:21:02,751
See?
You don't know why.
273
00:21:05,119 --> 00:21:08,424
Okay, okay,
I don't know why.
274
00:21:08,457 --> 00:21:10,292
Does everything
have to have a reason?
275
00:21:10,326 --> 00:21:11,393
How about
what you're doing?
276
00:21:11,427 --> 00:21:13,762
I mean,
I ask you why. Eh?
277
00:21:13,794 --> 00:21:16,298
What do you tell me?
Your boss got hung up skiing.
278
00:21:16,332 --> 00:21:18,999
Well, lady,
that's one hell of a good reason to kill yourself!
279
00:21:19,034 --> 00:21:20,868
Okay, okay. Stop hollering.
You're hurting my ears.
280
00:21:23,438 --> 00:21:24,872
Where is that man?
281
00:21:39,855 --> 00:21:43,792
An emergency trace.
Maine 2-1454.
282
00:21:43,825 --> 00:21:45,994
The call's coming through the Jackson Switching Station
283
00:21:46,026 --> 00:21:47,829
Out by the airport.
284
00:21:47,863 --> 00:21:49,498
We'll have to send a man out
there to complete the trace.
285
00:21:49,998 --> 00:21:51,299
Thank you.
286
00:22:04,211 --> 00:22:05,680
Your busy night?
287
00:22:06,515 --> 00:22:08,517
Just hold the phone,
please.
288
00:22:14,690 --> 00:22:16,392
Crisis Clinic.
Newell speaking.
289
00:22:16,424 --> 00:22:17,893
In tracing your call,
290
00:22:17,925 --> 00:22:20,428
We find it's coming through
an outlying switching station.
291
00:22:20,461 --> 00:22:22,297
We're sending a man out
to complete the trace.
292
00:22:22,330 --> 00:22:24,400
Then tell him to hurry.
293
00:22:24,432 --> 00:22:26,367
Look, this lady may drop the phone any minute now.
294
00:22:26,402 --> 00:22:28,370
Come on, please.
295
00:22:28,404 --> 00:22:30,170
On your call
to a Dr. Coburn,
296
00:22:30,205 --> 00:22:33,107
Mutual 2-4530
is busy.
297
00:22:33,141 --> 00:22:34,376
We'll keep trying.
298
00:22:34,410 --> 00:22:35,944
Get a police car
out there
299
00:22:35,976 --> 00:22:38,679
And tell him
I need him. Hurry!
300
00:22:43,984 --> 00:22:45,120
I'm sorry.
301
00:22:46,855 --> 00:22:48,155
Where were we?
302
00:22:48,188 --> 00:22:49,558
Who was that?
303
00:22:51,893 --> 00:22:53,395
A drunken barber.
304
00:22:54,496 --> 00:22:57,331
We get a few like that.
And not all barbers.
305
00:22:57,365 --> 00:23:00,100
Why were you so brief
with him?
306
00:23:00,135 --> 00:23:02,070
Well, when I say drunk,
I mean, he was...
307
00:23:02,102 --> 00:23:04,372
You're not brief
with me.
308
00:23:04,406 --> 00:23:08,477
Why, you're not
a drunken barber.
309
00:23:08,510 --> 00:23:11,046
But you do disapprove
of what I'm doing, right?
310
00:23:17,653 --> 00:23:19,854
Look, I'm not going to
judge you, Inga.
311
00:23:19,888 --> 00:23:22,123
I can't.
I only got three rules.
312
00:23:22,156 --> 00:23:23,924
I never play cards
with a guy named Doc,
313
00:23:23,959 --> 00:23:25,861
I never eat
in a place called Mom's,
314
00:23:25,894 --> 00:23:27,528
And I never let them know
when they got me scared.
315
00:23:27,562 --> 00:23:30,731
I wish I'd met you
under different circumstances.
316
00:23:32,200 --> 00:23:33,702
Let's make
the circumstances.
317
00:23:33,734 --> 00:23:35,169
Just tell me
where you are,
318
00:23:35,203 --> 00:23:38,073
And I'll jump in my car,
and I'll be right over there.
319
00:23:45,046 --> 00:23:46,014
Okay.
320
00:23:47,082 --> 00:23:48,517
Okay, Inga.
321
00:23:55,524 --> 00:23:56,925
It bothers me.
322
00:23:58,960 --> 00:24:01,829
The idea of your dying
bothers me greatly.
323
00:24:01,862 --> 00:24:03,699
You're silly.
Don't let it.
324
00:24:04,364 --> 00:24:05,866
Aren't you afraid?
325
00:24:06,935 --> 00:24:08,036
Not at all.
326
00:24:10,138 --> 00:24:11,640
I feel wonderful.
327
00:24:13,474 --> 00:24:14,875
I recommend it.
328
00:24:16,845 --> 00:24:19,314
What kind of pills
did you take, Inga?
329
00:24:19,347 --> 00:24:20,981
Think I'm going to
tell you?
330
00:24:21,016 --> 00:24:23,819
I already took them.
It's done.
331
00:24:23,852 --> 00:24:26,386
There's nothing more
to talk about.
332
00:24:26,421 --> 00:24:27,923
At least
give me a reason.
333
00:24:28,524 --> 00:24:30,626
Help me to understand.
334
00:24:30,658 --> 00:24:33,194
What went wrong,
and I don't mean this morning!
335
00:24:34,294 --> 00:24:36,131
I don't even know you.
336
00:24:36,163 --> 00:24:38,933
Maybe it's better.
Maybe it's easier.
337
00:24:54,049 --> 00:24:55,282
Hi, Ma.
338
00:24:55,315 --> 00:24:57,052
Hi, honey.
Want to help?
339
00:24:57,085 --> 00:24:58,953
I'm going to watch
Captain Jupiter with Pete.
340
00:24:58,987 --> 00:25:00,656
It'll be on
in five minutes.
341
00:25:00,689 --> 00:25:02,222
Okay. I'll call you
for dinner.
342
00:25:02,257 --> 00:25:03,858
Hi, Mrs. Dyson.
343
00:25:03,891 --> 00:25:04,959
Hi, Pete.
344
00:25:16,471 --> 00:25:17,639
Mark?
345
00:25:26,113 --> 00:25:27,147
Honey!
346
00:25:28,316 --> 00:25:29,850
Shall I make us
a drink?
347
00:25:34,454 --> 00:25:35,856
Where are you?
348
00:25:49,269 --> 00:25:50,572
Mark.
349
00:25:50,606 --> 00:25:51,539
Are you all right?
350
00:25:51,573 --> 00:25:52,641
Get away.
351
00:25:54,474 --> 00:25:55,611
What is it?
352
00:25:56,510 --> 00:25:59,847
It's a check for $263
353
00:26:00,816 --> 00:26:01,849
From a lawyer
in Portland.
354
00:26:04,185 --> 00:26:05,986
What does a lawyer in Portland have to do...
355
00:26:06,020 --> 00:26:07,255
Where's Chris?
356
00:26:12,193 --> 00:26:12,560
He's outside.
357
00:26:14,295 --> 00:26:15,664
Why?
358
00:26:15,697 --> 00:26:17,265
The check is for him.
359
00:26:19,400 --> 00:26:20,701
His father
remembered him.
360
00:26:23,270 --> 00:26:25,005
Do you remember
his father?
361
00:26:27,575 --> 00:26:31,045
He remembered Chris
to the tune of $263.
362
00:26:35,450 --> 00:26:36,350
Oh, my God.
363
00:26:38,586 --> 00:26:39,720
Oh...
364
00:26:50,430 --> 00:26:51,299
Mark...
365
00:26:56,436 --> 00:26:58,606
It happened before
we were married.
366
00:26:59,506 --> 00:27:00,908
I mean, I...
367
00:27:01,408 --> 00:27:02,744
I was 18.
368
00:27:10,918 --> 00:27:11,952
Mark...
369
00:27:14,089 --> 00:27:15,055
I love you.
370
00:27:16,457 --> 00:27:18,292
He's not my son.
371
00:27:18,326 --> 00:27:19,895
Christopher is not my son.
372
00:27:22,097 --> 00:27:23,330
Oh, my God.
373
00:27:24,264 --> 00:27:25,733
Premature birth.
374
00:27:27,202 --> 00:27:28,302
12 years you knew,
375
00:27:29,269 --> 00:27:30,872
And all this time
376
00:27:32,307 --> 00:27:33,841
You let me call him son.
377
00:27:34,975 --> 00:27:35,944
Why?
378
00:27:36,712 --> 00:27:38,146
I didn't know
what else to do.
379
00:27:38,913 --> 00:27:39,847
Why?
380
00:27:41,883 --> 00:27:44,351
How could you do that?
381
00:27:44,385 --> 00:27:45,485
Because I saw you
together.
382
00:27:45,519 --> 00:27:46,654
He thinks
I'm his father.
383
00:27:46,688 --> 00:27:47,723
But you are h...
384
00:27:47,756 --> 00:27:49,357
Here's his father!
385
00:27:49,389 --> 00:27:51,727
$263, a name
on a will...
386
00:27:51,760 --> 00:27:53,393
Who was he?
Nobody.
387
00:27:53,428 --> 00:27:54,830
Who was he?
388
00:27:54,863 --> 00:27:56,732
Mark, please, he's dead.
389
00:27:59,099 --> 00:28:00,335
What about you?
390
00:28:05,505 --> 00:28:06,573
Where are you going?
391
00:28:06,606 --> 00:28:08,309
How can I
stay here?
392
00:28:08,343 --> 00:28:10,812
You married me with another man's baby in you.
393
00:28:10,846 --> 00:28:12,680
Mark, please,
don't throw away 12 years.
394
00:28:12,680 --> 00:28:14,750
What are you going
to tell that boy now?
395
00:28:14,783 --> 00:28:16,651
Tell me what to do.
396
00:28:16,684 --> 00:28:19,353
A person owes things,
the truth.
397
00:28:19,387 --> 00:28:22,023
A person doesn't just put a thing like this aside.
398
00:28:22,057 --> 00:28:23,724
A person owes
the truth!
399
00:28:23,759 --> 00:28:25,560
I'll do anything.
Please...
400
00:28:25,593 --> 00:28:27,763
That's not fair.
That boy's not...
401
00:28:27,795 --> 00:28:29,765
Get out of my way!
402
00:28:29,798 --> 00:28:31,066
Don't leave me alone.
403
00:29:55,316 --> 00:29:56,250
Hey!
404
00:29:56,852 --> 00:29:58,185
Hey, lady!
405
00:30:11,566 --> 00:30:12,567
No more medication.
406
00:30:14,369 --> 00:30:15,770
15-minute rounds.
407
00:30:15,803 --> 00:30:17,172
Yes, Doctor.
408
00:30:17,972 --> 00:30:19,707
Her husband's outside.
409
00:30:19,739 --> 00:30:20,876
I'll get him.
410
00:30:39,394 --> 00:30:40,896
How was your walk?
411
00:30:41,429 --> 00:30:43,030
I went to the church.
412
00:30:44,731 --> 00:30:46,666
Did you inform
the congregation?
413
00:30:46,700 --> 00:30:48,436
What are you
trying to do?
414
00:30:49,905 --> 00:30:51,839
It's very obvious,
isn't it?
415
00:30:51,873 --> 00:30:52,908
I came here
to talk to you.
416
00:30:53,807 --> 00:30:55,877
What do you want
to talk about?
417
00:30:55,911 --> 00:30:58,013
My lying? My cheating?
418
00:30:58,046 --> 00:30:59,915
Or should I apologize
for not dying tonight?
419
00:31:05,252 --> 00:31:06,220
Mark.
420
00:31:07,923 --> 00:31:08,957
Don't go.
421
00:31:11,725 --> 00:31:12,627
Please.
422
00:31:29,244 --> 00:31:31,879
It's not like visiting
a sick friend, is it?
423
00:31:36,417 --> 00:31:38,652
Hey, Mark.
What are we going to do?
424
00:31:41,821 --> 00:31:43,925
Doctor says you got to stay here a few days.
425
00:31:43,959 --> 00:31:45,526
You know what I mean.
426
00:31:49,430 --> 00:31:50,398
Oh...
427
00:31:51,166 --> 00:31:53,200
I'm sorry
you got gypped.
428
00:31:54,469 --> 00:31:56,203
How many other things
about you don't I know?
429
00:31:58,772 --> 00:31:59,975
Ohh...
430
00:32:02,410 --> 00:32:03,343
Wow.
431
00:32:04,479 --> 00:32:07,115
What am I supposed to do now,
forget about it?
432
00:32:09,883 --> 00:32:11,385
Or bring flowers.
433
00:32:15,089 --> 00:32:16,090
Yes?
434
00:32:16,657 --> 00:32:17,657
Maybe?
435
00:32:19,526 --> 00:32:20,695
Maybe in time,
436
00:32:22,397 --> 00:32:23,964
A man could forget.
437
00:32:24,799 --> 00:32:25,699
Hmm?
438
00:32:27,435 --> 00:32:29,604
Nobody else has to know about it.
439
00:32:29,636 --> 00:32:31,271
Chris doesn't know.
440
00:32:31,306 --> 00:32:32,839
That counts,
doesn't it?
441
00:32:35,310 --> 00:32:37,245
Maybe we could
just go home
442
00:32:38,013 --> 00:32:39,547
And start
all over again.
443
00:32:40,647 --> 00:32:41,949
Hmm?
444
00:32:41,983 --> 00:32:44,319
What the hell kind of rules do you go by?
445
00:32:45,520 --> 00:32:47,155
Do you think not getting caught in a lie
446
00:32:47,187 --> 00:32:48,388
Is the same as
telling the truth?
447
00:32:51,858 --> 00:32:53,028
Ohh.
448
00:32:55,596 --> 00:32:57,032
Oh, Mark.
449
00:32:59,167 --> 00:33:01,036
I don't know how
to help.
450
00:33:06,840 --> 00:33:07,975
Oh.
451
00:33:09,276 --> 00:33:10,210
Gee.
452
00:33:12,613 --> 00:33:15,249
Look at this.
I've made myself cry.
453
00:33:16,883 --> 00:33:18,253
Well.
454
00:33:22,656 --> 00:33:23,623
Inga?
455
00:33:25,326 --> 00:33:26,394
Inga?
456
00:33:31,131 --> 00:33:32,600
I just had to
blow my nose.
457
00:33:33,700 --> 00:33:34,968
Tell me
where you are.
458
00:33:35,002 --> 00:33:36,336
Why are you so kind?
459
00:33:36,371 --> 00:33:37,872
It's not natural,
you know.
460
00:33:37,904 --> 00:33:39,139
I'm not kind.
461
00:33:39,174 --> 00:33:41,376
Then how come you sit
by that phone?
462
00:33:43,744 --> 00:33:46,380
On-the-job research.
I told you, I'm a student.
463
00:33:46,413 --> 00:33:48,848
Three units in applied psychology and a term paper.
464
00:33:48,882 --> 00:33:50,384
That's why I sit
by this phone!
465
00:33:50,417 --> 00:33:52,287
Hey, you going to
write about me,
466
00:33:52,319 --> 00:33:53,453
The nutty broad
who killed herself?
467
00:33:59,859 --> 00:34:01,129
Hello.
468
00:34:03,064 --> 00:34:04,264
Hold on.
469
00:34:04,998 --> 00:34:06,534
It's for you, Art.
470
00:34:09,836 --> 00:34:10,770
Yeah.
471
00:34:12,073 --> 00:34:14,074
Yes, Mr. Turow,
this is Foss.
472
00:34:15,042 --> 00:34:16,043
Yes, sir, but...
473
00:34:18,145 --> 00:34:20,248
Well, from where I am
to the Jackson Station,
474
00:34:20,280 --> 00:34:22,249
It's a good
20 minutes' drive.
475
00:34:23,918 --> 00:34:27,021
Jimmy Rouse lives just a couple blocks from the station.
476
00:34:27,054 --> 00:34:29,456
He's about as fast
on step equipment as...
477
00:34:29,989 --> 00:34:31,859
He's not home.
478
00:34:31,891 --> 00:34:33,260
Yes, sir.
Right away, sir.
479
00:34:34,694 --> 00:34:35,863
Look, honey,
480
00:34:35,895 --> 00:34:37,964
The boss wants me to go out on an emergency trace.
481
00:34:37,997 --> 00:34:39,199
I'll be just
a little while.
482
00:34:39,234 --> 00:34:40,668
Tommy will
take you home.
483
00:34:57,718 --> 00:34:59,654
I'll tell her to print it in her newspaper,
that's what I'll do.
484
00:35:01,356 --> 00:35:03,591
Inga, what's that racket?
What are you doing?
485
00:35:03,624 --> 00:35:05,160
I turned on TV.
486
00:35:08,696 --> 00:35:10,798
Would you say
that's significant,
487
00:35:10,830 --> 00:35:13,100
That the last thing I'll ever hear is a laugh track?
488
00:35:17,704 --> 00:35:20,308
Who are the people
who do all the laughing?
489
00:35:20,741 --> 00:35:22,843
Age 30.
490
00:35:22,876 --> 00:35:26,246
Yeah, this one is for real,
Dr. Coburn, and she's full of pills.
491
00:35:26,280 --> 00:35:28,047
I'm getting nowhere.
I need help.
492
00:35:28,082 --> 00:35:30,718
Previous attempt,
Golden Gardens Beach.
493
00:35:30,750 --> 00:35:32,552
They would have taken her to King's County Hospital.
494
00:35:32,586 --> 00:35:33,688
Alan.
495
00:35:33,721 --> 00:35:34,588
Dr. Coburn, please.
496
00:35:36,157 --> 00:35:37,858
She asked you
a question.
497
00:35:39,893 --> 00:35:41,296
Alan.
498
00:35:41,328 --> 00:35:42,863
I don't know, Inga.
499
00:35:44,865 --> 00:35:46,334
I guess it's a job.
500
00:35:46,366 --> 00:35:48,568
Yes, to who am I
speaking, please?
501
00:35:48,602 --> 00:35:51,206
Sergeant Ward,
this is Joe Coburn at the Crisis Clinic.
502
00:35:51,239 --> 00:35:52,673
Yes, the phone company
told you of our problem?
503
00:35:52,707 --> 00:35:54,809
I wonder how much they
get paid for laughing?
504
00:35:54,842 --> 00:35:56,075
Yes, would you check
your records, please.
505
00:35:56,109 --> 00:35:59,112
Anything on a suicide attempt,
Golden Gardens Beach?
506
00:35:59,146 --> 00:36:01,782
Woman age 30.
First name Inga.
507
00:36:01,816 --> 00:36:03,418
Married name
unknown.
508
00:36:03,450 --> 00:36:04,785
Husband's first name
Mark.
509
00:36:06,052 --> 00:36:07,855
Mark.
510
00:36:07,887 --> 00:36:08,756
I thank you,
Sergeant.
511
00:36:08,789 --> 00:36:10,691
You know,
512
00:36:10,725 --> 00:36:14,428
Some of those people died since
they recorded those laughs,
513
00:36:14,462 --> 00:36:16,731
But they go right on
laughing.
514
00:36:16,764 --> 00:36:17,764
Right?
515
00:36:22,036 --> 00:36:24,871
To tell you the truth,
I've never given it much thought.
516
00:36:24,905 --> 00:36:25,772
Mmm...
517
00:36:26,574 --> 00:36:28,743
Me, neither.
518
00:36:28,775 --> 00:36:30,711
The worst thing we could do at
this point is bring in a new voice.
519
00:36:30,745 --> 00:36:32,046
My voice.
520
00:36:32,078 --> 00:36:34,249
You want to kill her?
You want that on my conscience?
521
00:36:34,282 --> 00:36:36,050
This calls for a psychiatrist.
Not me.
522
00:36:36,082 --> 00:36:37,617
You must be doing
something right.
523
00:36:37,651 --> 00:36:39,854
You've held onto her
since 7:46.
524
00:36:39,886 --> 00:36:43,457
If I speak to her on this phone,
she'll hang right up.
525
00:36:43,491 --> 00:36:45,460
Don't be afraid
to talk about her dying.
526
00:36:45,492 --> 00:36:47,093
Right now
her capacity for dying
527
00:36:47,126 --> 00:36:48,928
Is a hell of a lot bigger than our capacity for letting her.
528
00:36:50,063 --> 00:36:51,931
That's it.
You're the doctor.
529
00:36:53,368 --> 00:36:57,103
The time is 8:00 p.m. This is KOB 385,
KOI 362.
530
00:36:57,136 --> 00:36:58,037
Seattle police.
531
00:36:58,071 --> 00:36:59,274
1-2-7.
532
00:36:59,307 --> 00:37:01,575
Hold the line, please.
533
00:37:01,608 --> 00:37:02,576
128.
534
00:37:03,311 --> 00:37:04,879
1-2-8.
535
00:37:04,912 --> 00:37:07,214
1-2-9.
536
00:37:07,248 --> 00:37:09,949
129 clear.
Would like to have a copy at...
537
00:37:10,684 --> 00:37:12,253
Okay, 1-2-9.
538
00:37:12,287 --> 00:37:13,220
We have a suspicious black Ford without a license plate.
539
00:37:15,356 --> 00:37:17,691
Yeah, I think I saw
that one earlier.
540
00:37:17,725 --> 00:37:21,761
I believe the license
was Adam-Frank-Mary 801.
541
00:37:21,796 --> 00:37:22,829
Will you get me
a make on that?
542
00:37:24,131 --> 00:37:25,432
Adam-Frank-Mary 801.
543
00:37:26,900 --> 00:37:28,235
Pellegrini.
544
00:37:29,537 --> 00:37:31,204
Put Peters on this.
He's just coming on duty.
545
00:37:31,238 --> 00:37:32,840
Use red light
and siren.
546
00:37:38,011 --> 00:37:40,981
315, are you clear from that vandalism call?
547
00:37:41,014 --> 00:37:42,682
315 to radio.
548
00:37:42,716 --> 00:37:44,884
Come in, 315.
549
00:37:44,919 --> 00:37:47,021
Yes, the little boy,
the tricycle, and the mother
550
00:37:47,053 --> 00:37:48,255
Are all reunited.
551
00:37:48,289 --> 00:37:49,524
All is well.
552
00:37:49,556 --> 00:37:51,526
Received, 315.
You're clear.
553
00:37:56,195 --> 00:37:57,765
Sergeant says
red light and siren.
554
00:37:57,798 --> 00:37:58,933
Right away.
555
00:38:11,010 --> 00:38:13,246
324 clear.
556
00:38:13,280 --> 00:38:14,649
What's holding up
that phone trace?
557
00:38:14,681 --> 00:38:16,716
We got the exchange
in three minutes flat,
558
00:38:16,751 --> 00:38:18,553
But the call came from an outlying station,
559
00:38:18,585 --> 00:38:20,520
Jackson 9.
560
00:38:20,555 --> 00:38:22,322
A man's going out now to check it out.
561
00:38:25,492 --> 00:38:28,061
322. We'll be out
of the car a minute.
562
00:38:42,377 --> 00:38:44,644
It'll take an hour to get an answer
from Olympia on the car license.
563
00:38:45,913 --> 00:38:48,916
Harry, you mind if I mess around a little?
564
00:38:48,949 --> 00:38:50,216
That's a patrol
emergency.
565
00:38:50,249 --> 00:38:51,852
It's out of
your jurisdiction.
566
00:38:51,886 --> 00:38:54,153
Give me Maine 2-1454.
567
00:38:54,187 --> 00:38:55,755
I just went
off duty.
568
00:38:55,789 --> 00:38:57,724
I can cruise around
the Jackson area.
569
00:38:57,757 --> 00:39:00,059
And if Peters gets a make on the car,
who knows?
570
00:39:00,094 --> 00:39:01,529
Hi. Go ahead.
571
00:39:02,530 --> 00:39:04,365
Which way?
572
00:39:04,399 --> 00:39:06,165
Directly
in back of you.
573
00:39:06,199 --> 00:39:08,536
What's with him?
All of a sudden, he's a volunteer.
574
00:39:08,568 --> 00:39:10,938
I don't know. He's fighting with his old lady again.
He hates to go home.
575
00:39:12,205 --> 00:39:14,475
Yeah. Dr. Coburn,
Sergeant Ward.
576
00:39:14,509 --> 00:39:16,977
Your woman's name
is Inga Dyson.
577
00:39:17,010 --> 00:39:18,045
I've got a man
on the way out there now.
578
00:39:18,846 --> 00:39:20,415
Thank you, Sergeant.
579
00:39:21,816 --> 00:39:22,817
I'm not going to be able to tell much
580
00:39:22,850 --> 00:39:24,852
With that racket
going on.
581
00:39:24,884 --> 00:39:26,553
See if you can get her to turn off the television set.
582
00:39:26,587 --> 00:39:28,555
Let me have her respiration when you get something.
583
00:39:32,058 --> 00:39:34,327
Inga,
can you hear me through that noise?
584
00:39:34,361 --> 00:39:36,096
Yes.
585
00:39:36,129 --> 00:39:38,498
Is there a remote control on that TV set?
586
00:39:40,066 --> 00:39:41,801
Yes.
587
00:39:41,835 --> 00:39:44,571
It's getting harder and harder to hear you.
588
00:39:44,605 --> 00:39:46,105
Would you mind
turning it off?
589
00:39:46,140 --> 00:39:49,076
Hello, this is Dr. Coburn
at the Crisis Clinic.
590
00:39:49,108 --> 00:39:52,379
Would you please check your
admittance file on Mrs. Inga Dyson?
591
00:39:52,413 --> 00:39:55,583
Suicide, approximately 15th May.
That's better.
592
00:39:55,615 --> 00:39:57,350
I'd like to know the name
of the doctor, please.
593
00:40:07,495 --> 00:40:09,096
Inga, what was that?
594
00:40:10,229 --> 00:40:11,165
What?
595
00:40:13,067 --> 00:40:14,502
Did I just hear
a plane?
596
00:40:14,535 --> 00:40:15,935
Come on, Alan.
597
00:40:18,272 --> 00:40:20,307
Why can't I reach you?
598
00:40:20,339 --> 00:40:21,909
Hey, don't be upset.
599
00:40:21,941 --> 00:40:23,478
You did fine.
600
00:40:23,510 --> 00:40:25,044
I want it this way.
601
00:40:26,781 --> 00:40:28,783
I just can't imagine it,
though.
602
00:40:29,984 --> 00:40:31,551
My own death, I mean.
603
00:40:33,153 --> 00:40:34,754
Here I am,
feeling numb,
604
00:40:35,590 --> 00:40:37,157
Things getting dark.
605
00:40:38,558 --> 00:40:39,794
And I'm not scared.
606
00:40:41,161 --> 00:40:42,597
That's foolish.
607
00:40:44,599 --> 00:40:46,701
Inga, you are
running out of time.
608
00:40:48,435 --> 00:40:50,236
Now, you can't be
that certain
609
00:40:50,269 --> 00:40:52,238
That this
is what you want.
610
00:40:52,271 --> 00:40:54,774
Aw, don't sermonize,
Alan, please.
611
00:40:55,675 --> 00:40:57,512
That won't help.
It never does.
612
00:40:58,646 --> 00:41:00,114
Mark thought it would, too.
613
00:41:00,880 --> 00:41:02,181
You know where
he took me
614
00:41:02,216 --> 00:41:04,485
Just two days after they
let me out of the hospital?
615
00:41:05,919 --> 00:41:07,021
To church.
616
00:41:08,656 --> 00:41:10,857
I sat there like
a bad little girl
617
00:41:10,890 --> 00:41:12,859
Who had
just been spanked.
618
00:41:14,461 --> 00:41:16,831
With my son
and my husband.
619
00:41:18,666 --> 00:41:21,601
We were the picture
of togetherness.
620
00:41:21,635 --> 00:41:24,705
Trust in the Lord
with all your heart.
621
00:41:26,673 --> 00:41:29,544
And do not rely upon
your own insight.
622
00:41:30,877 --> 00:41:33,913
In all your ways,
acknowledge him,
623
00:41:34,881 --> 00:41:38,586
And he will make straight
your paths.
624
00:41:41,088 --> 00:41:44,691
It is inviting shipwreck
for life and soul
625
00:41:46,561 --> 00:41:49,829
If we try
to be a ship
626
00:41:51,230 --> 00:41:52,700
Without a pilot.
627
00:41:53,833 --> 00:41:56,203
For Christ
is our pilot ever,
628
00:41:57,403 --> 00:42:00,840
And his words
our compass, too.
629
00:42:01,741 --> 00:42:04,243
The church,
the open harbor
630
00:42:05,745 --> 00:42:08,583
To worship him anew.
631
00:42:12,852 --> 00:42:18,958
* Lord of
the everlasting hymns
632
00:42:19,693 --> 00:42:25,732
* Aboard the boundless sea
633
00:42:25,766 --> 00:42:32,406
* Will last through
all the shards of pain
634
00:42:32,438 --> 00:42:38,244
* To put our trust in Thee
635
00:43:08,975 --> 00:43:10,944
There's punch
and cake inside.
636
00:43:10,977 --> 00:43:12,011
People are asking
about you.
637
00:43:17,483 --> 00:43:19,318
Why did you
bring me here today?
638
00:43:20,855 --> 00:43:22,021
What was supposed
to happen?
639
00:43:27,360 --> 00:43:29,063
This is a place
of faith.
640
00:43:33,968 --> 00:43:34,835
Of hope.
641
00:43:39,139 --> 00:43:41,040
I brought you here because I thought it would help.
642
00:43:43,076 --> 00:43:44,043
How?
643
00:43:46,246 --> 00:43:47,281
And which one of us?
644
00:43:49,015 --> 00:43:49,949
Both of us.
645
00:43:50,751 --> 00:43:52,119
Well, did it?
646
00:43:54,420 --> 00:43:55,756
Did it help?
647
00:43:58,524 --> 00:43:59,794
Have you forgiven me,
Mark?
648
00:44:08,467 --> 00:44:10,970
Well, I haven't either.
649
00:44:14,974 --> 00:44:16,977
I haven't forgiven me
for...
650
00:44:18,178 --> 00:44:19,780
12 years.
651
00:44:24,751 --> 00:44:26,721
I know how bad
it is for you.
652
00:44:28,688 --> 00:44:30,691
But, sweetheart,
it's worse for me.
653
00:44:30,725 --> 00:44:31,858
I did it.
654
00:44:34,560 --> 00:44:37,864
Have you any idea
how evil I feel?
655
00:44:38,665 --> 00:44:40,701
How am I going
to stop feeling evil?
656
00:44:41,902 --> 00:44:44,238
Is that
some kind of answer?
657
00:44:44,271 --> 00:44:45,905
You asking me
to feel sorry for you?
658
00:44:45,940 --> 00:44:47,506
It doesn't go
that way.
659
00:44:48,943 --> 00:44:51,278
They already passed
the collection plate.
660
00:45:00,755 --> 00:45:02,989
The boys are iced up
and ready to go.
661
00:45:04,825 --> 00:45:06,293
Bad timing, huh?
662
00:45:12,631 --> 00:45:13,700
When are you
coming back?
663
00:45:15,302 --> 00:45:17,071
It's a big ocean.
664
00:45:17,103 --> 00:45:18,705
Don't you guys
want cake?
665
00:45:32,820 --> 00:45:35,455
As soon as we get
to Cape Addington
666
00:45:35,488 --> 00:45:37,056
And we fish
our limit,
667
00:45:37,825 --> 00:45:39,226
I'll be back.
668
00:45:45,498 --> 00:45:46,934
See you, Inga.
669
00:45:50,203 --> 00:45:51,305
Bye, Dad.
670
00:45:55,975 --> 00:45:57,878
Her respiration's
way down.
671
00:45:57,912 --> 00:45:59,814
Half an hour,
if that long.
672
00:46:08,054 --> 00:46:08,988
Inga?
673
00:46:10,457 --> 00:46:11,792
If you don't tell me
where you are,
674
00:46:11,826 --> 00:46:13,760
You'll be dead
in 30 minutes.
675
00:46:13,760 --> 00:46:18,064
Maybe they're right,
the people who believe in another world.
676
00:46:18,098 --> 00:46:19,933
Maybe this isn't
the end.
677
00:46:21,135 --> 00:46:23,402
There's always that chance,
isn't there?
678
00:46:23,436 --> 00:46:24,839
It's the end of Inga.
679
00:46:24,871 --> 00:46:27,306
I don't care
what anybody believes.
680
00:46:27,341 --> 00:46:29,844
You believe me now,
right this minute.
681
00:46:30,510 --> 00:46:32,279
Inga, you are something...
682
00:46:34,047 --> 00:46:36,383
All your own,
just like I am.
683
00:46:38,117 --> 00:46:40,053
Something that's never
been on this earth before
684
00:46:40,087 --> 00:46:41,889
In all these
millions of years
685
00:46:41,921 --> 00:46:44,557
And something that will
never be here again.
686
00:46:44,591 --> 00:46:45,993
Well, hooray.
687
00:46:50,931 --> 00:46:52,799
Lady, you are arrogant.
688
00:46:53,934 --> 00:46:55,870
You are...
What am I doing wasting my...
689
00:46:55,903 --> 00:46:57,471
You gave her to me.
690
00:46:59,138 --> 00:47:02,641
You can't live with yourself
because you made a mistake?
691
00:47:02,675 --> 00:47:05,244
What the hell gave you the right to expect you wouldn't?
692
00:47:05,278 --> 00:47:06,380
Oh, boy,
I really needed this.
693
00:47:06,413 --> 00:47:08,547
Who the hell are you,
Miss America?
694
00:47:09,715 --> 00:47:11,818
She dances, she smiles,
she's nothing.
695
00:47:11,852 --> 00:47:13,786
Well, you got
a little messed up.
696
00:47:13,820 --> 00:47:15,555
So, welcome to the club.
697
00:47:16,823 --> 00:47:18,158
Now, listen.
698
00:47:19,193 --> 00:47:21,528
You're her last
link with life.
699
00:47:21,560 --> 00:47:23,262
She'll break it
right now
700
00:47:23,997 --> 00:47:25,632
Unless you stop
moralizing.
701
00:47:25,665 --> 00:47:26,532
Who's there with you?
702
00:47:30,236 --> 00:47:32,171
Alan, I heard
another voice.
703
00:47:40,246 --> 00:47:42,315
I don't know what
you heard, Inga,
704
00:47:43,383 --> 00:47:44,885
But we are alone.
705
00:47:46,585 --> 00:47:49,322
Hey, gee. You know what
we just had?
706
00:47:49,890 --> 00:47:51,358
Our first fight.
707
00:48:15,582 --> 00:48:16,782
Good evening.
708
00:48:16,815 --> 00:48:18,351
Is Mrs. Dyson home?
709
00:48:18,385 --> 00:48:19,286
No.
710
00:48:20,987 --> 00:48:22,222
Would you step outside a moment, please?
711
00:48:23,822 --> 00:48:25,658
Chris, you go back
and watch TV.
712
00:48:27,894 --> 00:48:29,595
Any idea
where she is?
713
00:48:29,629 --> 00:48:31,664
She called about 5:00,
714
00:48:31,698 --> 00:48:33,232
Asked me to stay
with Chris tonight.
715
00:48:33,267 --> 00:48:35,868
Said she might drive
down to Portland. Why?
716
00:48:35,902 --> 00:48:37,771
Mr. Dyson,
where do we find him?
717
00:48:37,803 --> 00:48:39,406
Oh, he's gone.
Where?
718
00:48:39,439 --> 00:48:42,476
Hecate Strait.
He left this afternoon.
719
00:48:42,509 --> 00:48:45,244
He's probably all the way past Victoria by now.
He's a fisherman.
720
00:48:45,279 --> 00:48:47,014
Skipper on the
Provider II.
721
00:48:47,047 --> 00:48:50,050
And he'll be gone two,
three weeks, depending, you know.
722
00:48:50,084 --> 00:48:51,717
Where does
Mrs. Dyson work?
723
00:48:51,750 --> 00:48:53,053
Price and Hampton.
724
00:48:53,087 --> 00:48:54,521
That's the contracting firm on Jefford.
725
00:48:54,554 --> 00:48:56,056
What happened?
726
00:48:56,090 --> 00:48:58,025
Did she leave a note
anywhere around the house
727
00:48:58,058 --> 00:49:00,027
Before she went
to work this morning?
728
00:49:00,060 --> 00:49:01,260
What kind of a note?
729
00:49:01,962 --> 00:49:03,030
Suicide.
730
00:49:04,598 --> 00:49:06,200
Oh, no.
731
00:49:06,232 --> 00:49:07,434
What kind of a car
does she drive, ma'am?
732
00:49:08,301 --> 00:49:11,005
All cars stand by.
All cars.
733
00:49:11,038 --> 00:49:12,838
Request to locate a Buick station wagon,
734
00:49:12,871 --> 00:49:15,208
Light tan, 1964,
735
00:49:15,242 --> 00:49:17,011
With a plastic
sunflower on the aerial.
736
00:49:17,044 --> 00:49:19,079
Repeat. Buick
station wagon,
737
00:49:19,112 --> 00:49:21,448
Light tan, 1964,
738
00:49:21,481 --> 00:49:23,450
Plastic sunflower
on the aerial.
739
00:49:23,482 --> 00:49:24,784
This vehicle may
have been used
740
00:49:24,818 --> 00:49:26,353
To transport
a missing woman,
741
00:49:26,385 --> 00:49:30,324
Mrs. Inga Dyson
of 142170th Northwest.
742
00:49:30,356 --> 00:49:32,626
This woman is presently at an unknown address
743
00:49:32,658 --> 00:49:35,394
Where she has ingested an overdose of sleeping pills.
744
00:49:35,428 --> 00:49:37,264
This is
a request to locate.
745
00:49:37,296 --> 00:49:38,864
Pellegrini,
call the Coast Guard.
746
00:49:38,897 --> 00:49:41,167
Request emergency pickup
on Mark Dyson.
747
00:49:41,201 --> 00:49:43,436
Left Ballard this afternoon on Provider II.
748
00:49:43,470 --> 00:49:46,272
He should be off the north tip of Whidbey Island by now.
749
00:49:46,305 --> 00:49:47,541
Yes, sir.
750
00:49:47,574 --> 00:49:49,308
Mick, get Peters over to that contractor's office.
751
00:49:49,342 --> 00:49:50,309
She may be
calling from there.
752
00:49:50,343 --> 00:49:52,179
Already done.
Line's busy.
753
00:49:53,013 --> 00:49:54,313
Down to 12.
754
00:50:03,356 --> 00:50:05,492
Her respiration
is down to 12.
755
00:50:05,525 --> 00:50:07,027
20 to 22 is normal.
756
00:50:11,631 --> 00:50:14,000
Your respiration
is down to 12, Inga.
757
00:50:14,000 --> 00:50:16,236
Oh, good.
758
00:50:18,237 --> 00:50:21,107
20 to 22 is good.
12 is not good.
759
00:50:22,141 --> 00:50:24,511
Not good for you.
Great for me.
760
00:50:26,880 --> 00:50:29,349
You keep trying to make a contest out of this.
761
00:50:29,383 --> 00:50:30,684
Cross my heart
and hope to die,
762
00:50:30,716 --> 00:50:32,186
I mustn't tell Alan
where I am
763
00:50:32,218 --> 00:50:33,419
Because that would be
losing the game.
764
00:50:33,452 --> 00:50:34,754
You better lose
this game, Inga.
765
00:50:36,455 --> 00:50:39,526
Don't you ever get tired saying
the same things over and over?
766
00:50:47,866 --> 00:50:50,670
What do you
want me to do?
767
00:50:50,704 --> 00:50:54,373
Say, "Okay, kid,
if you want to get out of it, go ahead?"
768
00:50:55,709 --> 00:51:00,279
"I'll sit here and keep you company
like a slob while you die"?
769
00:51:00,314 --> 00:51:03,683
Can't you just have your coffee and be sweet?
770
00:51:06,052 --> 00:51:07,321
I can't.
771
00:51:08,822 --> 00:51:10,190
Don't you
understand?
772
00:51:10,224 --> 00:51:12,259
I can't just
give up like that.
773
00:51:13,327 --> 00:51:14,060
Why?
774
00:51:15,729 --> 00:51:17,131
What stops you?
775
00:51:24,002 --> 00:51:25,104
You.
776
00:51:25,805 --> 00:51:26,739
Me?
777
00:51:27,874 --> 00:51:30,310
It seems I care what happens to you, Inga.
778
00:51:30,343 --> 00:51:33,079
Oh, Alan,
you're a very nice man.
779
00:51:34,413 --> 00:51:37,083
Nice.
This is no time for nice.
780
00:51:37,117 --> 00:51:38,385
Nice is for
Saturday night,
781
00:51:38,417 --> 00:51:39,985
And I'm not
your date.
782
00:51:40,018 --> 00:51:41,621
No, you aren't,
are you?
783
00:51:43,289 --> 00:51:45,592
What if you were,
though, Alan?
784
00:51:45,625 --> 00:51:47,694
Would things
have been different?
785
00:51:48,662 --> 00:51:50,264
Would you have been
able to forgive me?
786
00:51:51,798 --> 00:51:53,332
Mark almost did.
787
00:51:54,234 --> 00:51:55,302
Just yesterday.
788
00:51:57,103 --> 00:51:58,705
He almost forgave me.
789
00:52:01,675 --> 00:52:04,278
I kept remembering that look
on his face in the church
790
00:52:04,311 --> 00:52:05,911
When he left me.
791
00:52:05,944 --> 00:52:07,181
I was afraid
when he came back,
792
00:52:07,214 --> 00:52:08,248
It would still be there.
793
00:52:11,651 --> 00:52:12,719
I tried.
794
00:52:14,120 --> 00:52:16,389
God, how I tried
to make it go well.
795
00:52:19,792 --> 00:52:23,662
I bought the softest,
whitest outfit I could find,
796
00:52:25,031 --> 00:52:26,665
Little gloves and all.
797
00:52:27,434 --> 00:52:29,203
I spent an hour
making sure
798
00:52:29,235 --> 00:52:31,904
My eye make-up
was just right
799
00:52:31,938 --> 00:52:33,606
Before I went
to the pier.
800
00:52:36,009 --> 00:52:37,444
Mark tried, too.
801
00:52:38,777 --> 00:52:41,748
We even managed to have a
little fun the way we used to.
802
00:52:42,882 --> 00:52:44,550
Alan, we came so close.
803
00:52:51,658 --> 00:52:52,591
Hey!
804
00:52:57,297 --> 00:52:58,765
Is it still
a big ocean?
805
00:52:59,733 --> 00:53:00,633
The biggest.
806
00:53:06,873 --> 00:53:07,774
Was it Pacific?
807
00:53:09,408 --> 00:53:10,777
Yeah, I'd call it
the Pacific Ocean.
808
00:53:25,024 --> 00:53:26,260
Chris says
welcome home.
809
00:53:28,227 --> 00:53:29,529
How is he?
810
00:53:31,664 --> 00:53:32,799
He's lonely.
811
00:53:37,135 --> 00:53:38,938
I hope you didn't go
and fix a big spread.
812
00:53:38,971 --> 00:53:40,774
I did.
Wine and candles.
813
00:53:41,775 --> 00:53:43,342
I have a new recipe
for candles.
814
00:53:44,778 --> 00:53:46,645
I thought we'd do the town with Charlie and Edna.
815
00:53:46,679 --> 00:53:48,715
Charlie said there's a new one
of those places just opened up.
816
00:53:48,748 --> 00:53:51,251
Charlie, what's that place with the...
817
00:53:51,285 --> 00:53:52,352
Oh, the Go-Go House.
818
00:53:52,386 --> 00:53:53,519
Yeah. What is it?
A what?
819
00:53:53,552 --> 00:53:55,255
A discotheque.
Discotheque.
820
00:53:55,289 --> 00:53:57,590
We'll pick up
Edna on the way.
821
00:53:58,758 --> 00:53:59,993
Am I dressed for it?
822
00:54:00,025 --> 00:54:01,895
Charlie,
is she dressed for it?
823
00:54:33,526 --> 00:54:36,194
Oh, wow!
I don't believe this.
824
00:54:36,228 --> 00:54:38,632
I believe it.
Believe it.
825
00:54:38,664 --> 00:54:40,699
These two come here all the time.
826
00:54:40,733 --> 00:54:42,636
It's great for the circulation.
827
00:54:55,281 --> 00:54:56,515
Oh, dear.
828
00:54:56,550 --> 00:54:58,352
What's he doing?
What's he doing?
829
00:54:58,385 --> 00:54:59,585
He wants you
to dance with him.
830
00:54:59,618 --> 00:55:00,820
Get out there.
Oh, no!
831
00:55:01,654 --> 00:55:02,588
No.
832
00:55:06,592 --> 00:55:07,861
Come on, Inga,
let's do it.
833
00:55:07,894 --> 00:55:09,463
Get out of here.
I can't... One time.
834
00:55:09,496 --> 00:55:11,465
No.
Come on!
835
00:55:11,498 --> 00:55:12,731
Yeah, come on,
try it.
836
00:55:12,765 --> 00:55:14,199
No, I can't.
837
00:55:14,232 --> 00:55:16,403
You're chicken.
Come on, Edna.
838
00:55:32,886 --> 00:55:33,786
Really?
839
01:00:53,807 --> 01:00:56,710
You didn't really want to come home tonight,
did you?
840
01:00:57,876 --> 01:01:01,079
The funny thing is,
I did.
841
01:01:08,722 --> 01:01:10,156
I'm sorry, Inga.
842
01:01:13,259 --> 01:01:14,392
I'm sorry.
843
01:01:16,962 --> 01:01:19,131
Look, Doctor,
don't you want your story told?
844
01:01:19,165 --> 01:01:22,068
We'll rush the film back,
catch the 10:00 time slot.
845
01:01:22,100 --> 01:01:24,070
She may be dead before your 10:00 time slot.
846
01:01:24,102 --> 01:01:25,739
Just let us set up
right over there.
847
01:01:25,771 --> 01:01:27,205
I want to take a few shots with her on the phone.
848
01:01:27,240 --> 01:01:28,407
The camera won't make
any noise, honest. Please.
849
01:01:30,608 --> 01:01:32,278
Wiggle your toes.
850
01:01:33,279 --> 01:01:35,181
Go on. Wiggle them.
851
01:01:37,449 --> 01:01:38,718
They don't wiggle.
852
01:01:38,752 --> 01:01:40,353
You bet they don't.
853
01:01:41,319 --> 01:01:42,055
Can you move your legs?
854
01:01:42,856 --> 01:01:44,690
They feel like anchors.
855
01:01:45,859 --> 01:01:48,994
Just think,
no more bresfiss dishes.
856
01:01:49,796 --> 01:01:51,697
No more "breakfasts."
857
01:01:51,731 --> 01:01:53,366
That's you,
isn't it, Alan?
858
01:01:54,099 --> 01:01:55,701
You stay in there,
don't you?
859
01:01:55,735 --> 01:01:57,871
You just keep punching.
860
01:01:57,904 --> 01:01:59,305
Sometimes I give up.
861
01:02:05,779 --> 01:02:06,846
What now?
862
01:02:08,013 --> 01:02:08,982
You want to hear
a joke?
863
01:02:10,548 --> 01:02:13,753
Yes. Tell me where
you're calling from, Inga.
864
01:02:13,787 --> 01:02:16,054
Nah, no.
A good one, really.
865
01:02:16,889 --> 01:02:19,558
There's this drunk, see.
866
01:02:19,592 --> 01:02:22,095
And he's staring at an ugly lady on a streetcar.
867
01:02:22,995 --> 01:02:25,731
He's staring
and he's staring.
868
01:02:25,764 --> 01:02:27,801
She's trying to
ignore him, see.
869
01:02:28,834 --> 01:02:30,736
Finally, he says,
870
01:02:30,770 --> 01:02:35,341
"Lady, you're the ugliest lady
I have ever seen in my life."
871
01:02:36,275 --> 01:02:38,978
And she turns to him
and says,
872
01:02:39,011 --> 01:02:42,881
"And you are the drunkest man
I have ever seen in my life."
873
01:02:44,016 --> 01:02:47,253
And the drunk says,
"Yeah, but, lady,"
874
01:02:47,286 --> 01:02:49,687
"In the morning,
I'll be all right."
875
01:02:58,431 --> 01:02:59,465
You're not laughing.
876
01:03:00,665 --> 01:03:01,901
It's not funny.
877
01:03:02,836 --> 01:03:03,870
Alan...
878
01:03:04,470 --> 01:03:05,404
Yep.
879
01:03:07,205 --> 01:03:08,374
Laugh for me.
880
01:03:10,376 --> 01:03:11,209
You must be kidding.
881
01:03:11,945 --> 01:03:13,245
No, I'm not.
882
01:03:14,780 --> 01:03:16,548
I want to
hear you laugh.
883
01:03:23,055 --> 01:03:24,858
Uh, come on now,
Inga.
884
01:03:25,557 --> 01:03:26,558
Please.
885
01:03:27,893 --> 01:03:29,095
Please.
886
01:03:30,728 --> 01:03:32,130
Laugh for me.
887
01:04:26,885 --> 01:04:27,921
Stop it, Alan!
888
01:04:30,756 --> 01:04:31,958
Stop it!
889
01:04:39,532 --> 01:04:40,498
Okay.
890
01:04:43,301 --> 01:04:44,670
Now you are going to
have to help me out
891
01:04:44,702 --> 01:04:46,004
Because I'm stuck.
892
01:04:52,946 --> 01:04:53,879
Where's Price
and Hampton?
893
01:04:53,913 --> 01:04:55,213
Third floor.
894
01:05:10,695 --> 01:05:12,264
Anyone else here?
895
01:05:12,297 --> 01:05:14,433
Just the janitor.
Anything wrong?
896
01:05:14,467 --> 01:05:16,234
Any possibility a Miss Inga Dyson could still be here?
897
01:05:16,935 --> 01:05:18,037
Everybody leaves at 5:00.
898
01:05:22,640 --> 01:05:23,876
Who's using it?
899
01:05:23,909 --> 01:05:26,479
We keep a line open to the board room.
It's down the hall.
900
01:05:32,884 --> 01:05:34,119
Yeah, honey,
they're having a big meeting
901
01:05:34,153 --> 01:05:35,620
In here tomorrow.
902
01:06:23,802 --> 01:06:25,038
Ridley to radio.
903
01:06:25,070 --> 01:06:26,238
Radio.
904
01:06:42,387 --> 01:06:45,323
Al? Art.
I just got here.
905
01:06:45,358 --> 01:06:47,792
I borrowed a bike,
and I ran out of gas.
906
01:06:47,825 --> 01:06:49,028
Yeah.
907
01:06:49,294 --> 01:06:51,463
Bay 201,
908
01:06:51,863 --> 01:06:54,366
Repeater 176.
909
01:06:54,399 --> 01:06:57,170
All right.
I'll call you right back at the test port.
910
01:07:03,941 --> 01:07:05,211
Look...
911
01:07:07,546 --> 01:07:10,948
I'm losing her,
right here in plain sight of everybody.
912
01:07:10,982 --> 01:07:13,219
With all the experts,
surrounded by experts, I'm losing her!
913
01:07:16,755 --> 01:07:18,157
Alan?
914
01:07:18,724 --> 01:07:20,159
What time is it?
915
01:07:20,926 --> 01:07:22,795
It's 8:21.
916
01:07:22,827 --> 01:07:25,264
Checkout time,
8:40, right?
917
01:07:25,297 --> 01:07:26,798
That's just a guess.
918
01:07:26,832 --> 01:07:29,034
21 from 40.
919
01:07:29,067 --> 01:07:30,002
It could hit you
any second, too.
920
01:07:30,035 --> 01:07:31,404
It could come up
behind you
921
01:07:31,436 --> 01:07:32,504
And grab you right in the middle of a sentence.
922
01:07:32,538 --> 01:07:35,141
Oh, wouldn't
that be a laugh
923
01:07:35,173 --> 01:07:38,211
If I ended a sentence
with a preposition
924
01:07:38,243 --> 01:07:40,613
And didn't have time
to correct myself?
925
01:07:40,646 --> 01:07:42,215
Very funny.
926
01:07:42,247 --> 01:07:44,516
Oh, aren't we grim.
927
01:07:45,284 --> 01:07:47,352
This is not
my happy night.
928
01:07:47,385 --> 01:07:49,787
Look, I don't just come and go with people,
you know.
929
01:07:49,822 --> 01:07:50,988
I don't have
many friends,
930
01:07:51,022 --> 01:07:52,857
And when I lose one,
I feel rotten.
931
01:07:52,890 --> 01:07:54,359
Yeah, but just think.
932
01:07:54,392 --> 01:07:56,262
Tomorrow morning
on campus,
933
01:07:56,894 --> 01:07:59,064
You'll be a celebrity.
934
01:07:59,098 --> 01:08:01,834
You can tell them
all about this stupid...
935
01:08:01,866 --> 01:08:03,269
About the what?
936
01:08:04,170 --> 01:08:05,970
About the unlocated
overdose I talked to
937
01:08:06,003 --> 01:08:07,673
For a little while
tonight?
938
01:08:07,706 --> 01:08:10,576
You know,
that's what the police will call you tomorrow.
939
01:08:10,609 --> 01:08:13,411
You will be on the blotter.
"Unlocated overdose."
940
01:08:13,445 --> 01:08:18,684
That's all. No history to it,
no love, no beauty,
941
01:08:18,717 --> 01:08:21,253
Nothing about how sad you are,
what you want,
942
01:08:21,987 --> 01:08:23,656
What you're
doing it for.
943
01:08:24,189 --> 01:08:25,690
No name, Inga.
944
01:08:25,723 --> 01:08:27,593
Unknown and turning cold.
945
01:08:27,625 --> 01:08:29,162
So tell them what?
946
01:08:29,928 --> 01:08:31,764
That I let you go,
947
01:08:31,796 --> 01:08:35,233
That we talked,
and I let you slip through my fingers?
948
01:08:36,033 --> 01:08:37,703
Maybe I can
make it up to you.
949
01:08:38,837 --> 01:08:41,439
A few simple words,
"Come and get me, Alan."
950
01:08:42,374 --> 01:08:44,410
Maybe you could use me
as a lesson.
951
01:08:52,885 --> 01:08:54,187
Look, Inga.
952
01:08:54,986 --> 01:08:56,087
And please
get this straight.
953
01:08:56,121 --> 01:08:57,790
I'm up to my ears
in lessons.
954
01:08:57,823 --> 01:09:00,226
I've been taught,
long before I picked up this phone tonight.
955
01:09:00,259 --> 01:09:03,329
I've been taught. So lessons,
I don't need. Understand?
956
01:09:03,361 --> 01:09:04,862
Good people, I do.
957
01:09:06,332 --> 01:09:08,366
You've watched the walls
close in on you. Me, too.
958
01:09:09,066 --> 01:09:12,470
You've been ignored
or studied
959
01:09:12,504 --> 01:09:14,472
Out of the corners of people's eyes.
Me, too.
960
01:09:14,506 --> 01:09:15,140
You've been suffered
and tolerated. Me, too.
961
01:09:15,140 --> 01:09:16,875
Okay?
962
01:09:18,910 --> 01:09:20,279
Times are bad.
Things stink.
963
01:09:20,312 --> 01:09:21,647
The world's a cinder
in your eye,
964
01:09:21,680 --> 01:09:23,148
But what is
the alternative?
965
01:09:23,181 --> 01:09:27,052
Now, I ask you, Inga,
what in God's name is the alternative?
966
01:09:27,084 --> 01:09:31,257
Every time I breathe,
every breath I take, every gulp,
967
01:09:31,289 --> 01:09:33,425
It's like it's got
bubbles in it.
968
01:09:34,125 --> 01:09:35,194
It's heady.
969
01:09:36,195 --> 01:09:38,897
Why can't you reach out and hang on to me
970
01:09:38,930 --> 01:09:40,632
And feel what I feel?
971
01:09:42,201 --> 01:09:44,369
Why can't you
come into my world?
972
01:09:45,671 --> 01:09:47,240
Oh, God...
973
01:09:49,174 --> 01:09:50,876
Where were you today,
Alan?
974
01:09:52,311 --> 01:09:55,180
This morning,
when I left the office,
975
01:09:55,948 --> 01:09:57,649
After my boss called.
976
01:10:50,503 --> 01:10:51,669
The poor bird
can't fly.
977
01:10:53,406 --> 01:10:55,274
Is he hurt?
978
01:10:55,308 --> 01:10:57,475
I don't know.
I'm afraid to find out.
979
01:11:04,950 --> 01:11:05,951
Well...
980
01:11:08,954 --> 01:11:11,857
He seems to be all right
as far as I can tell.
981
01:11:11,890 --> 01:11:13,526
He has
a white eye.
982
01:11:13,558 --> 01:11:15,260
Oh, that's just
his eyelid.
983
01:11:15,260 --> 01:11:17,763
I wouldn't touch him if I were you,
984
01:11:17,795 --> 01:11:20,299
Because you could
catch something.
985
01:11:20,333 --> 01:11:21,767
I tell you what.
986
01:11:23,200 --> 01:11:25,270
You stay here
and take care of him,
987
01:11:26,739 --> 01:11:28,841
And I'll go
get something, okay?
988
01:11:29,675 --> 01:11:30,609
Okay.
989
01:11:46,057 --> 01:11:47,224
I'd like some brandy,
please.
990
01:11:47,258 --> 01:11:49,761
Any particular
brand?
991
01:11:49,795 --> 01:11:52,297
Well, I know you're gonna think this is ridiculous,
992
01:11:52,331 --> 01:11:53,866
But it's for
a bird.
993
01:11:56,267 --> 01:11:57,669
What's ridiculous?
994
01:11:57,702 --> 01:11:59,572
Well, he's
a very sick bird.
995
01:11:59,604 --> 01:12:02,341
Okay, we got brandy
for all kinds of birds.
996
01:12:02,375 --> 01:12:05,209
We got brandy for, uh,
hoarse canaries.
997
01:12:05,242 --> 01:12:08,112
We got brandy for tired sea gulls.
We've even got...
998
01:12:08,145 --> 01:12:09,582
I think a pint
would be enough.
999
01:12:14,487 --> 01:12:18,791
Lady, even for an eagle,
this is too much brandy.
1000
01:12:18,824 --> 01:12:19,991
I'll take just the pint, please.
1001
01:12:20,025 --> 01:12:21,626
Okay. $2.50.
1002
01:12:29,635 --> 01:12:31,937
You don't care
if something dies?
1003
01:14:28,085 --> 01:14:29,021
Ohh!
1004
01:14:32,457 --> 01:14:33,658
Chris!
1005
01:14:35,426 --> 01:14:36,495
Chris!
1006
01:14:39,897 --> 01:14:40,932
Chris!
1007
01:14:57,949 --> 01:14:58,850
Hi.
1008
01:15:00,553 --> 01:15:02,720
How come you're
not at work?
1009
01:15:02,755 --> 01:15:04,489
Oh, I just took off.
1010
01:15:08,561 --> 01:15:10,095
I brought you
some cold fruit.
1011
01:15:10,128 --> 01:15:11,063
Okay.
1012
01:15:17,535 --> 01:15:19,270
Uh, what do you do
around here every day?
1013
01:15:20,205 --> 01:15:22,641
Nothing,
just mess around.
1014
01:15:22,674 --> 01:15:25,109
I like to look for boats
from other places.
1015
01:15:25,578 --> 01:15:26,979
You see any?
1016
01:15:27,012 --> 01:15:28,112
A couple.
1017
01:15:29,347 --> 01:15:30,214
Something wrong?
1018
01:15:31,215 --> 01:15:32,117
No.
1019
01:15:33,150 --> 01:15:34,620
Hey, come on,
Chris!
1020
01:15:36,287 --> 01:15:37,488
Where you going?
1021
01:15:37,522 --> 01:15:38,523
We've got a game, Ma.
1022
01:15:39,290 --> 01:15:40,224
Oh.
1023
01:15:41,259 --> 01:15:42,595
Hey, Chris!
1024
01:15:44,461 --> 01:15:45,898
For the road?
1025
01:15:45,930 --> 01:15:47,099
No, thanks.
1026
01:15:48,801 --> 01:15:49,767
Oops!
1027
01:15:53,404 --> 01:15:55,472
Would... Would you take this home for me?
1028
01:15:55,506 --> 01:15:56,675
Sure.
1029
01:16:01,913 --> 01:16:04,149
Ma, you want to
come watch the game?
1030
01:16:04,849 --> 01:16:05,917
I can't.
1031
01:16:06,450 --> 01:16:07,620
What?
1032
01:16:10,589 --> 01:16:12,023
See you later.
1033
01:16:28,272 --> 01:16:30,542
Okay, Inga,
he gave you the boat.
1034
01:16:30,575 --> 01:16:31,944
Then what did you do?
Where did you go?
1035
01:16:59,705 --> 01:17:01,572
Inga, can
you hear me?
1036
01:17:01,606 --> 01:17:03,676
The water's
full of coins.
1037
01:17:05,009 --> 01:17:08,045
What? Are you near
the water, Inga?
1038
01:17:08,079 --> 01:17:10,615
For every coin,
someone made a wish.
1039
01:17:11,949 --> 01:17:14,887
For every wish,
I wonder.
1040
01:17:14,919 --> 01:17:17,154
Listen to me, Inga...
1041
01:17:17,189 --> 01:17:19,825
There just wasn't
anywhere to go.
1042
01:17:22,860 --> 01:17:24,863
I even tried
to get arrested,
1043
01:17:26,764 --> 01:17:28,934
But everyone
looked the other way.
1044
01:17:52,489 --> 01:17:53,425
Oh.
1045
01:17:54,727 --> 01:17:56,393
Is this where
I was before?
1046
01:17:58,529 --> 01:18:00,699
What hospital is this?
1047
01:18:00,733 --> 01:18:03,400
Well, what hospital
were you looking for?
1048
01:18:03,435 --> 01:18:05,136
Does a Dr. Van
work here?
1049
01:18:05,670 --> 01:18:07,071
Dr. Alden Van?
1050
01:18:07,104 --> 01:18:08,206
Yes.
1051
01:18:08,240 --> 01:18:09,374
He left last week.
1052
01:18:09,406 --> 01:18:11,976
I believe he was transferred to Los Angeles.
1053
01:18:15,146 --> 01:18:15,680
Would you like to see
the resident on duty?
1054
01:18:17,249 --> 01:18:18,449
Yes.
1055
01:18:18,482 --> 01:18:19,718
Please.
1056
01:18:24,355 --> 01:18:25,957
Dr. Morris, please.
1057
01:18:26,858 --> 01:18:28,392
Uh, he's
eating dinner.
1058
01:18:29,194 --> 01:18:30,595
Oh.
1059
01:18:30,627 --> 01:18:32,629
Do you want to
sign in?
1060
01:18:32,663 --> 01:18:34,598
Look, I just want to
talk to somebody.
1061
01:18:34,631 --> 01:18:36,935
Well, can't it wait
a few minutes?
1062
01:18:36,968 --> 01:18:37,936
No.
1063
01:18:42,339 --> 01:18:45,609
Would you ask Dr. Morris to come to the desk, please?
1064
01:18:45,642 --> 01:18:46,343
The doctor will
be right here.
1065
01:19:09,566 --> 01:19:10,769
Hello.
1066
01:19:11,602 --> 01:19:12,905
Oh, hello.
1067
01:19:13,537 --> 01:19:14,873
What's the problem?
1068
01:19:14,907 --> 01:19:15,740
Oh, listen, I'm sorry
I spoiled your dinner,
1069
01:19:15,740 --> 01:19:19,211
But, you see, well...
1070
01:19:20,578 --> 01:19:22,346
Well, I think
I'm going to pieces.
1071
01:19:22,380 --> 01:19:25,016
I have a husband, and I
can't seem to reach him.
1072
01:19:25,050 --> 01:19:27,252
And my son,
well, he's very young,
1073
01:19:27,284 --> 01:19:29,921
And he's playing
baseball someplace,
1074
01:19:29,954 --> 01:19:31,388
And I really
have nobody.
1075
01:19:32,723 --> 01:19:35,327
Oh, God! I know this
sounds like it's something
1076
01:19:35,360 --> 01:19:36,894
For a lovelorn column,
1077
01:19:36,929 --> 01:19:40,265
But, honestly,
I feel very, very strange.
1078
01:19:40,298 --> 01:19:42,267
Do you want to
commit yourself?
1079
01:19:43,901 --> 01:19:46,271
Well, I don't know.
How long would I have to stay?
1080
01:19:46,304 --> 01:19:48,874
I can't tell you that.
It could be two days or two months.
1081
01:19:48,907 --> 01:19:52,109
Oh, no, I couldn't possibly
be away that long.
1082
01:19:52,143 --> 01:19:54,546
Anyway, I don't want to
be around crazy people.
1083
01:19:54,578 --> 01:19:56,314
I just want
somebody to talk to.
1084
01:19:56,348 --> 01:19:57,681
Well, maybe I
can suggest...
1085
01:19:57,714 --> 01:19:59,417
Dr. Morris, you're
wanted on the line.
1086
01:19:59,451 --> 01:20:01,987
Hold it for
just a minute.
1087
01:20:02,019 --> 01:20:03,922
Maybe I can suggest somebody for you to see.
1088
01:20:03,956 --> 01:20:06,523
No! No, no, no!
You don't understand.
1089
01:20:06,558 --> 01:20:08,560
I need somebody now.
1090
01:20:08,592 --> 01:20:10,428
I'm terribly sorry, but, you see,
there's nothing I can do
1091
01:20:10,462 --> 01:20:12,397
Unless you sign in.
1092
01:20:12,430 --> 01:20:15,532
But, gee, I just want
somebody to talk to.
1093
01:20:15,567 --> 01:20:17,334
I tell you what,
I'll have the nurse draw up admittance papers.
1094
01:20:17,369 --> 01:20:19,537
She can admit you
if you want, okay?
1095
01:20:19,570 --> 01:20:21,038
But you decide.
1096
01:20:23,474 --> 01:20:24,575
Nurse,
make out the papers.
1097
01:20:24,609 --> 01:20:27,045
I'll be up to see her as soon as she's settled in.
1098
01:20:27,078 --> 01:20:28,245
Excuse me.
Listen,
1099
01:20:28,913 --> 01:20:30,548
I just want somebody
to tell me
1100
01:20:30,581 --> 01:20:32,484
What's happening to me.
1101
01:20:32,516 --> 01:20:34,319
Hello, admitting.
1102
01:20:34,352 --> 01:20:36,488
How do you spell that last name, please?
1103
01:20:45,796 --> 01:20:47,132
All right.
1104
01:20:50,835 --> 01:20:52,169
All right.
1105
01:20:53,939 --> 01:20:56,140
It's got to be one of these two switches.
1106
01:21:01,046 --> 01:21:03,015
At least two gross,
wing-collar model.
1107
01:21:03,949 --> 01:21:05,082
Going that well,
huh?
1108
01:21:05,117 --> 01:21:06,683
Can't keep them
in stock.
1109
01:21:06,717 --> 01:21:08,853
Let's try this one.
1110
01:21:08,887 --> 01:21:10,956
So you decided
to show them.
1111
01:21:10,989 --> 01:21:13,025
Is that when
you took the pills?
1112
01:21:14,893 --> 01:21:15,860
They were
hard to swallow.
1113
01:21:18,029 --> 01:21:20,933
At first,
I didn't think they were going to stay down.
1114
01:21:24,236 --> 01:21:27,571
They looked
so harmless, Alan,
1115
01:21:27,605 --> 01:21:31,176
Like you had the biggest headache in the whole world.
1116
01:25:36,520 --> 01:25:38,522
Crisis Clinic,
Newell speaking.
1117
01:25:42,360 --> 01:25:43,827
I have to
talk to somebody.
1118
01:25:43,861 --> 01:25:45,363
Inga, talk to me!
1119
01:25:49,701 --> 01:25:50,702
Inga!
1120
01:25:54,706 --> 01:25:55,606
Mmm.
1121
01:26:01,111 --> 01:26:04,381
Go ahead, baby.
Go ahead and die.
1122
01:26:04,416 --> 01:26:06,251
Let it go. You
never liked it anyway.
1123
01:26:06,284 --> 01:26:07,884
Go ahead and kick it!
1124
01:26:09,052 --> 01:26:11,522
If love were enough,
I could drag you back.
1125
01:26:11,555 --> 01:26:14,124
I could reach through this phone and drag you back,
1126
01:26:14,158 --> 01:26:15,693
But it isn't enough.
1127
01:26:15,727 --> 01:26:17,194
You're going to have to
want to come back
1128
01:26:17,228 --> 01:26:18,730
All by yourself.
1129
01:26:19,596 --> 01:26:21,433
Look, I'm dried up.
I'm tapped out.
1130
01:26:21,465 --> 01:26:22,633
I'm done!
1131
01:26:23,967 --> 01:26:26,102
So you choose.
1132
01:26:26,137 --> 01:26:30,542
You choose right now, or,
so help me God, I'll hang up this phone!
1133
01:26:37,782 --> 01:26:39,217
Goodbye, Inga.
1134
01:26:39,950 --> 01:26:41,753
No, don't!
1135
01:26:41,786 --> 01:26:43,187
Don't leave me.
1136
01:26:46,623 --> 01:26:48,192
Police department.
1137
01:26:48,860 --> 01:26:50,427
Hold the line,
please.
1138
01:26:50,462 --> 01:26:52,095
Sarge, got a request
to locate.
1139
01:26:52,128 --> 01:26:53,965
They traced
the calling number.
1140
01:26:54,832 --> 01:26:56,268
Sergeant Ward.
1141
01:26:58,602 --> 01:27:01,273
Get me the exact address
as quick as you can.
1142
01:27:02,240 --> 01:27:04,040
305 toward
the airport, Nick.
1143
01:27:04,074 --> 01:27:06,577
Shoot Peters and Ingert out there, too,
just in case.
1144
01:27:06,610 --> 01:27:09,347
And have fire standby to
dispatch an "A" truck.
1145
01:27:15,753 --> 01:27:16,220
Fire department.
1146
01:27:18,121 --> 01:27:20,858
Sea-Tac Airport,
overdose of pills.
1147
01:27:20,891 --> 01:27:22,059
We'll be there
immediately.
1148
01:27:58,830 --> 01:28:00,597
All cars, standby.
1149
01:28:00,631 --> 01:28:04,902
All cars,
on the request to locate Mrs. Inga Dyson,
1150
01:28:04,936 --> 01:28:08,605
Her call has been traced to the Hyatt
House Motel on Pacific Highway.
1151
01:28:16,179 --> 01:28:17,515
Countdown, Inga.
1152
01:28:17,548 --> 01:28:19,851
You've got eight minutes
at the outside.
1153
01:28:21,017 --> 01:28:21,952
Okay.
1154
01:28:23,355 --> 01:28:24,888
You sound far away.
1155
01:28:33,297 --> 01:28:34,931
I can't hear you, Alan.
1156
01:28:35,867 --> 01:28:37,335
What did you say?
1157
01:28:38,068 --> 01:28:41,237
I said
I love you, Inga!
1158
01:28:41,271 --> 01:28:42,840
I love you,
too, Alan.
1159
01:28:46,777 --> 01:28:47,979
Hello?
1160
01:28:48,011 --> 01:28:50,747
If there's such a thing as
memory where I'm going...
1161
01:28:50,781 --> 01:28:51,949
Oh, no!
1162
01:28:51,983 --> 01:28:53,550
Then I'm going to
remember you.
1163
01:28:53,585 --> 01:28:56,354
You're not
going anywhere.
1164
01:28:56,388 --> 01:28:58,322
You're going to stay right here with the rest of us
1165
01:28:58,356 --> 01:29:00,657
In this lovely, lovely,
lovely land of the living.
1166
01:29:02,326 --> 01:29:05,597
She's in a motel,
200 rooms.
1167
01:29:05,629 --> 01:29:07,031
She's not calling
through the switchboard,
1168
01:29:07,063 --> 01:29:07,932
And she's
not registered.
1169
01:29:12,970 --> 01:29:13,804
Impossible.
1170
01:29:15,772 --> 01:29:16,340
Well...
1171
01:29:16,340 --> 01:29:18,810
Kick down the doors.
1172
01:29:18,843 --> 01:29:20,077
Tear the place apart.
Find her!
1173
01:29:20,110 --> 01:29:21,746
They'll try.
1174
01:29:21,778 --> 01:29:23,947
The manager's waiting for them now,
but it takes time.
1175
01:29:51,608 --> 01:29:53,144
You take that wing.
1176
01:30:13,764 --> 01:30:15,298
Hey, everybody's
under arrest!
1177
01:30:20,137 --> 01:30:21,705
Oh, excuse me, mac.
1178
01:30:31,347 --> 01:30:33,084
Come on! Come on,
open it up.
1179
01:30:43,928 --> 01:30:45,463
I'm going to make
an educated guess.
1180
01:30:45,497 --> 01:30:46,697
You went to a motel,
didn't you?
1181
01:30:46,731 --> 01:30:48,299
Oh...
1182
01:30:48,331 --> 01:30:49,701
Too late.
1183
01:30:49,733 --> 01:30:52,036
How did you check in?
Did you register?
1184
01:30:53,638 --> 01:30:54,639
Inga?
1185
01:30:55,540 --> 01:30:57,141
What name did you use?
1186
01:30:57,173 --> 01:30:58,142
Name?
1187
01:30:58,875 --> 01:31:00,011
What name?
1188
01:31:17,962 --> 01:31:18,862
Yes?
1189
01:31:20,130 --> 01:31:21,465
Last one?
Right. Right.
1190
01:31:21,499 --> 01:31:22,867
Excuse me.
It's okay. It's okay.
1191
01:31:22,899 --> 01:31:23,801
What...
1192
01:31:24,601 --> 01:31:26,270
What the hell
is going on?
1193
01:31:26,303 --> 01:31:27,939
It's okay. It's okay.
1194
01:31:32,777 --> 01:31:33,778
Hello?
1195
01:31:34,444 --> 01:31:37,048
Hang on.
1196
01:31:37,081 --> 01:31:40,852
They checked every room with
a single registration, nothing.
1197
01:31:40,884 --> 01:31:43,820
Did you register in someone
else's name as man and wife?
1198
01:31:44,522 --> 01:31:46,157
I don't remember.
1199
01:31:47,691 --> 01:31:49,126
Try Mr. And Mrs.
1200
01:31:53,930 --> 01:31:56,267
They say it could take
another half hour.
1201
01:31:58,969 --> 01:32:00,104
Are you on
a ground floor?
1202
01:32:03,107 --> 01:32:04,642
No.
1203
01:32:05,942 --> 01:32:08,580
Inga, just give me
the room number.
1204
01:32:10,747 --> 01:32:11,649
Inga!
1205
01:32:16,520 --> 01:32:18,288
Give me
the room number.
1206
01:32:18,322 --> 01:32:20,725
The room number, please.
1207
01:32:23,193 --> 01:32:24,695
It's on the telephone.
1208
01:32:24,728 --> 01:32:26,263
Look on
the telephone.
1209
01:32:27,130 --> 01:32:28,600
Inga, please!
1210
01:32:33,404 --> 01:32:34,606
13.
1211
01:32:37,473 --> 01:32:38,610
Ohh.
1212
01:32:41,112 --> 01:32:41,978
Inga.
1213
01:32:43,880 --> 01:32:44,849
Inga?
1214
01:32:47,418 --> 01:32:48,785
Help me,
1215
01:32:53,157 --> 01:32:54,158
Alan.
1216
01:32:55,627 --> 01:32:56,993
Please, Inga.
1217
01:32:58,562 --> 01:32:59,764
Please.
1218
01:33:00,598 --> 01:33:02,298
The room number.
1219
01:33:05,603 --> 01:33:06,970
Please, Inga.
1220
01:33:13,845 --> 01:33:14,811
Inga.
1221
01:33:21,218 --> 01:33:22,353
Mr. Dyson?
1222
01:33:36,032 --> 01:33:36,901
Inga?
1223
01:33:38,169 --> 01:33:39,603
Inga, it's me.
1224
01:33:40,871 --> 01:33:41,906
Honey.
1225
01:33:43,174 --> 01:33:44,776
Please say something.
1226
01:33:57,020 --> 01:33:57,921
Honey,
1227
01:33:59,256 --> 01:34:00,291
It's me.
1228
01:34:04,328 --> 01:34:05,862
She doesn't answer.
1229
01:34:09,465 --> 01:34:11,567
She can't,
Mr. Dyson.
1230
01:34:11,601 --> 01:34:12,804
Alan.
1231
01:34:19,610 --> 01:34:21,077
Hello?
Are you still there?
1232
01:34:22,046 --> 01:34:23,446
Is anyone
on this line?
1233
01:34:23,480 --> 01:34:25,049
Hello? Answer me.
1234
01:34:25,081 --> 01:34:26,617
This is the police.
Hello?
1235
01:34:26,650 --> 01:34:28,019
Hello.
1236
01:34:28,052 --> 01:34:29,285
We've got her.
1237
01:34:30,121 --> 01:34:31,788
She's still
breathing.
1238
01:35:04,221 --> 01:35:05,021
What happens?
1239
01:35:05,989 --> 01:35:07,023
Where will
they take her?
1240
01:35:09,559 --> 01:35:11,896
Officer, would you take
Mr. Dyson to county?
1241
01:35:11,928 --> 01:35:14,799
The officer will take you to the hospital,
Mr. Dyson.
1242
01:35:27,343 --> 01:35:29,412
I'll call you
as soon as I can.
1243
01:35:34,018 --> 01:35:36,087
I'll let you know
how she's doing.
1244
01:35:55,773 --> 01:35:56,874
I'll make new.
1245
01:36:04,680 --> 01:36:07,050
Man, I feel good.
1246
01:36:14,859 --> 01:36:16,760
I'll go down to county,
see if I can help.
1247
01:36:17,929 --> 01:36:19,130
You'll be
all right alone.
1248
01:36:33,344 --> 01:36:34,946
You want to meet her?
1249
01:36:41,452 --> 01:36:42,386
No.
1250
01:36:47,391 --> 01:36:49,159
So long. Good job.
1251
01:36:49,560 --> 01:36:50,862
Thank you.
1252
01:36:52,628 --> 01:36:53,965
Two.
1253
01:36:56,067 --> 01:36:57,100
Four.
1254
01:36:58,701 --> 01:37:00,136
Six.
1255
01:37:12,248 --> 01:37:13,350
Eight.
1256
01:37:15,751 --> 01:37:16,820
Ten.
1257
01:37:18,622 --> 01:37:20,424
And 12.
84398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.