All language subtitles for The Barn.2018.WEB-DL.RR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:16,481 --> 00:00:17,877 ...continues to spread... 3 00:00:17,879 --> 00:00:19,744 Doctors still appear to be baffled. 4 00:00:19,746 --> 00:00:21,211 ...to help stop the spread... 5 00:00:21,213 --> 00:00:23,278 ...with injuries reported... 6 00:00:27,214 --> 00:00:29,211 ...so-called super flu... 7 00:00:29,213 --> 00:00:30,211 Quickly, quickly, quickly. 8 00:00:35,082 --> 00:00:37,180 Oh, shit! 9 00:00:44,115 --> 00:00:47,114 ...nationwide martial law effective immediately. 10 00:00:53,283 --> 00:00:54,747 ...we'll build decent treatment units... 11 00:00:54,749 --> 00:00:56,413 ...inside some unknown chemical. 12 00:00:56,415 --> 00:00:57,547 The CDC... 13 00:00:57,549 --> 00:01:00,115 Immediate area evacuated. 14 00:01:05,218 --> 00:01:06,782 Here comes the virus, 15 00:01:06,784 --> 00:01:09,350 and it's going to land on one of his throat cells. 16 00:01:17,251 --> 00:01:20,584 Everything that's going on in Texas... Houston... 17 00:02:15,689 --> 00:02:17,122 Earl! 18 00:02:18,588 --> 00:02:20,389 Get back inside. 19 00:04:58,567 --> 00:05:01,599 This is Melissa Crawford for KRCB Richmond. 20 00:05:01,601 --> 00:05:04,567 We have just spoken to town Sheriff Deputy Benjamin clarkson, 21 00:05:04,569 --> 00:05:07,466 and we have more information regarding the latest murder. 22 00:05:07,468 --> 00:05:09,899 The body of Marilyn Grant was found yesterday 23 00:05:09,901 --> 00:05:11,367 by local authorities. 24 00:05:11,369 --> 00:05:13,567 This new case is just the latest 25 00:05:13,569 --> 00:05:16,634 from the brutal serial killer terrorizing this town. 26 00:05:16,636 --> 00:05:19,168 The authorities aren't really seeing any information, 27 00:05:19,170 --> 00:05:21,435 but we do know that the body of the victim 28 00:05:21,437 --> 00:05:22,868 was found near the old chapel 29 00:05:22,870 --> 00:05:24,202 along the woods. 30 00:05:24,204 --> 00:05:27,401 The M.O. is exactly the same... 31 00:05:27,403 --> 00:05:30,668 the killing, the rape, and the apple. 32 00:05:36,206 --> 00:05:37,635 I'll do it. 33 00:05:37,637 --> 00:05:40,202 All right. 34 00:05:40,204 --> 00:05:42,603 Sheriff Deputy, hey. Melissa Crawford, KRCB Richmond. 35 00:05:42,605 --> 00:05:44,370 This is off the record, 36 00:05:44,372 --> 00:05:46,837 but I just really would like to get an official statement 37 00:05:46,839 --> 00:05:48,671 about the murders going on in Sugar Grove. 38 00:05:48,673 --> 00:05:49,836 You already have the official statement. 39 00:05:49,838 --> 00:05:51,503 You received it by email. 40 00:05:51,505 --> 00:05:54,171 So you did get my emails. That's good to know. 41 00:05:54,173 --> 00:05:56,870 So do you think the killer is somebody in this town? 42 00:05:56,872 --> 00:05:58,870 I don't have to answer your questions. 43 00:05:58,872 --> 00:06:02,305 So please leave the Sheriff's office deal with the investigation. 44 00:06:02,307 --> 00:06:03,803 - Thank you. - Where are you from? 45 00:06:03,805 --> 00:06:05,839 - What? - I feel like I know you, 46 00:06:05,841 --> 00:06:07,505 like we've met somewhere. 47 00:06:07,507 --> 00:06:11,339 You were in the army. I used to do pieces on the army. 48 00:06:11,341 --> 00:06:12,872 This conversation is over. 49 00:06:12,874 --> 00:06:16,772 Were you working in the quarantine camps in Texas? 50 00:06:16,774 --> 00:06:20,373 Okay, have a nice day. 51 00:07:45,447 --> 00:07:47,346 Hey, Jack? 52 00:07:47,348 --> 00:07:49,178 While you're not doing anything, 53 00:07:49,180 --> 00:07:52,812 do you have any idea where the Sheriff Deputy comes from? 54 00:07:52,814 --> 00:07:54,147 What did you say? 55 00:07:54,149 --> 00:07:55,546 The Sheriff Deputy. 56 00:07:55,548 --> 00:07:56,880 He's not from around here. 57 00:07:56,882 --> 00:07:58,680 He's got some strange accent, 58 00:07:58,682 --> 00:08:00,781 and I just wanna figure out where he's from. 59 00:08:05,449 --> 00:08:07,481 Hi, hello, this is Melissa Crawford. 60 00:08:07,483 --> 00:08:09,115 Can I speak to the Sheriff please? 61 00:08:10,815 --> 00:08:13,447 Crawford, Melissa. 62 00:08:13,449 --> 00:08:15,647 Well, I'm a reporter from KRCB Richmond, 63 00:08:15,649 --> 00:08:19,481 and I am just trying to get a meeting with him. 64 00:08:19,483 --> 00:08:22,416 Yeah, okay, so can I make an appointment, please? 65 00:08:22,418 --> 00:08:24,250 Well, I'm in town and I could just drop by, 66 00:08:24,252 --> 00:08:25,783 and that's best for me honestly, 67 00:08:25,785 --> 00:08:29,584 so if you could just tell me when is good. 68 00:08:29,586 --> 00:08:34,650 Okay. Will do. Thanks a lot for your cooperation. 69 00:08:34,652 --> 00:08:35,584 Shit. 70 00:08:40,352 --> 00:08:44,717 Hey, Jack, there's a local guy writing articles for the town newspaper. 71 00:08:44,719 --> 00:08:48,218 He published a short story right before we arrived. 72 00:08:49,719 --> 00:08:51,651 Uh, listen to this. 73 00:08:53,552 --> 00:08:55,350 "It's heartbreaking that our town 74 00:08:55,352 --> 00:08:56,451 has become the epicenter 75 00:08:56,453 --> 00:08:58,419 of these awful series of murders 76 00:08:58,421 --> 00:09:00,917 ruining our quiet routine. 77 00:09:00,919 --> 00:09:03,151 The last murder that occurred in our beloved town 78 00:09:03,153 --> 00:09:04,752 happened 42 years ago 79 00:09:04,754 --> 00:09:08,919 when Grace Perry was killed by her husband Walter." 80 00:09:08,921 --> 00:09:11,384 Hey, it says she was strangled, 81 00:09:11,386 --> 00:09:13,919 and the guy went to the electric chair, 82 00:09:13,921 --> 00:09:17,354 leaving the only two orphans in the town. 83 00:09:34,657 --> 00:09:39,354 - Hi. - What do you want? 84 00:09:39,356 --> 00:09:40,855 Did you hear about Marilyn? 85 00:09:43,591 --> 00:09:45,820 On TV. 86 00:09:45,822 --> 00:09:47,421 Did you talk to Richard? 87 00:09:47,423 --> 00:09:51,287 I was the one who had to break the news to him. 88 00:09:51,289 --> 00:09:52,821 I really gotta give him a call. 89 00:09:52,823 --> 00:09:54,722 You know, he's an old friend. 90 00:09:54,724 --> 00:09:58,589 I'm sure Richard could use your support. 91 00:09:58,591 --> 00:10:00,522 Anything else? 92 00:10:00,524 --> 00:10:01,723 Not really. 93 00:10:03,292 --> 00:10:05,358 Take care. 94 00:10:24,326 --> 00:10:25,592 Hello? 95 00:10:25,594 --> 00:10:27,691 Hi, I'm Melissa Crawford. 96 00:10:27,693 --> 00:10:29,759 Whoa, whoa, I'm just a reporter. 97 00:10:31,327 --> 00:10:33,559 Okay, okay, do you want me to go this way? 98 00:10:33,561 --> 00:10:36,261 Okay. Okay. 99 00:11:05,429 --> 00:11:07,393 Hi. 100 00:11:07,395 --> 00:11:08,795 What can I do for you? 101 00:11:08,797 --> 00:11:11,295 I'm a... student, 102 00:11:11,297 --> 00:11:12,795 and I am working on my thesis, 103 00:11:12,797 --> 00:11:15,395 and I would like to ask you a couple questions. 104 00:11:15,397 --> 00:11:16,695 What for? 105 00:11:16,697 --> 00:11:18,362 Someone died in this house 106 00:11:18,364 --> 00:11:20,796 42 years ago. 107 00:11:20,798 --> 00:11:23,131 Did you live here then? 108 00:11:23,133 --> 00:11:26,530 What's your so-called thesis about? 109 00:11:26,532 --> 00:11:28,531 Unsolved cold murder cases 110 00:11:28,533 --> 00:11:29,897 of Virginia, 111 00:11:29,899 --> 00:11:33,631 in the 20th century. 112 00:11:33,633 --> 00:11:35,464 You're one of the sons, right? 113 00:11:35,466 --> 00:11:38,166 Your mother was killed by your own father. 114 00:11:41,832 --> 00:11:44,930 Well, I've done some research, and I read that your father 115 00:11:44,932 --> 00:11:47,165 wasn't even home at the time of the murder, 116 00:11:47,167 --> 00:11:50,466 but he was still incriminated and executed. 117 00:11:55,335 --> 00:11:56,634 And... 118 00:11:59,399 --> 00:12:03,898 I also read in the newspaper that she was strangled. 119 00:12:03,900 --> 00:12:06,466 Don't believe all the news. 120 00:12:09,835 --> 00:12:11,734 Just a bunch of crap. 121 00:12:18,135 --> 00:12:19,802 Do you think... 122 00:12:32,604 --> 00:12:35,701 Jack, can you come and pick me up? 123 00:12:49,806 --> 00:12:51,572 Deputy Clarkson speaking. 124 00:12:53,339 --> 00:12:56,402 Another victim? Already? 125 00:12:56,404 --> 00:12:57,703 Who is it? 126 00:13:01,139 --> 00:13:02,504 Fuck. 127 00:13:05,773 --> 00:13:10,271 No, no, no. I'm gonna drop by and tell him. 128 00:13:10,273 --> 00:13:12,705 You take care of the rest when I get back. 129 00:13:35,908 --> 00:13:38,440 Just look at all the great deals. 130 00:13:38,442 --> 00:13:39,806 Thanks, buddy. 131 00:13:39,808 --> 00:13:40,873 Boom. 132 00:13:40,875 --> 00:13:42,640 Show me the car first. 133 00:13:42,642 --> 00:13:45,940 Start your new car search and... 134 00:13:45,942 --> 00:13:48,306 This is the fourth body found in Sugar Grove, Virginia 135 00:13:48,308 --> 00:13:50,406 in the last 10 days. 136 00:13:50,408 --> 00:13:53,674 Authorities have confirmed it's the work of the same serial killer. 137 00:13:53,676 --> 00:13:56,874 Sheriff Deputy Clarkson is on scene investigating. 138 00:13:56,876 --> 00:13:58,840 The authorities are saying no comment, 139 00:13:58,842 --> 00:14:00,741 but the M.O. makes no doubt. 140 00:14:00,743 --> 00:14:02,809 The victim was strangled to death, 141 00:14:02,811 --> 00:14:04,908 raped, and the victim's body, 142 00:14:04,910 --> 00:14:06,374 still unidentified, 143 00:14:06,376 --> 00:14:07,876 was found here in the woods, 144 00:14:07,878 --> 00:14:11,175 again with an apple core inserted into her genitals. 145 00:14:11,177 --> 00:14:14,776 And here, everyone is hoping that these dark series of murders... 146 00:14:14,778 --> 00:14:16,608 - Hey! - ...will be over soon. 147 00:14:16,610 --> 00:14:18,743 Here he is. Follow me and we'll tape this. 148 00:14:18,745 --> 00:14:20,542 - Hi, Deputy Sheriff. - No, out. 149 00:14:20,544 --> 00:14:22,475 I just want to ask a couple of questions about the scene. 150 00:14:22,477 --> 00:14:24,676 No, no comment. Move. Get back. Get back. 151 00:14:34,846 --> 00:14:36,312 Are you done? 152 00:14:38,412 --> 00:14:40,511 Put that back before you hurt yourself. 153 00:14:42,413 --> 00:14:45,278 Get back straight away. We gotta fix that tiller. 154 00:15:07,414 --> 00:15:10,945 Hey, Gil? Uh, 155 00:15:10,947 --> 00:15:13,747 you're all over the news. 156 00:15:13,749 --> 00:15:16,914 Town's all over the news again. 157 00:15:16,916 --> 00:15:22,714 We're concerned about the lack of tourism now. 158 00:15:22,716 --> 00:15:25,281 You know, we found a body right down the road, 159 00:15:25,283 --> 00:15:27,315 right at the edge of your property. 160 00:15:30,618 --> 00:15:33,181 Tell me something. 161 00:15:33,183 --> 00:15:36,516 Why are you here? 162 00:15:36,518 --> 00:15:40,382 You're right. Shouldn't have. 163 00:15:40,384 --> 00:15:41,483 Not my circus. 164 00:15:41,485 --> 00:15:44,483 Hey, what do you mean by that? 165 00:15:44,485 --> 00:15:49,182 What's your problem? 166 00:15:49,184 --> 00:15:50,816 Is there something you wanna tell me? 167 00:15:50,818 --> 00:15:53,383 Spit it out. 168 00:15:53,385 --> 00:15:55,550 Yeah, I don't know. 169 00:15:55,552 --> 00:15:56,783 Ever since you came back, 170 00:15:56,785 --> 00:15:58,450 you're all different and shit. 171 00:15:58,452 --> 00:16:01,684 Maybe you make me feel like something has changed. 172 00:16:01,686 --> 00:16:04,185 Nothing's changed here. 173 00:16:04,187 --> 00:16:06,584 Everything's pretty much the same, 174 00:16:06,586 --> 00:16:08,218 including the kids, whether you like it or not. 175 00:16:08,220 --> 00:16:09,551 I don't care about the kids. 176 00:16:09,553 --> 00:16:11,218 I mean, yes I do. 177 00:16:11,220 --> 00:16:15,185 I don't like the way it's going. 178 00:16:15,187 --> 00:16:17,520 You know you're right. 179 00:16:17,522 --> 00:16:20,386 Something's definitely changed. 180 00:16:20,388 --> 00:16:24,453 Before, you were like a brother to me, 181 00:16:24,455 --> 00:16:26,286 but what you did in the Army. 182 00:16:26,288 --> 00:16:27,585 I did my duty. 183 00:16:27,587 --> 00:16:29,320 Says who? You? 184 00:16:29,322 --> 00:16:30,652 The government? 185 00:16:30,654 --> 00:16:33,621 You know what? I think you tried too hard. 186 00:16:33,623 --> 00:16:36,153 You need to bring it down a notch. 187 00:16:36,155 --> 00:16:37,687 Community's counting on you. 188 00:16:52,222 --> 00:16:55,522 Hi, can I speak to Jennifer? 189 00:16:55,524 --> 00:16:58,689 Jennifer Lowe, our Editor in Chief. 190 00:16:58,691 --> 00:17:01,257 It's Melissa Crawford. She's expecting my call. 191 00:17:05,825 --> 00:17:09,856 Hi, Jenny. Did you receive my email? 192 00:17:09,858 --> 00:17:11,922 Yeah, yeah, I told you, 193 00:17:11,924 --> 00:17:16,556 that's what happened. 194 00:17:16,558 --> 00:17:18,158 Well, absolutely, I do. 195 00:17:18,160 --> 00:17:20,757 I am certain there's another victim. 196 00:17:20,759 --> 00:17:25,192 They're just not letting the public get any information at all. 197 00:17:29,660 --> 00:17:31,459 Yeah, that's... that's what I do. 198 00:17:31,461 --> 00:17:33,857 I mean, that's what I do. 199 00:17:33,859 --> 00:17:35,958 Next time can I go live? 200 00:17:35,960 --> 00:17:41,592 If you put me live, they'll be forced to answer my questions and... 201 00:17:41,594 --> 00:17:43,592 This is a huge story here. 202 00:17:43,594 --> 00:17:45,726 I'm telling you. It's... 203 00:17:49,729 --> 00:17:51,160 Okay, okay. 204 00:17:51,162 --> 00:17:53,861 Um, I'll get back to you with that. 205 00:17:58,496 --> 00:18:01,526 Jack, grab everything. 206 00:18:01,528 --> 00:18:03,327 We're going back, and we're going to push harder. 207 00:18:48,398 --> 00:18:50,831 Hey, Bernie. 208 00:18:50,833 --> 00:18:54,297 Oh, no, that's all right. 209 00:18:54,299 --> 00:18:55,798 What's up? 210 00:18:58,598 --> 00:19:01,664 Who? 211 00:19:01,666 --> 00:19:05,765 Chad? Chad, your boy? 212 00:19:05,767 --> 00:19:09,465 Uh, listen, I... 213 00:19:09,467 --> 00:19:11,599 I'm sorry. 214 00:19:14,501 --> 00:19:18,798 Yeah, yeah, of course I'll take care of him. 215 00:19:18,800 --> 00:19:22,167 Why don't you bring him over here tomorrow? 216 00:19:22,169 --> 00:19:23,501 Yeah. 217 00:19:53,637 --> 00:19:57,503 Hey, Bernie. Bring him right in. 218 00:19:57,505 --> 00:19:58,936 Doesn't look that bad. 219 00:19:58,938 --> 00:20:01,604 Sit him down on the tub. 220 00:20:11,338 --> 00:20:15,837 Chad? Chad, you hear me? 221 00:20:15,839 --> 00:20:19,903 My name's Gil. I'm a friend of your dad's. 222 00:20:19,905 --> 00:20:22,537 Remember your dad Bernie? 223 00:20:22,539 --> 00:20:23,871 That ring a bell? 224 00:20:23,873 --> 00:20:28,372 Give me a sign, son. 225 00:20:28,374 --> 00:20:31,305 Focus on me. 226 00:20:31,307 --> 00:20:36,404 Focus on my voice. 227 00:20:36,406 --> 00:20:38,173 Here's what we're gonna do. 228 00:20:47,541 --> 00:20:52,208 Chad? Take my hand with your hand. 229 00:20:52,210 --> 00:20:53,709 That's right. 230 00:20:56,608 --> 00:20:59,673 Chad? 231 00:20:59,675 --> 00:21:03,340 I want you to remember this moment. 232 00:21:03,342 --> 00:21:06,440 I'm here to help. 233 00:21:06,442 --> 00:21:11,240 I'm gonna feed you and I'm gonna take care of you. 234 00:21:11,242 --> 00:21:14,141 I'm in charge now. 235 00:21:35,279 --> 00:21:37,210 What are you doing here? 236 00:21:37,212 --> 00:21:41,911 Thought you were supposed to be in town. 237 00:21:41,913 --> 00:21:44,911 Belongs to Chad, Bernie's boy. 238 00:21:48,445 --> 00:21:49,644 Burn it. 239 00:22:00,346 --> 00:22:03,879 There's nothing you can do for that boy. 240 00:22:03,881 --> 00:22:05,412 You are a good father. 241 00:22:05,414 --> 00:22:08,645 Listen to me. This is not your fault. 242 00:22:08,647 --> 00:22:11,346 This is not your fault! 243 00:22:48,250 --> 00:22:49,584 One more. 244 00:25:30,663 --> 00:25:32,495 Fuck! 245 00:25:32,497 --> 00:25:34,995 Were you just in the garden? 246 00:25:34,997 --> 00:25:36,363 You see anyone? 247 00:25:38,198 --> 00:25:39,596 Close up the barn. 248 00:25:52,932 --> 00:25:55,598 - Hey. - Hi, Lauren. 249 00:25:57,365 --> 00:25:59,264 How you doing? 250 00:25:59,266 --> 00:26:00,398 Fine. 251 00:26:02,365 --> 00:26:05,363 So how are things going downtown? 252 00:26:05,365 --> 00:26:09,730 Not that bad. Life's going on, you know. 253 00:26:09,732 --> 00:26:11,265 That's good. 254 00:26:11,267 --> 00:26:13,231 I thought I'd drop by. 255 00:26:13,233 --> 00:26:16,532 That's nice. You should've called. 256 00:26:16,534 --> 00:26:18,832 Oh, I can come back later. 257 00:26:18,834 --> 00:26:21,899 No, no. I'm sorry. That's not what I meant. 258 00:26:21,901 --> 00:26:23,832 I mean, look at me. I'm a mess. 259 00:26:23,834 --> 00:26:26,232 Really, if you don't have time, I can come back. You know, I'm... 260 00:26:26,234 --> 00:26:30,466 No, no. Please, please stay. 261 00:26:30,468 --> 00:26:32,566 Come to visit? 262 00:26:32,568 --> 00:26:35,301 Yeah. Is she all right? 263 00:26:35,303 --> 00:26:38,433 Well, she's still here. 264 00:26:38,435 --> 00:26:41,999 Feed her twice a day, and we... 265 00:26:42,001 --> 00:26:44,401 I take care of her. I take good care of her. 266 00:26:44,403 --> 00:26:45,767 I know what you do. 267 00:26:45,769 --> 00:26:48,734 Especially for her. 268 00:26:48,736 --> 00:26:51,535 Is she okay? Is she as troubled as last week? 269 00:26:51,537 --> 00:26:54,401 Uh, I don't know. I... 270 00:26:54,403 --> 00:26:57,468 She's, like, more alive than the others. 271 00:26:57,470 --> 00:26:59,901 Well, I guess that's a good sign. 272 00:26:59,903 --> 00:27:01,669 She's strong. 273 00:27:01,671 --> 00:27:03,635 She's sweet. 274 00:27:06,836 --> 00:27:08,302 Well, come on. 275 00:27:11,737 --> 00:27:13,836 I don't want you to get scared or anything. 276 00:27:38,740 --> 00:27:40,508 Oh, my God. 277 00:27:44,673 --> 00:27:46,706 It's getting worse. 278 00:27:46,708 --> 00:27:50,307 Yeah, but, you know, she's hanging on. 279 00:27:55,374 --> 00:27:56,673 April? 280 00:27:58,375 --> 00:27:59,641 Come here. 281 00:28:01,709 --> 00:28:02,940 April, come on. 282 00:28:02,942 --> 00:28:04,608 Turn around. 283 00:28:06,442 --> 00:28:08,875 April, I said turn around. Come on. 284 00:28:11,741 --> 00:28:14,941 Come here. That's right. 285 00:28:17,509 --> 00:28:19,308 April, come on. 286 00:28:22,710 --> 00:28:25,409 Stop. I said stop. 287 00:28:29,743 --> 00:28:34,276 April, you remember your sister Lauren? 288 00:28:37,311 --> 00:28:40,375 My God. 289 00:28:40,377 --> 00:28:42,644 Say put, all right? 290 00:28:46,212 --> 00:28:47,644 What are you doing? 291 00:28:56,479 --> 00:29:00,411 April, I want you to listen to my voice. 292 00:29:03,646 --> 00:29:05,279 My voice. 293 00:29:09,380 --> 00:29:11,147 Listen to me. 294 00:29:12,980 --> 00:29:17,379 Shoulders, yes. Shoulders. 295 00:29:21,747 --> 00:29:23,480 Okay. 296 00:29:25,215 --> 00:29:27,447 I want you to say hello to your sister. 297 00:29:31,281 --> 00:29:32,714 All right? You be nice. 298 00:29:34,982 --> 00:29:36,414 Gonna step back. 299 00:29:37,951 --> 00:29:40,250 Gonna step back now. You be nice. 300 00:29:41,848 --> 00:29:42,949 My voice. 301 00:29:42,951 --> 00:29:44,883 Let go. 302 00:29:50,884 --> 00:29:52,749 Hello, Lauren. 303 00:30:19,286 --> 00:30:22,718 Good girl. 304 00:30:22,720 --> 00:30:24,318 Good. That's right. 305 00:31:20,325 --> 00:31:21,921 I know. It's really hard. 306 00:31:21,923 --> 00:31:24,523 I know. You have to look after it all the time. 307 00:31:24,525 --> 00:31:25,957 So true. 308 00:31:33,724 --> 00:31:36,757 I... I have this feeling 309 00:31:36,759 --> 00:31:38,489 that she recognized me this time. 310 00:31:38,491 --> 00:31:40,590 Really. I mean, more than usual. 311 00:31:41,659 --> 00:31:43,556 Did you notice? 312 00:31:43,558 --> 00:31:46,790 I don't know. I hope so. 313 00:31:46,792 --> 00:31:50,290 When she grabbed you, that was scary. 314 00:31:50,292 --> 00:31:52,257 I train them. 315 00:31:52,259 --> 00:31:53,459 Can you catch it? 316 00:31:53,461 --> 00:31:58,526 Well, if they bite you or scratch you, 317 00:31:58,528 --> 00:32:00,325 then you should worry a bit. 318 00:32:00,327 --> 00:32:03,558 I think next time I want to touch her. 319 00:32:03,560 --> 00:32:05,359 I think that's a bad idea. 320 00:32:05,361 --> 00:32:08,926 But I thought that people our age can't catch it. 321 00:32:08,928 --> 00:32:10,593 Well, that's what they say, 322 00:32:10,595 --> 00:32:14,626 but you can't trust the military and the government. 323 00:32:14,628 --> 00:32:15,992 Anyway... 324 00:32:15,994 --> 00:32:17,826 I don't want you taking any risks. 325 00:32:18,894 --> 00:32:20,992 They only respond to me. 326 00:32:20,994 --> 00:32:24,794 She's been here two years. 327 00:32:24,796 --> 00:32:29,428 I miss her. I really... I miss her so much. 328 00:32:29,430 --> 00:32:31,394 She misses you, too. 329 00:32:31,396 --> 00:32:32,929 I know she does. 330 00:32:38,896 --> 00:32:41,027 Where is he? 331 00:32:41,029 --> 00:32:42,494 I mean, Earl? 332 00:32:42,496 --> 00:32:44,595 Out, he's in town. 333 00:32:44,597 --> 00:32:46,661 He's doing great. 334 00:32:46,663 --> 00:32:49,229 He still doesn't talk at all? 335 00:32:49,231 --> 00:32:52,462 Well, you know, every since my mother died, 336 00:32:52,464 --> 00:32:53,728 he hasn't said a word. 337 00:32:53,730 --> 00:32:58,996 Maybe he was like a silent big brother. 338 00:32:58,998 --> 00:33:00,930 Oh, he's silent all right. 339 00:33:17,599 --> 00:33:20,230 Marilyn's funeral's Friday. Will you come? 340 00:33:20,232 --> 00:33:25,730 Nah, I really gotta take care of the kids. 341 00:33:25,732 --> 00:33:28,032 Newspapers and TV and radio, 342 00:33:28,034 --> 00:33:30,365 they're talking a lot about the killings that have been going on. 343 00:33:30,367 --> 00:33:32,298 Yeah, let's hope it's going to stop soon 344 00:33:32,300 --> 00:33:34,365 'cause I don't like people snooping around 345 00:33:34,367 --> 00:33:35,600 and asking questions 346 00:33:35,602 --> 00:33:37,766 what if someone finds your barn? 347 00:33:37,768 --> 00:33:40,699 All the kids and the town... 348 00:33:40,701 --> 00:33:42,032 Hey, don't you worry about that. 349 00:33:42,034 --> 00:33:44,300 I'm not gonna let that happen. 350 00:34:15,036 --> 00:34:16,702 Stay here tonight. 351 00:34:16,704 --> 00:34:18,269 I don't want you going out by yourself 352 00:34:18,271 --> 00:34:20,936 with that killer prowling around. 353 00:34:20,938 --> 00:34:22,702 - Well... - Take my room. 354 00:34:22,704 --> 00:34:23,836 I'll sleep on the couch. 355 00:34:25,538 --> 00:34:27,436 Okay then. 356 00:34:29,739 --> 00:34:33,470 Listen, I need to go upstairs and prep the bed. 357 00:34:33,472 --> 00:34:35,570 - The bathroom's just aro... - I remember. 358 00:34:35,572 --> 00:34:38,604 Yeah, I remember. 359 00:34:38,606 --> 00:34:41,639 All right, well, I'm going to get you something to sleep in. 360 00:35:18,509 --> 00:35:19,940 What? 361 00:35:19,942 --> 00:35:22,441 Nothing. Nothing. I'm sorry. I'm sorry. 362 00:35:22,443 --> 00:35:24,742 There was a bug and I flushed it down. 363 00:35:24,744 --> 00:35:25,874 So you're okay. 364 00:35:25,876 --> 00:35:27,740 Yeah, sorry. 365 00:35:27,742 --> 00:35:29,375 All right. I'm sorry. 366 00:36:06,012 --> 00:36:09,345 - It's Bernie. - Hey, how are you? 367 00:36:11,679 --> 00:36:15,912 It's okay. Appreciate it. Why don't you come inside? 368 00:36:15,914 --> 00:36:20,545 - Thank you. - No? 369 00:36:52,449 --> 00:36:54,248 What the fuck? 370 00:37:08,951 --> 00:37:10,416 Yeah. 371 00:37:12,452 --> 00:37:14,816 Are you serious? 372 00:37:14,818 --> 00:37:15,918 In your bird house? 373 00:37:18,686 --> 00:37:21,617 No, no. Don't do that. 374 00:37:22,719 --> 00:37:24,249 I'll do it myself. 375 00:37:24,251 --> 00:37:26,583 Yeah. I'm on my way. 376 00:38:19,489 --> 00:38:23,456 Jack, you ready? 377 00:38:23,458 --> 00:38:24,921 This is the fifth crime in about... 378 00:38:24,923 --> 00:38:25,921 No, sorry. Go again. 379 00:38:28,625 --> 00:38:30,688 As we previously reported, 380 00:38:30,690 --> 00:38:32,688 there has yet been another body found here. 381 00:38:32,690 --> 00:38:36,055 Locals are unwilling to discuss anything with us on camera, 382 00:38:36,057 --> 00:38:38,322 likely a sign of the heavy atmosphere 383 00:38:38,324 --> 00:38:39,490 weighing on the town. 384 00:38:39,492 --> 00:38:41,257 The details of these grizzly murders 385 00:38:41,259 --> 00:38:42,624 are shocking. 386 00:38:42,626 --> 00:38:44,789 What you're about to hear is disturbing, 387 00:38:44,791 --> 00:38:47,257 and viewer discretion is advised. 388 00:38:47,259 --> 00:38:49,889 The killer always follows the same pattern. 389 00:38:49,891 --> 00:38:51,923 According to the official police report, 390 00:38:51,925 --> 00:38:54,358 the victims are exclusively women. 391 00:38:54,360 --> 00:38:56,856 The suspect kills via strangulation 392 00:38:56,858 --> 00:38:58,490 and then rapes his victims 393 00:38:58,492 --> 00:38:59,758 post-mortem. 394 00:38:59,760 --> 00:39:02,691 Then, according to the Sheriff's report, 395 00:39:02,693 --> 00:39:05,557 the victims' bodies are found with an apple core 396 00:39:05,559 --> 00:39:08,325 inserted into their genitals. 397 00:39:08,327 --> 00:39:10,057 There is still no official lead 398 00:39:10,059 --> 00:39:13,626 on the identity of this terrible serial killer. 399 00:39:13,628 --> 00:39:15,626 Are you done? 400 00:39:15,628 --> 00:39:16,893 Yeah. 401 00:39:17,960 --> 00:39:20,592 Did you notice anything? 402 00:39:20,594 --> 00:39:23,493 See anyone around? Strangers? 403 00:39:24,862 --> 00:39:27,492 There was this girl, student, 404 00:39:27,494 --> 00:39:29,892 but she ain't no serial killer. 405 00:39:29,894 --> 00:39:31,959 Student? 406 00:39:31,961 --> 00:39:34,959 Yeah, she was asking about my mom. 407 00:39:34,961 --> 00:39:38,894 What would a student ask about that? 408 00:39:38,896 --> 00:39:40,229 Wait. 409 00:39:44,731 --> 00:39:47,829 Is that her? 410 00:39:49,831 --> 00:39:51,996 - Yeah, that's it. - Yeah. 411 00:39:51,998 --> 00:39:55,961 She's a reporter, KRCB, from Richmond. 412 00:39:55,963 --> 00:39:57,695 - Reporter? - Yeah. 413 00:39:57,697 --> 00:40:01,394 She's a real pain in the ass. 414 00:40:01,396 --> 00:40:02,862 You're gonna take the body away? 415 00:40:02,864 --> 00:40:06,862 Yeah, you know who this is. 416 00:40:06,864 --> 00:40:08,463 Yeah. 417 00:40:10,465 --> 00:40:13,863 Look, just be sure to clean it all up. Huh? 418 00:40:13,865 --> 00:40:15,398 Good morning. 419 00:41:03,768 --> 00:41:05,900 I got one here for you. 420 00:41:33,971 --> 00:41:35,403 You ready? 421 00:41:56,407 --> 00:41:57,405 Get off my property! 422 00:41:57,407 --> 00:41:59,371 - Sir, hi. - Back off! 423 00:41:59,373 --> 00:42:01,804 - I just wanna ask you a couple questions. - I know who you are. 424 00:42:01,806 --> 00:42:03,072 And you're not gonna fool me again. 425 00:42:03,074 --> 00:42:04,871 Now, get the fuck off my property! 426 00:42:04,873 --> 00:42:08,273 - Sir, please, I just... - Stop! 427 00:42:08,275 --> 00:42:09,804 I am warning you. 428 00:42:09,806 --> 00:42:11,905 Sir, I don't have my camera. 429 00:42:11,907 --> 00:42:13,273 I just wanna talk to you. 430 00:42:16,675 --> 00:42:19,639 Now, I told you to stop. 431 00:42:19,641 --> 00:42:21,641 If I see you around here again, 432 00:42:21,643 --> 00:42:24,208 I'll make sure you won't be able to stand up again. 433 00:42:34,409 --> 00:42:36,541 You okay? 434 00:42:36,543 --> 00:42:38,441 Yeah. Did you get it? 435 00:42:38,443 --> 00:42:39,974 Yeah, I did. 436 00:42:39,976 --> 00:42:41,676 We have to find another way. 437 00:43:01,746 --> 00:43:03,043 Look what I found. 438 00:43:03,045 --> 00:43:04,543 It says, 20 years ago 439 00:43:04,545 --> 00:43:07,709 an epidemic episode hit this exact village 440 00:43:07,711 --> 00:43:12,077 and it's... it's described as some sort of necrosis. 441 00:43:12,079 --> 00:43:14,709 What are you saying? 20 years ago. 442 00:43:14,711 --> 00:43:16,644 20 years ago. You have the exact date? 443 00:43:16,646 --> 00:43:19,077 Yeah, it says 2002. 444 00:43:19,079 --> 00:43:21,378 Okay, 2002. 445 00:43:23,880 --> 00:43:27,510 Five to six years before the Global Epidemic. 446 00:43:27,512 --> 00:43:28,912 Yeah, it is. 447 00:43:28,914 --> 00:43:34,512 And it says 67% of the population was infected. 448 00:43:34,514 --> 00:43:36,945 Oh, that's huge. 449 00:43:36,947 --> 00:43:41,045 And doctors are unable to determine the origin of the disease, 450 00:43:41,047 --> 00:43:44,412 but are positive that it's highly contagious. 451 00:43:44,414 --> 00:43:48,447 And eight out of ten of the patients 452 00:43:48,449 --> 00:43:51,414 were 20... under 24 years old. 453 00:43:51,416 --> 00:43:55,414 What if this town was the origin of the Epidemic? 454 00:44:54,586 --> 00:44:56,851 Hey. How are you? 455 00:44:59,519 --> 00:45:01,851 You need a hand? 456 00:45:04,489 --> 00:45:06,887 Well? Where do you need this? 457 00:45:19,722 --> 00:45:24,454 Hey, you okay? 458 00:45:24,456 --> 00:45:29,021 Fine. Just working. 459 00:45:29,023 --> 00:45:31,588 Come to visit? 460 00:45:31,590 --> 00:45:33,455 Well... 461 00:45:35,722 --> 00:45:36,956 not really. 462 00:45:36,958 --> 00:45:40,655 I, uh... I came to see you. 463 00:45:44,358 --> 00:45:47,356 So you went to Marilyn's funeral? 464 00:45:47,358 --> 00:45:49,088 Yeah. 465 00:45:49,090 --> 00:45:52,856 Had Richard on the phone. 466 00:45:52,858 --> 00:45:55,822 You know his boy Josh is here now, too. 467 00:45:55,824 --> 00:45:59,990 And now his wife is gone. 468 00:45:59,992 --> 00:46:01,792 Poor guy. 469 00:46:04,759 --> 00:46:05,990 Had nowhere to live. 470 00:48:03,068 --> 00:48:05,999 Oh, my God. 471 00:52:45,690 --> 00:52:48,322 Hey. 472 00:52:48,324 --> 00:52:49,755 Your bird house is clean. 473 00:52:52,891 --> 00:52:55,055 And I'd like to take a look. 474 00:52:55,057 --> 00:52:56,921 I got a lot to do right now. 475 00:52:56,923 --> 00:52:59,555 I want to make sure everything is okay. 476 00:52:59,557 --> 00:53:02,023 For you. For all of us. 477 00:53:03,858 --> 00:53:07,588 But if it's not the right time, I can come back later. 478 00:53:07,590 --> 00:53:09,090 Or tomorrow. 479 00:53:09,092 --> 00:53:12,655 - Or the day after. - All right. 480 00:53:12,657 --> 00:53:13,723 Come on. 481 00:53:40,427 --> 00:53:42,427 Who's that one? 482 00:53:42,429 --> 00:53:45,925 - Bernie's son. - Oh, shit. It's never-ending. 483 00:53:45,927 --> 00:53:48,360 It's just in the early stages. 484 00:53:48,362 --> 00:53:49,894 In a few days, 485 00:53:49,896 --> 00:53:52,793 he'll just recognize my voice. 486 00:53:52,795 --> 00:53:56,059 I know you have a thing with them. 487 00:53:56,061 --> 00:53:58,726 You can talk to them, you can make them behave, 488 00:53:58,728 --> 00:54:00,528 but it's not going by the book. 489 00:54:00,530 --> 00:54:03,994 This is my way of giving back to the community. 490 00:54:03,996 --> 00:54:07,394 You know, the world's a pretty fucked up place. 491 00:54:07,396 --> 00:54:10,528 Everybody does what they can do. 492 00:54:10,530 --> 00:54:12,461 They really don't feel anymore? 493 00:54:12,463 --> 00:54:14,961 They breathe. 494 00:54:14,963 --> 00:54:15,994 They eat. 495 00:54:15,996 --> 00:54:18,894 Kind of like animals. 496 00:54:21,431 --> 00:54:23,461 You shouldn't have them here. 497 00:54:23,463 --> 00:54:25,496 There are proper ways to deal with the disease. 498 00:54:25,498 --> 00:54:28,463 Shut up. What if this was Kathrine? 499 00:54:28,465 --> 00:54:29,896 What if she was the next one? 500 00:54:29,898 --> 00:54:31,963 Would you just send her off to Texas? 501 00:54:31,965 --> 00:54:34,762 Would you have her in one of those camps in Houston? 502 00:54:34,764 --> 00:54:37,331 They're far better off here. 503 00:54:37,333 --> 00:54:38,398 For Christ sake. 504 00:54:40,065 --> 00:54:43,530 These are our children. 505 00:54:43,532 --> 00:54:46,731 You should at least lock it properly. 506 00:54:46,733 --> 00:54:48,697 Fix the other side, too. 507 00:54:48,699 --> 00:54:51,898 - There's no lock. - Mind your own business. 508 00:54:51,900 --> 00:54:54,030 And catch that serial killer. 509 00:54:54,032 --> 00:54:57,664 These kids, they don't rape, they don't escape. 510 00:54:57,666 --> 00:55:01,632 All right, that's enough. Let's get out of here. 511 00:55:01,634 --> 00:55:03,333 Let's go. 512 00:55:04,967 --> 00:55:06,634 Come on. 513 00:56:31,807 --> 00:56:33,671 What? What? What? What? 514 00:56:33,673 --> 00:56:35,505 I saw someone. Someone's here in the house. 515 00:56:35,507 --> 00:56:36,740 I can't see them. 516 00:56:36,742 --> 00:56:38,541 Calm down. Calm down. 517 00:56:38,543 --> 00:56:40,405 What happened? What happened? Tell me what happened? 518 00:56:40,407 --> 00:56:42,639 I don't know who it was. I couldn't see their face. 519 00:56:42,641 --> 00:56:44,505 - Who? Who? - I can't tell. I couldn't see... 520 00:56:44,507 --> 00:56:46,007 - I want you to stay right here. - Okay. 521 00:56:46,009 --> 00:56:49,074 Don't move. All right? Don't move. 522 00:57:07,710 --> 00:57:10,842 No. No! 523 00:58:49,518 --> 00:58:53,450 You killed her. 524 00:58:53,452 --> 00:58:56,918 It's you. You killed Mom. 525 00:58:58,952 --> 00:59:00,518 You did! 526 00:59:08,552 --> 00:59:11,018 And you let Dad go to the chair! 527 01:01:09,163 --> 01:01:11,295 We're gonna fix this. 528 01:02:58,371 --> 01:03:01,503 You don't always have time to catch the news. 529 01:03:01,505 --> 01:03:04,869 So let us come to you on the all-new KRCB news app. 530 01:03:04,871 --> 01:03:07,802 Watch news on the go and on your schedule. 531 01:03:07,804 --> 01:03:10,802 Get the local breaking news alerts you need right here. 532 01:06:14,018 --> 01:06:16,017 Sheriff Deputy Clarkson speaking. 533 01:08:37,930 --> 01:08:39,563 You look tired. 534 01:08:42,997 --> 01:08:44,928 You about to do some work? 535 01:08:44,930 --> 01:08:47,928 Yeah, I'm gonna fix this door and some other stuff. 536 01:08:47,930 --> 01:08:50,896 Did you hear what happened? 537 01:08:50,898 --> 01:08:53,062 - Yeah. - About Lauren? 538 01:08:53,064 --> 01:08:56,062 Yes, I know. Everybody does. 539 01:08:56,064 --> 01:08:58,629 People say it's the same killer. 540 01:08:58,631 --> 01:08:59,897 They do. 541 01:08:59,899 --> 01:09:01,496 Some evidence is there, 542 01:09:01,498 --> 01:09:04,830 but not everything is matching for now. 543 01:09:04,832 --> 01:09:06,798 Like what? 544 01:09:09,899 --> 01:09:11,731 She didn't come home yesterday. 545 01:09:13,134 --> 01:09:14,565 Did she sleep over? 546 01:09:14,567 --> 01:09:17,531 That's none of your damn business. 547 01:09:17,533 --> 01:09:19,665 Do you know where your brother was last night? 548 01:09:19,667 --> 01:09:23,464 Yeah. 549 01:09:23,466 --> 01:09:25,898 Can you confirm he was home yesterday night? 550 01:09:25,900 --> 01:09:27,465 You think he did it? 551 01:09:27,467 --> 01:09:29,633 I'm just doing my job. 552 01:09:29,635 --> 01:09:31,066 Not everything is a match. 553 01:09:31,068 --> 01:09:32,599 You do your fucking job 554 01:09:32,601 --> 01:09:33,799 and make it fucking match, 555 01:09:33,801 --> 01:09:35,333 and leave my brother out of this. 556 01:09:39,069 --> 01:09:40,868 I'm sorry for your loss. 557 01:13:17,752 --> 01:13:20,551 What the fuck? 558 01:14:18,489 --> 01:14:20,455 ...before He was taken away from them 559 01:14:20,457 --> 01:14:21,888 to go to the Cross. 560 01:14:21,890 --> 01:14:24,222 In the midst of their sorrow and anxiety, 561 01:14:24,224 --> 01:14:27,188 Jesus comforted His disciples with these words... 562 01:14:30,524 --> 01:14:33,223 ...not playing because of a foot injury. 563 01:14:33,225 --> 01:14:35,522 Also the next opponent... 564 01:15:19,996 --> 01:15:22,626 With an apple core... 565 01:15:22,628 --> 01:15:25,727 ...according to the Sheriff's report, 566 01:15:26,929 --> 01:15:30,027 ...into their genitals. 567 01:15:30,029 --> 01:15:31,428 ...Jesus... 568 01:17:36,639 --> 01:17:38,904 This is relaxing. 569 01:17:41,905 --> 01:17:43,970 Yep. 570 01:17:43,972 --> 01:17:45,971 It sure is. 571 01:17:49,073 --> 01:17:52,937 Hey, want a beer? 572 01:17:52,939 --> 01:17:54,038 Why not? 573 01:18:00,707 --> 01:18:02,740 Expecting someone? 574 01:18:02,742 --> 01:18:06,873 Yeah, Earl, but no worries. I'll get him another. 575 01:18:08,640 --> 01:18:11,505 Speaking of your brother, 576 01:18:11,507 --> 01:18:13,073 I haven't seen him in a while. 577 01:18:19,176 --> 01:18:21,941 So how's your investigation going? 578 01:18:21,943 --> 01:18:25,842 Don't even ask. 579 01:18:27,909 --> 01:18:29,007 It's a mess. 580 01:18:38,911 --> 01:18:41,708 Last time we had a beer 581 01:18:41,710 --> 01:18:44,209 was when I took the Deputy job. 582 01:18:44,211 --> 01:18:45,241 Yep. 583 01:18:45,243 --> 01:18:49,442 You just got out of the Army. 584 01:18:49,444 --> 01:18:51,811 You never liked me being Military. 585 01:18:51,813 --> 01:18:53,110 I know that. 586 01:18:53,112 --> 01:18:56,843 It's not about you in the Army. 587 01:18:56,845 --> 01:19:00,610 It's about what the Army did to us. 588 01:19:00,612 --> 01:19:02,944 And you were part of that. 589 01:19:06,511 --> 01:19:10,143 Maybe what happened was wrong in some ways. 590 01:19:10,145 --> 01:19:12,678 Really wrong. 591 01:19:12,680 --> 01:19:15,777 But it contained the Epidemic. 592 01:19:15,779 --> 01:19:18,812 The quarantine worked at the time. 593 01:19:18,814 --> 01:19:20,945 Somebody had to do something. 594 01:19:20,947 --> 01:19:24,112 Come on. You of all people 595 01:19:24,114 --> 01:19:25,946 know that the Army's full of shit, 596 01:19:25,948 --> 01:19:28,178 and the government's just a bunch of liars, 597 01:19:28,180 --> 01:19:31,213 including that crap about the quarantine. 598 01:19:31,215 --> 01:19:32,814 The Army... 599 01:19:35,082 --> 01:19:36,782 they killed our children. 600 01:19:39,148 --> 01:19:42,047 Jesse, Lily... 601 01:19:45,750 --> 01:19:48,513 you remember Delores? 602 01:19:48,515 --> 01:19:49,780 The Army did. 603 01:19:49,782 --> 01:19:51,448 I didn't. 604 01:19:59,650 --> 01:20:01,982 You know, 605 01:20:01,984 --> 01:20:04,783 what happened back there fucked me up pretty bad. 606 01:20:13,051 --> 01:20:17,450 I always liked your house. 607 01:20:17,452 --> 01:20:18,784 It's different. 608 01:20:23,819 --> 01:20:25,684 What is this tree doing here? 609 01:20:28,219 --> 01:20:33,616 It's a Christmas tree that my mom bought Earl and me. 610 01:20:33,618 --> 01:20:37,250 She just planted it there. 611 01:20:37,252 --> 01:20:39,919 Wasn't supposed to survive 612 01:20:39,921 --> 01:20:42,218 and grow, 613 01:20:42,220 --> 01:20:43,552 but it did. 614 01:20:46,186 --> 01:20:49,951 Hey, you remember when you moved into town, 615 01:20:49,953 --> 01:20:51,818 just a little kid? 616 01:20:51,820 --> 01:20:53,985 You had that swing set down there. 617 01:20:56,820 --> 01:20:59,120 There was Bernie, 618 01:20:59,122 --> 01:21:00,788 you, your brother... 619 01:21:01,855 --> 01:21:03,054 and me. 620 01:21:05,854 --> 01:21:07,585 Hey, you know, 621 01:21:07,587 --> 01:21:10,887 I got a new kid down there. 622 01:21:10,889 --> 01:21:13,519 New kid. You mean Chad? 623 01:21:13,521 --> 01:21:14,920 No, not him. 624 01:21:14,922 --> 01:21:18,920 You're gonna recognize him. 625 01:21:18,922 --> 01:21:20,187 Pretty sad, 626 01:21:20,189 --> 01:21:22,488 but that's the way it goes. 627 01:21:23,658 --> 01:21:25,655 Yeah. 628 01:21:25,657 --> 01:21:26,956 You wanna see him? 629 01:21:31,524 --> 01:21:33,888 You always carry the gun now? 630 01:21:33,890 --> 01:21:38,188 No. Just don't want the kids giving any trouble. 631 01:21:38,190 --> 01:21:41,589 I thought you were supposed to fix that door. 632 01:21:41,591 --> 01:21:44,623 Yeah, haven't gotten around to it. 633 01:21:49,057 --> 01:21:50,690 Should turn the light on. 634 01:21:56,194 --> 01:22:00,124 What are you doing? 635 01:22:00,126 --> 01:22:01,592 What the fuck are you doing? 636 01:22:01,594 --> 01:22:03,193 That's gonna be a nice souvenir. 637 01:22:08,993 --> 01:22:10,592 Want some? 638 01:22:10,594 --> 01:22:12,626 Pretty sure you like it. 639 01:22:44,162 --> 01:22:46,961 All right, you can go now. 640 01:23:16,131 --> 01:23:17,697 Get him! 641 01:24:09,002 --> 01:24:10,468 That's not me. 642 01:24:10,470 --> 01:24:13,235 Oh, yes, it is. 643 01:24:13,237 --> 01:24:17,166 I saw the video. 644 01:24:17,168 --> 01:24:19,968 You killed the reporter, you sick freak. 645 01:24:19,970 --> 01:24:22,135 I didn't kill Lauren. 646 01:24:22,137 --> 01:24:24,236 Your brother did. I'm almost sure of it. 647 01:24:24,238 --> 01:24:26,669 You think it's about me? 648 01:24:26,671 --> 01:24:28,634 You killed our friends. 649 01:24:28,636 --> 01:24:30,869 I mean, I knew you since we were kids. 650 01:24:30,871 --> 01:24:34,702 How? Why would you kill people from our own town? 651 01:24:34,704 --> 01:24:37,503 Lauren was not me. 652 01:24:37,505 --> 01:24:39,001 I think it was Earl. 653 01:24:39,003 --> 01:24:40,504 You leave him out of this. 654 01:24:40,506 --> 01:24:41,969 Killed her. 655 01:24:41,971 --> 01:24:44,071 Your brother killed your wife and everything... 656 01:24:44,073 --> 01:24:46,937 I said, leave my family out of this! 657 01:24:46,939 --> 01:24:51,071 You're just like me. 658 01:24:51,073 --> 01:24:53,037 Nothing is normal here. 659 01:24:53,039 --> 01:24:56,472 Everything and everybody's fucked up. 660 01:24:56,474 --> 01:24:58,205 Look at them. 661 01:24:58,207 --> 01:25:03,705 You have it in your eyes. You've got it in your hands. 662 01:25:03,707 --> 01:25:06,103 You and me, Earl, we're all freaks. 663 01:25:06,105 --> 01:25:07,638 We're all freaks. 664 01:25:07,640 --> 01:25:11,472 No, no, my brother's nothing like you. 665 01:25:11,474 --> 01:25:13,171 And even if he did do it, 666 01:25:13,173 --> 01:25:15,772 I'm holding you responsible for Lauren 667 01:25:15,774 --> 01:25:17,104 because if it wasn't for you, 668 01:25:17,106 --> 01:25:19,473 I would've been home. 669 01:25:19,475 --> 01:25:21,473 And I could've been taking care of them. 670 01:25:21,475 --> 01:25:25,139 None of this would've happened! 671 01:25:25,141 --> 01:25:27,107 You kidding me? 672 01:25:27,109 --> 01:25:30,540 Your brother killed your girl and you blame me? 673 01:25:30,542 --> 01:25:32,741 We live on the other side of the river. 674 01:25:32,743 --> 01:25:35,675 And I had to fuck it up with my hand. 675 01:25:38,010 --> 01:25:39,141 Then it was you. 676 01:25:39,143 --> 01:25:40,241 Yeah. 677 01:25:40,243 --> 01:25:41,674 I knew it wasn't Earl. 678 01:25:41,676 --> 01:25:43,107 Yeah, yeah. 679 01:25:43,109 --> 01:25:45,674 You wanted to frame me. 680 01:25:45,676 --> 01:25:48,976 That's right, for the one murder you didn't commit, 681 01:25:48,978 --> 01:25:52,576 so you'd be charged for all the others. 682 01:25:52,578 --> 01:25:54,877 You fucking framed me! 683 01:25:56,845 --> 01:25:58,942 You're the biggest freak in the circus. 684 01:25:58,944 --> 01:26:00,044 - Oh, yeah? - Yeah. 685 01:26:00,046 --> 01:26:03,210 But you're the killer, Benjamin. 686 01:26:03,212 --> 01:26:04,910 God's watching you. 687 01:26:04,912 --> 01:26:06,477 You're not gonna kill me. 688 01:26:06,479 --> 01:26:10,844 You can't even kill one of these monsters. 689 01:26:10,846 --> 01:26:12,210 You keep them alive. 690 01:26:12,212 --> 01:26:14,576 You pet them. 691 01:26:14,578 --> 01:26:17,244 You're not gonna kill me, are you? 692 01:26:17,246 --> 01:26:19,077 This is not gonna stop. 693 01:26:19,079 --> 01:26:21,943 Who's going to be next? He killed your mother. 694 01:26:21,945 --> 01:26:23,111 He killed Lauren. 695 01:26:23,113 --> 01:26:26,812 Earl is dead! 696 01:26:26,814 --> 01:26:28,178 What? 697 01:26:28,180 --> 01:26:29,813 And he was family. 698 01:27:01,516 --> 01:27:03,916 Thanks, Chad.47518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.