All language subtitles for The 4400 - S04 E08 - No Exit (720p BluRay)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,376 --> 00:00:44,253
The world will have
to deal with us.
2
00:00:46,130 --> 00:00:47,465
Previously on The 4400:
3
00:00:47,631 --> 00:00:49,550
Promicin is out there.
4
00:00:49,717 --> 00:00:52,970
People are gaining abilities and
nothing can be done about that.
5
00:00:53,137 --> 00:00:55,389
Kyle, listen to me. If you're
involved in something...
6
00:00:55,556 --> 00:00:57,433
Collier will lead the
human race to salvation.
7
00:00:57,600 --> 00:00:59,268
- You will help him.
- What is this place?
8
00:00:59,435 --> 00:01:02,354
Cassie just said we should come here.
You are on the wrong path here.
9
00:01:02,521 --> 00:01:03,881
And you've always
been rebellious.
10
00:01:04,023 --> 00:01:07,276
But I think you're
afraid of change, Shawn.
11
00:01:07,735 --> 00:01:08,778
Or is it just me?
12
00:01:08,944 --> 00:01:11,113
You don't really know
this girl at all, do you?
13
00:01:11,280 --> 00:01:15,534
Baby, get your hands off of me.
14
00:01:15,701 --> 00:01:18,954
I share an office with two of the
most annoying guys on the planet.
15
00:01:19,121 --> 00:01:21,499
I don't understand why Collier
would come back to Seattle.
16
00:01:21,665 --> 00:01:23,185
It's like he's daring
us to catch him.
17
00:01:23,334 --> 00:01:24,919
This is a message of hope
18
00:01:25,086 --> 00:01:26,504
for a better tomorrow.
19
00:01:26,670 --> 00:01:29,715
And it begins here
in Promise City.
20
00:01:29,882 --> 00:01:32,922
I was gonna ask you if you're sure you
wanted to be a part of this operation.
21
00:01:33,052 --> 00:01:34,804
I want Collier caught
as much as anyone.
22
00:01:34,970 --> 00:01:36,597
It's not Collier I
was thinking about.
23
00:01:36,764 --> 00:01:39,266
He's my son. I gotta believe
I can still reach him.
24
00:02:32,069 --> 00:02:33,237
Tom?
25
00:02:33,404 --> 00:02:35,698
Diana. What the hell is going on?
Where is everyone?
26
00:02:35,865 --> 00:02:37,465
I don't know. You're
the first I've seen.
27
00:02:37,616 --> 00:02:39,416
I just woke up on the
floor of the break room.
28
00:02:39,577 --> 00:02:41,137
Why were you sleeping
in the break room?
29
00:02:41,287 --> 00:02:43,789
- I don't know.
- Why was I sleeping at my desk?
30
00:02:43,956 --> 00:02:46,667
The last thing I remember
is going to bed at home.
31
00:02:46,834 --> 00:02:50,504
Well, the last thing I remember I was
going over case files in my living room.
32
00:02:51,005 --> 00:02:52,089
Tom. Skouris.
33
00:02:53,257 --> 00:02:55,217
Why did I just wake up
underneath my office chair?
34
00:02:56,343 --> 00:02:58,012
Please tell me you
know how we got here.
35
00:02:58,804 --> 00:03:00,598
Possibility one:
We're under attack.
36
00:03:00,764 --> 00:03:02,433
Someone with a
grudge against NTAC
37
00:03:02,600 --> 00:03:04,643
used a 4400 ability against us.
38
00:03:04,810 --> 00:03:07,354
- Maybe more than one.
- That would explain the memory gaps.
39
00:03:07,521 --> 00:03:11,150
But if a 4400 were coming after
us, why are we still alive?
40
00:03:11,317 --> 00:03:13,569
Are we the only survivors
in the building?
41
00:03:13,736 --> 00:03:16,906
Maybe. Or maybe the attackers haven't
gotten down to our level yet.
42
00:03:17,656 --> 00:03:21,160
Let's not ignore possibility two:
The world at large is under attack
43
00:03:21,327 --> 00:03:24,330
and the building's reacting to some
kind of security situation out there.
44
00:03:24,496 --> 00:03:26,376
So, what, we're the only
survivors in the world?
45
00:03:27,708 --> 00:03:29,376
Could we maybe come
up with a possibility
46
00:03:29,543 --> 00:03:31,670
that doesn't involve an attack?
47
00:03:33,047 --> 00:03:35,841
It's not responding. We're locked
out of the building's network.
48
00:03:36,008 --> 00:03:38,594
I can't even access the system.
49
00:03:39,470 --> 00:03:42,030
Maybe we can do it from Ops. Try
to get in through the mainframe,
50
00:03:42,181 --> 00:03:44,141
establish some contact
with the outside world.
51
00:03:44,308 --> 00:03:46,518
Yeah. Or maybe we could just
walk out the front door.
52
00:03:47,937 --> 00:03:50,648
Do you hear that alarm? That
means the building's sealed.
53
00:03:50,814 --> 00:03:52,024
And it's gonna stay sealed
54
00:03:52,191 --> 00:03:54,735
until someone overrides
the security protocols.
55
00:03:54,902 --> 00:03:58,656
We could be the only ones here who
know how to do that. All right.
56
00:04:00,199 --> 00:04:01,617
Get yourself ready to go.
57
00:04:01,784 --> 00:04:03,184
Okay, I don't care
if this building
58
00:04:03,327 --> 00:04:05,087
is crawling with every
p-positive in Seattle.
59
00:04:05,204 --> 00:04:07,164
We're getting to Ops.
60
00:04:07,748 --> 00:04:09,875
First, wake up P.J.
61
00:04:14,964 --> 00:04:17,883
P.J., wake up, man.
62
00:04:25,557 --> 00:04:26,934
No phones. No e-mail.
63
00:04:27,101 --> 00:04:28,686
Even the emergency
radio doesn't work.
64
00:04:28,852 --> 00:04:32,273
- Internal surveillance is down too.
- I can't find a side arm anywhere.
65
00:04:32,439 --> 00:04:34,483
- Marco.
- Good to see we're not alone.
66
00:04:34,650 --> 00:04:36,902
God, tell me you
got some answers.
67
00:04:37,403 --> 00:04:39,446
Well, you got into the network.
Good job, Brady.
68
00:04:39,613 --> 00:04:41,407
That wasn't me. I'm
still locked out.
69
00:04:41,573 --> 00:04:44,118
- The alarm just went silent.
- The phones are still dead.
70
00:04:44,660 --> 00:04:47,460
If the security system's down, that
could mean the exits aren't sealed.
71
00:04:47,621 --> 00:04:49,581
- We could get out.
- It's worth checking out.
72
00:04:49,748 --> 00:04:51,041
Tom, you and I will scout ahead,
73
00:04:51,208 --> 00:04:52,848
make sure there's a
safe path to the exit.
74
00:04:53,002 --> 00:04:55,379
Oh, and, Diana, make sure
you stick with these guys.
75
00:04:55,546 --> 00:04:58,106
Watch their backs while they work
on establishing communications.
76
00:05:03,637 --> 00:05:06,098
Wait. All right, let's go.
There's no one there.
77
00:05:06,265 --> 00:05:10,019
There's no one anywhere. We haven't
seen a soul since we left Ops.
78
00:06:25,344 --> 00:06:28,013
- Baldwin.
- Collier, what did you do to this place?
79
00:06:28,180 --> 00:06:29,306
Dad?
80
00:06:29,848 --> 00:06:31,892
Kyle? What's going on here?
81
00:06:35,562 --> 00:06:36,688
- That's not...
- Kyle, run!
82
00:06:37,731 --> 00:06:39,400
Hold it.
83
00:06:45,239 --> 00:06:48,158
No. Kyle, wait. Wait, Kyle.
Open the door.
84
00:06:48,325 --> 00:06:49,535
Open the door, Kyle.
85
00:06:49,701 --> 00:06:51,954
Look, whatever you're doing
here, you have to stop.
86
00:06:52,121 --> 00:06:54,581
You have to convince Collier to stop.
Open the door.
87
00:07:09,888 --> 00:07:11,515
- What are you doing here?
- Shawn?
88
00:07:11,682 --> 00:07:13,600
Where are we? What
did you do to me?
89
00:07:16,645 --> 00:07:19,565
- What the hell is going on?
- It wasn't me. I didn't do anything.
90
00:07:22,234 --> 00:07:24,319
This looks like NTAC.
91
00:07:26,113 --> 00:07:27,448
Did we get arrested?
92
00:07:29,700 --> 00:07:32,077
I was working late
in my apartment.
93
00:07:33,078 --> 00:07:35,164
I don't remember
anything after that.
94
00:07:42,337 --> 00:07:44,923
Maybe the government's
rounding up 4400s.
95
00:07:45,090 --> 00:07:47,810
They have soldiers with abilities.
Could've messed with our memories.
96
00:07:47,926 --> 00:07:50,387
Why would they put
you and me together?
97
00:07:52,014 --> 00:07:53,056
Hello?
98
00:07:55,809 --> 00:07:57,436
Hello?
99
00:08:15,454 --> 00:08:17,039
Hello?
100
00:08:25,923 --> 00:08:27,466
Kyle.
101
00:08:32,971 --> 00:08:35,682
But I don't understand. Collier
has just built a huge settlement
102
00:08:35,849 --> 00:08:38,143
for himself in the middle of Seattle.
A huge win for him.
103
00:08:38,310 --> 00:08:40,437
Why would he risk everything
and attack the building?
104
00:08:40,604 --> 00:08:42,648
And stick around to
explain himself.
105
00:08:42,814 --> 00:08:44,858
Whatever he's planning, we
have to defend ourselves.
106
00:08:45,025 --> 00:08:48,529
Guys, can we lower the blast doors
over the entrances to this room?
107
00:08:48,695 --> 00:08:51,415
They're controlled by the computer.
We still can't access the system.
108
00:08:51,573 --> 00:08:53,492
We could move the furniture,
build a barricade.
109
00:08:53,659 --> 00:08:55,994
Great. We'll make a wall made
out of desks and chairs.
110
00:08:56,161 --> 00:08:57,913
I'm sure that'll
be really helpful.
111
00:08:58,080 --> 00:09:00,332
Especially if they've got
somebody who can melt brains.
112
00:09:00,499 --> 00:09:02,619
- Have a better idea?
- Wait, there's a weapons locker
113
00:09:02,751 --> 00:09:05,504
a few floors down. That's where
we store all the assault rifles.
114
00:09:05,671 --> 00:09:07,422
Maybe Collier hasn't
gone to it yet.
115
00:09:07,589 --> 00:09:09,716
I mean, believe me, I don't
wanna point a gun at Kyle,
116
00:09:09,883 --> 00:09:11,683
but if Collier is leading
some kind of attack,
117
00:09:11,843 --> 00:09:14,888
we need something more than office
supplies to fight back with.
118
00:09:17,724 --> 00:09:20,227
Maia? Maia.
119
00:09:23,647 --> 00:09:25,816
- Maia.
- Mom, what's happening?
120
00:09:25,983 --> 00:09:27,776
I checked that room.
It was empty.
121
00:09:27,943 --> 00:09:29,987
You're okay. Now you're with me.
You're safe.
122
00:09:32,155 --> 00:09:34,575
My dad and his boss seemed
just as surprised as we were.
123
00:09:34,741 --> 00:09:36,493
They thought Jordan
brought us here.
124
00:09:36,660 --> 00:09:39,997
- Did he?
- Jordan had nothing to do with this.
125
00:09:40,163 --> 00:09:43,333
He doesn't always share his plans, Kyle.
Guess you haven't learned that.
126
00:09:43,667 --> 00:09:46,587
My relationship with him is different.
He doesn't hide things from me.
127
00:09:46,753 --> 00:09:48,797
He sure as hell wasn't
planning an assault on NTAC.
128
00:09:48,964 --> 00:09:51,049
You guys, wait. We can't fight.
129
00:09:51,216 --> 00:09:52,301
Not now.
130
00:09:52,467 --> 00:09:54,219
We gotta find Jordan.
He's trapped in here.
131
00:09:54,386 --> 00:09:55,804
I'm not going
anywhere without him.
132
00:09:55,971 --> 00:09:58,611
All right, do whatever you want.
I'm gonna find my way out of here.
133
00:09:58,765 --> 00:10:01,351
- Shawn. Shawn.
- What, Isabelle? What?
134
00:10:01,518 --> 00:10:03,270
Listen, whatever's
going on here,
135
00:10:03,437 --> 00:10:05,856
we have a better chance of getting
out if we stick together.
136
00:10:06,231 --> 00:10:10,777
Now, stay with us. We'll find
Jordan and we'll leave as a group.
137
00:10:13,572 --> 00:10:15,032
It's not responding.
138
00:10:15,198 --> 00:10:17,284
These locks are supposed
to run on reserve power.
139
00:10:17,451 --> 00:10:20,411
What good is a weapons locker if you
can't get into it during an emergency?
140
00:10:20,537 --> 00:10:22,417
We can find a crowbar and
try to force the door.
141
00:10:22,581 --> 00:10:25,000
Hold on. If we can pry
this face pad off,
142
00:10:25,167 --> 00:10:27,294
there's a chance I might be
able to short-circuit it.
143
00:10:27,461 --> 00:10:28,795
Really?
144
00:10:28,962 --> 00:10:31,089
You're gonna hot-wire
the door open?
145
00:10:31,256 --> 00:10:33,008
Don't look so surprised.
146
00:10:33,425 --> 00:10:35,761
I worked in a think
tank for years.
147
00:10:35,927 --> 00:10:38,597
You'd be amazed at the things I
picked up around the water cooler.
148
00:10:38,764 --> 00:10:40,349
Try this.
149
00:10:42,100 --> 00:10:44,186
- Where'd you get that?
- My desk drawer.
150
00:10:44,645 --> 00:10:47,689
You said we might have to defend
ourselves with office supplies, so...
151
00:10:48,940 --> 00:10:50,400
Right.
152
00:11:00,535 --> 00:11:02,079
What?
153
00:11:02,245 --> 00:11:05,749
Nothing. Nothing. I'm just
wondering how you do it.
154
00:11:06,333 --> 00:11:08,585
We all wake up in the middle
of NTAC with no explanation.
155
00:11:08,752 --> 00:11:11,112
We're in the basement, trying
to break into a weapons locker
156
00:11:11,254 --> 00:11:12,631
so we can fight off an attack
157
00:11:12,798 --> 00:11:15,175
by God knows how many
people with 4400 abilities.
158
00:11:15,342 --> 00:11:17,928
It seems pretty hopeless, right?
159
00:11:18,345 --> 00:11:21,932
But you, you just
keep moving forward.
160
00:11:22,349 --> 00:11:24,935
If I stopped cold every time
a situation looked hopeless,
161
00:11:25,102 --> 00:11:27,437
I wouldn't have lasted
very long in this job.
162
00:11:27,604 --> 00:11:29,690
All I do is focus on
what's in front of me.
163
00:11:29,856 --> 00:11:31,149
In a few years, you'll look back
164
00:11:31,316 --> 00:11:33,860
and realise that you survived by
doing exactly the same thing.
165
00:11:34,486 --> 00:11:37,447
A few years? I'm flattered you
think I'll last that long.
166
00:11:38,115 --> 00:11:39,700
Here, come on. Give me a hand.
167
00:11:40,283 --> 00:11:43,662
All right, now I'll twist and you pull.
All right?
168
00:11:43,829 --> 00:11:44,871
Okay, good.
169
00:11:45,455 --> 00:11:47,249
There.
170
00:11:47,958 --> 00:11:49,459
All right, here we go.
171
00:11:51,628 --> 00:11:53,463
There you go.
172
00:11:57,968 --> 00:11:59,469
Jordan?
173
00:12:01,805 --> 00:12:05,308
And none of you has any
idea how we got here?
174
00:12:06,893 --> 00:12:09,187
- Everyone's all right? Nobody's hurt?
- Yeah.
175
00:12:09,354 --> 00:12:11,148
- Shawn?
- I'm fine.
176
00:12:11,314 --> 00:12:13,274
- What are you doing here?
- The exits are sealed,
177
00:12:13,400 --> 00:12:15,360
so I looked for this place.
178
00:12:15,527 --> 00:12:19,281
NTAC imprisons 4400s here and
those who have taken the shot.
179
00:12:19,448 --> 00:12:20,490
I was looking for allies.
180
00:12:20,657 --> 00:12:22,576
The Wing's empty, so I
guess you're out of luck.
181
00:12:24,161 --> 00:12:25,746
No.
182
00:12:25,912 --> 00:12:27,664
No, I'm not out of luck.
I found you three.
183
00:12:27,831 --> 00:12:29,511
- That should be enough.
- Enough for what?
184
00:12:29,666 --> 00:12:32,169
Their operations centre
is on the second level:
185
00:12:32,335 --> 00:12:34,921
Communications gear,
security controls.
186
00:12:35,088 --> 00:12:37,674
We get there, we can contact
Promise City, send for help.
187
00:12:37,841 --> 00:12:39,681
Where my dad's office is.
They'll all be there.
188
00:12:39,843 --> 00:12:41,219
Likely.
189
00:12:41,386 --> 00:12:43,805
There's no other way. We
need control of that room.
190
00:12:43,972 --> 00:12:47,142
Now you're talking about overpowering
a bunch of government agents, Jordan.
191
00:12:47,309 --> 00:12:49,019
What are we gonna do?
Take hostages?
192
00:12:49,186 --> 00:12:51,354
Shawn, they brought us
here against our will.
193
00:12:51,855 --> 00:12:53,356
They're the aggressors.
194
00:12:53,523 --> 00:12:57,235
I'll walk out of here peacefully if
I can, but I will walk out of here.
195
00:12:57,402 --> 00:12:59,488
Any of you not wanting to
spend the rest of your life
196
00:12:59,654 --> 00:13:01,490
in one of these cells
should join me.
197
00:13:17,255 --> 00:13:18,965
- Are you all right?
- Yeah, yeah. Yeah.
198
00:13:19,132 --> 00:13:21,051
Yeah, it's fine. It's fine.
199
00:13:21,885 --> 00:13:23,303
Prepare to be impressed.
200
00:13:27,641 --> 00:13:29,059
I guess the shock was worth it.
201
00:13:29,768 --> 00:13:31,686
I'm impressed.
202
00:13:35,065 --> 00:13:36,900
There's nothing here.
203
00:13:37,067 --> 00:13:38,318
It's empty-
204
00:13:40,737 --> 00:13:42,280
Meghan. What happened?
205
00:13:42,447 --> 00:13:43,949
- Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
206
00:13:44,115 --> 00:13:47,244
I don't know what happened. I'll
try and get the lock open again.
207
00:13:47,410 --> 00:13:48,662
Okay.
208
00:13:51,039 --> 00:13:53,166
Meghan. Meghan.
209
00:13:53,333 --> 00:13:56,586
Meghan, are you there? Meghan.
210
00:13:58,421 --> 00:14:00,674
Oh, my God. Meghan. Meghan.
211
00:14:00,841 --> 00:14:03,468
Meghan, look at me. Look at me.
212
00:14:03,927 --> 00:14:06,930
Meghan. Meghan.
213
00:14:24,322 --> 00:14:26,408
I don't understand
what happened.
214
00:14:26,616 --> 00:14:29,576
It's like that door closed by itself.
We were only apart for a few seconds.
215
00:14:29,703 --> 00:14:33,081
- Well, it was an accident, Tom.
- Yeah, maybe.
216
00:14:33,248 --> 00:14:35,625
But we wouldn't be stuck in
here if it wasn't for Collier.
217
00:14:35,792 --> 00:14:37,168
Meghan's death is on him.
218
00:14:37,335 --> 00:14:40,380
We can add it to the list of
thousands he's responsible for.
219
00:14:40,547 --> 00:14:43,008
This doesn't make any sense.
220
00:14:43,425 --> 00:14:45,010
She shouldn't be dead.
221
00:14:45,176 --> 00:14:47,429
We have to get the
computers back online.
222
00:14:47,596 --> 00:14:49,431
Let's just focus on that.
223
00:14:57,314 --> 00:14:59,983
What exactly are we
supposed to be looking for?
224
00:15:01,443 --> 00:15:03,987
Anything we can use
to defend ourselves.
225
00:15:07,949 --> 00:15:09,659
Kyle.
226
00:15:15,916 --> 00:15:17,250
Yeah.
227
00:15:17,626 --> 00:15:21,004
This is crazy. Are we actually
supposed to use these on someone?
228
00:15:21,171 --> 00:15:22,797
I hope not.
229
00:15:32,599 --> 00:15:33,642
This was all I could find.
230
00:15:33,808 --> 00:15:35,968
A broom handle? So, what am
I supposed to do with this?
231
00:15:36,102 --> 00:15:38,063
Use it. Or don't.
232
00:15:38,229 --> 00:15:40,109
But I'm not inclined to
give up without a fight.
233
00:15:40,273 --> 00:15:41,993
See, why do you think
that we need to fight?
234
00:15:42,150 --> 00:15:44,277
Jordan, didn't you say that
when you ran into my uncle
235
00:15:44,444 --> 00:15:46,947
that he thought that
you were behind this?
236
00:15:47,322 --> 00:15:49,032
And you think that they are.
237
00:15:49,199 --> 00:15:51,910
Does that not beg the question:
What if it was neither of us?
238
00:15:52,077 --> 00:15:54,037
What if something
else is causing this?
239
00:15:54,204 --> 00:15:55,872
First we control that room,
240
00:15:56,039 --> 00:15:57,207
then we ask questions.
241
00:15:57,874 --> 00:15:59,376
No, let's ask them now.
242
00:16:00,293 --> 00:16:02,629
What you seem to be forgetting
is one of those NTAC agents
243
00:16:02,796 --> 00:16:05,215
that you are so intent
on battling is my uncle.
244
00:16:05,382 --> 00:16:07,384
Kyle's father. There's
gotta be some way
245
00:16:07,550 --> 00:16:08,885
that we can communicate
with them.
246
00:16:09,094 --> 00:16:11,054
I'll go. You three can
wait here for me.
247
00:16:12,263 --> 00:16:13,640
What?
248
00:16:14,557 --> 00:16:17,227
It's just the future gave
you the right ability.
249
00:16:17,394 --> 00:16:21,398
You're always looking for the peaceful
solution for your... For healing.
250
00:16:22,190 --> 00:16:25,402
I admire that. Even if it means you
can't be part of the movement.
251
00:16:34,244 --> 00:16:36,204
What's going on?
252
00:16:41,751 --> 00:16:43,003
Come on. We need to go.
253
00:16:51,720 --> 00:16:53,179
Down!
254
00:16:56,766 --> 00:16:58,268
Kyle.
255
00:17:01,479 --> 00:17:03,982
Oh, no, my...!
256
00:17:11,031 --> 00:17:12,615
Shawn.
257
00:17:13,116 --> 00:17:14,868
- Shawn.
- Shawn.
258
00:17:16,119 --> 00:17:18,079
- Shawn.
- Shawn.
259
00:17:19,080 --> 00:17:20,123
Shawn.
260
00:17:27,297 --> 00:17:30,091
You know, it doesn't have to
be so weird and quiet in here.
261
00:17:30,967 --> 00:17:33,303
- You guys can talk to each other.
- What?
262
00:17:34,262 --> 00:17:36,181
It's not weird and quiet.
263
00:17:36,347 --> 00:17:38,391
Your mom and I talk to
each other all the time.
264
00:17:39,517 --> 00:17:41,102
I guess.
265
00:17:41,269 --> 00:17:43,897
But you used to come
over almost every night.
266
00:17:44,439 --> 00:17:47,108
We'd play games. It was fun.
267
00:17:48,359 --> 00:17:50,820
And you don't come over anymore.
268
00:17:51,321 --> 00:17:54,115
It's like we're supposed to
pretend nothing ever happened.
269
00:17:56,201 --> 00:18:00,121
It's complicated, sweetie. But
Marco and I, we are friends.
270
00:18:01,331 --> 00:18:03,666
Aren't friends supposed to
see each other sometimes?
271
00:18:04,876 --> 00:18:06,669
Everybody get out here.
They're coming.
272
00:18:10,173 --> 00:18:12,425
Keep the door locked, stay down.
No matter what you hear.
273
00:18:12,592 --> 00:18:14,344
Wait. Everyone stay back.
Just stay back.
274
00:18:14,928 --> 00:18:17,680
Collier, whatever you're here
to do, whatever you want,
275
00:18:17,847 --> 00:18:21,893
- it's not gonna happen.
- Dad, we're not doing this.
276
00:18:22,060 --> 00:18:23,436
Please let me in.
277
00:18:23,853 --> 00:18:25,188
We don't wanna fight.
278
00:18:31,319 --> 00:18:32,821
Meghan Doyle is dead, Kyle.
279
00:18:32,987 --> 00:18:35,281
Do you understand? She's dead.
280
00:18:35,615 --> 00:18:38,368
- How could you do this?
- I told you, it's not us.
281
00:18:38,535 --> 00:18:40,703
We just woke up here. We
don't know what happened.
282
00:18:41,204 --> 00:18:42,789
- It's the truth.
- Kyle.
283
00:18:42,956 --> 00:18:44,249
Oh, God.
284
00:18:44,541 --> 00:18:47,210
You're hurt. What happened?
285
00:18:48,211 --> 00:18:51,005
A window blew out. I got cut.
286
00:18:52,715 --> 00:18:54,008
- And Shawn...
- Oh, God.
287
00:18:54,175 --> 00:18:55,552
Shawn.
288
00:18:56,553 --> 00:18:58,054
- Shawn.
- Oh, no.
289
00:19:08,857 --> 00:19:12,527
This isn't right. This isn't
how it's supposed to happen.
290
00:19:13,069 --> 00:19:15,446
He's dead. Because of you.
291
00:19:15,613 --> 00:19:17,532
Two people lost their
lives because of you.
292
00:19:17,699 --> 00:19:19,909
- I had nothing to do with it.
- The hell you didn't.
293
00:19:20,076 --> 00:19:21,828
Stop!
294
00:19:22,954 --> 00:19:24,747
He's telling the truth.
295
00:19:25,665 --> 00:19:26,749
He didn't bring you here.
296
00:19:29,043 --> 00:19:30,253
I did.
297
00:19:32,547 --> 00:19:34,090
I made this happen.
298
00:19:34,257 --> 00:19:35,592
I took the shot.
299
00:19:37,051 --> 00:19:39,512
We're all here because
of my ability.
300
00:19:48,521 --> 00:19:51,274
I took the shot about
two months ago.
301
00:19:52,275 --> 00:19:53,943
Once promicin got out there,
302
00:19:54,110 --> 00:19:57,614
I knew it was gonna change
everything forever:
303
00:19:57,780 --> 00:20:01,201
Science, politics, religion.
304
00:20:02,243 --> 00:20:04,621
I just wanted to be part of it.
305
00:20:04,787 --> 00:20:06,247
I had to be part of it.
306
00:20:07,040 --> 00:20:11,044
Then one night, my
fiancée and my mother
307
00:20:11,211 --> 00:20:14,297
had this huge fight about the
guest list at our wedding.
308
00:20:15,673 --> 00:20:18,635
I went to bed wishing there
was something I could do
309
00:20:18,801 --> 00:20:21,596
to smooth things
over between them.
310
00:20:21,971 --> 00:20:23,765
When I woke up,
311
00:20:24,349 --> 00:20:26,392
I was someplace else.
312
00:20:26,559 --> 00:20:29,646
Me, my mom, Sara.
313
00:20:29,896 --> 00:20:31,564
We didn't know how we got there
314
00:20:31,731 --> 00:20:34,192
but we were trapped in
this huge traffic jam
315
00:20:34,359 --> 00:20:36,110
on the Spokane Street Bridge.
316
00:20:36,277 --> 00:20:38,988
It was an hour away from when we
were supposed to get married.
317
00:20:39,489 --> 00:20:41,491
We had to work together
to get across town.
318
00:20:41,658 --> 00:20:44,118
And when I say
work, I mean work.
319
00:20:44,285 --> 00:20:47,497
There were earthquakes,
floods, a fire.
320
00:20:47,664 --> 00:20:51,292
It was crazy. But we
survived together.
321
00:20:51,751 --> 00:20:55,171
And we got to the
church just in time.
322
00:20:56,005 --> 00:20:58,716
I kissed Sara at the
end of the ceremony.
323
00:20:58,883 --> 00:21:01,803
And then we all woke up at home.
324
00:21:01,970 --> 00:21:04,013
- The game was over.
- The game?
325
00:21:05,098 --> 00:21:06,266
Yeah.
326
00:21:06,432 --> 00:21:08,559
I figured out how it
works since then.
327
00:21:08,726 --> 00:21:11,479
My ability, it's like a game.
328
00:21:11,646 --> 00:21:12,981
P.J., stop using
the word "game."
329
00:21:13,147 --> 00:21:14,190
There are two people dead.
330
00:21:14,899 --> 00:21:16,734
Oh, I'm not sure about that.
331
00:21:16,901 --> 00:21:18,194
No one's ever died before.
332
00:21:18,361 --> 00:21:20,655
I don't know what that
means for the real world.
333
00:21:20,822 --> 00:21:23,032
Why NTAC? Why did you
pick this place?
334
00:21:24,075 --> 00:21:26,494
I didn't pick it. You did.
335
00:21:26,869 --> 00:21:31,332
We all did. But I have no
control over anything else.
336
00:21:31,499 --> 00:21:33,960
We determine where we go.
337
00:21:34,127 --> 00:21:36,504
All of our minds, together...
338
00:21:36,671 --> 00:21:38,965
It's a subconscious thing.
339
00:21:39,132 --> 00:21:40,883
NTAC means something
different to each of us
340
00:21:41,050 --> 00:21:42,635
but it matters to everyone.
341
00:21:42,802 --> 00:21:46,055
- That's how we got here?
- Exactly.
342
00:21:46,222 --> 00:21:48,558
And there's always an obstacle.
343
00:21:48,725 --> 00:21:52,979
Something all the players have
to work together to overcome.
344
00:21:53,146 --> 00:21:56,232
I know this sounds
weird, but in this case,
345
00:21:56,399 --> 00:21:59,569
I think the obstacle is
the building itself.
346
00:21:59,736 --> 00:22:01,738
You're saying NTAC is
trying to kill us?
347
00:22:02,739 --> 00:22:04,741
That makes sense.
348
00:22:04,907 --> 00:22:07,076
The building
electrocuted Meghan.
349
00:22:07,243 --> 00:22:08,703
The building caused
the wind burst
350
00:22:08,870 --> 00:22:11,080
that shattered that window
and killed Shawn Farrell.
351
00:22:11,247 --> 00:22:13,207
So, what are we supposed to do?
352
00:22:13,374 --> 00:22:15,418
Just sit here and wait for
it to pick us all off?
353
00:22:15,585 --> 00:22:17,086
No,
354
00:22:17,253 --> 00:22:20,965
we're supposed to work together.
That's the whole point.
355
00:22:21,841 --> 00:22:26,220
I sit in my office every day and I read
about how things are getting worse,
356
00:22:26,387 --> 00:22:31,017
about how it's just a matter of
time before everything blows up.
357
00:22:31,184 --> 00:22:34,228
A war between positives
and negatives.
358
00:22:34,395 --> 00:22:37,732
That's why I brought people
from both sides here.
359
00:22:37,899 --> 00:22:41,527
I wanted to help. I wanted to
bring the two camps together.
360
00:22:41,694 --> 00:22:44,405
So we get to watch each
other die one by one?
361
00:22:44,572 --> 00:22:47,825
- That's a hell of a valuable lesson.
- You haven't just put our lives at stake.
362
00:22:48,409 --> 00:22:51,788
If I die, if Kyle dies here, that
could mean the end of the movement.
363
00:22:51,954 --> 00:22:54,290
You've jeopardised
everything we've worked for.
364
00:22:56,626 --> 00:22:58,628
Let's not make it easy for
this place to hurt us.
365
00:22:58,795 --> 00:23:01,235
We should move the computers out
of here, anything electronic.
366
00:23:01,381 --> 00:23:02,882
No. There might be
a way out of this.
367
00:23:03,841 --> 00:23:05,301
The last couple of
times I played,
368
00:23:05,468 --> 00:23:08,471
I figured out that there's
always a back door.
369
00:23:08,638 --> 00:23:11,265
If I find it, I can
walk through it.
370
00:23:11,432 --> 00:23:14,727
And if I do, the game ends.
371
00:23:14,894 --> 00:23:15,937
We all wake up.
372
00:23:17,605 --> 00:23:19,982
- Hopefully, Shawn and Meghan do too.
- Where is it?
373
00:23:21,651 --> 00:23:24,153
It's usually at the far
edge of the playing field.
374
00:23:24,320 --> 00:23:28,491
Wherever I woke up in the game, it's
as far away from there as possible.
375
00:23:28,658 --> 00:23:30,910
- You came to in the Theory Room?
- Yeah.
376
00:23:31,077 --> 00:23:32,829
Okay, Marco, find some
maps of the building.
377
00:23:32,995 --> 00:23:34,705
Figure out where this
back door should be.
378
00:23:34,872 --> 00:23:38,167
Everyone get to work.
And be careful.
379
00:23:40,211 --> 00:23:41,629
Do you think Shawn
is really gone?
380
00:23:44,674 --> 00:23:47,093
I don't know. Let's hope not.
381
00:23:50,388 --> 00:23:53,683
I know you think taking
the shot was wrong.
382
00:23:54,934 --> 00:23:57,145
But I knew what I was doing.
383
00:24:01,023 --> 00:24:06,320
I knew that following Collier meant
I had to get used to people dying.
384
00:24:06,988 --> 00:24:08,656
Maybe even people I knew.
385
00:24:11,409 --> 00:24:12,702
I kept saying, you know,
386
00:24:15,037 --> 00:24:18,207
these deaths weren't
meaningless.
387
00:24:18,624 --> 00:24:20,877
They were sacrifices.
388
00:24:22,253 --> 00:24:23,379
I still believe that.
389
00:24:25,089 --> 00:24:26,549
I do.
390
00:24:30,303 --> 00:24:31,971
But seeing Shawn lying there...
391
00:24:32,138 --> 00:24:33,578
You might wanna
remember that feeling
392
00:24:33,723 --> 00:24:36,225
the next time Collier
hands down orders.
393
00:24:37,977 --> 00:24:40,396
Look, I don't wanna
lecture you, Kyle,
394
00:24:40,563 --> 00:24:43,191
but I don't think you know what
it's like to worry the way I do.
395
00:24:43,357 --> 00:24:46,068
Every time I hear something
about Collier on the news,
396
00:24:46,569 --> 00:24:49,238
every time I pick up the
paper in the morning,
397
00:24:49,405 --> 00:24:51,445
I'm afraid that I'm gonna
learn that you're in jail,
398
00:24:51,574 --> 00:24:53,493
or that you're dead.
399
00:24:55,536 --> 00:24:58,206
I don't see how it could
end any other way for you.
400
00:25:02,084 --> 00:25:03,920
We could win.
401
00:25:04,754 --> 00:25:06,172
Right? We could save the world.
402
00:25:06,339 --> 00:25:08,591
I want a son, not a martyr
for Collier's cause.
403
00:25:15,264 --> 00:25:16,557
Dad, that's enough gauze.
404
00:25:22,730 --> 00:25:24,899
Sorry. I guess I never
stop being a dad.
405
00:25:30,279 --> 00:25:32,114
I think Marco's got something.
406
00:25:33,449 --> 00:25:36,160
That's it. The dead end of
this hallway on Sublevel 11.
407
00:25:36,327 --> 00:25:38,621
That's the farthest point in
the building from our office.
408
00:25:38,788 --> 00:25:41,582
If P.J.'s back door is
anywhere, that's the spot.
409
00:25:41,749 --> 00:25:43,069
- I'll go.
- Not alone, you won't.
410
00:25:43,209 --> 00:25:46,045
This whole building is one big trap.
We're not sending you out there.
411
00:25:46,212 --> 00:25:47,630
He won't be alone.
412
00:25:47,797 --> 00:25:49,840
As far as I know, I'm the
only one who can end this.
413
00:25:50,007 --> 00:25:51,926
I have to be the one to
walk through that door.
414
00:25:55,805 --> 00:25:57,014
All right, get yourself ready.
415
00:25:57,181 --> 00:25:59,308
- We're leaving in two minutes.
- I'm going with you.
416
00:25:59,475 --> 00:26:02,520
This is supposed to be an
exercise in cooperation.
417
00:26:02,687 --> 00:26:05,314
I think it's fitting
we divide the risk.
418
00:26:25,835 --> 00:26:27,670
I'm thinking we should
take the stairs.
419
00:26:29,880 --> 00:26:31,299
Yeah.
420
00:26:35,886 --> 00:26:38,973
You really cared about
Shawn, didn't you?
421
00:26:39,849 --> 00:26:43,185
Shawn was just a little kid
when his father left my sister.
422
00:26:49,775 --> 00:26:53,362
I tried to take an interest in him,
do what I could to help raise him.
423
00:26:53,529 --> 00:26:55,906
Well, you did a fine job.
424
00:26:56,365 --> 00:27:02,121
He was an extraordinary... He
is an extraordinary young man.
425
00:27:03,539 --> 00:27:05,583
He and I have grown apart.
426
00:27:05,750 --> 00:27:08,753
It's difficult losing someone
427
00:27:09,962 --> 00:27:11,672
you've invested so much time in.
428
00:27:12,173 --> 00:27:14,467
You made that bed for yourself.
429
00:27:14,634 --> 00:27:17,678
Shawn broke off from you because he
didn't agree with what you believe in
430
00:27:17,845 --> 00:27:19,889
and you were too
rigid to change.
431
00:27:20,056 --> 00:27:21,891
Isn't that why Kyle
pulled away from you?
432
00:27:22,058 --> 00:27:25,436
Hey, don't compare
the two situations.
433
00:27:25,603 --> 00:27:27,063
For one thing, if
it wasn't for you,
434
00:27:27,229 --> 00:27:29,899
we wouldn't be here wondering
whether Shawn was alive or dead.
435
00:27:30,066 --> 00:27:32,735
You put the shots out there.
Which is why he could take one.
436
00:27:32,902 --> 00:27:34,982
And that's why two people I
care about might be dead.
437
00:27:35,112 --> 00:27:38,032
The spread of promicin is not to blame.
The fear of it is.
438
00:27:38,199 --> 00:27:40,409
Your government prevents
people who've taken the shot
439
00:27:40,576 --> 00:27:42,536
from learning how to
control their abilities.
440
00:27:42,703 --> 00:27:45,122
- You've criminalized the gifts...
- So what?
441
00:27:45,289 --> 00:27:47,375
We should just step aside
and let you run the world?
442
00:27:47,541 --> 00:27:50,211
Hey. Can you two
ever stop arguing?
443
00:27:50,378 --> 00:27:52,588
You are literally going
to get us all killed.
444
00:27:52,755 --> 00:27:54,006
If you can't calm down,
445
00:27:54,173 --> 00:27:56,509
you both might as well go
back to Ops right now.
446
00:27:56,676 --> 00:27:58,219
I'll find the way out myself.
447
00:28:03,808 --> 00:28:05,267
These are the stairs. Let's go.
448
00:28:09,772 --> 00:28:11,774
Would you mind going first?
449
00:28:15,111 --> 00:28:16,737
I got your back.
450
00:28:18,823 --> 00:28:21,784
If this back-door thing doesn't work
out, we're gonna need another plan.
451
00:28:21,951 --> 00:28:24,829
We already know we can't get
to the generators, so...
452
00:28:27,957 --> 00:28:30,167
Maia, what are you doing?
453
00:28:31,252 --> 00:28:32,294
I'm just helping Kyle.
454
00:28:32,461 --> 00:28:34,181
We don't know this place
as well as you guys
455
00:28:34,338 --> 00:28:35,631
but we might as well pitch in.
456
00:28:35,798 --> 00:28:37,925
I mean, who knows? Maybe we'll
come up with something.
457
00:28:38,092 --> 00:28:40,428
Okay, that's great. Maia,
will you go stand with Marco?
458
00:28:40,594 --> 00:28:43,556
- But, Mom, we're just trying to...
- Go now.
459
00:28:53,315 --> 00:28:54,650
Hey.
460
00:28:55,651 --> 00:28:58,446
You know, I wanna get out of here
too, just the same way you do.
461
00:29:00,489 --> 00:29:01,782
I know you hate me.
462
00:29:02,658 --> 00:29:05,786
To tell you the truth, I don't blame you.
But you do need to work with me.
463
00:29:05,953 --> 00:29:07,163
That's the game.
464
00:29:10,624 --> 00:29:12,626
You threatened my
daughter's life.
465
00:29:12,793 --> 00:29:14,420
I know.
466
00:29:14,587 --> 00:29:16,672
- You shot me for it, remember?
- Yeah.
467
00:29:16,839 --> 00:29:20,259
Six times. More if I
could have reloaded.
468
00:29:20,468 --> 00:29:24,305
I really don't care what this little
exercise is supposed to be about.
469
00:29:25,389 --> 00:29:27,475
You just stay the
hell away from Maia.
470
00:29:35,858 --> 00:29:37,193
Maia, come over here.
471
00:29:47,745 --> 00:29:49,371
Well, that's it.
472
00:29:49,747 --> 00:29:52,625
If we can get through that door,
that should be the way out.
473
00:30:09,225 --> 00:30:11,060
Let me try.
474
00:30:27,868 --> 00:30:30,746
That's me. My bedroom.
475
00:30:34,917 --> 00:30:36,752
Looks like we found
our back door.
476
00:30:42,591 --> 00:30:45,761
I know I'm going to jail
when we all wake up.
477
00:30:45,928 --> 00:30:47,221
Just
478
00:30:48,305 --> 00:30:50,182
make sure everyone
knows I'm sorry.
479
00:30:56,438 --> 00:30:57,940
P.J.
480
00:31:07,199 --> 00:31:08,701
He's dead.
481
00:31:09,660 --> 00:31:12,454
It's gone. The way
out, it's gone.
482
00:31:23,883 --> 00:31:25,342
That won't work.
483
00:31:25,509 --> 00:31:27,595
P.J. said he's the only one
who could end this early.
484
00:31:27,761 --> 00:31:30,681
- Yeah, well, I'm not giving up.
- Neither am I.
485
00:31:30,848 --> 00:31:34,476
The back door was just that: A way
out, one option. There is another.
486
00:31:35,811 --> 00:31:38,480
We play out the game.
Try to survive. Win.
487
00:31:38,647 --> 00:31:39,690
Win?
488
00:31:39,857 --> 00:31:41,942
P.J. said there's a goal to
every game, an end point.
489
00:31:42,985 --> 00:31:45,446
- We don't know what that is.
- Not yet.
490
00:31:45,613 --> 00:31:47,053
But I doubt we'll
find it down here.
491
00:31:47,197 --> 00:31:48,782
We head back up to
the Operations Room.
492
00:31:48,949 --> 00:31:50,826
We stick together, figure
out a way to live.
493
00:31:51,243 --> 00:31:52,494
Wait a second.
494
00:31:52,661 --> 00:31:54,747
Is it me or is it
getting hotter in here?
495
00:31:57,917 --> 00:32:00,336
That air's gotta be well
over a hundred degrees.
496
00:32:02,880 --> 00:32:05,680
So this place is gonna cook us all? Great.
I don't know about you guys,
497
00:32:05,841 --> 00:32:08,260
but personally, I'd rather be
electrocuted than fricasseed.
498
00:32:09,053 --> 00:32:10,596
Nobody's getting cooked.
499
00:32:10,763 --> 00:32:12,932
The environmental controls
are just a few floors down.
500
00:32:13,098 --> 00:32:15,893
We can change the
temperature manually.
501
00:32:16,060 --> 00:32:17,853
It won't work. The
temperature control
502
00:32:18,020 --> 00:32:19,563
runs through the main
computer network,
503
00:32:19,730 --> 00:32:22,024
and we still can't
access the system.
504
00:32:22,191 --> 00:32:23,609
We need to kill the building.
505
00:32:27,529 --> 00:32:29,031
This place runs on power.
506
00:32:29,198 --> 00:32:31,992
We take that away, it
can't hurt us anymore.
507
00:32:32,159 --> 00:32:33,519
We shut the building
down, we win.
508
00:32:33,661 --> 00:32:35,871
Cut the power? You don't think
we've thought about that?
509
00:32:36,038 --> 00:32:39,416
The emergency generators
are sealed off.
510
00:32:39,792 --> 00:32:42,878
Well, it's actually not
that bad of an idea.
511
00:32:43,545 --> 00:32:46,215
We can't shut the generators down,
because we can't get to them.
512
00:32:46,674 --> 00:32:49,551
But if we could find a way to
create an electrical surge
513
00:32:49,718 --> 00:32:51,720
big enough to overload
the emergency systems...
514
00:32:51,887 --> 00:32:54,056
There'd be a power outage.
This place would go black.
515
00:32:56,058 --> 00:32:58,618
There's two major power relays
that run throughout this building:
516
00:32:58,769 --> 00:33:01,188
Our everyday system and
the emergency line.
517
00:33:01,355 --> 00:33:04,116
If we can find a place where the two
relays run close to each other...
518
00:33:04,233 --> 00:33:07,027
Connect the two lines and...
short the building out.
519
00:33:13,409 --> 00:33:16,036
There. We keep all the
computer servers in that room.
520
00:33:16,203 --> 00:33:18,414
Every power conduit in the
building runs through there.
521
00:33:19,248 --> 00:33:20,416
Okay.
522
00:33:20,582 --> 00:33:22,751
If P.J. hasn't gotten us out
of here in two minutes,
523
00:33:22,918 --> 00:33:25,254
Marco, you and I
head into that room.
524
00:33:25,421 --> 00:33:27,089
Isabelle,
525
00:33:27,256 --> 00:33:29,425
will you find the longest
power cord you can
526
00:33:29,591 --> 00:33:32,011
and strip the insulation off of it?
You're coming with us.
527
00:33:32,761 --> 00:33:34,054
It's your idea.
528
00:33:34,430 --> 00:33:36,932
You should have the
chance to see it through.
529
00:33:39,935 --> 00:33:41,520
What is that?
530
00:33:41,937 --> 00:33:44,231
The building. I don't
think it likes our plan.
531
00:33:45,899 --> 00:33:47,109
What's happening?
532
00:33:47,276 --> 00:33:49,236
It's not blowing air
into the room anymore.
533
00:33:49,403 --> 00:33:50,946
It's sucking it out.
534
00:33:53,449 --> 00:33:56,618
Okay, guys, we're not waiting two minutes.
We're all going now.
535
00:34:06,920 --> 00:34:07,963
The blast doors are down.
536
00:34:11,091 --> 00:34:13,260
- Hello.
- Stay there.
537
00:34:13,427 --> 00:34:14,762
Hello.
538
00:34:14,928 --> 00:34:17,431
- Dad.
- Kyle, what's happening?
539
00:34:17,598 --> 00:34:20,642
The building's shut us off. It's
sucking all the air out of the room.
540
00:34:20,809 --> 00:34:23,896
Tom, I don't think
we've got much time.
541
00:34:25,564 --> 00:34:30,569
You have to try and short-circuit
the building's power supply.
542
00:34:41,371 --> 00:34:42,414
This was all I could find.
543
00:34:42,581 --> 00:34:44,833
We need to run that cord between
these two power relays.
544
00:34:45,000 --> 00:34:48,212
If Marco's right, that'll
shut this place down.
545
00:34:50,964 --> 00:34:54,343
- Well, this is not nearly long enough.
- Then find more.
546
00:34:56,512 --> 00:35:00,682
These power lines, they're all...
They're all sealed to the wall.
547
00:35:00,849 --> 00:35:04,019
If we could rip these
out of the ceiling...
548
00:35:04,186 --> 00:35:06,313
No, they're dying in that room.
We don't have time.
549
00:35:10,275 --> 00:35:13,821
There is one way to complete the
connection between these relays.
550
00:35:15,072 --> 00:35:16,448
Us.
551
00:35:16,615 --> 00:35:18,200
We complete the
circuit ourselves.
552
00:35:22,996 --> 00:35:24,289
You're talking about running
553
00:35:24,456 --> 00:35:26,667
thousands of volts of
electricity through our bodies.
554
00:35:27,459 --> 00:35:28,544
We'll die.
555
00:35:29,211 --> 00:35:30,796
We will.
556
00:35:30,963 --> 00:35:33,382
But if your
colleagues are right,
557
00:35:35,259 --> 00:35:36,677
we'll end this thing.
558
00:35:44,518 --> 00:35:45,978
So how about it?
559
00:35:47,396 --> 00:35:50,399
You don't strike me as a
man afraid of sacrifice.
560
00:36:06,165 --> 00:36:08,500
I keep telling myself
it's just a game.
561
00:36:08,667 --> 00:36:10,836
But you know what? I still
don't feel like dying.
562
00:36:11,253 --> 00:36:13,213
It's not an experience
I'm looking to revisit.
563
00:36:14,798 --> 00:36:17,176
I guess it's like
you're always saying:
564
00:36:17,676 --> 00:36:19,595
You just have to have faith.
565
00:36:27,936 --> 00:36:29,563
- On three?
- On three.
566
00:36:31,899 --> 00:36:33,317
One.
567
00:36:34,443 --> 00:36:35,777
Two.
568
00:36:38,614 --> 00:36:39,781
Three.
569
00:37:06,767 --> 00:37:08,435
Maia?
570
00:37:10,938 --> 00:37:12,606
Mommy.
571
00:37:13,982 --> 00:37:15,567
Honey.
572
00:37:15,943 --> 00:37:19,529
Sweetheart, are you okay?
573
00:37:37,839 --> 00:37:39,675
You're okay.
574
00:37:39,925 --> 00:37:41,760
You're not hurt.
575
00:37:45,889 --> 00:37:46,932
I'm fine.
576
00:37:53,355 --> 00:37:54,856
- Is Jordan here?
- No.
577
00:37:55,023 --> 00:37:56,441
Have you seen him?
578
00:38:10,414 --> 00:38:12,499
Can I talk to Tom
Baldwin, please?
579
00:38:22,092 --> 00:38:24,761
Tom, hi.
580
00:38:27,681 --> 00:38:29,474
We picked up P.J.
581
00:38:29,641 --> 00:38:33,478
After he woke up, he tried to make
a run for Promise City, and we...
582
00:38:41,737 --> 00:38:45,157
I'm fine. Really. It's okay.
583
00:38:46,575 --> 00:38:48,618
I'm sorry, it's just...
584
00:38:49,536 --> 00:38:50,871
I watched you die last night.
585
00:38:51,038 --> 00:38:53,248
You have no idea how good
it is to see you right now.
586
00:38:57,753 --> 00:39:01,465
I'm sorry that things
got so out of hand.
587
00:39:02,090 --> 00:39:05,552
And I know I'm going to
jail for taking the shot.
588
00:39:05,719 --> 00:39:10,223
So it's probably the
wrong time to say this,
589
00:39:10,766 --> 00:39:13,435
but if everything you
told me is true,
590
00:39:13,602 --> 00:39:16,146
maybe it'll be worth
it, playing the game.
591
00:39:17,981 --> 00:39:19,024
How could you say that?
592
00:39:20,776 --> 00:39:23,111
It was scary,
593
00:39:23,278 --> 00:39:25,238
but my ability worked.
594
00:39:26,615 --> 00:39:31,620
Jordan Collier and Tom
Baldwin actually cooperated.
595
00:39:31,787 --> 00:39:36,208
They sacrificed themselves
to save the other players.
596
00:39:36,375 --> 00:39:39,336
That has to mean
something, right?
597
00:39:39,503 --> 00:39:42,631
Let's hope so. I'd hate to think you
gave up your freedom for nothing.
598
00:39:44,049 --> 00:39:47,844
Someone will be here shortly
to take you downstairs.
599
00:40:04,820 --> 00:40:07,531
- Are you okay?
- Yeah.
600
00:40:07,697 --> 00:40:11,201
It's gonna be strange not having P.J.
in the office anymore.
601
00:40:11,535 --> 00:40:16,832
Yeah, I know it's not PC, but I kind
of admire what he did, you know?
602
00:40:16,998 --> 00:40:20,168
I know Jordan Collier a hell of a
lot better than I did a day ago.
603
00:40:20,335 --> 00:40:22,921
And he knows us. That's
got to be a good thing.
604
00:40:23,088 --> 00:40:27,050
Yeah, well, we'll
see about that.
605
00:40:28,844 --> 00:40:30,846
Marco, I...
606
00:40:33,014 --> 00:40:35,892
Was Maia right? Have things
gotten weird between us?
607
00:40:38,687 --> 00:40:40,188
Kind of hard to avoid, right?
608
00:40:41,606 --> 00:40:45,026
You broke up with me and, you know,
I still have to see you every day.
609
00:40:47,195 --> 00:40:51,408
Well, if you're up for it, I
really would like to be friends.
610
00:40:52,242 --> 00:40:55,328
And I promised Maia that I would
cook a meat loaf tomorrow night.
611
00:40:56,371 --> 00:40:57,581
And maybe you could come by.
612
00:40:57,747 --> 00:41:00,333
I know that she would really like that.
So would I.
613
00:41:02,461 --> 00:41:04,171
The infamous Skouris meat loaf.
614
00:41:05,005 --> 00:41:07,716
It's gotten better, I promise.
615
00:41:09,885 --> 00:41:11,136
Will I see you, then?
616
00:41:12,345 --> 00:41:13,722
Okay.
617
00:41:20,687 --> 00:41:23,690
- Baldwin.
- Your son's fine.
618
00:41:23,857 --> 00:41:25,525
We all are.
619
00:41:26,067 --> 00:41:27,110
Collier.
620
00:41:28,737 --> 00:41:30,864
I wanted you to know.
621
00:41:33,742 --> 00:41:34,993
I appreciate that.
622
00:41:35,160 --> 00:41:37,662
I've been leaving him
messages all morning.
623
00:41:38,830 --> 00:41:41,249
Talked to Shawn a while ago.
624
00:41:41,416 --> 00:41:43,043
He's doing all right too.
625
00:41:43,210 --> 00:41:45,504
I don't want any
misunderstanding.
626
00:41:45,670 --> 00:41:48,423
Nothing's changed between us.
627
00:41:48,590 --> 00:41:51,551
I'm still gonna give promicin to
anyone who wants to make a difference.
628
00:41:52,344 --> 00:41:53,929
And I will still
build Promise City.
629
00:41:54,095 --> 00:41:55,895
And you're gonna wind up
in handcuffs, Jordan.
630
00:41:56,056 --> 00:41:57,682
I'm gonna be the one
putting them on you.
631
00:42:00,977 --> 00:42:02,812
You called me
"Jordan" just then.
632
00:42:06,233 --> 00:42:07,776
Yeah.
633
00:42:10,362 --> 00:42:12,155
I guess I did.
634
00:42:13,448 --> 00:42:15,408
P.J. accomplished
that much, anyway.
635
00:42:17,244 --> 00:42:20,121
So, Tom,
636
00:42:20,956 --> 00:42:22,582
would you like to hang up?
637
00:42:22,749 --> 00:42:23,792
Or shall I?
50007