All language subtitles for The 4400 - S03 E13 - Fifty-Fifty (720p BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,248 --> 00:00:41,959 We're not a threat. We're salvation. 2 00:00:42,126 --> 00:00:44,253 The world will have to deal with us. 3 00:00:46,047 --> 00:00:47,506 Previously on The 4400: 4 00:00:47,673 --> 00:00:49,467 You disappeared. Any idea where you've been? 5 00:00:49,633 --> 00:00:52,261 - Everywhere. - You won't feel anything, I promise. 6 00:00:53,804 --> 00:00:56,932 I saw the catastrophe and I know what we have to do to stop it. 7 00:00:57,099 --> 00:01:00,352 My life, my future, it's tied up with the 4400. 8 00:01:00,519 --> 00:01:02,605 - Kyle's leaving. - Kyle, what are you doing? 9 00:01:02,772 --> 00:01:05,566 Got a job. I'm gonna travel around the country for a while. 10 00:01:05,733 --> 00:01:08,486 - You're gonna get married. - You happen to see who the guy was? 11 00:01:08,652 --> 00:01:10,071 Maia, this is my friend, Ben. 12 00:01:10,237 --> 00:01:11,906 I heard a lot about you, young lady. 13 00:01:12,073 --> 00:01:14,617 You saw me getting married to my sister's boyfriend? 14 00:01:14,784 --> 00:01:16,827 Are all these people 4400s? 15 00:01:16,994 --> 00:01:18,746 Well, some are and some just wish they were. 16 00:01:18,913 --> 00:01:20,831 Good morning. Welcome to the Center. 17 00:01:20,998 --> 00:01:22,083 Are you a 4400? 18 00:01:22,249 --> 00:01:24,835 No, sweetie. You here to take our seminar? 19 00:01:25,002 --> 00:01:26,629 No. We're here to look at the school. 20 00:01:26,796 --> 00:01:29,215 You sure you wanna do this? 21 00:01:29,673 --> 00:01:31,342 I wanna meet kids like me. 22 00:01:47,191 --> 00:01:49,151 Thomas. 23 00:01:49,318 --> 00:01:51,362 What are you doing? It's 2:00 in the morning. 24 00:01:51,529 --> 00:01:53,906 I couldn't sleep. 25 00:01:54,073 --> 00:01:56,367 Kyle left his stuff behind. He wanted me to throw it out. 26 00:01:56,534 --> 00:01:59,787 I figured I'd look through it, 27 00:01:59,954 --> 00:02:04,792 see if he might wanna keep any of it you know, for when he comes home. 28 00:02:06,127 --> 00:02:08,212 Sorry I woke you up. 29 00:02:40,119 --> 00:02:42,538 - Are you sure you wanna do this? - Shawn. 30 00:02:42,705 --> 00:02:45,499 Devon asked for this. She's ready. 31 00:02:45,666 --> 00:02:48,752 Ever since I first showed up at the Center, this is what I've wanted. 32 00:02:48,919 --> 00:02:50,921 This is why I came. 33 00:02:55,426 --> 00:02:58,596 Besides, if anything goes wrong, you're here, right? 34 00:03:05,769 --> 00:03:09,899 I'm bringing you a message about a better future. 35 00:03:11,442 --> 00:03:13,527 It's here. Now. 36 00:03:14,778 --> 00:03:17,156 This serum contains promicin. 37 00:03:17,323 --> 00:03:18,443 Everyone knows what that is. 38 00:03:18,574 --> 00:03:22,119 It's the neurotransmitter that gives the 4400 their abilities. 39 00:03:22,286 --> 00:03:24,079 It's here. Now... 40 00:03:24,246 --> 00:03:26,624 This video went up on the Internet six hours ago. 41 00:03:26,790 --> 00:03:27,870 We've tried to suppress it, 42 00:03:28,000 --> 00:03:29,960 but it keeps showing up on new servers. 43 00:03:30,127 --> 00:03:33,589 With these shots, I'm going to train my body to produce promicin. 44 00:03:33,756 --> 00:03:35,466 Doesn't that woman work for your nephew? 45 00:03:35,633 --> 00:03:39,511 I am going to develop a 4400 ability. And so can you. 46 00:03:39,678 --> 00:03:42,264 An enormous government stockpile of promicin goes missing 47 00:03:42,431 --> 00:03:45,100 and a day later, an employee of the 4400 Center shows up 48 00:03:45,267 --> 00:03:46,787 on the Internet giving herself a shot? 49 00:03:46,894 --> 00:03:48,494 Collier doesn't care if we come for him. 50 00:03:48,604 --> 00:03:51,690 - He thinks people will inject this? - Oh, they are definitely curious. 51 00:03:51,857 --> 00:03:54,577 This video's been downloaded almost a hundred thousand times already. 52 00:03:54,652 --> 00:03:56,692 By the end of the day, it'll be up to 10 times that. 53 00:03:56,779 --> 00:03:59,156 Collier may look like some kind of prophet now, 54 00:03:59,323 --> 00:04:01,492 but the businessman inside him isn't totally dead. 55 00:04:02,076 --> 00:04:04,578 The man still knows how to create a market for his product. 56 00:04:04,745 --> 00:04:08,457 These shots are going to be available everywhere. Soon. 57 00:05:17,359 --> 00:05:18,719 You've been all through this place 58 00:05:18,861 --> 00:05:21,541 and I understand you searched my other real estate holdings as well. 59 00:05:21,572 --> 00:05:23,365 Yeah, the ones we know about. 60 00:05:23,532 --> 00:05:26,410 You haven't found any promicin, nor will you. 61 00:05:26,577 --> 00:05:29,097 Your employees don't seem to have any trouble finding the stuff. 62 00:05:29,163 --> 00:05:33,250 There's one on the Internet right now talking about the start of a new era. 63 00:05:33,417 --> 00:05:35,836 It's a bold idea. I wish I'd thought of it. 64 00:05:36,503 --> 00:05:37,713 Devon is a courageous girl. 65 00:05:37,880 --> 00:05:40,382 She's always aspired to something higher. 66 00:05:40,549 --> 00:05:42,676 I'm not surprised she made it happen. 67 00:05:42,843 --> 00:05:44,928 I'd congratulate her. 68 00:05:45,637 --> 00:05:46,805 If I knew where she was. 69 00:05:48,682 --> 00:05:49,850 This isn't just a plan. 70 00:05:50,100 --> 00:05:52,728 It's a revolution. You realise that, don't you? 71 00:05:53,187 --> 00:05:56,690 Handing out promicin like candy changes everything, Shawn. 72 00:05:56,857 --> 00:05:59,097 Nobody will be able to enforce the law. It will be chaos. 73 00:05:59,151 --> 00:06:00,631 Nobody can predict what's gonna happen 74 00:06:00,778 --> 00:06:03,030 once people everywhere start developing abilities. 75 00:06:03,197 --> 00:06:05,157 You need to tell us where he's keeping that stuff. 76 00:06:05,240 --> 00:06:06,533 I don't get you guys. 77 00:06:06,700 --> 00:06:08,740 All along, you've been saying we're on the same side 78 00:06:08,786 --> 00:06:11,705 no matter what our differences are, that our goals are the same, 79 00:06:11,872 --> 00:06:14,458 for things to change, get better. 80 00:06:14,625 --> 00:06:17,544 Now a man is back from the dead to show us how to get there 81 00:06:17,711 --> 00:06:19,546 and you two wanna stop him. 82 00:06:19,713 --> 00:06:21,548 You know what? You can't. 83 00:06:21,715 --> 00:06:23,801 Our phone lines have been jammed up all morning. 84 00:06:23,967 --> 00:06:27,346 People are dying to know how they can get their hands on the shot. 85 00:06:27,513 --> 00:06:29,598 So, what do you tell them? 86 00:06:29,765 --> 00:06:32,643 I tell them that we have nothing to do with it 87 00:06:32,810 --> 00:06:34,603 and then I wish them good luck. 88 00:06:36,814 --> 00:06:40,025 If he's the voice of moderation, we're in a lot of trouble. 89 00:06:40,192 --> 00:06:42,319 Tom, I need a minute. 90 00:06:42,486 --> 00:06:44,696 There's something I've gotta do. 91 00:06:44,863 --> 00:06:46,463 And don't forget about the decimal point. 92 00:06:46,573 --> 00:06:48,575 You just bring that above the divi... 93 00:06:48,742 --> 00:06:50,327 Ms. Skouris, can I help you? 94 00:06:50,494 --> 00:06:51,829 Yeah, I need my daughter. 95 00:06:55,833 --> 00:06:57,334 We're going. 96 00:07:03,966 --> 00:07:05,676 4400 their abilities. 97 00:07:05,843 --> 00:07:09,346 With these shots, I'm going to train my body to produce promicin. 98 00:07:09,513 --> 00:07:12,808 - I am going to develop a 4400 ability. - Dennis. 99 00:07:12,975 --> 00:07:14,977 We need to move against Collier now. 100 00:07:15,477 --> 00:07:17,037 These shots are going to be available... 101 00:07:17,104 --> 00:07:19,304 How are we supposed to stop the 4400 if we just sit back 102 00:07:19,356 --> 00:07:21,859 and let everyone have a chance to become one? 103 00:07:22,025 --> 00:07:24,862 If Collier puts this promicin out on the street, 104 00:07:26,530 --> 00:07:28,323 he'll be doing our work for us. 105 00:07:30,367 --> 00:07:33,537 I'm not leaving school. You can't make me. I like it there. 106 00:07:33,704 --> 00:07:36,064 Sweetie, I told you the Center is involved in some bad stuff 107 00:07:36,206 --> 00:07:37,249 and you're not safe there. 108 00:07:37,416 --> 00:07:39,042 I'm not safe anywhere. 109 00:07:39,209 --> 00:07:41,211 At least I was happy there. 110 00:07:41,378 --> 00:07:43,672 But you don't really care about that, do you? 111 00:07:44,089 --> 00:07:46,925 Sweetie, I do care and we'll work something out. 112 00:07:47,092 --> 00:07:48,844 We'll go back to home schooling for a while. 113 00:07:49,011 --> 00:07:50,679 Home schooling sucks. 114 00:07:50,846 --> 00:07:52,306 Excuse me? 115 00:07:54,016 --> 00:07:56,226 We're not finished here, young lady. 116 00:07:59,229 --> 00:08:00,772 Ben? 117 00:08:00,939 --> 00:08:02,399 I thought you were in London. 118 00:08:03,567 --> 00:08:05,486 Yeah, I didn't go. 119 00:08:05,903 --> 00:08:08,023 This whole "time to think" thing isn't working for me. 120 00:08:08,614 --> 00:08:09,656 I needed to see you. 121 00:08:11,783 --> 00:08:14,912 I'm kind of in the middle of something here. 122 00:08:17,414 --> 00:08:19,958 I guess that can wait. Come on in. 123 00:08:33,430 --> 00:08:34,806 Is April still here? 124 00:08:34,973 --> 00:08:36,975 No. She left. 125 00:08:37,142 --> 00:08:40,103 Stormed out, I guess you could say, but she only took half her stuff. 126 00:08:40,270 --> 00:08:42,856 Called her a few times. No luck. 127 00:08:43,440 --> 00:08:45,400 I wouldn't call me back either. 128 00:08:45,567 --> 00:08:48,028 Look, I'm sorry that things are bad with you guys. 129 00:08:48,195 --> 00:08:50,235 Honestly, I haven't had much time to think about it. 130 00:08:50,280 --> 00:08:54,117 Maia's not talking to me, everything's blowing up at work. 131 00:08:54,284 --> 00:08:56,370 I have no idea how all this is gonna end. 132 00:08:56,537 --> 00:08:58,747 How about it ends happy? 133 00:09:01,124 --> 00:09:03,544 I have a job offer in Spain. 134 00:09:04,795 --> 00:09:07,589 It's long. Six months, maybe more. 135 00:09:07,756 --> 00:09:08,799 I'm thinking of taking it. 136 00:09:10,842 --> 00:09:13,262 - You're leaving. - Only if you come with me. 137 00:09:14,304 --> 00:09:16,056 You and Maia. 138 00:09:17,057 --> 00:09:18,892 Look, think about it. 139 00:09:19,476 --> 00:09:22,563 You've given everything you've had to this job for years. 140 00:09:23,146 --> 00:09:25,857 It's time to let someone else pick up the cause. 141 00:09:26,024 --> 00:09:28,902 Better for you. Be better for Maia. 142 00:09:32,990 --> 00:09:35,409 I have thought about leaving. 143 00:09:36,159 --> 00:09:38,996 Just going someplace safe. 144 00:09:41,164 --> 00:09:42,583 Just never seemed possible. 145 00:09:42,749 --> 00:09:44,251 But it is. 146 00:09:44,751 --> 00:09:47,004 You have an option of walking away. 147 00:09:48,171 --> 00:09:49,491 It's important you remember that. 148 00:09:53,510 --> 00:09:55,304 I've been working on the video of Devon Woods 149 00:09:55,470 --> 00:09:56,847 making the rounds on the Internet, 150 00:09:57,014 --> 00:09:59,850 isolated the audio, played up the background noise. 151 00:10:00,017 --> 00:10:03,353 That noise you're hearing? It's a garbage truck moving in reverse. 152 00:10:03,520 --> 00:10:04,720 So wherever the tape was made, 153 00:10:04,855 --> 00:10:07,316 there was the garbage truck doing its rounds outside. 154 00:10:07,482 --> 00:10:09,818 Okay, well, that narrows it down, I mean, a little, 155 00:10:09,985 --> 00:10:12,025 but there must be dozens of neighbourhoods scheduled 156 00:10:12,112 --> 00:10:13,432 for garbage collection last night. 157 00:10:13,530 --> 00:10:15,949 That is true, but... 158 00:10:17,784 --> 00:10:18,910 Sound like a boat whistle. 159 00:10:19,077 --> 00:10:20,370 Ferry whistle, to be exact. 160 00:10:20,537 --> 00:10:21,955 So they're near the water. 161 00:10:22,122 --> 00:10:24,207 They're somewhere between Edmonds and Woodway. 162 00:10:24,374 --> 00:10:25,751 I checked it out. 163 00:10:25,917 --> 00:10:27,677 Those are the only blocks near the waterfront 164 00:10:27,794 --> 00:10:29,838 with garbage pickup scheduled for last night. 165 00:10:33,759 --> 00:10:35,636 I feel kind of weird. 166 00:10:37,679 --> 00:10:39,389 Is that normal? 167 00:10:39,848 --> 00:10:41,516 Kevin went through the same thing. 168 00:10:42,851 --> 00:10:44,353 You're lucky, actually. 169 00:10:44,519 --> 00:10:47,939 The promicin from Ryland's company is pure. 170 00:10:48,106 --> 00:10:49,524 It'll be easier for you. 171 00:10:53,487 --> 00:10:55,072 I wonder what ability I'll get. 172 00:10:55,447 --> 00:10:57,240 I'm sure it'll be great. 173 00:10:59,076 --> 00:11:01,411 Close your eyes, okay? 174 00:11:01,787 --> 00:11:03,413 Rest. 175 00:11:14,508 --> 00:11:15,550 How is she? 176 00:11:16,259 --> 00:11:17,928 She's fine. 177 00:11:18,095 --> 00:11:19,638 I think. 178 00:11:20,097 --> 00:11:21,556 She's tired. 179 00:11:23,100 --> 00:11:25,560 It's hard to believe it's all starting, isn't it? 180 00:11:25,727 --> 00:11:27,604 Everything we've worked for. 181 00:11:28,438 --> 00:11:29,690 It's not hard for me. 182 00:11:30,941 --> 00:11:33,110 I've believed in you all along. 183 00:11:33,985 --> 00:11:35,946 There's a reason we were taken, 184 00:11:36,113 --> 00:11:37,572 a reason they woke you up. 185 00:11:38,615 --> 00:11:40,325 That's incredible. 186 00:11:40,492 --> 00:11:43,787 You should be getting the Nobel Prize. 187 00:11:43,954 --> 00:11:46,456 Instead, we are hiding like criminals. 188 00:11:47,708 --> 00:11:50,460 It won't be like this forever. 189 00:11:51,878 --> 00:11:54,548 Soon we'll be heroes. 190 00:11:58,176 --> 00:12:00,053 Oh, my God! Kevin. 191 00:12:00,220 --> 00:12:01,263 Call Shawn. 192 00:12:01,805 --> 00:12:03,515 Wait, it's all right. 193 00:12:03,682 --> 00:12:05,475 It's all right. 194 00:12:09,896 --> 00:12:11,982 Tess, hurry. 195 00:12:16,486 --> 00:12:18,947 This looks promising. It's 3516 Bay Street, 196 00:12:19,114 --> 00:12:20,699 two blocks west of Woodway. 197 00:12:20,866 --> 00:12:22,868 The municipal records indicate it's unoccupied, 198 00:12:23,034 --> 00:12:25,620 but some offshore company pays the property tax. 199 00:12:25,787 --> 00:12:27,414 Sounds like one of Collier's safe houses. 200 00:12:27,581 --> 00:12:30,292 Look at this. The utilities have just been turned on. 201 00:12:30,459 --> 00:12:32,627 Let's go ring the bell, see who answers. 202 00:12:37,090 --> 00:12:39,092 It's okay. It's okay. 203 00:12:40,594 --> 00:12:42,179 - Kevin. - It's okay. 204 00:12:42,345 --> 00:12:45,599 There are some men coming up to the house. They have guns. 205 00:12:46,266 --> 00:12:48,018 We have to go. 206 00:12:49,352 --> 00:12:50,687 - Shawn, we have to go. - No. 207 00:12:50,854 --> 00:12:54,107 Shawn, NTAC is right outside. We have to leave now. 208 00:12:54,274 --> 00:12:55,525 No, I am not leaving her. 209 00:12:56,985 --> 00:12:58,028 It's okay. It's okay. 210 00:12:58,195 --> 00:13:01,281 Devon? Devon, you just look at me, okay, just keep looking. 211 00:13:09,372 --> 00:13:10,415 Go. 212 00:13:13,043 --> 00:13:14,377 Devon. 213 00:13:21,635 --> 00:13:23,261 Devon. 214 00:13:24,971 --> 00:13:28,850 Shawn. Shawn. Step away, Shawn. 215 00:13:30,727 --> 00:13:33,647 Keep your hands where everyone can see them, okay? 216 00:13:42,072 --> 00:13:44,074 I couldn't save her. 217 00:13:45,408 --> 00:13:46,535 It's okay. 218 00:13:47,035 --> 00:13:48,662 Come here. Come on. 219 00:13:48,829 --> 00:13:50,038 She's dead. 220 00:13:50,205 --> 00:13:51,957 It's okay. 221 00:13:53,124 --> 00:13:55,502 Come here. Come on. 222 00:14:00,340 --> 00:14:01,424 It's okay. 223 00:14:06,221 --> 00:14:08,765 How could this happen? How could Devon die? 224 00:14:08,932 --> 00:14:10,141 It makes no sense. 225 00:14:10,308 --> 00:14:12,102 Ryland's giving that stuff to soldiers 226 00:14:12,269 --> 00:14:14,029 and then parading them around on national TV. 227 00:14:14,187 --> 00:14:16,273 Well, her body couldn't handle it. 228 00:14:16,439 --> 00:14:21,570 - She died of a massive aneurysm. - Shawn, you're in a lot of trouble here. 229 00:14:21,736 --> 00:14:23,029 And the people I work with, 230 00:14:23,196 --> 00:14:26,116 they believe you're involved in a conspiracy to distribute promicin. 231 00:14:26,283 --> 00:14:28,410 So you need to talk to us. 232 00:14:29,619 --> 00:14:31,288 What were you doing at that safe house? 233 00:14:31,454 --> 00:14:32,998 Who called you? 234 00:14:35,458 --> 00:14:38,044 I'm sorry about what happened to Devon. 235 00:14:38,211 --> 00:14:41,548 I am, but... Got nothing to say. 236 00:14:42,090 --> 00:14:44,968 Devon wasn't the first sacrifice the future has asked of us. 237 00:14:45,135 --> 00:14:46,636 She won't be the last. 238 00:14:47,304 --> 00:14:49,598 We will honour her memory. 239 00:14:50,557 --> 00:14:52,976 We can do that later. NTAC has Shawn. 240 00:14:53,143 --> 00:14:55,703 It's only a matter of time before they get the location from him. 241 00:14:55,854 --> 00:14:58,315 We need to destroy this stuff. Cut and run. 242 00:14:58,481 --> 00:15:00,609 Why? If they wanna come, let them come. 243 00:15:00,775 --> 00:15:02,736 That's why you have us here, right? 244 00:15:02,903 --> 00:15:05,822 I admire your bravery. We may need it. 245 00:15:05,989 --> 00:15:07,240 But not yet. 246 00:15:07,407 --> 00:15:09,534 I tested Shawn to remind him of his loyalties. 247 00:15:09,701 --> 00:15:12,954 - He will not betray us. - His loyalties aren't the issue. 248 00:15:13,121 --> 00:15:14,164 We've seen it before. 249 00:15:14,331 --> 00:15:16,833 The government wants something, they'll do whatever to get it. 250 00:15:17,000 --> 00:15:19,044 He will be tested. Yes, Richard. 251 00:15:19,210 --> 00:15:20,795 But he'll endure. 252 00:15:20,962 --> 00:15:22,839 Long enough for us to begin distribution. 253 00:15:23,006 --> 00:15:25,008 Begin distribution? 254 00:15:25,425 --> 00:15:27,265 Why would you wanna do that? This killed Devon. 255 00:15:27,427 --> 00:15:29,012 Dosage problem. 256 00:15:29,179 --> 00:15:30,513 It has to be. 257 00:15:30,680 --> 00:15:33,600 The promicin from your daughter is different from what I've been using. 258 00:15:33,767 --> 00:15:34,809 It's too pure. 259 00:15:34,976 --> 00:15:38,521 Richard, look, we need people to develop abilities. 260 00:15:38,688 --> 00:15:41,816 If we stop now, they will paint us as murderers. 261 00:15:41,983 --> 00:15:43,485 If we keep going, we are murderers. 262 00:15:44,819 --> 00:15:46,196 Jordan, this is over. 263 00:15:46,863 --> 00:15:48,365 I'm ending this. 264 00:16:08,885 --> 00:16:10,929 Mr. Tyler? 265 00:16:12,889 --> 00:16:14,224 I don't think you should do that. 266 00:16:16,601 --> 00:16:18,561 We are all under a lot of strain. 267 00:16:19,980 --> 00:16:21,982 Maybe you should just sit down for a while. 268 00:16:24,359 --> 00:16:26,403 Let's get this cleaned up. 269 00:16:26,820 --> 00:16:28,154 We need to be ready to leave. 270 00:16:35,662 --> 00:16:39,082 Sweetie, do you wanna watch a movie? You can pick. 271 00:16:48,800 --> 00:16:50,510 April. 272 00:16:52,095 --> 00:16:53,263 Hey. 273 00:16:53,430 --> 00:16:54,472 Hey. 274 00:16:54,639 --> 00:16:56,307 I came by to get my stuff. 275 00:16:56,474 --> 00:16:58,685 I packed it up for you. 276 00:16:58,852 --> 00:16:59,894 Is that new? 277 00:17:01,104 --> 00:17:04,274 Yeah. A little gift to myself. 278 00:17:06,443 --> 00:17:07,902 I like it. 279 00:17:08,278 --> 00:17:11,239 Di, don't pretend, okay? 280 00:17:12,282 --> 00:17:15,702 I did it to remind myself who I am. 281 00:17:15,869 --> 00:17:18,288 I guess I wasn't meant for that whole... 282 00:17:18,747 --> 00:17:21,124 "settled" thing I was going for with Ben. 283 00:17:24,252 --> 00:17:25,462 I brought you something. 284 00:17:25,628 --> 00:17:27,047 Are you giving me a present? 285 00:17:28,673 --> 00:17:30,467 Mom's engagement ring. 286 00:17:30,633 --> 00:17:31,718 I gave that to you, April. 287 00:17:31,885 --> 00:17:34,471 I don't have any use for it. 288 00:17:34,637 --> 00:17:36,473 Besides, I kind of owe you. 289 00:17:36,806 --> 00:17:39,601 I mean, don't get me wrong, I'm still pissed, 290 00:17:40,477 --> 00:17:42,937 but you saved me from being someone that I'm not. 291 00:17:49,569 --> 00:17:51,071 Thank you. 292 00:17:51,738 --> 00:17:54,157 Just don't invite me over for Thanksgiving, okay? 293 00:18:00,538 --> 00:18:03,166 Hey, just one thing. 294 00:18:03,833 --> 00:18:07,504 When Maia predicted that you would end up with Ben, 295 00:18:07,962 --> 00:18:10,381 did you really fight against it? 296 00:18:10,548 --> 00:18:12,675 As hard as you told me that you did? 297 00:18:13,635 --> 00:18:15,136 I thought so... 298 00:18:16,805 --> 00:18:18,765 But to be honest, now I... 299 00:18:20,517 --> 00:18:22,936 Oh, I'm just not so sure. 300 00:18:27,857 --> 00:18:30,401 I'm not at all surprised that girl died. 301 00:18:30,568 --> 00:18:34,614 It's exactly why we need to get this stuff out of Collier's hands. 302 00:18:34,781 --> 00:18:37,033 We need to know about your promicin supply, Dennis. 303 00:18:37,200 --> 00:18:40,453 Your people have been working with it. Have you ever seen anything like this? 304 00:18:41,704 --> 00:18:43,873 We've had some casualties among the volunteers. 305 00:18:44,040 --> 00:18:45,708 Casualties? 306 00:18:49,379 --> 00:18:50,463 How many? 307 00:18:50,630 --> 00:18:53,591 We recruited 20 men for the programme. 308 00:18:53,758 --> 00:18:58,388 Half of them rejected the promicin within 48 hours of their first shot. 309 00:18:58,763 --> 00:19:00,557 Rejected? You mean, died? 310 00:19:01,224 --> 00:19:02,851 We knew there would be risks, Diana. 311 00:19:03,017 --> 00:19:05,728 We explained it to the volunteers before they signed on. 312 00:19:06,646 --> 00:19:09,732 Oh, my God. You knew. 313 00:19:09,899 --> 00:19:11,901 You knew what would happen when people took this. 314 00:19:12,861 --> 00:19:14,779 Why didn't you tell us when it was stolen? 315 00:19:14,922 --> 00:19:16,882 We could have warned Collier, warned the public... 316 00:19:16,906 --> 00:19:19,450 Because gods don't make mistakes. 317 00:19:19,617 --> 00:19:20,977 What better way to show the people 318 00:19:21,077 --> 00:19:23,413 that Collier is not some sort of messiah, 319 00:19:23,580 --> 00:19:26,040 than have him fall flat on his face in public? 320 00:19:26,207 --> 00:19:28,251 You kept quiet so you could discredit Collier? 321 00:19:29,127 --> 00:19:31,087 A woman is dead, Dennis. 322 00:19:31,254 --> 00:19:32,839 And you're just as responsible as he is. 323 00:19:33,006 --> 00:19:35,758 She shouldn't have been injecting stolen promicin. 324 00:19:36,134 --> 00:19:38,094 And anybody who follows her lead 325 00:19:38,261 --> 00:19:41,097 will have to live with the consequences. 326 00:19:41,890 --> 00:19:42,932 Or not. 327 00:19:44,184 --> 00:19:46,561 So this promicin that Collier's holding, if you take it, 328 00:19:47,103 --> 00:19:49,689 you have a 50 percent chance of dying within 48 hours? 329 00:19:49,856 --> 00:19:53,902 Or a 50 percent chance of eventually developing some kind of ability. 330 00:19:54,068 --> 00:19:55,320 We need to hire more agents. 331 00:19:55,486 --> 00:19:57,646 I don't know. Fifty-fifty. Those aren't very good odds. 332 00:19:57,780 --> 00:19:59,300 For a chance to become one of the 4400, 333 00:19:59,449 --> 00:20:01,329 I think there's a lot of people who'd take them. 334 00:20:01,451 --> 00:20:02,827 Yeah. 335 00:20:02,994 --> 00:20:04,537 How did your nephew react to the news? 336 00:20:06,289 --> 00:20:07,582 He's still not talking. 337 00:20:07,749 --> 00:20:10,549 He doesn't think there's any way Collier will move ahead with the plan. 338 00:20:10,585 --> 00:20:12,465 Tom, we've been working on him for almost a day. 339 00:20:12,629 --> 00:20:15,423 We need to step up the interrogation a couple notches. 340 00:20:15,590 --> 00:20:16,633 No, no, no. No way. 341 00:20:16,799 --> 00:20:19,302 Look, I'm not standing by while someone tortures Shawn. 342 00:20:20,053 --> 00:20:22,305 Actually, that's not what I had in mind. 343 00:20:23,306 --> 00:20:26,935 You want me to help NTAC interrogate Shawn? 344 00:20:27,101 --> 00:20:28,144 I don't think so, Thomas. 345 00:20:28,311 --> 00:20:31,356 Alana, I wouldn't have come here if I didn't think it was a good idea. 346 00:20:31,522 --> 00:20:33,522 It'll be just like when you helped us with Collier. 347 00:20:33,608 --> 00:20:36,319 You use your ability on him and then when it's over, you just... 348 00:20:36,486 --> 00:20:38,947 You'd have seen everything he had. 349 00:20:39,656 --> 00:20:41,616 We just need you to tell us where the promicin is. 350 00:20:41,699 --> 00:20:42,742 I know. 351 00:20:42,909 --> 00:20:44,661 But when I agreed to help NTAC, 352 00:20:44,827 --> 00:20:47,205 I told you I'd never do anything to hurt the 4400. 353 00:20:47,372 --> 00:20:48,665 You'd be helping Shawn. 354 00:20:54,671 --> 00:20:55,713 And if you don't do it, 355 00:20:55,880 --> 00:20:58,216 NTAC will consider that backing out of your deal. 356 00:20:58,758 --> 00:21:01,094 You'd be a fugitive again. 357 00:21:02,178 --> 00:21:03,513 Look, honey, 358 00:21:03,680 --> 00:21:05,848 they are gonna get the information anyway 359 00:21:06,015 --> 00:21:08,685 and it will be a whole lot tougher on Shawn. 360 00:21:08,851 --> 00:21:12,855 How about I call D.C. myself? Confirm this so-called order? 361 00:21:13,022 --> 00:21:14,482 You do that, Nina. 362 00:21:14,649 --> 00:21:16,449 You'll find out how little authority you have. 363 00:21:16,567 --> 00:21:17,860 What's he doing here? 364 00:21:18,027 --> 00:21:21,364 The U.S. military has taken over the interrogation of Shawn Farrell. 365 00:21:22,198 --> 00:21:24,798 - I'm here as a consultant. - We'll be done with Shawn in minutes. 366 00:21:24,867 --> 00:21:26,577 Alana can get all the information we need. 367 00:21:26,744 --> 00:21:27,996 Quickly and painlessly. 368 00:21:29,205 --> 00:21:31,708 Do you expect us to trust that woman? 369 00:21:31,874 --> 00:21:33,710 No, we'll take it from here, Tom. 370 00:21:34,043 --> 00:21:36,379 I have confidence in my interrogator. 371 00:21:42,760 --> 00:21:44,095 Hi, Shawn. 372 00:21:50,518 --> 00:21:52,854 We can do this quickly, you know. 373 00:21:55,356 --> 00:21:57,900 Just tell me where Collier is keeping the promicin. 374 00:21:59,736 --> 00:22:01,112 No. 375 00:22:01,946 --> 00:22:03,072 I'm curious. 376 00:22:04,741 --> 00:22:06,461 The whole time we were planning our wedding, 377 00:22:06,576 --> 00:22:08,828 you were working with Ryland. 378 00:22:08,995 --> 00:22:10,413 Betraying me. 379 00:22:10,580 --> 00:22:12,874 Betraying your father. 380 00:22:13,958 --> 00:22:15,293 Why? 381 00:22:17,545 --> 00:22:18,921 It was a "balance of power" thing. 382 00:22:22,842 --> 00:22:26,387 I was sent to eliminate the 4400. 383 00:22:28,598 --> 00:22:31,434 I really didn't want to do that. 384 00:22:33,144 --> 00:22:35,313 I loved you, Shawn. 385 00:22:39,609 --> 00:22:42,195 But I had to do something. 386 00:22:43,029 --> 00:22:45,239 So I thought, if I joined Ryland 387 00:22:45,406 --> 00:22:48,826 and helped his side learn how to create abilities, 388 00:22:49,869 --> 00:22:52,038 there would be a standoff. 389 00:22:53,289 --> 00:22:55,124 If everyone has the technology, 390 00:22:56,626 --> 00:22:57,794 no one can use it. 391 00:22:59,587 --> 00:23:01,187 Did you really think that was gonna work? 392 00:23:04,300 --> 00:23:07,553 Ryland's gonna use those soldiers to kill us all. 393 00:23:08,513 --> 00:23:10,223 Not if I don't let him. 394 00:23:11,849 --> 00:23:13,643 But whatever I have to do to keep Collier 395 00:23:13,810 --> 00:23:16,437 from going through with his plan, 396 00:23:17,605 --> 00:23:18,648 I'll do it. 397 00:23:22,693 --> 00:23:24,445 Baby... 398 00:23:26,489 --> 00:23:28,408 Please. 399 00:23:30,326 --> 00:23:32,370 Where is the promicin? 400 00:23:34,205 --> 00:23:35,832 Baby... 401 00:23:35,998 --> 00:23:37,834 Get your hands off of me. 402 00:23:39,460 --> 00:23:40,503 Now. 403 00:23:55,226 --> 00:23:57,586 - I wouldn't disturb her right now, Tom. - Don't touch that. 404 00:23:59,188 --> 00:24:01,566 - Let go. - Keep him out of there. 405 00:24:01,732 --> 00:24:04,026 - What are you guys doing? - Hold it. 406 00:24:11,284 --> 00:24:12,618 Shawn. 407 00:24:12,785 --> 00:24:14,454 Let him go. 408 00:24:16,205 --> 00:24:17,373 Is he alive? 409 00:24:17,540 --> 00:24:19,083 His pulse is weak. 410 00:24:19,250 --> 00:24:21,210 We're gonna need a medical team in here right now. 411 00:24:21,294 --> 00:24:23,546 Go. Let's go. 412 00:24:25,381 --> 00:24:27,467 Did you get everything we need? 413 00:24:28,301 --> 00:24:31,304 Newfield is such a nice little town. 414 00:24:31,679 --> 00:24:33,556 When this is over, 415 00:24:34,056 --> 00:24:37,560 Kevin's gonna retire and we're gonna go back there to live. 416 00:24:37,727 --> 00:24:39,896 That's never gonna happen. 417 00:24:40,563 --> 00:24:42,440 People start dying from that promicin, 418 00:24:42,607 --> 00:24:44,692 they're gonna hunt us down. 419 00:24:46,152 --> 00:24:47,695 We'll be leaving. 420 00:24:47,862 --> 00:24:51,365 I'd rather Tess not have to compel your cooperation. 421 00:24:51,616 --> 00:24:53,534 Give me your word you are aboard, 422 00:24:53,868 --> 00:24:55,203 I'll have her let you go. 423 00:24:57,163 --> 00:24:58,581 I can't do that. 424 00:25:00,124 --> 00:25:03,252 I'm not a murderer and I'm not about to let you make me into one. 425 00:25:08,758 --> 00:25:10,676 Do you think I want people to die? 426 00:25:10,843 --> 00:25:13,221 You honestly believe that is part of my plan? 427 00:25:15,598 --> 00:25:17,475 We will not force this on anyone. 428 00:25:17,642 --> 00:25:19,727 We'll make people aware of the risks. 429 00:25:19,894 --> 00:25:21,062 That's all we're doing. 430 00:25:21,229 --> 00:25:22,605 Giving people a choice. 431 00:25:23,272 --> 00:25:25,107 They're never gonna take it. 432 00:25:26,567 --> 00:25:28,402 How much sadness is out there? 433 00:25:28,569 --> 00:25:31,989 How many people trapped in dead-end lives? 434 00:25:32,156 --> 00:25:35,618 These shots give them a chance at the extraordinary. 435 00:25:35,785 --> 00:25:37,370 There will be a demand. 436 00:25:37,828 --> 00:25:40,998 And that's who you wanna give these abilities to? 437 00:25:42,625 --> 00:25:44,710 The unhappy? The lost? 438 00:25:45,920 --> 00:25:49,340 They say the meek shall inherit the earth. 439 00:25:50,299 --> 00:25:52,969 I guess I just have more faith in humanity than you. 440 00:26:03,521 --> 00:26:05,106 Yeah, he's stable, that's the good news, 441 00:26:05,273 --> 00:26:06,732 but he hasn't regained consciousness. 442 00:26:06,899 --> 00:26:08,150 They don't know when he will. 443 00:26:10,069 --> 00:26:11,153 Tom, are you there? 444 00:26:11,320 --> 00:26:13,614 Yeah. Yeah, I'm here. 445 00:26:14,156 --> 00:26:15,199 Never ends, does it? 446 00:26:15,366 --> 00:26:17,286 Yeah, I've been thinking about that a lot lately. 447 00:26:18,619 --> 00:26:19,870 What do you mean? 448 00:26:20,329 --> 00:26:23,624 Nothing. Nothing I can talk about right now anyway. 449 00:26:24,083 --> 00:26:25,960 I'll see you soon. 450 00:26:27,461 --> 00:26:28,921 Thomas? 451 00:26:29,088 --> 00:26:31,090 Thomas, you can't go up against Isabelle. 452 00:26:31,257 --> 00:26:33,175 - It's suicide. - I have to do it. 453 00:26:33,342 --> 00:26:34,844 She has to be stopped. 454 00:26:35,428 --> 00:26:36,470 Shawn was her fiancé. 455 00:26:36,637 --> 00:26:39,849 If she's willing to leave him like that, she's willing to do anything. 456 00:26:41,309 --> 00:26:44,437 The future trusted me to stop her and they gave me a way to do it. 457 00:26:44,854 --> 00:26:46,188 You'll never get close enough. 458 00:26:46,355 --> 00:26:48,515 Do you think she'd let you walk up to her and use that? 459 00:26:48,649 --> 00:26:50,249 Look, they never would have given me this 460 00:26:50,359 --> 00:26:51,861 if they didn't think I had a chance. 461 00:26:52,028 --> 00:26:54,488 It's okay. I have to go. 462 00:26:58,534 --> 00:26:59,619 Okay. 463 00:27:04,206 --> 00:27:06,375 I'm sorry I'm late. Is it okay if I sit down? 464 00:27:06,542 --> 00:27:09,128 I thought you were gonna be away from school for a while. 465 00:27:09,295 --> 00:27:10,838 I didn't want to fall behind. 466 00:27:11,005 --> 00:27:12,590 I think that would be a bad idea. 467 00:27:12,757 --> 00:27:14,383 Don't you? 468 00:27:15,343 --> 00:27:19,347 Sure. We're in page 37 of your workbook. 469 00:27:35,404 --> 00:27:36,572 Collier. 470 00:27:36,739 --> 00:27:38,658 Hello, Isabelle. 471 00:27:40,534 --> 00:27:43,412 That stuff you're standing in front of is mine. 472 00:27:43,579 --> 00:27:45,665 It came from me and I'm taking it back. 473 00:27:45,831 --> 00:27:47,917 That won't change anything. 474 00:27:48,084 --> 00:27:49,919 You can't stop what I've begun. 475 00:27:51,045 --> 00:27:54,090 You know, you seem to be banking on the idea that I can't hurt you. 476 00:28:01,639 --> 00:28:02,932 I just don't think that's true. 477 00:28:18,823 --> 00:28:19,907 This is no good. 478 00:28:20,282 --> 00:28:23,285 There's no promicin in this substance at all. 479 00:28:26,580 --> 00:28:28,457 I have a message from Jordan Collier. 480 00:28:29,333 --> 00:28:32,420 It's a new world, and there's no place for you in it. 481 00:28:33,796 --> 00:28:35,464 We need to get out of here now. 482 00:28:35,631 --> 00:28:36,966 Go. 483 00:28:37,466 --> 00:28:39,301 Go. Go. Go. 484 00:29:26,015 --> 00:29:28,142 What happened in there? 485 00:29:28,893 --> 00:29:30,978 It was all fake. 486 00:29:31,687 --> 00:29:34,690 No promicin. No Collier. 487 00:29:36,692 --> 00:29:37,818 What about my men? 488 00:29:39,361 --> 00:29:40,529 They're all dead. 489 00:29:43,783 --> 00:29:45,951 He thought he could kill me. 490 00:29:48,120 --> 00:29:49,205 He was wrong. 491 00:29:49,371 --> 00:29:50,623 Where are you going? 492 00:29:51,248 --> 00:29:53,918 Where the hell is the promicin? 493 00:29:54,084 --> 00:29:56,879 Stop. We have to find Collier. 494 00:29:58,130 --> 00:30:00,508 That's what I'm going to do. 495 00:30:00,674 --> 00:30:03,385 I'm gonna draw him out, make him come to me. 496 00:30:03,552 --> 00:30:05,721 How do you propose to do that? 497 00:30:05,888 --> 00:30:07,890 I'm going to the Center. 498 00:30:08,224 --> 00:30:09,391 I'm gonna bring it down 499 00:30:09,558 --> 00:30:12,186 - and everyone in it if I have to. - No, you won't. 500 00:30:12,353 --> 00:30:14,438 You work for the United States Government. 501 00:30:14,605 --> 00:30:18,067 You don't walk in there and just kill people in broad daylight. 502 00:30:24,073 --> 00:30:26,408 Each of you will receive one bag. 503 00:30:26,575 --> 00:30:29,161 Inside the bag you'll find an envelope 504 00:30:29,328 --> 00:30:32,540 with travel money and the name of your destination. 505 00:30:32,706 --> 00:30:36,418 We don't have much time. Go. These shots are free. 506 00:30:36,585 --> 00:30:38,420 Give them to anyone who wants them. 507 00:30:38,587 --> 00:30:40,714 But be careful to explain the risks. 508 00:30:40,881 --> 00:30:41,924 Okay, come on. 509 00:30:43,092 --> 00:30:44,927 Now everybody take one. 510 00:30:45,094 --> 00:30:46,428 That's it. 511 00:30:47,763 --> 00:30:48,848 Thank you all. 512 00:30:49,014 --> 00:30:51,814 You're about to impact the world in a way that will never be forgotten. 513 00:30:51,851 --> 00:30:54,353 - Jordan, thank you for all you've done. - Thank you. 514 00:30:59,900 --> 00:31:01,110 Dennis. 515 00:31:01,277 --> 00:31:03,571 What the hell happened here? 516 00:31:05,781 --> 00:31:06,866 Where is she? 517 00:31:08,158 --> 00:31:10,452 She's too powerful. 518 00:31:10,828 --> 00:31:12,413 I can't control her. 519 00:31:13,122 --> 00:31:14,164 No one can. 520 00:31:14,331 --> 00:31:16,458 Dennis, just tell us where she went. 521 00:31:28,762 --> 00:31:30,014 The Center. 522 00:31:30,973 --> 00:31:32,808 You gotta let me pick it up. 523 00:31:35,644 --> 00:31:36,979 Richard Tyler's line. 524 00:31:37,479 --> 00:31:39,231 I'm sorry. He's not here right now. 525 00:31:46,822 --> 00:31:48,324 Your daughter is at the Center. 526 00:31:49,575 --> 00:31:51,660 They think she might start killing people. 527 00:32:10,429 --> 00:32:12,097 So... 528 00:32:12,640 --> 00:32:14,516 Who wants to go first? 529 00:32:18,938 --> 00:32:21,148 Any volunteers? 530 00:32:25,194 --> 00:32:26,362 Okay. 531 00:32:27,279 --> 00:32:29,239 I'll pick. 532 00:32:40,834 --> 00:32:42,127 What's your name? 533 00:32:43,545 --> 00:32:44,713 Amy. 534 00:32:44,880 --> 00:32:46,548 Amy. 535 00:32:47,549 --> 00:32:50,010 I'm gonna need you to hold still, okay? 536 00:32:50,177 --> 00:32:51,720 This is gonna be quick. 537 00:32:58,727 --> 00:33:00,729 Would you like to take her place? 538 00:33:00,896 --> 00:33:02,231 No. 539 00:33:02,648 --> 00:33:04,149 I just want to tell you something. 540 00:33:08,779 --> 00:33:10,781 What you're trying to do, 541 00:33:10,948 --> 00:33:12,408 it's not gonna work. 542 00:33:14,451 --> 00:33:16,245 Oh, really? 543 00:33:16,412 --> 00:33:18,205 I guess we'll see about that. 544 00:33:19,999 --> 00:33:22,084 - Everybody get down. - Get out. Go. 545 00:33:22,251 --> 00:33:24,211 Get out. Out. Out. 546 00:33:33,846 --> 00:33:35,264 You shouldn't have done that. 547 00:33:54,199 --> 00:33:55,409 No. 548 00:33:59,246 --> 00:34:00,873 Isabelle. 549 00:34:01,623 --> 00:34:03,083 What? 550 00:34:04,376 --> 00:34:05,961 What? You're gonna tell me to stop? 551 00:34:06,462 --> 00:34:08,088 That it's still not too late to save me? 552 00:34:08,255 --> 00:34:09,465 It's past that now. 553 00:34:09,631 --> 00:34:11,351 You made your choice, but you're my daughter 554 00:34:11,467 --> 00:34:13,635 and if you quit this now, I'll stand by you. 555 00:34:20,184 --> 00:34:22,394 I'm sorry, Daddy. 556 00:34:22,561 --> 00:34:24,313 But this is the way it's supposed to be. 557 00:34:42,956 --> 00:34:44,666 Daddy? 558 00:34:56,261 --> 00:34:58,013 Isabelle. 559 00:35:00,057 --> 00:35:01,725 Isabelle. 560 00:35:03,602 --> 00:35:05,687 Isabelle, I'm sorry. 561 00:35:05,854 --> 00:35:07,606 I'm sorry. 562 00:35:20,869 --> 00:35:23,205 I wish you hadn't done that. 563 00:35:26,291 --> 00:35:27,334 Isabelle. 564 00:35:27,501 --> 00:35:29,711 - Don't bother. - Please. 565 00:35:45,602 --> 00:35:47,813 What's the matter with me? 566 00:35:55,863 --> 00:35:56,905 Hold on. 567 00:35:57,072 --> 00:35:59,825 Her abilities. They're gone. The girl's helpless. 568 00:36:12,671 --> 00:36:14,381 Go ahead. 569 00:36:15,841 --> 00:36:17,009 Finish it. 570 00:36:36,987 --> 00:36:38,405 How is she? 571 00:36:38,572 --> 00:36:39,948 Isabelle is out of surgery. 572 00:36:40,824 --> 00:36:43,744 She'll be in recovery for a good while, but they expect she'll make it. 573 00:36:55,464 --> 00:36:58,264 Well, for a minute there, I thought you were gonna put one in her head. 574 00:36:58,300 --> 00:37:00,385 So did I. 575 00:37:00,928 --> 00:37:02,288 The shoulder wound was a good idea. 576 00:37:02,387 --> 00:37:05,307 Let us figure out whether the effects of that syringe were permanent. 577 00:37:05,474 --> 00:37:06,975 If she had started to heal herself... 578 00:37:07,142 --> 00:37:09,811 I had nine more bullets in my clip. 579 00:37:11,146 --> 00:37:12,648 So were they? 580 00:37:13,148 --> 00:37:14,191 Permanent? 581 00:37:14,358 --> 00:37:17,486 According to Dr. Anapurn, it looks that way. 582 00:37:17,819 --> 00:37:19,863 There's not a trace of promicin in her system. 583 00:37:20,030 --> 00:37:22,866 She's just a normal girl. 584 00:37:23,242 --> 00:37:25,285 A normal girl who's in a lot of trouble. 585 00:37:27,663 --> 00:37:28,914 Are you both okay? 586 00:37:31,500 --> 00:37:34,044 Good, because you're gonna have to rest up on the fly. 587 00:37:34,211 --> 00:37:35,379 Collier is still in the wind. 588 00:37:35,545 --> 00:37:37,506 So is his stash of promicin. 589 00:37:37,673 --> 00:37:39,091 The world is about to change 590 00:37:39,883 --> 00:37:42,010 and our jobs just got a whole lot more difficult. 591 00:37:50,352 --> 00:37:53,063 More difficult. You up for it? 592 00:37:55,023 --> 00:37:56,900 To be honest, 593 00:37:57,359 --> 00:37:59,361 I don't think so. 594 00:38:09,496 --> 00:38:12,165 Make sure you send me e-mails and take lots of pictures. 595 00:38:12,332 --> 00:38:15,711 Well, don't worry. I guarantee there will be plenty of pictures. 596 00:38:17,421 --> 00:38:20,048 Six months will go by fast. We'll see each other soon. 597 00:38:21,800 --> 00:38:23,552 No, we won't. 598 00:38:23,719 --> 00:38:25,220 We'll be back, 599 00:38:25,387 --> 00:38:26,680 but you won't be here. 600 00:38:30,684 --> 00:38:31,727 Do you hate me? 601 00:38:32,894 --> 00:38:34,730 No. 602 00:38:34,896 --> 00:38:37,357 No, it's just... 603 00:38:37,524 --> 00:38:40,527 I don't know how I'm gonna do this job without you. 604 00:38:40,694 --> 00:38:42,654 I have to leave, Tom. 605 00:38:42,821 --> 00:38:45,157 If Collier is right, 606 00:38:45,490 --> 00:38:47,951 if moving into this new world of his means more upheaval 607 00:38:48,118 --> 00:38:50,245 in the here and now, I am opting out. 608 00:38:50,412 --> 00:38:51,747 I'm gonna find myself a place 609 00:38:51,913 --> 00:38:54,291 where I can live at peace with my daughter as long as I can. 610 00:38:54,458 --> 00:38:55,876 Diana. 611 00:38:56,043 --> 00:38:58,837 You don't have to justify your choice to me. 612 00:39:06,803 --> 00:39:08,847 You ever think about doing the same thing? 613 00:39:12,434 --> 00:39:14,686 Yeah, sure. 614 00:39:15,437 --> 00:39:18,440 Look, this job, this fight, it's... 615 00:39:19,941 --> 00:39:22,694 It's cost me so much, but... 616 00:39:24,196 --> 00:39:25,906 I'm in it till the end. 617 00:39:28,658 --> 00:39:30,577 Lucky me, huh? 618 00:39:54,476 --> 00:39:55,894 Bye, Tom. 619 00:39:56,061 --> 00:39:57,479 Bye. 620 00:40:16,957 --> 00:40:19,084 The end of one journey 621 00:40:19,501 --> 00:40:21,670 is always the beginning of another. 622 00:40:26,675 --> 00:40:28,176 So... 623 00:40:35,350 --> 00:40:37,811 Change is painful 624 00:40:38,311 --> 00:40:40,897 and always comes with a cost. 625 00:40:51,533 --> 00:40:53,785 It hurts to bear those costs, 626 00:40:53,952 --> 00:40:56,872 but we can't allow that to sway us. 627 00:41:00,834 --> 00:41:03,712 Tomorrow is a mystery. 628 00:41:03,879 --> 00:41:08,133 The only thing we can do is face it with resolve. 629 00:41:15,432 --> 00:41:16,725 We move forward, 630 00:41:16,892 --> 00:41:20,312 always forward and into what's next. 631 00:41:23,857 --> 00:41:24,900 We make a choice. 632 00:41:25,525 --> 00:41:28,195 We act on that choice. 633 00:41:28,862 --> 00:41:33,325 And all that's left is to live in hope. 634 00:41:36,077 --> 00:41:37,913 Jordan. Jordan, 635 00:41:38,914 --> 00:41:41,249 I got the TV working. 636 00:41:41,666 --> 00:41:43,585 They're saying there's a woman in El Paso 637 00:41:43,752 --> 00:41:46,421 who just checked her father out of a hospice. 638 00:41:46,588 --> 00:41:48,423 He had Alzheimer's 639 00:41:48,590 --> 00:41:51,092 until she visited him this morning. 640 00:41:51,593 --> 00:41:54,429 Come on. They're talking about us. 641 00:41:54,596 --> 00:41:56,598 Let's go watch it happen. 642 00:42:00,393 --> 00:42:01,436 Now, good luck. 643 00:42:01,603 --> 00:42:04,272 Give it to a friend if you don't use it, but give them the warning. 644 00:42:04,439 --> 00:42:07,275 Now you understand what you're about to do, right? 645 00:42:07,692 --> 00:42:09,819 There are no guarantees. 646 00:42:09,986 --> 00:42:12,113 There never are. 647 00:42:16,910 --> 00:42:18,912 No guarantees, now. 648 00:42:19,579 --> 00:42:20,956 How about you? 649 00:42:21,122 --> 00:42:23,083 It's fifty-fifty. 650 00:42:23,250 --> 00:42:25,293 You want the shot? 47690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.