All language subtitles for Terza.liceo.1954.TVRip.DivX-Bandinotto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,516 --> 00:00:36,385 SENIOR YEAR 2 00:02:04,717 --> 00:02:06,750 THE FIRST DAY OF SCHOOL 3 00:02:18,996 --> 00:02:21,853 You'll see that even the Second C is not an easy class. 4 00:02:21,993 --> 00:02:26,044 Morning, Sir! - Morning. - Just assert yourself from day one. - I'll try. 5 00:02:26,158 --> 00:02:27,909 Good day. - Good day, Miss. 6 00:02:31,630 --> 00:02:33,520 Here comes Genghis Khan! 7 00:02:51,813 --> 00:02:52,815 Be seated! 8 00:02:55,190 --> 00:02:58,249 Give up any hope, all ye in the class. For there are many, who'll never pass. 9 00:02:58,312 --> 00:02:59,120 Buscè! 10 00:02:59,793 --> 00:03:01,595 Please clean the blackboard. 11 00:03:07,298 --> 00:03:08,975 Alvani! - Present. 12 00:03:09,115 --> 00:03:09,988 Bacci! 13 00:03:10,128 --> 00:03:11,142 Present. 14 00:03:13,886 --> 00:03:15,518 Bartoli! - Present. 15 00:03:15,874 --> 00:03:17,626 I see you're in mourning. 16 00:03:17,766 --> 00:03:21,042 Yes, Sir, it's for my mother. It was at the end of July. 17 00:03:21,548 --> 00:03:22,699 I'm sorry. 18 00:03:22,978 --> 00:03:25,987 I give you my condolences. - Thank you, Professor. 19 00:03:28,626 --> 00:03:29,599 Caretti! 20 00:03:29,811 --> 00:03:30,771 Present. 21 00:03:31,164 --> 00:03:32,118 Catena! 22 00:03:32,463 --> 00:03:33,613 Present. 23 00:03:33,753 --> 00:03:36,544 Di Lieto! - Who's that? - Who knows. 24 00:03:36,597 --> 00:03:38,840 Di Lieto! - Oh, another woman! - Good! 25 00:03:38,874 --> 00:03:41,150 Increasing the harem, eh? - Hilarious! 26 00:03:41,713 --> 00:03:42,624 Farnese! 27 00:03:42,851 --> 00:03:43,871 Present. 28 00:03:44,690 --> 00:03:45,641 Come in! 29 00:03:46,230 --> 00:03:47,106 May I? 30 00:03:48,504 --> 00:03:50,881 And who are you? - I'm Teresa Di Lieto. 31 00:03:50,950 --> 00:03:54,923 You're starting the year off well, arriving late your first day of school! 32 00:03:55,055 --> 00:03:57,793 Excuse me, Professor, but I'm not used to Rome. 33 00:03:57,795 --> 00:04:01,512 I took the wrong tram. - Like Frascati! - You're from Puglia, right? 34 00:04:01,652 --> 00:04:03,670 Yes, Professor, from Cerignola. 35 00:04:03,771 --> 00:04:05,808 Did they send you abroad to study? 36 00:04:07,864 --> 00:04:11,969 Well, now go to your seat and try to be punctual tomorrow. 37 00:04:12,109 --> 00:04:13,353 Yes, Professor. 38 00:04:14,413 --> 00:04:16,359 Innocenti! - Present. 39 00:04:16,653 --> 00:04:18,161 La Porta! - Present. 40 00:04:18,301 --> 00:04:19,846 Lucchesi! - Present. 41 00:04:20,073 --> 00:04:23,751 Manenti! - Present. - Your mommy sends you alone to school? - Mariani! 42 00:04:24,187 --> 00:04:25,113 Present. 43 00:04:25,253 --> 00:04:26,881 Narracci! - Present. 44 00:04:27,206 --> 00:04:29,010 Olivieri! - Present. 45 00:04:29,540 --> 00:04:33,001 Padovani! - Present. - What do you think? - What's his name? 46 00:04:33,102 --> 00:04:36,368 Franco. He attends the science high school in Volta. 47 00:04:36,569 --> 00:04:39,327 I'll see him today at the entrance. - Is he tall? 48 00:04:39,688 --> 00:04:42,698 Just think, meeting him here! - Hey, you deaf! 49 00:04:42,895 --> 00:04:43,640 Rei! 50 00:04:44,237 --> 00:04:45,238 Present! 51 00:04:46,491 --> 00:04:47,361 Sacchi! 52 00:04:47,818 --> 00:04:48,850 Present. 53 00:04:50,186 --> 00:04:51,154 Severi! 54 00:04:51,480 --> 00:04:52,481 Present. 55 00:04:53,454 --> 00:04:55,224 Comrade-in-arms! - Idiot! 56 00:04:55,364 --> 00:04:56,925 Tucci! - Present. 57 00:04:57,125 --> 00:04:58,547 Venturi! - Present. 58 00:04:58,577 --> 00:05:00,385 Zanetti! - Present! 59 00:05:07,039 --> 00:05:10,952 We know one another already, so there's no need for many speeches. 60 00:05:11,088 --> 00:05:13,311 This will be the decisive year for you. 61 00:05:13,451 --> 00:05:15,018 The year of maturity. 62 00:05:15,419 --> 00:05:18,418 Therefore, I appeal to your sense of responsibility. 63 00:05:18,633 --> 00:05:20,240 And I want to remind you, 64 00:05:20,445 --> 00:05:24,991 Greek and Latin constitute the two essential subjects of your studies. 65 00:05:25,781 --> 00:05:28,665 Not by chance, Cicero said.. - Ora pro nobis! 66 00:05:29,576 --> 00:05:30,714 Silence! 67 00:05:43,881 --> 00:05:47,281 We just have to do the newspaper this year. I'll take care of the costs. 68 00:05:47,282 --> 00:05:50,676 Let's not begin with orders. The paper is for all, not just you. 69 00:05:50,695 --> 00:05:54,722 I was only saying it to speed things up. - For once, Bruno is right. 70 00:05:54,862 --> 00:05:57,583 The paper must succeed on its own or it's no use. 71 00:05:58,947 --> 00:06:01,596 Fine, I must go. Bye! - Bye, Lucia! 72 00:06:04,636 --> 00:06:06,432 Hi, Pupo. - How are you? 73 00:06:10,382 --> 00:06:14,008 Is that a new friend? - No way! The friend's the same, the car is new. 74 00:06:14,050 --> 00:06:15,826 Get on! I'll give you a ride. 75 00:06:18,655 --> 00:06:20,706 Bye, guys! - Bye! - Goodbye! 76 00:06:24,786 --> 00:06:26,575 Hi, Dad! - Good day, Giulia! 77 00:06:27,031 --> 00:06:30,867 Get in, I'll take you. - Sorry, but I must wait for my brother to get out. 78 00:06:30,868 --> 00:06:33,398 - As you wish. Bye, Giulia. - Goodbye, Sir. 79 00:06:33,417 --> 00:06:36,032 I'll call you after breakfast. Bye! - OK. Bye Maria. 80 00:06:38,263 --> 00:06:40,057 Bye, beautiful! - Idiot! 81 00:06:40,089 --> 00:06:42,808 That Sacchi is so dumb! - You liked him a lot last year. 82 00:06:42,828 --> 00:06:45,542 Liked! I tolerated him like you'd do any child! 83 00:06:45,557 --> 00:06:47,416 There he is! - Hi, Giovanna! 84 00:06:47,439 --> 00:06:50,672 Which one? - Really! The taller! - But they're the same height! 85 00:06:50,697 --> 00:06:52,889 Only from afar. The one with no glasses! 86 00:06:52,964 --> 00:06:54,712 Whose the other? - His friend. 87 00:06:54,744 --> 00:06:57,907 Try to be nice to him. - With whom? With that artichoke? 88 00:06:59,250 --> 00:07:00,235 Which one? 89 00:07:00,375 --> 00:07:02,838 Really! The taller! - But they're the same height! 90 00:07:02,877 --> 00:07:05,926 The blonde! - Whose the other? - I don't know, probably her friend. 91 00:07:05,945 --> 00:07:08,673 Try to be nice to her. - With whom? With that artichoke? 92 00:07:09,216 --> 00:07:11,337 Hi, Giovanna, how are you? - Hi! 93 00:07:11,375 --> 00:07:15,339 This is Camilla Rei. - Nice to meet you. - Allow me. - Piero Barbesino, pleasure. 94 00:07:15,370 --> 00:07:16,662 My friend Camilla. 95 00:07:22,022 --> 00:07:26,209 Hey, how much is this? - 1000 lire. - 1000 lire? But it's used! 96 00:07:26,210 --> 00:07:30,173 You want a new one for 1000 lire? Look, it's illustrated. See the pictures? 97 00:07:30,579 --> 00:07:32,050 Let me think about it. 98 00:07:32,151 --> 00:07:35,904 Good, if you ask daddy to fork out the dough, I'll buy you some gumdrops. 99 00:07:39,274 --> 00:07:42,908 Were you fighting? - Of course! My class is all for the Lazio team! 100 00:07:42,967 --> 00:07:46,367 Yet I'm the one who has to mend your shirts! Let's go, Romanista! 101 00:07:51,315 --> 00:07:54,252 Our math teacher can't even fit through the doors. 102 00:07:54,803 --> 00:07:57,221 He weighs two tons and a half. - Go on! 103 00:07:57,322 --> 00:07:59,631 Do you know what we call him? Cleopatra. 104 00:07:59,771 --> 00:08:02,617 Now, split because my dad comes around about now. 105 00:08:02,646 --> 00:08:06,227 Are you going out later? - Maybe, give me a call. Bye! 106 00:08:06,697 --> 00:08:08,955 Good day, Giovanna. - Bye, Giovanna. 107 00:08:09,567 --> 00:08:12,648 Bye! - Bye, little one! If you don't mind, my name is Camilla! 108 00:08:12,684 --> 00:08:14,423 Good day, Miss Camilla! 109 00:08:18,344 --> 00:08:20,132 Was I right? - A humdinger! 110 00:08:20,233 --> 00:08:23,500 Take it easy. You should try to get with her friend instead. 111 00:08:23,501 --> 00:08:24,701 What? With her! 112 00:08:24,902 --> 00:08:28,191 Don't exaggerate! I find her rather cute. She's one of kind. 113 00:08:28,226 --> 00:08:31,988 Really? Why don't you get with her if you like her so much? - Get on! 114 00:08:40,359 --> 00:08:42,565 Now, let's hear.. 115 00:08:43,474 --> 00:08:45,152 let's hear.. 116 00:08:45,545 --> 00:08:48,124 let's hear.. Venturi! 117 00:08:53,608 --> 00:08:57,908 Tell me about the position of the House of Savoy.. 118 00:08:58,048 --> 00:09:01,174 respecting the Italian Risorgimento. 119 00:09:02,432 --> 00:09:06,272 The House of Savoy contributed only partially to the Italian Risorgimento. 120 00:09:06,449 --> 00:09:08,397 In fact, its biggest concern.. 121 00:09:08,537 --> 00:09:12,047 was not to feed the unity of a national consciousness. 122 00:09:12,761 --> 00:09:17,727 The support given by the Savoy to those movements developed in parts of Italy, 123 00:09:17,828 --> 00:09:22,290 to the more mature consciences and more prepared for a political upheaval, 124 00:09:23,103 --> 00:09:27,061 had no other purpose than the affirmation of the dynasty. 125 00:09:28,321 --> 00:09:30,538 Yesterday, I spoke with my father. 126 00:09:30,678 --> 00:09:32,972 He let me know that he plans to remarry. 127 00:09:33,042 --> 00:09:36,617 And it's only been four months since mama died. - Who does he want to marry? 128 00:09:36,718 --> 00:09:41,143 With somebody he knew earlier. If that woman steps into our house, I'm leaving! 129 00:09:41,283 --> 00:09:43,060 Giulia, what are you saying? 130 00:09:43,122 --> 00:09:46,460 I'll leave school and find a job. I don't want to depend on my father. 131 00:09:46,600 --> 00:09:48,702 Where did you read these things? 132 00:09:48,904 --> 00:09:52,764 Professor, I tried to interpret.. - Stop interpreting and go by the text! 133 00:09:52,795 --> 00:09:54,737 Professor? - What do you want? 134 00:09:54,877 --> 00:09:58,764 Venturi's judgment of King Carlo Alberto seems arbitrary and biased to me. 135 00:09:58,765 --> 00:10:02,563 Is it true or not that Carlo Alberto opposed development of liberal parties? 136 00:10:02,621 --> 00:10:03,350 Not! 137 00:10:03,581 --> 00:10:06,454 Kids, do you think you're sitting in Parliament? 138 00:10:06,517 --> 00:10:11,061 You sit down! Quiet! - Stop it! - Off! - And you, that's enough, go sit down! 139 00:10:15,783 --> 00:10:19,730 Stop saying nonsense or I'll teach you myself! - Morabito, settle down! 140 00:10:19,796 --> 00:10:20,490 Hey! 141 00:10:20,740 --> 00:10:23,119 It's set for tomorrow at four at my house. 142 00:10:23,220 --> 00:10:26,122 I prepared the agenda. Take a look to see if it's OK. 143 00:10:26,448 --> 00:10:30,558 And now we'll resume the questioning. 144 00:10:33,061 --> 00:10:34,312 Let's hear.. 145 00:10:36,291 --> 00:10:37,908 let's hear.. 146 00:10:43,582 --> 00:10:44,715 You! Di Lieto! 147 00:10:46,850 --> 00:10:48,355 Stay where you are. 148 00:10:49,321 --> 00:10:53,411 Can you tell me something about Garibaldi? - Garibaldi? 149 00:10:55,151 --> 00:10:59,139 Giuseppe Garibaldi was born in Nice in eighteen hundred.. 150 00:10:59,366 --> 00:11:01,331 Eight hundred.. seven. 151 00:11:01,841 --> 00:11:04,181 He was a cabin boy in the Sardinian Navy. 152 00:11:04,569 --> 00:11:08,138 He took part in the Mazzini riots.. - In thirty-one. 153 00:11:09,272 --> 00:11:12,750 And then.. he fled to exile in America. 154 00:11:15,312 --> 00:11:16,544 Is that all? 155 00:11:17,851 --> 00:11:20,905 This is stuff a third grader would know! 156 00:11:21,726 --> 00:11:24,305 I bet you haven't even opened your book! 157 00:11:24,741 --> 00:11:25,980 Let me see it! 158 00:11:27,369 --> 00:11:31,023 I was only able to buy it this morning. It's used but the same edition. 159 00:11:31,104 --> 00:11:34,201 What page is Garibaldi on? - 96, Professor. 160 00:11:38,917 --> 00:11:40,400 And what is this? 161 00:11:40,807 --> 00:11:44,029 Buscè, what is it? - Anita naked with a mustache! 162 00:11:44,555 --> 00:11:45,694 Silence! 163 00:11:47,320 --> 00:11:49,820 Sorry, Professor, I didn't even look at it. 164 00:11:49,873 --> 00:11:51,055 I can see that! 165 00:11:51,549 --> 00:11:52,450 Sit down! 166 00:11:55,900 --> 00:11:57,315 Order, children! 167 00:11:57,350 --> 00:11:59,452 Sacchi, there's the professor. 168 00:11:59,705 --> 00:12:00,734 Mr. Sacchi! 169 00:12:01,102 --> 00:12:03,132 When you are done eating, 170 00:12:03,233 --> 00:12:06,278 favor us with something about Garibaldi. 171 00:12:06,279 --> 00:12:07,447 Good idea! 172 00:12:08,814 --> 00:12:12,178 Much has been said, much has been written about Giuseppe Garibaldi. 173 00:12:12,318 --> 00:12:16,341 But the name of the hero of two worlds will always be.. shoot! 174 00:12:16,791 --> 00:12:19,982 The name of the hero of two worlds will always be a symbol of courage.. 175 00:12:20,207 --> 00:12:23,067 and the love of country and an inspiration for posterity. 176 00:12:23,207 --> 00:12:26,669 What are you reading with such close attention? 177 00:12:28,238 --> 00:12:31,567 My love, as the sea itself is deep, 178 00:12:32,077 --> 00:12:35,421 the more I give to you, the more I posses.. 179 00:12:35,820 --> 00:12:40,987 because like the sea, my love is infinite. 180 00:12:42,002 --> 00:12:44,302 Yours, Piero. - Oh, dear! 181 00:12:44,572 --> 00:12:47,483 It would've better that it was signed.. 182 00:12:47,986 --> 00:12:50,170 Yours.. Romeo! 183 00:12:50,667 --> 00:12:55,113 Right! Of course, you wouldn't know that these are Shakespeare's verses! 184 00:12:56,344 --> 00:12:57,295 Sit down.. 185 00:12:57,946 --> 00:12:58,879 Juliet! 186 00:13:38,566 --> 00:13:41,213 What's the matter, don't know how to skate anymore? 187 00:13:41,254 --> 00:13:44,323 I don't know what it is, but today, I can't keep on my feet. 188 00:13:44,324 --> 00:13:46,612 Don't forget we must be at Lucia's by five. 189 00:13:46,752 --> 00:13:49,820 I don't want to go. You know that I don't care about the paper. 190 00:13:49,921 --> 00:13:54,562 Lucia so much wanted.. - Let's not start the year being ruled by Lucia again. 191 00:13:54,702 --> 00:13:58,580 Go if you want, nobody'll stop you. - Like, I'm having any fun with you! 192 00:13:58,681 --> 00:14:01,276 Maybe you should find your balance! 193 00:14:03,569 --> 00:14:05,075 Is she always so sour? 194 00:14:05,215 --> 00:14:07,772 What do you expect, she's at that age. - Here I am. 195 00:14:08,100 --> 00:14:11,676 Our paper will address the more concrete challenges in our school. 196 00:14:11,816 --> 00:14:14,190 The reform of the syllabus and teaching methods, 197 00:14:14,207 --> 00:14:17,578 the ties between students and professors and the tools for the physics lab.. 198 00:14:17,634 --> 00:14:20,988 Let's not forget that the bathrooms are gross too. 199 00:14:21,255 --> 00:14:24,201 Buscè, you're always the same! - The same what? - Paws off! 200 00:14:24,669 --> 00:14:26,258 Go on, Andrea, continue. 201 00:14:26,770 --> 00:14:31,518 We turn to you, comrades of Gobetti.. - Don't use the word 'comrades'! 202 00:14:31,606 --> 00:14:33,566 Would you prefer comrade-in-arms? 203 00:14:33,650 --> 00:14:37,023 I wrote comrades 'cause that's what one says. What else would you call them? 204 00:14:37,069 --> 00:14:39,514 Look, Andrea, you know I won't be taken in by you. 205 00:14:39,654 --> 00:14:44,382 If we dwell on every word, we won't end. Let me finish, then you can object! 206 00:14:44,507 --> 00:14:49,149 But are you only ones doing the paper? - We have the right to have our say, no? 207 00:14:49,349 --> 00:14:51,112 No, we have only our duties. 208 00:14:51,252 --> 00:14:53,742 In fact only one: to pay. - Well said! 209 00:14:53,810 --> 00:14:57,877 That's not true! - Everyone can join in! - Yeah, and then trashing of the arti.. 210 00:15:05,954 --> 00:15:09,425 Let's hear from Sister Know-It-All! - Idiot, don't call me that! 211 00:15:09,448 --> 00:15:13,275 It's time to stop treating us girls like that. Who do you think you are? 212 00:15:13,601 --> 00:15:14,677 Studs! 213 00:15:14,702 --> 00:15:18,005 You give yourself airs but don't know that we women laugh at you! 214 00:15:18,076 --> 00:15:19,458 Camilla's right! 215 00:15:19,664 --> 00:15:22,217 Only the girls should make the paper! 216 00:15:24,861 --> 00:15:27,160 Won't the ceiling collapse? - Don't worry. 217 00:15:27,161 --> 00:15:29,526 The house is solid, I didn't build it! 218 00:15:29,555 --> 00:15:31,426 What are those blessed kids doing? 219 00:15:31,447 --> 00:15:34,457 The usual ideas of Lucia. She's got it in her head to run a paper. 220 00:15:34,486 --> 00:15:36,063 How did she get the money? 221 00:15:36,123 --> 00:15:37,577 Did you, Captain? - Me? 222 00:15:37,612 --> 00:15:40,423 It's a school paper, dear. I think they would do it by hand. 223 00:15:40,465 --> 00:15:45,198 How sweet! - I'm out! - Guido, you're beginning to really overdo it! 224 00:15:46,041 --> 00:15:48,726 Maybe they're done. I'm going to tell Lucia to get ready. 225 00:15:48,727 --> 00:15:50,261 Excuse me, please. 226 00:15:50,454 --> 00:15:53,660 Pupo, will you take my place? - With pleasure, Donna Valeria. 227 00:15:54,898 --> 00:15:58,193 Andrea always needs to be right. - Yeah, but stop acting like a fanatic! 228 00:15:58,194 --> 00:16:00,884 Evening, ma'am. - Evening, ma'am. - Evening, boys. 229 00:16:00,885 --> 00:16:04,013 Armando, have the chauffeur prepare the car. - Yes, ma'am. 230 00:16:16,441 --> 00:16:18,172 Magnificent article, Andrea. 231 00:16:18,312 --> 00:16:22,194 You express ideas with such simplicity. Too bad, not everyone understands. 232 00:16:22,334 --> 00:16:25,631 It's precisely those who don't understand we need to persuade. 233 00:16:26,017 --> 00:16:29,243 See, Lucia, what we do doesn't have to be a game. 234 00:16:29,936 --> 00:16:33,914 You're right, Andrea, we're older now and have more responsibilities. 235 00:16:34,190 --> 00:16:35,082 Lucia! 236 00:16:35,628 --> 00:16:38,493 Evening, ma'am. - We've been waiting for 30 minutes. 237 00:16:38,533 --> 00:16:41,089 Pupo's here. Did you forget the lunch with Rispoli? 238 00:16:41,090 --> 00:16:42,910 I did not forget, Mama, I'm coming. 239 00:16:42,939 --> 00:16:46,731 It's getting late, I'd better go. - But we were discussing the paper! 240 00:16:46,763 --> 00:16:48,972 No matter, we'll talk tomorrow at school. 241 00:16:49,112 --> 00:16:50,840 Evening, ma'am. - Bye, dear. 242 00:16:55,255 --> 00:16:58,784 You won't mind if I don't show you out? - Of course not. Bye! - Bye! 243 00:16:59,910 --> 00:17:03,872 Armando? - Yes, Miss? - Can you show the gentleman out? Bye! 244 00:17:03,973 --> 00:17:04,677 Bye! 245 00:17:07,067 --> 00:17:08,268 Who is that boy? 246 00:17:08,408 --> 00:17:11,383 You know him, he's been my classmate since middle school. 247 00:17:11,384 --> 00:17:14,411 Venturi, Andrea Venturi. - Venturi? The one with the mills? 248 00:17:14,500 --> 00:17:16,512 No, Mom, those of the State Railways. 249 00:17:16,652 --> 00:17:18,976 His dad drives a train. - A train? 250 00:17:19,464 --> 00:17:22,241 I said no! - We must surely find a solution! 251 00:17:22,381 --> 00:17:24,060 And what I said seems the best. 252 00:17:24,200 --> 00:17:26,462 You know very well we can't go on like this. 253 00:17:26,602 --> 00:17:28,554 We've been doing fine up to now! 254 00:17:28,694 --> 00:17:31,229 Why should we change? - Giulia, try to understand. 255 00:17:31,291 --> 00:17:33,799 It's useless to insist, Dad. - Think calmly! 256 00:17:33,939 --> 00:17:35,070 I'm very calm! 257 00:17:35,210 --> 00:17:38,403 Look, Giulia, I'm gone all day and you need to study. 258 00:17:38,404 --> 00:17:40,986 The children need someone to look after them. 259 00:17:41,126 --> 00:17:44,361 Anna is good.. - I repeat, that woman will never step in this house. 260 00:17:44,384 --> 00:17:47,004 Fine then. The kids will have to go to boarding school. 261 00:17:47,066 --> 00:17:48,830 Boarding school? That's her idea! 262 00:17:48,832 --> 00:17:52,051 Do you want to pay my bills? I can't keep supporting two homes! 263 00:17:52,152 --> 00:17:55,175 You're the one who chose another! If you can't support us, 264 00:17:55,176 --> 00:17:58,662 then I'll do it. I leave school and find a job! - Giulia, don't talk nonsense! 265 00:17:58,725 --> 00:18:01,353 Giulia, I don't want go to boarding school! 266 00:18:01,428 --> 00:18:03,348 Calm down, you're not going there! 267 00:18:03,488 --> 00:18:05,519 You promise? - Yes, I promise. 268 00:18:05,659 --> 00:18:07,736 Come, be good, go and do your homework. 269 00:18:11,726 --> 00:18:14,245 Now study. I'm going to make dinner. 270 00:18:30,692 --> 00:18:32,213 Oh, it's already eleven! 271 00:18:32,214 --> 00:18:35,470 Come, you got to hurry! I have to be back before school gets out! 272 00:18:45,711 --> 00:18:48,543 Oh, Franco, you're making me run too fast! 273 00:18:57,793 --> 00:18:59,640 No, Franco, I don't like that. 274 00:19:05,097 --> 00:19:06,544 I want to go now. 275 00:19:08,280 --> 00:19:09,187 Really? 276 00:19:09,327 --> 00:19:10,078 Yes! 277 00:19:13,296 --> 00:19:15,104 You're just a little girl! 278 00:19:24,138 --> 00:19:25,095 Franco! 279 00:19:28,038 --> 00:19:29,834 Franco, wait for me! 280 00:19:32,739 --> 00:19:36,218 Why are you acting like this? Are you mad at me? - Come on, get on! 281 00:19:43,345 --> 00:19:45,648 "The Birth of Venus" is with "Spring", 282 00:19:45,649 --> 00:19:49,061 the highest expression of classicism in the art of Botticelli. 283 00:19:49,319 --> 00:19:52,741 The last idea that this figure suggests to our minds.. 284 00:19:52,767 --> 00:19:54,150 is that of the nude. 285 00:19:54,486 --> 00:19:55,507 Children! 286 00:19:56,408 --> 00:19:59,435 In fact, the spirituality of the body of Venus, 287 00:19:59,436 --> 00:20:02,263 that presses slightly her foot on the shell, 288 00:20:02,264 --> 00:20:05,213 has a beauty we'd almost call dreamy. 289 00:20:06,444 --> 00:20:08,815 What do you want? - Professor, may I leave? 290 00:20:08,871 --> 00:20:11,136 Wait until your classmate has returned! 291 00:20:11,553 --> 00:20:13,861 But my classmate isn't here. She's sick. 292 00:20:13,931 --> 00:20:15,373 Go then, if you want. 293 00:20:16,257 --> 00:20:19,641 Sick with the science high school! - Idiot, you're just jealous! 294 00:20:22,707 --> 00:20:24,266 This concept is more.. 295 00:20:24,267 --> 00:20:28,052 I assure you my father really needs someone to help him in the library. 296 00:20:28,153 --> 00:20:30,330 You'll work with Carlo. He is so nice! 297 00:20:30,365 --> 00:20:32,890 I'll do it just to finally meet the famous Carlo. 298 00:20:32,891 --> 00:20:35,705 I beg you, don't let slip a word about us two! 299 00:20:35,706 --> 00:20:38,582 Why, aren't you engaged? - Engaged.. no. 300 00:20:38,796 --> 00:20:41,016 I really love him and I think he does to. 301 00:20:41,085 --> 00:20:44,254 But nobody in my house knows, you see? - I won't betray you. 302 00:20:45,236 --> 00:20:46,636 What, are you engaged? 303 00:20:47,359 --> 00:20:49,116 Silence! Turn on the light. 304 00:20:49,964 --> 00:20:53,171 Is it possible that during an art history lesson, 305 00:20:53,227 --> 00:20:55,474 we should have this continuous indiscipline? 306 00:20:55,614 --> 00:20:59,720 In this classroom, you laugh, chat and focus on anything but the lessons! 307 00:21:00,114 --> 00:21:02,225 You come and go to the toilets to smoke! 308 00:21:02,402 --> 00:21:05,516 I wasn't smoking. This morning I took a laxative! 309 00:21:05,626 --> 00:21:07,005 Go, go! 310 00:21:07,205 --> 00:21:09,821 Mariani, turn off the light. Let's start again! 311 00:21:10,587 --> 00:21:14,846 And now the stern composure of the face of Cosimo de Medici. 312 00:21:14,847 --> 00:21:19,452 Let us observe the austere and hieratic figure of Moses. 313 00:21:19,688 --> 00:21:22,082 Gibellini, are you starting now too? 314 00:21:27,471 --> 00:21:31,421 Shall I wait? - No, you better not. My mom might come to pick me up. 315 00:21:31,482 --> 00:21:32,268 Bye! 316 00:21:32,551 --> 00:21:33,572 Call me. 317 00:21:39,586 --> 00:21:41,528 Oh, Giovanna! - Oh, Piero! 318 00:21:43,354 --> 00:21:48,121 I thought you'd never come. - Excuse me, it was hard to get away from Camilla. 319 00:21:49,090 --> 00:21:51,399 What are you having? - A vermouth. 320 00:21:51,491 --> 00:21:52,406 Waiter! 321 00:21:52,617 --> 00:21:54,500 So what did you want to tell me? 322 00:21:54,640 --> 00:21:57,021 Honestly.. I wanted to see you. 323 00:21:57,450 --> 00:22:01,219 May I help you? - A vermouth for the young lady. - And you? - No, thanks. 324 00:22:01,781 --> 00:22:03,971 Franco didn't show up at school today. 325 00:22:04,111 --> 00:22:05,347 Strange! 326 00:22:05,487 --> 00:22:08,899 He was fine yesterday. Did you call him? 327 00:22:09,000 --> 00:22:10,764 Yes, but he was not home. 328 00:22:10,904 --> 00:22:14,077 In fact, to be honest, I thought that.. - What? 329 00:22:14,217 --> 00:22:17,261 Instead of school, you and Franco went and had fun together. 330 00:22:17,362 --> 00:22:18,841 And if that were true? 331 00:22:19,250 --> 00:22:22,150 Then I shouldn't have agreed to meet you here. 332 00:22:22,251 --> 00:22:25,082 If Franco knew.. - But I won't tell him of course! 333 00:22:25,222 --> 00:22:28,280 It's not for me, but for him! He's so jealous. 334 00:22:28,560 --> 00:22:31,071 Good day, Miss. - Oh, good day, sir! 335 00:22:31,276 --> 00:22:33,116 You're feeling well? - What? 336 00:22:33,153 --> 00:22:36,780 But weren't you absent from school this morning? - Me, Professor? 337 00:22:37,057 --> 00:22:39,522 Oh, right, it was your classmate, good day. 338 00:22:40,527 --> 00:22:43,716 Who was that? - Professor Vanigliani of art history. 339 00:22:44,080 --> 00:22:46,839 He has a weakness for me. - And who doesn't? 340 00:22:50,837 --> 00:22:53,920 Do you have to study a lot today? - So so. 341 00:22:54,396 --> 00:22:58,508 Well, since it's a nice spring day, I wanted to take you on my Lambretta.. 342 00:22:58,509 --> 00:23:01,697 No, Piero, don't talk to me about Lambrettas! How much I hate them! 343 00:23:01,895 --> 00:23:03,934 I'm sorry, I thought you'd like it. 344 00:23:04,074 --> 00:23:07,846 Rather, you want to help me with my math? - Of course! 345 00:23:07,947 --> 00:23:12,208 Then take my notebook, solve them and bring it back to me after dinner. 346 00:23:12,956 --> 00:23:16,266 And after, we'll take a stroll. - All right! 347 00:23:17,278 --> 00:23:19,987 This is the studio I work in with my co-workers. 348 00:23:20,028 --> 00:23:23,559 The Architect Savelli. Miss Bartoli. - A pleasure. - Good day. 349 00:23:23,699 --> 00:23:26,380 Carlo Moretti will give you your instructions. 350 00:23:26,437 --> 00:23:28,320 Miss Bartoli. - My pleasure. 351 00:23:28,364 --> 00:23:32,066 You will archive the photos and drawings. - Don't be too hard on her. 352 00:23:32,093 --> 00:23:34,689 No need to worry. We'll get along fine. - I hope. 353 00:23:34,727 --> 00:23:38,959 Maria is right, he's not an easy guy to work with. - What will she think! 354 00:23:38,989 --> 00:23:42,180 Did you finish the plan? - Yes, Sir. - Very good. 355 00:23:42,320 --> 00:23:45,278 Come with me a moment to discuss some serious things. 356 00:23:45,323 --> 00:23:47,769 Please, treat her well, Dad! - Don't worry. 357 00:23:48,993 --> 00:23:51,558 Do you like Giulia? - Yes, I find her nice. 358 00:23:51,616 --> 00:23:55,617 And also very smart. Help her. From the start, don't embarrass her. 359 00:23:55,677 --> 00:23:58,567 You and your father seem bent on making me look like a tyrant. 360 00:23:58,849 --> 00:24:00,851 I'm not that bad! - Carlo! 361 00:24:02,437 --> 00:24:04,652 The compasses, please? - Here you go. 362 00:24:05,315 --> 00:24:06,391 Thank you. 363 00:24:34,017 --> 00:24:36,777 That's my first son. I lost him with the war. 364 00:24:37,024 --> 00:24:38,761 He would've been 30 today. 365 00:24:39,864 --> 00:24:41,267 Only Andrea is left. 366 00:24:42,608 --> 00:24:45,147 The girl got married the other year ago. 367 00:24:45,287 --> 00:24:47,091 To a railroad worker as well. 368 00:24:47,144 --> 00:24:50,979 A train driver like my husband. How much sugar, miss? - A teaspoon, thanks. 369 00:24:51,677 --> 00:24:55,838 A bad job, dear Miss. We never see each other night or day. 370 00:24:55,903 --> 00:24:57,972 Patience! It's bread on the table. 371 00:24:58,112 --> 00:25:01,127 Vittoria! - Huh? - What happened to the coffee? 372 00:25:01,198 --> 00:25:03,132 I thought you were asleep. 373 00:25:03,710 --> 00:25:06,686 I gave it to the young lady. - I'm sorry, I didn't want.. 374 00:25:06,687 --> 00:25:09,130 No matter, there'll be more.. - My husband, Miss. 375 00:25:09,147 --> 00:25:11,318 She's school friend of Andrea. 376 00:25:11,458 --> 00:25:13,656 Come, let me take it, Miss. - Thanks. 377 00:25:14,820 --> 00:25:17,716 We'll make another one now. - Excuse me. - Please. 378 00:25:19,902 --> 00:25:21,428 Hi, Mom. - Hi, Andrea. 379 00:25:21,568 --> 00:25:24,121 There's a young lady here. - Who? - A classmate. 380 00:25:24,179 --> 00:25:25,687 I had her sit in there. 381 00:25:25,986 --> 00:25:29,208 Hi, Lucia. - Hi, Andrea. - Did you come for the article in the paper? 382 00:25:29,251 --> 00:25:30,731 I haven't even begun. 383 00:25:30,871 --> 00:25:34,111 I came for these damn Greek verses. I couldn't figure it out. 384 00:25:34,161 --> 00:25:36,781 I thought you might help. You're such an ace! 385 00:25:36,782 --> 00:25:38,268 Gladly, it's so easy. 386 00:25:38,369 --> 00:25:40,335 For you it's easy, but for me.. 387 00:25:40,423 --> 00:25:41,555 Which is it? 388 00:25:41,840 --> 00:25:43,060 The prologue. 389 00:25:43,406 --> 00:25:45,095 I haven't looked at it yet. 390 00:25:45,717 --> 00:25:47,418 Do you mind if we go inside? 391 00:25:47,457 --> 00:25:49,846 It's too cold here, come! - Sure! 392 00:25:56,113 --> 00:25:58,967 Mom, can you free the table, please? - Right away. 393 00:25:59,003 --> 00:26:02,096 Maybe we'd disturb you here. - Never mind, Miss, sit down. 394 00:26:02,097 --> 00:26:04,036 Vittoria, I must go now, I'm on duty. 395 00:26:04,137 --> 00:26:06,612 Bye, Miss. Bye, Andrea. - Bye, Dad. 396 00:26:06,713 --> 00:26:09,898 Excuse me, Miss, it was a mess because I was ironing. 397 00:26:09,899 --> 00:26:13,329 Mom, such formalities! You don't have to talk this way with Lucia. 398 00:26:13,642 --> 00:26:14,903 Sit down, Lucia! 399 00:26:15,043 --> 00:26:17,851 Want to take off your fur? - No, no. - Thanks, Mom. 400 00:26:26,278 --> 00:26:28,505 Was it this that was so hard? - Yes. 401 00:26:31,110 --> 00:26:34,700 "If the teachers don't want to understand, it's up to us organize.. 402 00:26:34,701 --> 00:26:39,377 and defend our rights even without them, even against them." 403 00:26:39,467 --> 00:26:41,422 This is what these kids are writing! 404 00:26:41,562 --> 00:26:44,496 This article is an incitement to insubordination. 405 00:26:44,716 --> 00:26:48,261 It turns upside down the relationships between teachers and pupils. 406 00:26:48,333 --> 00:26:53,206 Lord, let's not over dramatize! Yet, it's clear a measure must be taken. 407 00:26:53,346 --> 00:26:57,370 But it's unacceptable that this can be still allowed to circulate. 408 00:26:57,471 --> 00:26:59,007 We must confiscate it. 409 00:26:59,147 --> 00:27:00,615 Go, if you wish Maria. 410 00:27:01,108 --> 00:27:03,911 And now I'd like to hear the opinions of others. 411 00:27:04,393 --> 00:27:07,547 You, Sir, as dean of the school what do you think? 412 00:27:08,317 --> 00:27:10,050 I think that.. 413 00:27:11,414 --> 00:27:13,416 I don't think the paper will last long. 414 00:27:13,479 --> 00:27:17,395 They're having a fit over it. Beccini wants to confiscate it - Confiscate it! 415 00:27:17,495 --> 00:27:20,462 But why? What right do they have? It's an injustice! 416 00:27:20,497 --> 00:27:24,082 Guys, hide the paper! Hurry! - Hide it, guys! Get rid of it! 417 00:27:24,998 --> 00:27:26,696 Go, guys, hide it! 418 00:27:35,895 --> 00:27:37,757 Do you have the paper? - Why? 419 00:27:37,758 --> 00:27:39,634 Hide it or it'll be confiscated. 420 00:27:39,774 --> 00:27:42,779 And who has it? You're not giving it away and I don't have a cent. 421 00:27:42,780 --> 00:27:45,443 If you give me a bite, I'll give you one myself. 422 00:27:55,477 --> 00:27:57,145 Will you give me another? 423 00:28:05,033 --> 00:28:08,396 Children, you need to go to class! Come on! 424 00:28:24,259 --> 00:28:27,494 You're finished! - Don't act so partisan! It's not over yet! 425 00:28:27,723 --> 00:28:30,901 It's going badly. How much time left? - Five minutes left. 426 00:28:30,902 --> 00:28:32,980 Miss, send in Camilla, she's fresh! 427 00:28:33,049 --> 00:28:35,095 Send in me, and here comes victory! 428 00:28:36,184 --> 00:28:39,491 Come on, Giovanna! - Don't get so worked up over her! 429 00:28:39,631 --> 00:28:41,009 Come on, Giovanna! 430 00:28:51,546 --> 00:28:52,959 I call for a change! 431 00:28:54,671 --> 00:28:56,005 Zanetti, come here! 432 00:28:58,412 --> 00:29:01,787 Take that off! - Make us proud, Camilla! - Hurry, hurry! 433 00:29:03,649 --> 00:29:04,468 Go, go! 434 00:29:07,739 --> 00:29:11,259 Come on, Camilla! - Camilla's not bad in shorts! - You're right! 435 00:29:12,677 --> 00:29:14,211 Come on, Camilla! 436 00:29:24,410 --> 00:29:25,746 Hurray! Hurray! 437 00:29:25,886 --> 00:29:28,776 Make no mistake with the score! Didn't I tell you so? 438 00:29:28,916 --> 00:29:31,241 You'll see! Just watch this! 439 00:29:44,494 --> 00:29:46,608 Hurray, Camilla! Did you see that? 440 00:29:46,609 --> 00:29:49,254 There's still time. - The scores aren't the same! 441 00:29:49,289 --> 00:29:51,516 What time? Teach them how to play! 442 00:29:53,580 --> 00:29:55,429 Number nine, foul! 443 00:29:56,882 --> 00:29:57,702 Shoot! 444 00:30:07,100 --> 00:30:09,122 The time? - Hurray, Camilla! 445 00:30:09,157 --> 00:30:11,590 You see, I told you so? - Try shutting up! 446 00:30:12,207 --> 00:30:15,064 No one beats Gobetti! Come on! 447 00:30:19,845 --> 00:30:21,920 Time's run out! Look at the time! 448 00:30:26,543 --> 00:30:28,655 Yay! Camilla, you're a phenomenon! 449 00:30:28,738 --> 00:30:32,900 If it weren't for you, who knows how many fights there would've been! 450 00:30:33,001 --> 00:30:35,025 You were really extraordinary! 451 00:30:38,439 --> 00:30:39,875 A little lower. 452 00:30:40,015 --> 00:30:42,967 A little bit more. - Like this? That's great. Stop. 453 00:30:43,858 --> 00:30:46,915 For a complete documentation of the project, I think that's enough. 454 00:30:47,015 --> 00:30:49,765 Is the project your idea? - Yes, it's my thesis. 455 00:30:49,900 --> 00:30:54,156 It should be a model of a small town on the outskirts of a big city. 456 00:30:54,487 --> 00:30:58,095 See, people who work need to be able to breathe, to live.. 457 00:30:58,195 --> 00:31:01,157 and not suffocate between those huge concrete barracks. 458 00:31:01,297 --> 00:31:03,570 Maybe, I'm boring you.. - No, on the contrary. 459 00:31:05,012 --> 00:31:06,660 Hi, Maria, how did it go? 460 00:31:06,876 --> 00:31:09,870 We played badly. If it weren't for Camilla, we would've lost. 461 00:31:10,010 --> 00:31:12,764 Perhaps, I'm interrupting your work. - No, we're done. 462 00:31:12,851 --> 00:31:15,051 I was just showing Giulia my new project. 463 00:31:15,121 --> 00:31:17,561 When Carlo finds a listener, he can go on forever. 464 00:31:19,106 --> 00:31:22,264 It's late, I must run. I have an appointment with my father. 465 00:31:22,404 --> 00:31:24,597 Christmas stirs up the family feeling. 466 00:31:24,598 --> 00:31:27,401 Where will you spend it? - Where else but with my siblings. 467 00:31:27,402 --> 00:31:30,328 It's the first without Mom. - Will you come to Lucia's party? 468 00:31:30,329 --> 00:31:31,865 Gladly, but the children? 469 00:31:31,952 --> 00:31:35,691 Bring them to my house, they'll cheer up Mom and Dad. 470 00:31:35,719 --> 00:31:38,194 I don't know, we'll see. There's still time. 471 00:31:38,259 --> 00:31:40,370 Bye, Maria. Bye, Carlo. 472 00:31:40,509 --> 00:31:42,642 Bye, Giulia. - I'll come with you. 473 00:31:50,056 --> 00:31:51,213 Go, Franco! 474 00:32:01,504 --> 00:32:02,517 May I? 475 00:32:06,661 --> 00:32:08,478 Don't you dare with me! 476 00:32:11,927 --> 00:32:14,357 Lift it! Lift it! Penance! Penance! 477 00:32:16,662 --> 00:32:18,751 What penance shall we give this boy? 478 00:32:18,789 --> 00:32:22,599 A kiss! - Well, who? - Giovanna! - All right, Giovanna! 479 00:32:28,842 --> 00:32:31,738 Now change. The ladies get the hanky. The men are eliminated. 480 00:32:31,739 --> 00:32:32,876 And you two out. 481 00:32:35,252 --> 00:32:36,983 Put this one on, it's good. 482 00:32:36,984 --> 00:32:38,970 Giovanna, go on! - Giovanna, go! 483 00:32:43,520 --> 00:32:45,180 Don't take me away! 484 00:32:53,296 --> 00:32:55,630 They have a huge crush, Camilla and Bruno! 485 00:32:57,459 --> 00:32:59,781 I could never steal your love from you. 486 00:33:04,621 --> 00:33:06,968 Knock off the Don Juan bit, shorty! 487 00:33:10,961 --> 00:33:15,403 It's been a while since I danced. It took you, Giulia, to get me to do it. 488 00:33:15,543 --> 00:33:17,650 Been a while since Giulia looked so happy! 489 00:33:17,651 --> 00:33:19,966 She's lovely tonight. - Eh.. not bad! 490 00:33:20,106 --> 00:33:22,810 He's cute too. They make a nice couple, don't you think? 491 00:33:22,844 --> 00:33:25,155 They need confetti. - Yes, you're right. 492 00:33:33,345 --> 00:33:37,326 Off now before she give it to another. Let's have Giulia do penance, come on! 493 00:33:37,327 --> 00:33:38,847 Penance! Penance! 494 00:33:42,080 --> 00:33:44,051 It's time to make a change. 495 00:33:44,191 --> 00:33:46,519 Who will we have Giulia kiss? 496 00:33:47,042 --> 00:33:48,337 That cute guy! 497 00:33:50,459 --> 00:33:54,188 Come on, Giulia! You know you want to! - Give him a kiss, go on! 498 00:33:57,125 --> 00:34:00,453 The men get the hanky. Ladies are eliminated. 499 00:34:00,695 --> 00:34:02,201 Giulia, you're out too. 500 00:34:04,194 --> 00:34:06,871 May I ask the jury to be replaced? 501 00:34:06,872 --> 00:34:09,677 Well, in special cases. - Give it to me, I'll replace you. 502 00:34:10,537 --> 00:34:12,744 Go, Pupo. - Go, Pupo, go! 503 00:34:19,786 --> 00:34:23,522 You always drag that one wherever you go? - He's so harmless! 504 00:34:24,369 --> 00:34:27,573 Maria, what's wrong? - Nothing, a bit of a headache. 505 00:34:27,888 --> 00:34:30,919 And then these games bore me. Go, go if you want, Carlo. 506 00:34:31,114 --> 00:34:33,635 You're at least having fun. - Don't be silly! 507 00:34:35,969 --> 00:34:40,131 Do you know that I have no fun without you. Shall I stay with you a while? 508 00:34:45,169 --> 00:34:46,058 Carlo! 509 00:34:47,127 --> 00:34:48,609 Come on, let's go. 510 00:34:49,457 --> 00:34:51,121 Is your headache gone? 511 00:34:56,968 --> 00:35:01,136 Morning, Sir. - Morning. You'll have the third C, one of the better classes. 512 00:35:01,975 --> 00:35:03,069 This way. 513 00:35:08,342 --> 00:35:11,079 He's coming with the Principal! He's shorter than me. 514 00:35:11,128 --> 00:35:13,101 Impossible! - And such a belly! 515 00:35:25,403 --> 00:35:26,349 Be seated! 516 00:35:29,013 --> 00:35:32,903 I'm pleased to introduce to you, your new teacher of history and philosophy. 517 00:35:33,043 --> 00:35:35,916 Professor Valenti, will replace Professor Candurra who after.. 518 00:35:35,947 --> 00:35:39,226 the Christmas holidays has finally left teaching. 519 00:35:40,053 --> 00:35:44,174 I hope Professor Valenti may one day be proud of his pupils too. 520 00:35:45,069 --> 00:35:48,463 There's some liveliness among these desks, some hotheadedness, 521 00:35:48,746 --> 00:35:50,527 but basically good kids. 522 00:35:50,862 --> 00:35:53,794 Anyway, I wish you well on the job, Sir. 523 00:35:57,144 --> 00:35:59,716 Morning, Sir. - Morning, Professor. 524 00:36:08,516 --> 00:36:09,557 Be seated! 525 00:36:10,262 --> 00:36:12,735 The Principal spoke of hotheads. 526 00:36:13,281 --> 00:36:15,252 I, also, was a hothead. 527 00:36:16,276 --> 00:36:17,795 And basically still am. 528 00:36:18,353 --> 00:36:20,573 So, we understand each other. 529 00:36:23,104 --> 00:36:26,166 Don't expect me from me the usual study recommendations. 530 00:36:26,783 --> 00:36:28,930 This is the year of the final exams.. 531 00:36:29,411 --> 00:36:31,154 and you have to be prepared, 532 00:36:31,195 --> 00:36:34,601 not only in the textbooks but especially in yourselves. 533 00:36:34,741 --> 00:36:36,790 And I sincerely hope to be of help. 534 00:36:36,930 --> 00:36:40,158 Know this now: With me no tricks, no lies. 535 00:36:40,174 --> 00:36:42,624 How handsome! - I'll treat you as an equal. 536 00:36:42,886 --> 00:36:46,921 On one condition: That you know you'll deserve the respect I'll hold. 537 00:36:47,679 --> 00:36:49,601 Are we agreed? - Yes! 538 00:36:50,351 --> 00:36:54,285 My task is more difficult. I don't know you like the other professors, 539 00:36:54,354 --> 00:36:58,184 who have followed you for years, so you'll have to help me yourselves. 540 00:36:58,526 --> 00:37:00,724 Who's the best in history? - Venturi! 541 00:37:00,864 --> 00:37:02,534 Philosophy? - Venturi! 542 00:37:02,603 --> 00:37:05,128 Knock it off! - Ah, you have the popular vote! 543 00:37:05,392 --> 00:37:08,021 So tell me, what did you do last in philosophy? 544 00:37:09,092 --> 00:37:12,361 The concept of contradiction as the spring for the development of being.. 545 00:37:12,424 --> 00:37:14,003 in the dialectic of Hegel. 546 00:37:14,104 --> 00:37:17,094 Who can lend me a textbook? - Me! Me! - Here it is, sir. 547 00:37:17,234 --> 00:37:21,859 Thank you. - I am Zanetti. Giovanna Zanetti. - Pleasure. 548 00:37:23,227 --> 00:37:26,115 And you, which subject do you feel most inclined to? 549 00:37:26,255 --> 00:37:27,712 Literature. - Love! 550 00:37:29,577 --> 00:37:32,850 You, whom seem to have so much wit, which subject do you prefer? 551 00:37:32,990 --> 00:37:34,378 Blondes, Professor. 552 00:37:34,777 --> 00:37:36,064 Silence, guys! 553 00:37:37,828 --> 00:37:41,219 Else, they'll say that I brought a revolution to the classroom. 554 00:37:42,891 --> 00:37:44,643 28 goes into 32.. 555 00:37:45,806 --> 00:37:48,603 twice. - Oh, do you this on purpose? 556 00:37:48,743 --> 00:37:53,140 If this keeps up, I might as well stop! - So? I want to be a soccer player! 557 00:37:53,502 --> 00:37:57,227 Get going, soccer player! Try to finish it by yourself. 558 00:37:57,790 --> 00:38:01,969 Miss Cecilia. - Huh? - Can I make a phone call? - Go ahead. - Thanks. 559 00:38:07,618 --> 00:38:11,685 It's a kilo and two. Is that good? - Yes, give me a kilo of clams too. 560 00:38:14,183 --> 00:38:16,035 Hello. - Hello, who is this? 561 00:38:16,175 --> 00:38:19,278 Lucchesi residence. - Is Miss Lucia there? It's Venturi. 562 00:38:19,328 --> 00:38:20,629 Wait, I'll see. 563 00:38:24,495 --> 00:38:27,123 Whom do they want? - Miss Lucia for the phone. 564 00:38:27,366 --> 00:38:28,969 Who? - Mr. Venturi. 565 00:38:29,375 --> 00:38:30,928 Tell him that she's out. 566 00:38:31,283 --> 00:38:33,490 Who's that? Your daughter's boyfriend? 567 00:38:33,870 --> 00:38:34,922 God forbid! 568 00:38:40,768 --> 00:38:42,277 The young lady is out. 569 00:38:42,417 --> 00:38:44,423 Out? - Yes, out. 570 00:38:45,491 --> 00:38:46,943 Excuse me, thank you. 571 00:38:48,608 --> 00:38:50,486 Thank you, Miss. - You're welcome. 572 00:38:51,090 --> 00:38:54,969 The ferocious Indians because of what happened to their leader, Pale Face, 573 00:38:55,323 --> 00:38:57,505 went ahead following.. 574 00:38:57,606 --> 00:39:00,403 Nice, now the Indians too! Aren't you ignorant enough? 575 00:39:00,623 --> 00:39:02,559 Mom! - Good day, Lucia. 576 00:39:02,699 --> 00:39:05,303 Good day. Was it you who had them say I wasn't home? 577 00:39:05,443 --> 00:39:06,616 Yes, it was me. 578 00:39:06,691 --> 00:39:09,292 Please, tell that Venturi to stop calling. 579 00:39:09,432 --> 00:39:10,706 May I know why? 580 00:39:11,281 --> 00:39:13,916 We'll talk later. - We talk about it right now! 581 00:39:13,978 --> 00:39:17,436 I know why you don't want him to call. His father is a train driver! - Lucia! 582 00:39:17,736 --> 00:39:21,210 As if Dad wasn't the son of a mason who only made it to third grade! 583 00:39:21,350 --> 00:39:24,505 Sure, if he studied, he couldn't have made all that money! 584 00:39:24,645 --> 00:39:27,298 Lucia, I forbid you to say such nonsense! 585 00:39:28,759 --> 00:39:31,311 Surely, I don't understand children nowadays! 586 00:39:31,355 --> 00:39:34,669 It's the schools' fault. If you saw mine, such an environment! 587 00:39:37,172 --> 00:39:39,824 Give me the other blocks, I must finish the station. 588 00:39:39,964 --> 00:39:42,614 The red ones? - No, the white ones. - Here. 589 00:39:43,466 --> 00:39:44,768 Give them to me! 590 00:39:47,359 --> 00:39:48,775 Hi, Giulia. - Hi. 591 00:39:48,915 --> 00:39:51,215 There's a lady in there waiting for you. - Who? 592 00:39:51,355 --> 00:39:53,123 I think dad's lady. 593 00:39:55,388 --> 00:39:58,686 The station is now ready. Let's start the train. 594 00:39:59,407 --> 00:40:00,829 Good evening, Miss. 595 00:40:01,829 --> 00:40:02,974 Good evening. 596 00:40:03,431 --> 00:40:04,745 What do you want? 597 00:40:05,942 --> 00:40:07,987 Maybe you don't remember me. 598 00:40:08,259 --> 00:40:11,951 You were almost a child when I would come to the gardens with your dad. 599 00:40:12,016 --> 00:40:13,761 No, I remember it very well. 600 00:40:15,185 --> 00:40:18,956 Seven years have passed.. and now you're already a woman and.. 601 00:40:19,021 --> 00:40:21,605 this is why I have the courage to come and talk to you. 602 00:40:21,674 --> 00:40:23,354 Why I think you may understand. 603 00:40:23,429 --> 00:40:27,182 Look, ma'am, please spare me the sob story and say what you need to say. 604 00:40:27,322 --> 00:40:30,966 I'm alone here. Between school, home and work I have much to do myself. 605 00:40:31,106 --> 00:40:33,325 I know, that's why I came. 606 00:40:34,993 --> 00:40:37,517 Try to understand, I struggled too. 607 00:40:37,823 --> 00:40:41,892 I suffered because I always had to repress the feelings I had for your dad. 608 00:40:42,445 --> 00:40:46,900 I even left Rome for a few years, I did not want to upset the peace of a family. 609 00:40:47,444 --> 00:40:49,597 I only came back when I found out.. 610 00:40:49,970 --> 00:40:52,348 I would no longer hurt anybody. 611 00:40:52,488 --> 00:40:56,412 "No longer hurt", you say! Now my mother is dead and perhaps because of you! 612 00:40:56,552 --> 00:40:58,169 You know that isn't true! 613 00:40:58,309 --> 00:41:01,345 Else, I would've never had the nerve to come! - Let go, it's mine! 614 00:41:01,347 --> 00:41:03,359 I had it first! - Excuse me a moment. 615 00:41:07,029 --> 00:41:08,036 Stop it! 616 00:41:08,176 --> 00:41:12,380 I can't even leave you for five minutes without you getting into a fight! 617 00:41:12,520 --> 00:41:15,340 You go to your room and woe to you if you come out! 618 00:41:15,480 --> 00:41:17,042 And you clean up this! 619 00:41:17,182 --> 00:41:19,636 Only a boarding school could want you two! 620 00:41:22,317 --> 00:41:24,669 Perhaps, it's better I go, Miss Giulia. 621 00:41:24,809 --> 00:41:27,502 I'll come back another time, when it's more calm. 622 00:41:29,478 --> 00:41:32,607 Look, lady, if you don't return, you'd be doing me a favor. 623 00:41:38,843 --> 00:41:40,598 Cinema Theatre Flaminio 624 00:41:52,264 --> 00:41:55,558 Sorry, Maria, did you wait long? - Why ask me, don't you know? 625 00:41:55,614 --> 00:41:58,306 We made a date for 7:30. It's 8:15. 626 00:41:58,356 --> 00:42:01,419 I had a rush job to finish and before I knew it, I was late. 627 00:42:01,470 --> 00:42:04,428 I suppose you had to take Giulia home. - Well, it's on the way.. 628 00:42:04,429 --> 00:42:08,237 and even she didn't notice the time. - Naturally, she's so fond of work. 629 00:42:08,273 --> 00:42:11,256 Well, I have the tickets. - Never mind, I'm going home! 630 00:42:11,315 --> 00:42:13,574 Maria, why do you act so? I apologized! 631 00:42:13,774 --> 00:42:16,690 Nice! One waits 3/4 of an hour pacing back and forth, 632 00:42:16,691 --> 00:42:18,390 he says sorry and that's OK! 633 00:42:18,530 --> 00:42:22,028 If you want, I'll walk up and down for an hour as punishment. - Carlo, don't! 634 00:42:23,786 --> 00:42:27,428 Maria, what's the matter? Are you so mad just because I'm late? 635 00:42:27,502 --> 00:42:29,346 There's something else. What? 636 00:42:29,486 --> 00:42:31,746 Maria, talk, tell me what happened! 637 00:42:31,824 --> 00:42:33,137 What have I done? 638 00:42:34,798 --> 00:42:36,745 Sorry, I'm an idiot, right? 639 00:42:37,098 --> 00:42:42,080 It was stronger than me. I was silly. - Why say that? We're friends, right? 640 00:42:42,362 --> 00:42:45,288 We're friends! Dear, good friends like family! 641 00:42:45,363 --> 00:42:48,492 My mistake was thinking you loved me. - Why, isn't it true? 642 00:42:48,632 --> 00:42:52,696 Maybe it was true before. - Before what? - You think I don't know you love her! 643 00:42:52,778 --> 00:42:56,717 Just think, it was me who introduced you to her! - Are you jealous of Giulia? 644 00:42:56,748 --> 00:42:59,095 You really are an idiot. - Get off of me! 645 00:43:06,069 --> 00:43:08,760 Today we'll talk of the sacred bond of matrimony. 646 00:43:08,934 --> 00:43:11,602 Although, it may seem premature to speak to you, 647 00:43:11,603 --> 00:43:14,245 dear children, of marriage preparations, 648 00:43:14,246 --> 00:43:15,697 Do you feel prepared? 649 00:43:16,117 --> 00:43:20,369 it'll not be unhelpful to start thinking about this sacrament in its true value. 650 00:43:20,488 --> 00:43:21,367 Come in! 651 00:43:23,131 --> 00:43:27,091 What do you want, Angelo? - Lucchesi, Sacchi and Venturi to see the principal. 652 00:43:28,798 --> 00:43:30,487 What happened? - Why? 653 00:43:30,916 --> 00:43:33,659 Say Hi to the old man for me. - Wow, you're funny. 654 00:43:33,716 --> 00:43:36,929 Quiet! Quiet, children! - I'll bet it's because of the paper. 655 00:43:37,323 --> 00:43:39,150 Why? Can't one have a paper? 656 00:43:39,290 --> 00:43:41,587 They're in deep now. - A shame! 657 00:43:41,641 --> 00:43:43,155 Quiet! Quiet, children! 658 00:43:43,295 --> 00:43:46,396 They'll take the fall for all. - They like the attention. 659 00:43:46,536 --> 00:43:48,529 Lucia never misses an opportunity. 660 00:43:48,585 --> 00:43:51,805 Say what you want about Lucia, but I don't think that's the reason. 661 00:43:51,889 --> 00:43:55,223 No, just.. but you wouldn't be the best judge. 662 00:43:55,363 --> 00:44:00,506 But why? Tell me, what is it, Maria? For some time now, you've seemed moody. 663 00:44:00,769 --> 00:44:02,058 Are you mad at me? 664 00:44:02,198 --> 00:44:04,918 With you? Excuse me, why should I be mad at you? 665 00:44:05,058 --> 00:44:08,577 Just an impression. - You have some strange impressions. 666 00:44:08,776 --> 00:44:10,898 It's obvious you're feeling guilty. 667 00:44:11,139 --> 00:44:15,288 No, Maria, not at all. Really. And I would like it if you believed me. 668 00:44:15,818 --> 00:44:19,069 And now I would like someone, who followed the text of.. 669 00:44:19,101 --> 00:44:21,458 the fundamental concepts of my lecture, 670 00:44:21,659 --> 00:44:26,567 come up and speak on the theme: "Who can face Christian marriage?" 671 00:44:27,417 --> 00:44:28,735 Me, Professor! 672 00:44:31,407 --> 00:44:35,950 I didn't want to ban your paper, despite the complaints of some teachers. 673 00:44:36,090 --> 00:44:39,423 In fact, I've always wanted to support your initiative. 674 00:44:39,572 --> 00:44:44,006 But the paper has such a polemical tone: aggressive, even factious! 675 00:44:44,518 --> 00:44:46,210 What are you doing, huh? 676 00:44:47,194 --> 00:44:49,935 Each article is an incitement to insubordination! 677 00:44:50,075 --> 00:44:52,822 It reverses the relationships between teachers and pupils, 678 00:44:52,823 --> 00:44:54,586 as Professor Beccini well said. 679 00:44:54,636 --> 00:44:57,220 Relationships that are the basis for a school. 680 00:44:57,282 --> 00:45:00,110 Excuse me, Sir, have you read the papers from other schools? 681 00:45:00,172 --> 00:45:01,902 No! And I don't want to! 682 00:45:02,251 --> 00:45:07,152 If you had made a lively, happy paper, you would've had all of my support. 683 00:45:07,292 --> 00:45:09,518 But you have betrayed my expectations. 684 00:45:09,738 --> 00:45:13,643 I call upon you to suspend publication and send any last copies to me. 685 00:45:13,783 --> 00:45:17,300 But, we've already given them away! - I will confiscate them! - And that's fair! 686 00:45:17,380 --> 00:45:19,744 Not only fair.. but necessary! 687 00:45:20,577 --> 00:45:21,653 You may go. 688 00:45:22,022 --> 00:45:26,398 And remember what I said. Else, I'll have to take more serious measures! 689 00:45:26,486 --> 00:45:27,405 Good day! 690 00:45:27,887 --> 00:45:31,850 You wanna bet it's for Andrea's article? - They'll suspend all three! 691 00:45:32,834 --> 00:45:36,106 How did it go, guys? What did he say? - It was because of the last issue. 692 00:45:36,246 --> 00:45:37,920 I knew it was the Tarallo! 693 00:45:38,133 --> 00:45:41,631 Guys, what is it? - They're going to suppress our paper, Professor! 694 00:45:41,706 --> 00:45:45,804 Kids, you're crazy to make such a hubbub in front of the Principal's office! 695 00:45:45,880 --> 00:45:48,608 Want the whole class suspended? - You know what he wants? 696 00:45:48,696 --> 00:45:51,597 He wants to suppress our paper. - It's an injustice! 697 00:45:51,935 --> 00:45:54,960 It's not by shouting, you'll prove your right! 698 00:45:55,100 --> 00:45:58,406 What can you do with that one but shout? - I'll try to talk to him. 699 00:45:58,419 --> 00:46:01,965 Take care of it, Professor! - Professor, Professor, please.. 700 00:46:02,000 --> 00:46:04,633 Guys, don't make noise! Go back to the hallway. 701 00:46:06,173 --> 00:46:07,905 Here, it only takes one decision. 702 00:46:07,906 --> 00:46:10,862 If we want the paper to continue, we have to put it out secretly! 703 00:46:10,949 --> 00:46:13,135 To avoid reprisals, we won't sign our names. 704 00:46:13,178 --> 00:46:16,534 Agreed? - Agreed! - Long live the Tarallo! 705 00:46:18,988 --> 00:46:21,317 Hear them? This is what we've come to. 706 00:46:21,637 --> 00:46:25,077 And to think that once.. well, let's leave it. 707 00:46:25,178 --> 00:46:29,010 What makes me wonder, Professor, is that you seem to approve their conduct. 708 00:46:29,150 --> 00:46:33,472 Honestly, Sir, I don't see what's wrong with the kids having a paper.. 709 00:46:33,473 --> 00:46:35,627 through which to express their ideas. 710 00:46:35,714 --> 00:46:38,957 I'd like to give you some advice, Professor, I could be your father. 711 00:46:39,097 --> 00:46:43,132 If you want to stay here with a secure pay, don't get involved with these kids. 712 00:46:43,199 --> 00:46:45,962 And don't act like Don Quixote with the windmills. 713 00:46:46,102 --> 00:46:50,953 Listen to me! You'll have a long career and I, no trouble. Am I clear? 714 00:46:51,486 --> 00:46:55,448 It's clear, Sir, goodbye. - Goodbye, Professor. 715 00:46:57,703 --> 00:46:59,817 Oh, here's the lift. Let's go, guys! 716 00:47:03,326 --> 00:47:06,968 Damn, you stepped on my foot! - Oh, let's go in the dirigible, guys! 717 00:47:07,003 --> 00:47:10,529 To the breach, guys! - I'm sitting near the window! 718 00:47:12,908 --> 00:47:15,443 Please, let me pass. - Easy, your ticket please. 719 00:47:15,499 --> 00:47:17,118 - Here. - Okay, pass. 720 00:47:17,915 --> 00:47:18,835 Franco! 721 00:47:19,785 --> 00:47:23,591 My glasses, you don't have them, do you? - Me? Why would I? 722 00:47:23,965 --> 00:47:26,506 You probably left them at the ticket office. 723 00:47:26,646 --> 00:47:29,592 In fact, I thought I saw them. - Well, wait for me, OK? 724 00:47:30,046 --> 00:47:31,085 Poor Piero! 725 00:47:31,225 --> 00:47:34,691 Don't worry, he always loses them at school and finds them later. 726 00:47:34,831 --> 00:47:35,713 Always? 727 00:47:40,270 --> 00:47:41,385 Excuse me! 728 00:47:41,742 --> 00:47:42,736 Excuse me! 729 00:47:44,417 --> 00:47:48,953 Excuse me, have you seen my glasses that I left here? - Saint Lucy is over there! 730 00:47:49,792 --> 00:47:53,053 Excuse me, have you seen any glasses? - No. - Four tickets. 731 00:47:54,024 --> 00:47:55,758 Excuse me! Excuse me! 732 00:47:55,832 --> 00:47:57,621 Ticket! Ticket, please! 733 00:47:58,246 --> 00:47:59,016 Here. 734 00:48:01,115 --> 00:48:03,956 And where are you going? - Have you seen Franca and Giovanni? 735 00:48:04,059 --> 00:48:07,236 They got on the cable car. - That jerk! 736 00:48:17,445 --> 00:48:20,486 Want me to help you put on your skis? - Yes, thank you. 737 00:48:26,974 --> 00:48:28,121 Hold on to me. 738 00:48:28,261 --> 00:48:31,635 Can you tell me how to put this stuff on? - Wait, I'll help you. 739 00:48:32,151 --> 00:48:34,760 See, put your feet in first.. like this. 740 00:48:35,413 --> 00:48:38,707 Franco, are you doing the Ramazzotti? - No, the forest track. 741 00:48:38,753 --> 00:48:40,980 Let's go, Camilla. - Let's go. 742 00:48:48,146 --> 00:48:50,189 Now what? - You have to lean forward. 743 00:48:50,254 --> 00:48:52,960 That's the trick of it! - Shift back and forth! 744 00:48:53,025 --> 00:48:54,862 Watch the snow stud! 745 00:48:55,860 --> 00:48:56,851 Help! 746 00:48:58,378 --> 00:49:00,725 Andrew, go for it! - And if I don't stop? 747 00:49:00,760 --> 00:49:03,852 Come on, look how easy it is. You go down and stop anytime. Come! 748 00:49:25,492 --> 00:49:28,277 How come your inseparable Bartoli didn't come? 749 00:49:28,312 --> 00:49:31,353 She couldn't come or maybe she didn't want to. 750 00:49:32,085 --> 00:49:35,800 Professor, come on, you go down too. - Go, go! 751 00:49:38,081 --> 00:49:41,137 You ski well? - Yes, just imagine, Professor, I manage. 752 00:49:41,158 --> 00:49:43,524 Then go. - It's better that you go first. 753 00:50:04,397 --> 00:50:07,224 Professor, do you see Camilla and Bruno down there? 754 00:50:09,680 --> 00:50:11,107 What are you doing? 755 00:50:11,815 --> 00:50:12,822 Come on! 756 00:50:12,962 --> 00:50:14,826 Don't do it, Professor! 757 00:50:20,370 --> 00:50:22,309 Oh, God, that one killed himself! 758 00:50:24,549 --> 00:50:26,513 Did you break anything? - No, no. 759 00:50:26,554 --> 00:50:29,757 Are you crazy skiing with no glasses? Do you want to break your neck? 760 00:50:29,897 --> 00:50:32,549 If I find that jerk, I'll smash his face with snowballs! 761 00:50:32,612 --> 00:50:34,262 - Who? - Franco! - Why? 762 00:50:34,362 --> 00:50:38,158 It was he who took my glasses to be alone with Giovanna. - Don't! 763 00:50:38,267 --> 00:50:41,902 You better come down with us, else you'll break your head in the snow. 764 00:50:43,348 --> 00:50:46,544 Come on, Andrea, don't be afraid! Bend the knees! 765 00:50:46,734 --> 00:50:49,294 Lean forward and you won't fall! 766 00:50:54,678 --> 00:50:56,555 Oh, God, are you hurt, Andrea? 767 00:51:02,620 --> 00:51:03,949 Look at them. 768 00:51:04,622 --> 00:51:06,399 If the Principal found out! 769 00:51:06,539 --> 00:51:09,782 And he thought that the contact with nature would be good for the kids. 770 00:51:09,922 --> 00:51:11,976 Why, do you think there's any harm? 771 00:51:12,116 --> 00:51:15,843 Make way! - God, he'll kill himself! - Make way! 772 00:51:22,486 --> 00:51:24,507 Out of the way, guys. - What did he do? 773 00:51:24,543 --> 00:51:28,615 Is it very bad? - No, nothing serious. A sprained ankle, 2 weeks he'll be fine. 774 00:51:28,755 --> 00:51:30,053 Open the door. 775 00:51:30,638 --> 00:51:32,288 Let me, sir, I'll do it! 776 00:51:32,922 --> 00:51:35,340 Come on now, guys, everyone on the bus! 777 00:51:35,422 --> 00:51:37,718 It's getting late. Hurry, hurry, get on! 778 00:51:38,186 --> 00:51:39,205 Quickly! 779 00:51:40,154 --> 00:51:41,882 Goodbye! - Goodbye, Doctor! 780 00:51:42,463 --> 00:51:45,227 Professor, Giovanna's missing. - Start getting on! 781 00:51:46,797 --> 00:51:48,572 Zanetti's missing, Professor. 782 00:51:48,878 --> 00:51:52,126 Damn, we are missing her! - That's why these girls shouldn't come. 783 00:51:52,213 --> 00:51:55,039 Especially that wild Zanetti.. - Let's hope she's not hurt! 784 00:51:55,139 --> 00:51:56,353 God forbid! 785 00:51:56,954 --> 00:51:58,424 Ah, there she is! 786 00:51:59,128 --> 00:52:00,812 Everybody is leaving! 787 00:52:00,892 --> 00:52:02,909 Where were you all this time? 788 00:52:03,049 --> 00:52:04,654 Sorry, Miss, we got lost. 789 00:52:04,735 --> 00:52:06,630 I thought so. Always the same! 790 00:52:06,682 --> 00:52:08,580 Bye, Franco! - Get on, go! 791 00:52:08,601 --> 00:52:10,991 I took your sticks! - Bye, Giovanna. 792 00:52:11,020 --> 00:52:12,165 Get on, hurry! 793 00:52:12,627 --> 00:52:15,830 It hurts so much! - Try not to move your leg. 794 00:52:15,865 --> 00:52:18,231 What did you do? - And you dare ask, jerk! 795 00:52:19,415 --> 00:52:20,496 Calm down. 796 00:52:23,812 --> 00:52:27,266 I had a nice landing! - That's not so. You did well for your first time. 797 00:52:27,310 --> 00:52:28,849 Guys, knock it off! 798 00:52:28,989 --> 00:52:32,704 #If you're no good on the slopes with love you'll have no hopes# 799 00:52:32,844 --> 00:52:34,984 Get a load of them! - Go away! 800 00:52:35,430 --> 00:52:37,708 Stop acting like little kids! - Stop it! 801 00:52:37,739 --> 00:52:41,895 Did you have fun, Professor? - Yes, and you? - For me it was unforgettable! 802 00:52:41,953 --> 00:52:43,286 I just bet! 803 00:52:43,848 --> 00:52:47,517 Even for me, it was a great day. - Me too, Professor. 804 00:52:51,456 --> 00:52:53,007 Good evening. - Hi. 805 00:52:53,147 --> 00:52:56,630 What are you doing here? Why didn't you go to Terminillo with your classmates? 806 00:52:56,631 --> 00:52:58,756 I don't know how to ski, so I stayed here. 807 00:52:58,780 --> 00:53:01,757 You had nothing better to do than come to work? 808 00:53:01,897 --> 00:53:05,497 I also brought my Greek homework. Studying here is more peaceful. 809 00:53:14,755 --> 00:53:17,314 My report is typed and ready to go. 810 00:53:17,839 --> 00:53:19,625 You know you're good, Giulia? 811 00:53:19,943 --> 00:53:22,536 Sometimes, I think you should study architecture. 812 00:53:22,676 --> 00:53:26,006 Why, is typing a prerequisite? You're making fun of me! 813 00:53:26,146 --> 00:53:30,473 No, I'm serious. You always show much interest for my work and projects. 814 00:53:30,720 --> 00:53:34,074 Unless, after finishing school, you have something better to do. 815 00:53:34,141 --> 00:53:36,902 Like what? - I don't know.. marriage. 816 00:53:37,136 --> 00:53:38,207 God forbid! 817 00:53:38,713 --> 00:53:42,289 I'm leaving, are you staying? - No, I'm going too. I came to get my report. 818 00:53:48,610 --> 00:53:51,625 How old are you, Giulia? - I'll be eighteen this March. 819 00:53:51,765 --> 00:53:54,210 You engaged? - Are you always curious on Sundays? 820 00:53:54,211 --> 00:53:56,830 Yes, but I only have the guts to say so on Sundays. 821 00:53:56,890 --> 00:54:00,429 When are you and Maria getting married? - Why should we marry? 822 00:54:00,514 --> 00:54:04,370 What a question! Because she loves you. - Did you know we fought yesterday? 823 00:54:04,471 --> 00:54:08,215 And do you know because of whom? - No. - Because of you. - Because of me? 824 00:54:08,355 --> 00:54:10,845 Yes, Maria thinks I'm in love with you. 825 00:54:11,059 --> 00:54:13,649 I hope you're kidding. - Why, would you mind? 826 00:54:13,789 --> 00:54:14,943 Yes, very much! 827 00:54:18,297 --> 00:54:20,147 One.. two.. 828 00:54:20,548 --> 00:54:21,328 Ready? 829 00:54:21,911 --> 00:54:22,574 Go! 830 00:54:26,682 --> 00:54:28,519 Raise it five centimeters. 831 00:54:37,390 --> 00:54:38,231 Ready? 832 00:54:38,639 --> 00:54:39,296 Go! 833 00:54:44,678 --> 00:54:45,977 Ready? Go! 834 00:54:58,337 --> 00:54:59,125 Ready? 835 00:54:59,391 --> 00:55:00,067 Go! 836 00:55:04,234 --> 00:55:06,480 When were you going to wear your shorts? 837 00:55:06,503 --> 00:55:08,595 They're worn out, I have to buy new ones. 838 00:55:08,626 --> 00:55:10,687 What are you waiting for? Graduation? 839 00:55:10,755 --> 00:55:11,708 How mean! 840 00:55:16,469 --> 00:55:18,455 Hi, Andrea! No need to rush. 841 00:55:18,456 --> 00:55:22,114 Don't you know, we don't have class now? - Are you just here for a review? 842 00:55:22,181 --> 00:55:25,668 Did Camilla come out? - Not yet, but she should be out soon. 843 00:55:28,169 --> 00:55:30,991 Ah, there she is. Hi, Camilla! - Hi. - Hi, Andrea! 844 00:55:31,783 --> 00:55:33,818 Look, Bruno, I can't be late today. 845 00:55:33,819 --> 00:55:36,734 Why? - If not, my mom's going to figure it out. 846 00:55:36,735 --> 00:55:38,454 Can't we have just one ride? 847 00:55:38,516 --> 00:55:40,798 Why don't you come to my house to study? 848 00:55:40,854 --> 00:55:44,748 I wish! But won't they say anything? - Why, can't I study with whom I please? 849 00:55:44,809 --> 00:55:45,761 Get on! 850 00:55:54,523 --> 00:55:57,421 Are you still with that idiot? - Why, are you jealous? 851 00:55:57,438 --> 00:55:59,709 Well, if you prefer, get in the car with him! 852 00:55:59,849 --> 00:56:02,902 Don't be silly. Wait here, I'll get rid of him, OK? 853 00:56:08,599 --> 00:56:10,010 Why did you come? 854 00:56:10,211 --> 00:56:12,193 Aren't we going to play tennis? 855 00:56:12,271 --> 00:56:14,842 No, I don't want to. I have to go to the copiers. 856 00:56:15,729 --> 00:56:17,506 Are you looking for someone? 857 00:56:25,531 --> 00:56:28,000 Giovanna! - Oh, you scared me! 858 00:56:28,315 --> 00:56:32,348 Are you better already? - Yes, it was only a sprain, I got away with 2 weeks. 859 00:56:32,745 --> 00:56:34,511 Have you seen Franco, lately? 860 00:56:34,512 --> 00:56:37,950 No, it's been some time he's came. I think he's being home schooled. 861 00:56:38,022 --> 00:56:41,145 Didn't he tell you? - No, I haven't seen him for a while. 862 00:56:41,204 --> 00:56:45,045 See, I have to study for exams now. - Do you mind if we take a little walk? 863 00:56:45,304 --> 00:56:48,913 If you want. But first my math homework. - It'll be a pleasure. 864 00:56:50,881 --> 00:56:53,799 Isn't walking bad for your ankle? - No, not anymore. 865 00:56:53,877 --> 00:56:56,180 Hi, Andrea. - Hi. - What are you doing? 866 00:56:56,320 --> 00:56:59,548 I'm waiting for Lucia. - But she already left. - Bye, Teresa. - Bye. 867 00:56:59,673 --> 00:57:00,934 Bye. - Bye. 868 00:57:01,258 --> 00:57:04,887 What's with Giulia and Maria? - I don't know, I think they're fighting. 869 00:57:04,965 --> 00:57:08,371 You prefer someone else now. - That doesn't concern you! 870 00:57:14,936 --> 00:57:17,592 Come on, Andrea. - Bye, Teresa. - Bye. 871 00:57:26,759 --> 00:57:29,850 Did all the senior girls come out? - Yes, all. 872 00:57:29,990 --> 00:57:32,314 Good day, Professor. - Good day, Angelo. 873 00:57:34,818 --> 00:57:35,573 Well! 874 00:57:40,524 --> 00:57:43,411 Do you mind if we sit down, I'm a little tired. 875 00:57:45,312 --> 00:57:47,942 I don't love Franco anymore. He's no longer in my heart. 876 00:57:47,943 --> 00:57:51,068 Giovanna, I never had the courage to tell you, 877 00:57:51,276 --> 00:57:53,213 but Franco wasn't worthy of you. 878 00:57:53,353 --> 00:57:55,243 I can't do without him, see? 879 00:57:55,535 --> 00:57:58,147 Even if I wanted to, I couldn't anymore. 880 00:57:58,248 --> 00:57:59,283 How come? 881 00:57:59,527 --> 00:58:00,934 I cannot tell you. 882 00:58:01,138 --> 00:58:03,638 Giovanna, am I or am I not, your friend? 883 00:58:04,141 --> 00:58:07,707 I know you're a good friend. I need to vent. I can't go on. 884 00:58:07,708 --> 00:58:08,705 Giovanna! 885 00:58:09,022 --> 00:58:11,886 I'm expecting a child from Franco? - A child? From Franco? 886 00:58:11,925 --> 00:58:15,140 When did that happen? - At Terminillo. - In the cold? 887 00:58:15,443 --> 00:58:18,196 It's terrible now I don't love him anymore! 888 00:58:23,699 --> 00:58:27,177 Want to see the studio where my dad works? - Sure, why not. 889 00:58:32,325 --> 00:58:36,065 This is a farmer with a spade. It was shown last year at the Biennial. 890 00:58:36,205 --> 00:58:38,437 And what's that? - A nude woman. 891 00:58:39,019 --> 00:58:42,999 This is a portrait of my mom when she was young. - Pretty, just like you. 892 00:58:45,000 --> 00:58:48,103 What's that? - It's.. it's a statue but it's not done yet. 893 00:58:48,147 --> 00:58:51,259 That I got, but who is it? - Um, I don't know. 894 00:58:53,591 --> 00:58:55,986 Is it you? - No, God forbid! 895 00:58:57,806 --> 00:59:01,335 Come, let's go study. I don't want Dad to find you here. 896 00:59:05,379 --> 00:59:08,232 What's going on here? What are you doing here? 897 00:59:08,663 --> 00:59:10,806 I am your daughter's classmate. 898 00:59:10,807 --> 00:59:12,624 I came to do Greek homework. 899 00:59:12,625 --> 00:59:15,864 I rather my daughter failed Greek than do this kind of homework. 900 00:59:15,868 --> 00:59:20,589 Daddy, you don't think.. - What don't I think? - My name is Bruno Sacchi. 901 00:59:20,798 --> 00:59:23,286 If you believe I misbehaved with your daughter, 902 00:59:23,287 --> 00:59:27,470 you're wrong. - Look, do me a favor, it's better you leave. - But, Sir.. 903 00:59:27,769 --> 00:59:32,718 But, Maestro, I assure you that my intentions are serious. Me, Camilla.. 904 00:59:33,481 --> 00:59:37,798 Now listen, bring back your serious intentions after you finished college. 905 00:59:42,610 --> 00:59:47,125 Now listen to me well. From now on, you'll do your Greek by yourself! Clear? 906 01:00:07,876 --> 01:00:09,747 Give me the hammer. - Here! 907 01:00:14,442 --> 01:00:17,651 What are you doing? - It was him, Marcello! - Not true! 908 01:00:17,962 --> 01:00:20,838 Look what a mess you are! Do you do it on purpose? 909 01:00:20,978 --> 01:00:24,445 Go dry off in the bathroom, immediately, or else you get sick! 910 01:00:31,175 --> 01:00:34,225 Take off your shirt and go get changed! - Yeah, OK. 911 01:00:36,654 --> 01:00:37,469 Ready? 912 01:00:38,359 --> 01:00:39,516 Yes, it's me. 913 01:00:40,007 --> 01:00:41,659 No, Carlo, I'm fine. 914 01:00:42,026 --> 01:00:43,746 It's better I don't come. 915 01:00:44,572 --> 01:00:46,117 You know very well why. 916 01:00:46,190 --> 01:00:49,844 I don't want Maria to suffer. She's my best friend and I love her. 917 01:00:50,997 --> 01:00:53,525 Find an excuse with the Architect Olivieri. 918 01:00:53,816 --> 01:00:54,818 Tell him.. 919 01:00:55,498 --> 01:00:57,292 I have too much to study now. 920 01:00:57,358 --> 01:00:59,629 No, it's better you don't call anymore. 921 01:01:00,129 --> 01:01:02,100 Excuse me, but I have to go now. 922 01:01:02,610 --> 01:01:03,646 Bye, Carlo. 923 01:01:06,034 --> 01:01:08,290 What were you doing there? - Nothing! 924 01:01:08,430 --> 01:01:11,834 So you finally decided to drive me over the edge tonight! 925 01:01:14,927 --> 01:01:17,536 If you get sick, I'll have to take care of you! 926 01:01:25,323 --> 01:01:26,318 What is it? 927 01:01:26,347 --> 01:01:29,983 I didn't do it on purpose, I wanted to fix the faucet. - Then we both got wet. 928 01:01:29,984 --> 01:01:32,095 And of course you drove Giulia crazy. 929 01:01:32,165 --> 01:01:34,234 I hope you're proud, go change! 930 01:01:42,432 --> 01:01:43,778 Giulia, what is it? 931 01:01:46,285 --> 01:01:48,894 Oh, Dad, I can't take it anymore! 932 01:01:51,566 --> 01:01:55,232 This room is eight feet by six feet. 933 01:01:57,190 --> 01:01:59,911 And this one five by four. 934 01:02:00,136 --> 01:02:01,704 Hi, Dad. - Hi, Maria. 935 01:02:01,770 --> 01:02:04,166 Hi, Maria. - Hi. - Where's your friend, Giulia? 936 01:02:04,202 --> 01:02:06,248 It's been days since I've seen her. 937 01:02:06,305 --> 01:02:08,843 I called her from Moretti's, but she wasn't home. 938 01:02:08,917 --> 01:02:11,984 Um.. I don't know, I'll ask her tomorrow at school. 939 01:02:12,045 --> 01:02:16,076 All right. I'll get it, it's surely the engineer from Milan. 940 01:02:17,118 --> 01:02:20,137 Do you know why Giulia doesn't come anymore? 941 01:02:20,229 --> 01:02:24,976 I was lying. I know perfectly well why Giulia doesn't come.. and so do you. 942 01:02:25,116 --> 01:02:29,601 Look, Maria, let's not talk about that now. - No, it's better we do. 943 01:02:29,882 --> 01:02:32,960 It's better to be honest. You don't love me, Carlo. 944 01:02:33,311 --> 01:02:35,027 Maybe you never truly did. 945 01:02:35,095 --> 01:02:37,992 Maria, you know that's not true. I never lied to you. 946 01:02:38,268 --> 01:02:43,845 I didn't say that. You tried to love me. Maybe you wanted to, but you couldn't. 947 01:02:44,070 --> 01:02:47,943 Where's the harm? After all, maybe I didn't try hard enough either. 948 01:02:48,163 --> 01:02:50,365 But it was a nice try, don't you think? 949 01:02:51,414 --> 01:02:52,286 Maria! 950 01:03:01,347 --> 01:03:05,816 We should prepare at least one last issue before the end of the school year. 951 01:03:05,956 --> 01:03:09,887 If not, everybody will think that we caved to the Principal's threats. 952 01:03:13,970 --> 01:03:16,410 By the way, what's between you and Teresa? 953 01:03:16,619 --> 01:03:19,733 Between me and Teresa? - Don't pretend to not understand. 954 01:03:19,873 --> 01:03:22,242 You've been chatting together for some time now. 955 01:03:22,437 --> 01:03:26,410 Are you really jealous of Teresa? - Why not, she isn't ugly. 956 01:03:26,610 --> 01:03:29,588 And she has that air of a victim which you men like so much. 957 01:03:29,840 --> 01:03:31,238 Poor Teresa! 958 01:03:31,378 --> 01:03:35,163 If you promise to keep it a secret, I'll tell you something. - What? 959 01:03:35,463 --> 01:03:39,012 Do you know where she lives? Nothing less than in a convent of nuns. 960 01:03:39,152 --> 01:03:44,421 Because she can't afford anywhere else. And all we do is make fun of her. 961 01:03:44,561 --> 01:03:47,507 I'm sorry. I could give her something. 962 01:03:47,849 --> 01:03:49,252 Where does she live? 963 01:03:49,336 --> 01:03:51,898 With the Sisters of Jesus, those in Via Del Carmine. 964 01:03:52,038 --> 01:03:56,439 Only if you promise me one thing: Don't grab her with my clothes by mistake! 965 01:03:56,551 --> 01:03:57,407 Dummy! 966 01:04:00,524 --> 01:04:04,278 I have to go now, Andrea. I'm late and there are guests at home. Bye. 967 01:04:07,904 --> 01:04:09,693 Bye! - Bye, Lucia. 968 01:04:19,661 --> 01:04:20,481 Miss! 969 01:04:20,944 --> 01:04:23,724 Ma'am asked for you several times. - All right. 970 01:04:32,545 --> 01:04:35,349 Hi, Maria! - Miss, I have prepared this dress for you, OK? 971 01:04:35,350 --> 01:04:37,071 Very well, thanks. You may go. 972 01:04:38,452 --> 01:04:40,362 The bath is ready. - Thank you. 973 01:04:43,144 --> 01:04:44,228 Leave it. 974 01:04:50,714 --> 01:04:53,942 I'm not going to ask you where you've been, I know you wouldn't tell me. 975 01:04:53,995 --> 01:04:57,384 You're wrong, Mom. I've been out walking with a classmate. 976 01:04:57,524 --> 01:04:59,826 Of course, without thinking that we had guests! 977 01:04:59,882 --> 01:05:03,188 Oh, no, I thought about it. That's why I'm late. 978 01:05:03,243 --> 01:05:07,210 Lucia, you spend so little time here, you're making me lose all my patience! 979 01:05:07,824 --> 01:05:09,157 What are you doing? 980 01:05:09,177 --> 01:05:12,933 Calm down, Mom. I have no intention of leaving. I'm fine with my home. 981 01:05:13,073 --> 01:05:16,498 I'm looking for something to give to a friend who.. - Do it later! 982 01:05:17,253 --> 01:05:19,695 Now get changed and come down! 983 01:05:19,900 --> 01:05:23,229 I have no desire to see your friends' stupid faces! 984 01:05:23,369 --> 01:05:27,429 Lucia! Since you've met certain people, you've lost your mind! - What people? 985 01:05:27,511 --> 01:05:31,053 You know very well. That one.. that son of a tram driver, no? 986 01:05:31,104 --> 01:05:34,042 Railwayman, to be exact, if you're alluding to Andrea. 987 01:05:34,043 --> 01:05:37,484 Ma'am. - What is it? - Lady Clara is here with her daughters. 988 01:05:37,485 --> 01:05:40,324 Your husband asks you to come down. - Say I'll be right down. 989 01:05:40,988 --> 01:05:44,498 Listen to me well. Lady Clara and her two daughters are down there.. 990 01:05:44,554 --> 01:05:46,282 who came especially for you. 991 01:05:46,497 --> 01:05:50,102 If in ten minutes, you don't come down, none will save you from boarding school! 992 01:05:50,152 --> 01:05:51,410 Okay, I'll come. 993 01:05:53,424 --> 01:05:54,831 Understood! 994 01:05:57,942 --> 01:06:00,890 And we're now going to explain the eclipse of the sun. 995 01:06:00,977 --> 01:06:02,883 The moon, in its movement, 996 01:06:03,372 --> 01:06:08,265 moves in front of the sun and casts its shadow on Earth. 997 01:06:08,866 --> 01:06:11,705 The phenomenon occurs.. Come in! 998 01:06:17,083 --> 01:06:19,654 I have a note from the Principal on my behalf. 999 01:06:21,316 --> 01:06:24,264 Why don't you have your smock? - I wanted to do it later. 1000 01:06:24,404 --> 01:06:26,665 Otherwise, we couldn't admire the elegance. 1001 01:06:27,110 --> 01:06:27,761 Sit! 1002 01:06:29,375 --> 01:06:32,558 See how you cleaned up! - You know you're beautiful! 1003 01:06:32,581 --> 01:06:35,528 And now let's resume talking of the eclipse of the sun. 1004 01:06:35,668 --> 01:06:37,092 Thank you. - For what? 1005 01:06:37,232 --> 01:06:41,221 You think I don't know it was you who sent the clothes. I thank you so much! 1006 01:06:41,269 --> 01:06:42,600 Don't mention it. 1007 01:06:42,968 --> 01:06:45,021 Instead, are you OK? - Very well. 1008 01:06:45,161 --> 01:06:47,562 Hey, how pretty you've become! 1009 01:06:51,438 --> 01:06:52,836 Is that also for me? 1010 01:06:54,140 --> 01:06:57,387 Hey, to get it there faster, why don't you send it by airplane? 1011 01:07:03,025 --> 01:07:05,398 The shadow of point A.. 1012 01:07:05,499 --> 01:07:07,754 Bruno! To Giulia, please! 1013 01:07:07,996 --> 01:07:09,341 Pass it to Giulia. 1014 01:07:09,918 --> 01:07:11,978 Giulia. .. causing the eclipse. 1015 01:07:12,541 --> 01:07:17,028 Note that the eclipse is called total if the moon is close enough to us. 1016 01:07:17,615 --> 01:07:20,937 Do you mind passing it to Bruno? - You're so annoying with your Bruno! 1017 01:07:20,971 --> 01:07:23,274 We're playing post office today! - Venturi! 1018 01:07:23,414 --> 01:07:24,784 You stop it! 1019 01:07:35,065 --> 01:07:36,354 Hey, what is it? 1020 01:07:39,193 --> 01:07:41,447 Andrea, please, pass this to Camilla. 1021 01:07:41,448 --> 01:07:44,490 Don't be an idiot! Giovanna, Giovanna! 1022 01:07:49,862 --> 01:07:54,441 What an imagination! - I've read the junk they wrote to you, hardly the best. 1023 01:07:55,444 --> 01:07:57,121 as we can see right here. 1024 01:07:58,119 --> 01:08:01,391 The shadow of point A, the shadow.. 1025 01:08:01,432 --> 01:08:02,973 Venturi, Venturi! 1026 01:08:03,073 --> 01:08:05,300 Bartoli! Give me that note! 1027 01:08:14,444 --> 01:08:19,824 I'm too moved to find the words to tell you how much I love you.. Giulia. 1028 01:08:20,762 --> 01:08:22,607 Who was this note for? 1029 01:08:24,234 --> 01:08:27,099 I order you to tell me! - It was for me, Miss! 1030 01:08:29,173 --> 01:08:33,265 You can vent your affections in a more appropriate time and place. 1031 01:08:33,845 --> 01:08:36,041 Olivieri, Bartoli, leave! 1032 01:08:40,828 --> 01:08:43,733 Silence! Let's continue the lesson. 1033 01:08:44,609 --> 01:08:45,451 Giulia! 1034 01:09:02,285 --> 01:09:06,327 Hey, Bruno! - Eh? - We'll meet at the copiers by six. - I don't know if I can. 1035 01:09:06,804 --> 01:09:09,672 Since you're in love, we can no longer count on you. 1036 01:09:09,673 --> 01:09:12,622 But I'm not in love with the co-director of the Tarallo. 1037 01:09:12,623 --> 01:09:15,570 Otherwise, you'd see me at the copiers like someone else. 1038 01:09:15,571 --> 01:09:16,708 Bye! - Bye! 1039 01:09:17,014 --> 01:09:18,597 I think Bruno is right. 1040 01:09:20,247 --> 01:09:21,654 There's my father! 1041 01:09:23,009 --> 01:09:26,563 Look, there's my mother. You think we should introduce them to each other? 1042 01:09:26,884 --> 01:09:31,398 Well, if one day we were to do so, I'd ask my father to put on his new suit. 1043 01:09:31,399 --> 01:09:33,816 Bye! - Bye, Lucia. - Bye, Teresa. - Bye, Lucia. 1044 01:09:44,553 --> 01:09:47,055 Oh, morning Giulia. - Morning, Architect. 1045 01:09:47,195 --> 01:09:51,128 I'm happy to see that you've come back. - Excuse me, if I didn't come lately. 1046 01:09:51,268 --> 01:09:54,207 I didn't feel very well. - Are you better? - Yes, quite, thanks. 1047 01:09:54,263 --> 01:09:57,182 Savelli and Moretti haven't come yet? - No, I haven't seen them. 1048 01:09:59,210 --> 01:10:03,458 Giulia, recently, Maria seemed to me very worried, nervous. 1049 01:10:03,459 --> 01:10:05,979 It overshadows all. Maybe you know why. 1050 01:10:05,980 --> 01:10:10,642 It's natural she confides in you, her friend. We parents are the last to know. 1051 01:10:10,782 --> 01:10:14,406 Maybe it's the anxiety over the upcoming exams. Don't worry, Sir. 1052 01:10:14,507 --> 01:10:16,413 I can assure you all is OK now. 1053 01:10:16,514 --> 01:10:20,475 With girls today, I don't know how to act. When it seems that I should worry, 1054 01:10:20,476 --> 01:10:23,281 you got it all worked out. Maybe you're wiser than us. 1055 01:10:23,282 --> 01:10:26,091 Morning, Architect. - Hi, Carlo. - Hi, Giulia. - Hi, Carlo. 1056 01:10:26,173 --> 01:10:27,975 We were beginning to miss you. 1057 01:10:28,452 --> 01:10:31,460 I got used to always finding my reports ready. 1058 01:10:31,461 --> 01:10:35,405 If you continue using Giulia so, I'll have to find a new secretary. 1059 01:10:35,545 --> 01:10:38,454 I'm going in the site. Tell Savelli, he can reach me there. 1060 01:10:38,533 --> 01:10:40,304 Goodbye, Sir. - Goodbye. 1061 01:10:45,206 --> 01:10:47,402 I realized one thing, Giulia. - What? 1062 01:10:47,762 --> 01:10:51,240 That maybe Maria was right to say that I was in love with you. 1063 01:10:52,638 --> 01:10:55,205 Franco, is that you? You must come at once. 1064 01:10:55,554 --> 01:10:58,107 It's about something bad, It's about Giovanna. 1065 01:10:58,639 --> 01:11:01,904 I can't tell you over the phone. Please, come right away! 1066 01:11:02,502 --> 01:11:04,872 I took her to via Tolmino near Nomentana. 1067 01:11:05,012 --> 01:11:08,333 I'll be waiting on the corner near the bar. But I beg you, come quickly. 1068 01:11:12,658 --> 01:11:13,677 A cappuccino. 1069 01:11:16,282 --> 01:11:18,746 Miss, you know what floor Dr. Mayer is on? 1070 01:11:19,390 --> 01:11:22,355 I don't know, I don't know her. - Let's go further up. 1071 01:11:41,194 --> 01:11:44,504 Giovanna has made all this up, because I dumped that pest! 1072 01:11:44,592 --> 01:11:47,742 Listen Franco, I'm your friend. You must be honest with me. 1073 01:11:47,818 --> 01:11:51,340 You're driving us both mad. There was nothing between Giovanna and me. 1074 01:11:51,407 --> 01:11:53,570 A few kisses, some of these, like so. 1075 01:11:54,472 --> 01:11:57,237 Idiot! - Is that the truth? - But, I've already told you! 1076 01:11:57,377 --> 01:12:00,615 Either it was another or it's a trick to get me to go back to her. 1077 01:12:00,755 --> 01:12:04,821 Cool down. I know her! She's an idiot living in a fantasy world. 1078 01:12:04,885 --> 01:12:06,441 She won't see a doctor! 1079 01:12:06,516 --> 01:12:09,977 Why not? They'll say she has a belly ache and she'll tell you she's pregnant. 1080 01:12:10,017 --> 01:12:12,246 She probably ran off while you were calling. 1081 01:12:12,247 --> 01:12:16,179 Get what I mean? I swear, if she's lying I'll blacken her eyes when I see her! 1082 01:12:16,807 --> 01:12:19,323 Yes? - We would like to speak to Dr. Mayer. 1083 01:12:19,324 --> 01:12:22,617 Do you have an appointment? - Not really, but.. - Sit down. 1084 01:12:33,422 --> 01:12:34,340 Hello. 1085 01:12:34,908 --> 01:12:36,296 Is that you, Camilla? 1086 01:12:37,752 --> 01:12:39,249 Always. And you? 1087 01:12:45,562 --> 01:12:48,240 I didn't catch that. Give it to me harder. 1088 01:12:48,601 --> 01:12:49,520 Harder! 1089 01:12:51,905 --> 01:12:52,905 Me too. 1090 01:12:53,250 --> 01:12:54,401 So much, so much. 1091 01:12:55,312 --> 01:12:56,616 Give me one more. 1092 01:12:58,172 --> 01:13:00,988 Is it possible that no one can make a call in this house? 1093 01:13:01,017 --> 01:13:03,150 Will you hurry? - I'm finished! 1094 01:13:07,561 --> 01:13:09,943 Yes, I can't. They can hear me. 1095 01:13:11,073 --> 01:13:12,518 I'll say it in Greek. 1096 01:13:15,050 --> 01:13:17,045 May I know whom you're talking to? 1097 01:13:17,119 --> 01:13:20,557 One of my classmates. I'm dictating the Greek homework to her. - By heart? 1098 01:13:20,642 --> 01:13:24,078 - Give it to me! - Dad, don't you dare do this to me! - Hello, who's this? 1099 01:13:24,775 --> 01:13:26,304 It's Bruno Sacchi. 1100 01:13:28,247 --> 01:13:31,195 Look, Mr. Rei, I didn't put anything in your daughter's head. 1101 01:13:31,395 --> 01:13:33,490 Love is a feeling greater than ourselves. 1102 01:13:33,721 --> 01:13:36,937 Talk to my parents if you want. - Who wants to talk to your parents? 1103 01:13:37,000 --> 01:13:41,054 You'll never separate us. I will marry Camilla! - You want to marry who? 1104 01:13:42,030 --> 01:13:44,001 Hello. Excuse me, who is this? 1105 01:13:44,268 --> 01:13:45,832 I'm Bruno Sacchi's mom. 1106 01:13:45,972 --> 01:13:48,393 Ma'am, I don't have the pleasure of knowing you. 1107 01:13:48,441 --> 01:13:51,800 But I want to take the opportunity to repeat to you what I told your son! 1108 01:13:51,828 --> 01:13:54,015 May I know what's going on? Are you angry? 1109 01:13:54,016 --> 01:13:56,361 If your son doesn't stop annoying my daughter.. 1110 01:13:56,398 --> 01:13:58,526 But who it is? - Bruno Sacchi's mom. 1111 01:13:58,605 --> 01:14:02,348 That thief! Give it to me! - No, ma'am, I won't allow you to say that.. 1112 01:14:02,349 --> 01:14:04,392 Will you let me? - Hello.. 1113 01:14:04,986 --> 01:14:08,592 This is the mother of Camilla Rei. What are you saying about my daughter? 1114 01:14:08,698 --> 01:14:10,519 She's a flirt, that's what she is! 1115 01:14:10,581 --> 01:14:13,691 And if she doesn't leave my boy alone, I'll complain to the school! 1116 01:14:13,761 --> 01:14:15,349 I'll complain to the school! 1117 01:14:15,401 --> 01:14:18,557 Because if you don't know how to teach your kids, I'll teach them! Me! 1118 01:14:18,601 --> 01:14:20,716 Don't get excited, think of your liver! 1119 01:14:20,916 --> 01:14:24,553 You want to teach me? You don't know who you're talking to! 1120 01:14:24,604 --> 01:14:28,395 Mom! - Be glad that there is a telephone between us, if not! 1121 01:14:28,835 --> 01:14:29,573 Who? 1122 01:14:29,986 --> 01:14:30,650 Me? 1123 01:14:32,083 --> 01:14:32,977 Idiot! 1124 01:14:33,400 --> 01:14:36,047 Can't one read in peace in this house? 1125 01:14:36,304 --> 01:14:38,558 Trash! She hung up the phone on me! 1126 01:14:38,595 --> 01:14:40,767 And you go inside and study, gossip! 1127 01:14:40,907 --> 01:14:45,482 If you talk to that fool again, I'll send you to your uncle's farm to dig! 1128 01:14:45,559 --> 01:14:48,424 Send me if you want! We'll love each other forever! 1129 01:14:48,475 --> 01:14:49,673 For all my life! 1130 01:14:51,441 --> 01:14:55,236 Listen well! If I see you near that fool again, you're going to boarding school! 1131 01:14:55,237 --> 01:14:57,145 I'll throw myself out the window! 1132 01:14:57,809 --> 01:15:01,245 Repeat, repeat what you said! - Leave her alone, Marcella. 1133 01:15:01,246 --> 01:15:05,511 The more it vents the faster it'll pass. - Yes! I know how to pass it out of her! 1134 01:15:06,887 --> 01:15:09,586 Hi, Andrea. - Hi. - I was afraid of not finding you. 1135 01:15:09,726 --> 01:15:12,680 No, you're in time. We just started printing the paper. 1136 01:15:12,981 --> 01:15:15,048 Come, let's call Bruno. 1137 01:15:19,007 --> 01:15:22,793 It was my mom who had the principal call your dad to get you to not see me again. 1138 01:15:22,921 --> 01:15:24,731 Did your dad tell you? - Yes. 1139 01:15:24,732 --> 01:15:28,141 And what did you say? - I was old enough to decide these things on my own. 1140 01:15:32,740 --> 01:15:36,669 My mom doesn't want me back in school. She wants to send me to Switzerland. 1141 01:15:36,809 --> 01:15:39,491 But I can't live without you. I love you too much. 1142 01:15:39,631 --> 01:15:41,631 I rather run away from home. - Lucia! 1143 01:15:41,771 --> 01:15:43,671 I, too, love you very much. 1144 01:15:43,811 --> 01:15:47,661 For that reason, we shouldn't do anything foolish. We'd spoil everything. 1145 01:15:48,120 --> 01:15:52,397 Excuse me, the first page is finished. Want to see the draft of the next page? 1146 01:16:04,212 --> 01:16:05,165 Be seated! 1147 01:16:06,550 --> 01:16:10,518 Today, before we begin, I want to read a letter that came to me this morning. 1148 01:16:10,658 --> 01:16:13,612 I'm not in the habit of reading correspondence in public, 1149 01:16:13,679 --> 01:16:16,332 but since the sender, a female, 1150 01:16:16,973 --> 01:16:22,396 remains incognito, I didn't want to keep from you this amazing piece of art. 1151 01:16:23,039 --> 01:16:25,786 I only realize now, how the passions are false, 1152 01:16:27,716 --> 01:16:31,061 troubled by the baser instincts and the wildest impulses. 1153 01:16:32,981 --> 01:16:36,969 Only a spirit as high as yours is truly worthy to be loved. 1154 01:16:37,785 --> 01:16:40,045 I have not the courage to reveal it to you, 1155 01:16:40,046 --> 01:16:42,782 but I assure you, that I yearn at this moment. 1156 01:16:43,988 --> 01:16:47,541 My love, as the sea itself is deep, 1157 01:16:48,254 --> 01:16:50,739 the more I give to you, the more I possess.. 1158 01:16:51,094 --> 01:16:54,102 because like the sea, my love is infinite. 1159 01:16:55,242 --> 01:16:58,829 I'd be curious to know who could manage to condense in so few lines, 1160 01:16:58,930 --> 01:17:00,890 such a set of foolishness. 1161 01:17:01,950 --> 01:17:03,655 I don't want to flatter you but, 1162 01:17:03,777 --> 01:17:08,623 I think the girls of the third C would be too smart to write this nonsense. 1163 01:17:08,763 --> 01:17:09,651 Come in! 1164 01:17:09,927 --> 01:17:12,266 What is it? - Lucchesi to the office. 1165 01:17:12,678 --> 01:17:13,806 She's absent. 1166 01:17:16,142 --> 01:17:19,465 And now, kids, let's hear how you're doing with philosophy. 1167 01:17:20,117 --> 01:17:22,279 We are now at the end of the school year. 1168 01:17:22,419 --> 01:17:25,853 I want to get a sense of your level of preparation for the exams. 1169 01:17:27,374 --> 01:17:28,437 Let's hear.. 1170 01:17:30,865 --> 01:17:32,417 Let's hear.. 1171 01:17:34,864 --> 01:17:35,991 Let's hear.. 1172 01:17:37,812 --> 01:17:39,645 Let's hear.. Maria Olivieri. 1173 01:17:41,253 --> 01:17:44,674 Tell me about Hegel's philosophy for the concept of the absolute. 1174 01:17:45,882 --> 01:17:48,092 The absolute in Hegelian philosophy.. 1175 01:17:49,845 --> 01:17:51,848 is a unit that is formed through.. 1176 01:17:51,988 --> 01:17:56,030 The distinctions, distinctions! - Through the destructions. 1177 01:17:56,087 --> 01:17:58,596 - The destructions? - Yep, the atomic bomb! 1178 01:17:59,093 --> 01:18:00,427 Don't joke around! 1179 01:18:00,567 --> 01:18:04,147 I meant through the distinctions. - Yes, but which distinctions? 1180 01:18:08,024 --> 01:18:10,271 OK, we'll talk another time. 1181 01:18:10,360 --> 01:18:13,598 Have a seat and try to be better prepared, eh! 1182 01:18:13,853 --> 01:18:15,640 And now let's hear.. 1183 01:18:15,780 --> 01:18:17,332 Giovanna Zanetti. 1184 01:18:20,242 --> 01:18:23,965 What did you do? - Nothing, just an air blast. - From what? A cyclone? 1185 01:18:25,107 --> 01:18:27,216 Tell me what you know about Hegel. 1186 01:18:28,231 --> 01:18:32,059 Hegel says everything that is rational is real and vice versa. 1187 01:18:32,199 --> 01:18:33,868 Give more clarifications. 1188 01:18:34,719 --> 01:18:38,071 For Hegel, all that is real is rational and vice versa. 1189 01:18:40,190 --> 01:18:42,740 Isn't it true? It's written in the book! 1190 01:18:42,880 --> 01:18:46,507 Look, Zanetti, we're not here to be comedians, OK? Sit down! 1191 01:18:47,837 --> 01:18:52,637 And another time, instead of coming to school unprepared.. use a compress! 1192 01:18:56,783 --> 01:19:01,616 No more wasting time. Venturi, tell me, what are the core concepts in Hegel. 1193 01:19:02,146 --> 01:19:05,368 Excuse me, Professor, but I don't feel prepared for this. 1194 01:19:05,508 --> 01:19:06,890 I don't remember it. 1195 01:19:07,030 --> 01:19:09,989 How is this? You talked for a half hour on this last trimester. 1196 01:19:10,070 --> 01:19:13,824 Today, I don't feel well, Professor. Do you mind asking me another time? 1197 01:19:14,111 --> 01:19:15,067 Sit down. 1198 01:19:16,238 --> 01:19:19,245 Guys, I hope you're just having a bad day. 1199 01:19:19,308 --> 01:19:22,629 Else, I'd be quite discouraged over these fine results. 1200 01:19:22,690 --> 01:19:26,289 I was hoping that my teaching method would have pushed you to study more. 1201 01:19:26,648 --> 01:19:32,020 I hoped you wouldn't prove me wrong before those I fought in your defense. 1202 01:19:32,451 --> 01:19:33,441 Come in! 1203 01:19:34,191 --> 01:19:36,345 Professor, you're wanted in the office. 1204 01:19:36,813 --> 01:19:39,746 Don't make any noise! Rather go over Hegel. 1205 01:19:49,096 --> 01:19:51,847 May I? - Oh, come in, right away, Sir! 1206 01:19:52,922 --> 01:19:56,463 I must congratulate you on the good results of your teaching methods. 1207 01:19:56,522 --> 01:19:59,198 Why? What happened? - Please, please, sit down. 1208 01:19:59,753 --> 01:20:04,383 Mrs. Lucchesi called a few minutes ago, asking to speak to her daughter. 1209 01:20:04,456 --> 01:20:06,163 But Lucchesi was absent. 1210 01:20:06,220 --> 01:20:08,887 Exactly! When she found out, she went on a rampage. 1211 01:20:08,953 --> 01:20:11,871 She believes her daughter ran off with a student of the third C. 1212 01:20:12,011 --> 01:20:14,976 That Venturi! And she threatened to make a scandal! 1213 01:20:15,116 --> 01:20:18,856 But, Venturi is in class! - In class? Are you sure, Professor? 1214 01:20:18,996 --> 01:20:20,549 I just questioned him. 1215 01:20:20,620 --> 01:20:23,754 Look, Valenti, I've had it up to here with this business! 1216 01:20:23,894 --> 01:20:27,350 However, I don't intend to involve the school in matters like this.. 1217 01:20:27,351 --> 01:20:29,841 of which you can very well assess the consequences. 1218 01:20:29,905 --> 01:20:32,559 You, who have the confidence of the children, speak.. 1219 01:20:32,594 --> 01:20:37,511 with this Venturi. Try to persuade him to get rid of certain ideas to avoid, 1220 01:20:37,537 --> 01:20:41,787 in order to protect the school, forcing me to take severe measures! 1221 01:20:50,110 --> 01:20:53,064 Good day, Miss. - Oh, good day. 1222 01:20:53,065 --> 01:20:56,749 Waiting for Andrea? - Yes, I came to get the homework. 1223 01:20:56,961 --> 01:20:58,672 But.. don't you go to school? 1224 01:20:58,794 --> 01:21:01,723 No, I withdrew. I'm taking the exams as a home schooler. 1225 01:21:02,337 --> 01:21:03,965 Andrea'll be here around one. 1226 01:21:04,031 --> 01:21:07,272 You can come up, if you want. - No, thanks. I'll wait for him at school. 1227 01:21:07,334 --> 01:21:11,226 If you'd be so good to come up with me, I have a few words to say. - All right. 1228 01:21:18,053 --> 01:21:21,790 I'm sorry, there are a few stairs. We don't have a lift, you know. 1229 01:21:29,457 --> 01:21:31,353 Have a seat in the dining room. 1230 01:21:32,632 --> 01:21:34,127 Sit down, Miss. 1231 01:21:34,459 --> 01:21:38,344 I must apologize because my wife is out shopping. She left a bit of a mess. 1232 01:21:45,066 --> 01:21:47,301 You can immagine what I have to say. 1233 01:21:48,198 --> 01:21:51,116 I promised your mother when the principal made me call her.. 1234 01:21:51,194 --> 01:21:53,898 that I would try to get Andrea to change his mind. 1235 01:21:53,951 --> 01:21:55,978 Why does Andrea have to change his mind? 1236 01:21:56,427 --> 01:22:00,375 I believe I wasn't successful with him, but I see neither was your mom with you. 1237 01:22:00,515 --> 01:22:02,196 Look, don't mention my mom. 1238 01:22:02,336 --> 01:22:04,815 I don't know why she wants to meddle in my business. 1239 01:22:04,955 --> 01:22:08,837 Miss, I don't meddle in my son's affairs because I'm never home. 1240 01:22:09,247 --> 01:22:10,693 I'm always traveling. 1241 01:22:10,780 --> 01:22:14,547 But, I'm at the age where I think I can give you some advice. 1242 01:22:14,687 --> 01:22:17,484 With what I earn, I make great efforts to get him to study. 1243 01:22:17,522 --> 01:22:19,648 So he can become something better than me. 1244 01:22:19,788 --> 01:22:23,639 But it takes many years and always with the fear that it won't happen. 1245 01:22:23,853 --> 01:22:26,694 Why should I prevent Andrea from succeeding in life? 1246 01:22:26,834 --> 01:22:29,244 What's the harm in loving each other? - None. 1247 01:22:29,462 --> 01:22:33,960 But don't be deceived, there's a great difference between your life and his. 1248 01:22:34,100 --> 01:22:37,043 But with Andrea, I'm willing to face any sacrifice. 1249 01:22:37,286 --> 01:22:39,969 Look, I've made ​​so many sacrifices even as a child. 1250 01:22:40,044 --> 01:22:42,759 Don't think it'll be easy for you, who has never made any. 1251 01:22:42,899 --> 01:22:45,295 Believe me, my son is not for you. 1252 01:22:45,824 --> 01:22:48,401 And he's the only thing I have in my life. 1253 01:22:48,541 --> 01:22:51,220 Andrea has a future before him, if he follows it. 1254 01:22:51,478 --> 01:22:54,913 With you, he'll want to earn more, so you won't regret the life you left. 1255 01:22:55,053 --> 01:22:58,706 And if it fails? If you can't make sacrifices for him? 1256 01:22:58,950 --> 01:23:02,365 What will happen? My son's life would be ruined forever. 1257 01:23:05,488 --> 01:23:06,317 Miss.. 1258 01:23:09,353 --> 01:23:11,163 I didn't mean to offend you. 1259 01:23:13,896 --> 01:23:18,049 But really, I think that the concepts of Hegel's philosophy.. 1260 01:23:18,280 --> 01:23:20,596 aren't expressed well in our book. 1261 01:23:20,614 --> 01:23:22,822 What would you like? - An orange juice. 1262 01:23:22,823 --> 01:23:25,889 Me too. - Three orange juices then. - Can I have a coin? 1263 01:23:28,179 --> 01:23:30,742 Leave it. - Teresa, can you come with me to call? 1264 01:23:30,882 --> 01:23:32,899 Yes - May I, Professor? - Please. 1265 01:23:36,982 --> 01:23:40,459 Look, can you call Lucia? I'd like to know why she wasn't at school today. 1266 01:23:40,515 --> 01:23:43,136 Of course. What's the number? - I'll dial it. 1267 01:23:45,208 --> 01:23:46,603 Three orange juices. 1268 01:23:50,244 --> 01:23:50,945 Now! 1269 01:23:53,128 --> 01:23:53,949 Hello! 1270 01:23:54,322 --> 01:23:56,143 Is Miss Lucia there? 1271 01:23:57,423 --> 01:23:58,837 Teresa Di Lieto. 1272 01:23:59,326 --> 01:24:00,289 Thank you. 1273 01:24:01,575 --> 01:24:02,971 They're calling her. 1274 01:24:06,027 --> 01:24:08,578 Miss, you're wanted on the telephone. - Who is it? 1275 01:24:08,648 --> 01:24:09,882 Miss Di Lieto. 1276 01:24:15,302 --> 01:24:19,468 Hello! Ah, it's you Teresa. - Why weren't you at school today? 1277 01:24:19,764 --> 01:24:22,066 Are you ill? - No, no, I'm fine. 1278 01:24:22,150 --> 01:24:24,556 I didn't come because I had a appointment. 1279 01:24:24,696 --> 01:24:25,949 What did she say? 1280 01:24:26,023 --> 01:24:29,127 She's fine but she had an appointment. That's why she couldn't come. 1281 01:24:29,929 --> 01:24:31,786 Hello, Lucia? - Hello, Andrea. 1282 01:24:31,853 --> 01:24:34,135 No, I don't think I'll come to school tomorrow. 1283 01:24:34,221 --> 01:24:37,037 Well.. maybe I'll be going with my mom to Switzerland. 1284 01:24:38,060 --> 01:24:39,699 At the end of the week. 1285 01:24:41,956 --> 01:24:45,242 No, Andrea, I don't think I'll get to see you before I leave. 1286 01:24:47,231 --> 01:24:49,483 I'm sorry, Andrea, but I must hang up now. 1287 01:24:49,934 --> 01:24:52,474 Bye. - Hello! Hello! 1288 01:24:59,808 --> 01:25:02,474 Andrea, come have your orange juice. 1289 01:25:07,908 --> 01:25:10,686 It's the only way we can overcome their resistance. 1290 01:25:10,706 --> 01:25:13,143 We mustn't give in, Swear it too, Bruno! 1291 01:25:13,533 --> 01:25:15,016 I'd rather die. 1292 01:25:15,065 --> 01:25:19,332 Camilla, Mom wants you to come quickly. - Coming. - Hurry, or else she's coming. 1293 01:25:19,661 --> 01:25:22,410 Now I must go. Bye, Bruno, I love you. 1294 01:25:25,659 --> 01:25:27,899 Have you told your sister? - Yes, Mom. 1295 01:25:31,656 --> 01:25:33,821 She's not coming? - She's coming now. 1296 01:25:36,797 --> 01:25:39,137 May we know why we always have to wait for you? 1297 01:25:39,219 --> 01:25:42,022 I'm not eating. - Why, don't you feel well? 1298 01:25:42,162 --> 01:25:46,294 I'll never eat again until you consent to let me marry the man I love! 1299 01:25:46,336 --> 01:25:49,250 What did you say? - No, Marcella, let it go. 1300 01:25:49,351 --> 01:25:51,303 You make it worse by making a big deal. 1301 01:25:51,443 --> 01:25:52,807 Give me your plate. 1302 01:26:00,251 --> 01:26:03,093 Where are you going? - I'm looking for a napkin. 1303 01:26:03,497 --> 01:26:05,236 It's right in front of you. 1304 01:26:19,240 --> 01:26:21,192 Camilla, I'm a coward! 1305 01:26:22,914 --> 01:26:24,126 Wait a moment! 1306 01:26:26,752 --> 01:26:28,616 Please, a little bit closer. 1307 01:26:29,158 --> 01:26:30,968 No, no, no! A little bit more! 1308 01:26:31,091 --> 01:26:32,853 No.. that's better. 1309 01:26:33,846 --> 01:26:34,839 All right. 1310 01:26:38,195 --> 01:26:42,150 Look, Miss, you must leave the chair and stand next to your classmate. 1311 01:26:42,290 --> 01:26:43,237 Yes, you! 1312 01:26:44,793 --> 01:26:47,577 Come here, they'll see you better! - No, Professor. 1313 01:26:47,627 --> 01:26:50,020 No worries. For you, it's your last school photo. 1314 01:26:50,160 --> 01:26:53,342 Who knows how many more I'll have to do, before I retire? 1315 01:26:53,965 --> 01:26:57,093 Excuse me, Miss, please go back one row. 1316 01:27:02,582 --> 01:27:05,357 Excuse me, you too. - Me? - Yes, you. 1317 01:27:05,424 --> 01:27:07,442 He's too tall. - Bend your knees. 1318 01:27:07,582 --> 01:27:09,917 Don't be silly, get behind her! 1319 01:27:17,089 --> 01:27:17,871 Wait! 1320 01:27:18,598 --> 01:27:19,499 Like so! 1321 01:27:21,869 --> 01:27:23,352 Done, thank you. 1322 01:27:24,910 --> 01:27:25,830 Camilla! 1323 01:27:27,804 --> 01:27:30,965 Move, make way! Give her some air! Give her some air! 1324 01:27:31,105 --> 01:27:32,370 It's from love, Sir. 1325 01:27:32,510 --> 01:27:36,566 Camilla's been on a hunger strike for a week since her family opposed her love. 1326 01:27:36,611 --> 01:27:39,176 Camilla, come on, Camilla! - Bruno! 1327 01:27:40,878 --> 01:27:42,438 It's the fashion! 1328 01:27:44,368 --> 01:27:48,194 Now, tell me a little bit about the different eras of prehistoric times. 1329 01:27:48,822 --> 01:27:52,777 The eras of prehistoric times are three. - No, five. 1330 01:27:54,581 --> 01:27:55,889 Paleozoic.. 1331 01:27:56,771 --> 01:27:58,029 Mesozoic.. 1332 01:27:59,793 --> 01:28:02,665 What do I care about the eras of prehistoric times! 1333 01:28:02,714 --> 01:28:07,132 I'm not studying. I want to fail. That will teach them to not let me see Bruno! 1334 01:28:07,258 --> 01:28:09,624 Then they'll send you to boarding school. 1335 01:28:09,764 --> 01:28:12,867 Believe me, the best thing to do is give up men. 1336 01:28:13,007 --> 01:28:15,110 They're only capable of making us suffer. 1337 01:28:15,250 --> 01:28:18,072 But, Bruno is different, he's not like the others. 1338 01:28:18,363 --> 01:28:21,948 Camilla, Sacchi's on the phone. - Sacchi, did you say? - Yes, really. 1339 01:28:22,088 --> 01:28:24,292 Are you crazy! Did you tell him I was here? 1340 01:28:24,366 --> 01:28:27,522 Not me, Dad answered and asked me to get you. - Dad! 1341 01:28:33,195 --> 01:28:36,523 Hello, hello! - Hello, hello, is it you? 1342 01:28:36,663 --> 01:28:40,087 Yes, it's me. But Bruno, how did you find the courage to call me? 1343 01:28:40,418 --> 01:28:43,101 I managed to overcome the resistance of my parents. 1344 01:28:43,123 --> 01:28:47,744 I'm allowed to phone once a day, provided I start studying seriously. 1345 01:28:47,813 --> 01:28:51,312 Oh, Bruno, you're a sweetheart. I think I've won too. 1346 01:28:51,452 --> 01:28:54,348 It was Dad who called me. Did he say anything to you? 1347 01:28:54,488 --> 01:28:56,624 No, nothing. - Deep down, he's really good. 1348 01:28:56,659 --> 01:29:00,938 Camilla.. I have a confession to make. - What, Bruno? 1349 01:29:01,239 --> 01:29:03,378 I have not kept the oath. 1350 01:29:03,994 --> 01:29:07,332 I was eating just the same. - Always? - Yes, always. 1351 01:29:08,365 --> 01:29:11,362 Bruno, I too must confess something. 1352 01:29:12,372 --> 01:29:16,594 In the evening, when no one saw, I would go into the kitchen and eat a sandwich. 1353 01:29:17,140 --> 01:29:19,001 It's already been five minutes. 1354 01:29:19,223 --> 01:29:22,668 Hurry and finish or else your mom'll find out and give me hell. - Yes, Dad. 1355 01:29:22,808 --> 01:29:24,759 Bye, Bruno! I have to go study. 1356 01:29:25,690 --> 01:29:28,274 I'll call you tonight. Bye, Bruno! 1357 01:29:29,128 --> 01:29:33,484 Oh, Dad! - Look, don't fail or else you'll make me regret that I was so nice. 1358 01:29:33,703 --> 01:29:37,581 I promise that this time, I'm going to study seriously. - Let's hope so. 1359 01:29:41,047 --> 01:29:44,582 EXAM DAY 1360 01:29:52,772 --> 01:29:56,005 There's Camilla. - Let's ask how she made out. - Let's hear it. 1361 01:29:56,106 --> 01:29:57,977 How did you do the first sentence? 1362 01:29:58,117 --> 01:30:03,773 "Alas, alas, it's terrible to be wise when the wise lives badly." 1363 01:30:03,843 --> 01:30:06,498 But no, no! - She's right, that's it! 1364 01:30:06,638 --> 01:30:09,528 It doesn't make sense. - What did you put? - I put the same. 1365 01:30:09,591 --> 01:30:13,060 You're already two: two bodies, one soul, one failed test! 1366 01:30:13,079 --> 01:30:15,385 Hey, guys! Here's Professor Valenti. 1367 01:30:18,357 --> 01:30:20,483 Morning, guys! - Morning, Professor! 1368 01:30:20,529 --> 01:30:23,655 Why are you here? - I wanted to hear how the Greek went. 1369 01:30:23,656 --> 01:30:26,977 Very badly, Professor. - There was a sentence nobody could get. 1370 01:30:27,061 --> 01:30:29,485 Tell us if we're wrong. - What is the sentence? 1371 01:30:32,673 --> 01:30:33,817 What did you put? 1372 01:30:33,818 --> 01:30:37,645 I put: "Alas, alas, it's terrible to be wise, when you don't end well". 1373 01:30:37,744 --> 01:30:41,625 We put: "Alas, alas, it's terrible to be wise when the wise lives badly." 1374 01:30:41,626 --> 01:30:43,692 No, it's not that! - That's wrong! 1375 01:30:44,794 --> 01:30:50,480 Listen, guys, don't trust me. The only senior exam I had to retake was Greek. 1376 01:30:52,018 --> 01:30:53,318 There's Maria! 1377 01:30:58,081 --> 01:31:00,355 Hi! - What did you put for the first sentence? 1378 01:31:00,419 --> 01:31:04,225 I put: "Alas, alas, it's terrible to be wise when it's of no use to the wise. 1379 01:31:04,365 --> 01:31:05,962 No, that's not it! 1380 01:31:06,917 --> 01:31:08,850 I think Olivieri is right. 1381 01:31:08,990 --> 01:31:10,864 It's the most logical response. 1382 01:31:17,321 --> 01:31:20,468 Will they be finished? - Maria told me to come at this time. 1383 01:31:20,476 --> 01:31:22,437 The writing part should be over. 1384 01:31:23,854 --> 01:31:25,450 Excuse me, my dad's here. 1385 01:31:28,303 --> 01:31:30,560 Hi, Maria. - Hi, Dad. - So how was it? 1386 01:31:30,634 --> 01:31:31,941 Hi, Carlo. - Hi. 1387 01:31:32,008 --> 01:31:35,740 Was the Greek hard? - It was hard, but we're hoping for the best, right Giulia? 1388 01:31:35,777 --> 01:31:37,960 - Hi. - Hi, Giulia. - Hi, Carlo. 1389 01:31:37,961 --> 01:31:40,077 Did it go well? - Well, we hope so. 1390 01:31:41,074 --> 01:31:42,913 Giulia, do you see who's there? 1391 01:31:43,969 --> 01:31:47,132 Bye, Maria. - Bye, see you soon. - Bye, Sir. - Bye. 1392 01:31:47,436 --> 01:31:50,600 I'm going, Carlo. - I'll go with you. - Bye, Maria. - Bye, Sir. 1393 01:31:50,625 --> 01:31:52,615 See you at the office. - OK, bye. 1394 01:31:55,217 --> 01:31:58,605 Hi, Dad. - Hi, Giulia. - How did it go? - Hello, Mr. Bartoli. 1395 01:31:58,687 --> 01:32:00,449 Hello, Moretti. - How did it go? 1396 01:32:00,493 --> 01:32:03,682 Who is that, Giulia's stepmother? - Not yet, but she will be soon. 1397 01:32:03,683 --> 01:32:06,983 Since Giulia's been in love, she's more understanding. - Good for her. 1398 01:32:07,123 --> 01:32:11,004 Come Maria, Mom's waiting. - One moment, I want to say bye to Professor Valenti. 1399 01:32:11,070 --> 01:32:12,159 Go ahead. 1400 01:32:13,886 --> 01:32:15,916 Professor, goodbye, I have to go. 1401 01:32:15,917 --> 01:32:18,074 Goodbye, Olivieri. - Will I see you again? 1402 01:32:18,075 --> 01:32:22,392 Hopefully, not on the benches of the third C. - Then goodbye! - Goodbye! 1403 01:32:22,596 --> 01:32:24,223 See you tomorrow! - Bye. 1404 01:32:24,910 --> 01:32:26,979 Come, let's calm down your mom. 1405 01:32:27,185 --> 01:32:30,146 Goodbye, Professor. - Bye, good luck! - Thank you. 1406 01:32:30,286 --> 01:32:33,435 Goodbye! - Bye, I recommend philosophy, eh! - Exactly! 1407 01:32:37,258 --> 01:32:39,364 Hold this a sec. - I'll take them. 1408 01:32:39,957 --> 01:32:44,817 Weren't those two forbidden to see each other? - Small loves always work out. 1409 01:32:44,957 --> 01:32:47,004 It's the big ones that are harder. 1410 01:32:47,653 --> 01:32:50,149 Goodbye, Professor, I hope to see you again. 1411 01:32:50,250 --> 01:32:53,873 I don't hope so. - Why? - You don't want to repeat the year, do you? 1412 01:32:54,792 --> 01:32:57,489 Goodbye! - Bye. - Bye. 1413 01:32:59,617 --> 01:33:03,473 Has Giovanna given up all her admirers? - She's retiring to a private life. 1414 01:33:04,578 --> 01:33:08,329 And Andrea? - He's still there. - How come? - Cherchez la femme! 1415 01:33:08,984 --> 01:33:12,533 There's Lucchesi up there, so.. - But she had left school. 1416 01:33:12,634 --> 01:33:15,201 She's taking the exams. - As a home schooler. 1417 01:33:36,457 --> 01:33:39,407 Aren't you finished? When are you handing it in? 1418 01:33:39,547 --> 01:33:42,731 Professor, I was rechecking my work. I'll hand it in momentarily. 1419 01:33:50,277 --> 01:33:52,722 Lucia! What part are you up to? 1420 01:34:12,915 --> 01:34:14,968 OK, you may go. - Good day. 1421 01:34:44,528 --> 01:34:46,024 Good day. - Good day. 1422 01:34:50,869 --> 01:34:53,805 There are only seven minutes left to hand in the exam. 1423 01:35:07,190 --> 01:35:10,237 Want to give me that piece of paper, Miss? - What paper? 1424 01:35:11,513 --> 01:35:13,378 Who gave it to you? - No one. 1425 01:35:13,561 --> 01:35:16,998 You don't want to tell: We'll figure it out from the handwriting. 1426 01:35:17,411 --> 01:35:21,191 Meanwhile, your exam and that of your generous helper will be forfeited. 1427 01:35:21,331 --> 01:35:22,324 You can go. 1428 01:35:24,917 --> 01:35:25,956 Professor! 1429 01:35:28,442 --> 01:35:32,125 It was given to me by Andrea Venturi. - I appreciate your sincerity, 1430 01:35:32,310 --> 01:35:35,359 but this can't change my decision. 1431 01:35:35,751 --> 01:35:37,664 I don't ask for mercy, Professor. 1432 01:35:38,072 --> 01:35:40,648 Even if I fail, it's not such a serious thing for me. 1433 01:35:41,010 --> 01:35:45,117 But it's not right Andrea Venturi should lose a year for helping a fool like me. 1434 01:35:45,257 --> 01:35:48,245 His father has made many sacrifices so he could study. 1435 01:35:49,661 --> 01:35:52,808 I beg you, Professor, forfeit only my exam. 1436 01:35:52,948 --> 01:35:54,324 Go then, Miss. 1437 01:35:54,923 --> 01:35:57,654 You only handed me a blank paper. 1438 01:35:58,512 --> 01:35:59,857 Thank you, Professor. 1439 01:36:13,420 --> 01:36:15,510 Wouldn't Lucia have come out by now? 1440 01:36:15,970 --> 01:36:19,623 Didn't you tell her we would come? - Yes, but with her, you never know. 1441 01:36:20,216 --> 01:36:23,101 Bye, guys, we'll see each other at the Latin exam! 1442 01:36:23,754 --> 01:36:27,556 Hey, give me a ride? - Get on, gorgeous! - Thanks! 1443 01:36:29,305 --> 01:36:31,281 Bye! Goodbye! - Goodbye! 1444 01:36:31,411 --> 01:36:34,242 If I'm promoted, I'll major in pharmacy. 1445 01:36:34,324 --> 01:36:37,624 At least, if I get my degree, I can find work immediately.. 1446 01:36:37,651 --> 01:36:39,229 in my cousin's pharmacy. 1447 01:36:39,369 --> 01:36:43,917 And you, are you going in for medicine? - I want to see how the exams went. 1448 01:36:44,018 --> 01:36:46,501 Don't be silly. You'll be fine, you'll see. 1449 01:36:46,712 --> 01:36:47,934 Here's Lucia. 1450 01:36:52,245 --> 01:36:53,728 Well, how did it go? 1451 01:36:54,252 --> 01:36:56,890 Well. They didn't notice a thing. 1452 01:36:57,414 --> 01:36:59,353 I don't know how to thank you, Andrea. 1453 01:36:59,441 --> 01:37:02,576 If it weren't for you, I would've handed in a blank sheet. 1454 01:37:02,751 --> 01:37:08,262 At tomorrow's Latin exam, choose a desk closer to me, so I can help you better. 1455 01:37:08,339 --> 01:37:10,153 Do you think I'm that ignorant? 1456 01:37:10,377 --> 01:37:13,269 You know it was only Greek that wasn't my strong suit. 1457 01:37:13,409 --> 01:37:15,558 But was the Greek exam really that hard? 1458 01:37:15,698 --> 01:37:17,045 Yes, very, Professor. 1459 01:37:17,111 --> 01:37:19,591 Hello, Professor. - Hello, Lucchesi, how was it? 1460 01:37:19,731 --> 01:37:20,465 Fine. 1461 01:37:20,605 --> 01:37:24,314 I hope so, because I count on you three to be good examples of my class. 1462 01:37:24,520 --> 01:37:27,354 It's better to count on Andrea and Teresa, Professor. 1463 01:37:27,494 --> 01:37:30,199 When it comes to me, there's little to put your trust in. 1464 01:37:30,261 --> 01:37:32,939 Come, don't be modest. You were always good too. 1465 01:37:33,243 --> 01:37:36,712 And then you never how well prepared you are for the exams. 1466 01:37:36,852 --> 01:37:38,954 Maybe you did better than everyone else. 1467 01:37:39,094 --> 01:37:44,136 Isn't that over there that guy Venturi? - Yeah. - A nice boy, don't you think? 1468 01:37:45,244 --> 01:37:47,750 Sorry, I have to go. They're picking me up. 1469 01:37:47,815 --> 01:37:50,996 Goodbye, Professor. - Bye, Lucchesi, good luck! - Thank you. 1470 01:37:51,136 --> 01:37:52,536 Bye, Lucia! - Bye! 1471 01:37:53,276 --> 01:37:55,990 Bye, Andrea. - Bye! I'll see you at the Latin exam. 1472 01:37:56,075 --> 01:37:59,207 Yes.. I'll see you tomorrow at the Latin exam. - Bye! 1473 01:38:02,576 --> 01:38:05,904 Lucia, dear, how did you do? - Terrible, I handed it in a blank paper. 1474 01:38:06,044 --> 01:38:08,280 Ah, never mind, you'll do better with Latin. 1475 01:38:08,420 --> 01:38:12,604 No, it's no use to come tomorrow. It'd be the same thing. Aren't you pleased? 1476 01:38:12,744 --> 01:38:14,575 We can leave for the sea now. 1477 01:38:14,715 --> 01:38:17,119 Well, let's not start again, Lucia. Get in. 1478 01:38:33,613 --> 01:38:35,599 Let's go Salvatore. To home. 1479 01:38:57,578 --> 01:38:59,778 Subtitles by sineintegral 124262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.