Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,516 --> 00:00:36,385
SENIOR YEAR
2
00:02:04,717 --> 00:02:06,750
THE FIRST DAY OF SCHOOL
3
00:02:18,996 --> 00:02:21,853
You'll see that even the Second C
is not an easy class.
4
00:02:21,993 --> 00:02:26,044
Morning, Sir! - Morning. - Just assert
yourself from day one. - I'll try.
5
00:02:26,158 --> 00:02:27,909
Good day.
- Good day, Miss.
6
00:02:31,630 --> 00:02:33,520
Here comes Genghis Khan!
7
00:02:51,813 --> 00:02:52,815
Be seated!
8
00:02:55,190 --> 00:02:58,249
Give up any hope, all ye in the class.
For there are many, who'll never pass.
9
00:02:58,312 --> 00:02:59,120
Buscè!
10
00:02:59,793 --> 00:03:01,595
Please clean the blackboard.
11
00:03:07,298 --> 00:03:08,975
Alvani!
- Present.
12
00:03:09,115 --> 00:03:09,988
Bacci!
13
00:03:10,128 --> 00:03:11,142
Present.
14
00:03:13,886 --> 00:03:15,518
Bartoli!
- Present.
15
00:03:15,874 --> 00:03:17,626
I see you're in mourning.
16
00:03:17,766 --> 00:03:21,042
Yes, Sir, it's for my mother.
It was at the end of July.
17
00:03:21,548 --> 00:03:22,699
I'm sorry.
18
00:03:22,978 --> 00:03:25,987
I give you my condolences.
- Thank you, Professor.
19
00:03:28,626 --> 00:03:29,599
Caretti!
20
00:03:29,811 --> 00:03:30,771
Present.
21
00:03:31,164 --> 00:03:32,118
Catena!
22
00:03:32,463 --> 00:03:33,613
Present.
23
00:03:33,753 --> 00:03:36,544
Di Lieto!
- Who's that? - Who knows.
24
00:03:36,597 --> 00:03:38,840
Di Lieto!
- Oh, another woman! - Good!
25
00:03:38,874 --> 00:03:41,150
Increasing the harem, eh?
- Hilarious!
26
00:03:41,713 --> 00:03:42,624
Farnese!
27
00:03:42,851 --> 00:03:43,871
Present.
28
00:03:44,690 --> 00:03:45,641
Come in!
29
00:03:46,230 --> 00:03:47,106
May I?
30
00:03:48,504 --> 00:03:50,881
And who are you?
- I'm Teresa Di Lieto.
31
00:03:50,950 --> 00:03:54,923
You're starting the year off well,
arriving late your first day of school!
32
00:03:55,055 --> 00:03:57,793
Excuse me, Professor,
but I'm not used to Rome.
33
00:03:57,795 --> 00:04:01,512
I took the wrong tram. - Like Frascati!
- You're from Puglia, right?
34
00:04:01,652 --> 00:04:03,670
Yes, Professor, from Cerignola.
35
00:04:03,771 --> 00:04:05,808
Did they send you abroad to study?
36
00:04:07,864 --> 00:04:11,969
Well, now go to your seat and
try to be punctual tomorrow.
37
00:04:12,109 --> 00:04:13,353
Yes, Professor.
38
00:04:14,413 --> 00:04:16,359
Innocenti!
- Present.
39
00:04:16,653 --> 00:04:18,161
La Porta!
- Present.
40
00:04:18,301 --> 00:04:19,846
Lucchesi!
- Present.
41
00:04:20,073 --> 00:04:23,751
Manenti! - Present. - Your mommy sends
you alone to school? - Mariani!
42
00:04:24,187 --> 00:04:25,113
Present.
43
00:04:25,253 --> 00:04:26,881
Narracci!
- Present.
44
00:04:27,206 --> 00:04:29,010
Olivieri!
- Present.
45
00:04:29,540 --> 00:04:33,001
Padovani! - Present.
- What do you think? - What's his name?
46
00:04:33,102 --> 00:04:36,368
Franco. He attends the science
high school in Volta.
47
00:04:36,569 --> 00:04:39,327
I'll see him today at the entrance.
- Is he tall?
48
00:04:39,688 --> 00:04:42,698
Just think, meeting him here!
- Hey, you deaf!
49
00:04:42,895 --> 00:04:43,640
Rei!
50
00:04:44,237 --> 00:04:45,238
Present!
51
00:04:46,491 --> 00:04:47,361
Sacchi!
52
00:04:47,818 --> 00:04:48,850
Present.
53
00:04:50,186 --> 00:04:51,154
Severi!
54
00:04:51,480 --> 00:04:52,481
Present.
55
00:04:53,454 --> 00:04:55,224
Comrade-in-arms!
- Idiot!
56
00:04:55,364 --> 00:04:56,925
Tucci!
- Present.
57
00:04:57,125 --> 00:04:58,547
Venturi!
- Present.
58
00:04:58,577 --> 00:05:00,385
Zanetti!
- Present!
59
00:05:07,039 --> 00:05:10,952
We know one another already,
so there's no need for many speeches.
60
00:05:11,088 --> 00:05:13,311
This will be the decisive year for you.
61
00:05:13,451 --> 00:05:15,018
The year of maturity.
62
00:05:15,419 --> 00:05:18,418
Therefore, I appeal to your
sense of responsibility.
63
00:05:18,633 --> 00:05:20,240
And I want to remind you,
64
00:05:20,445 --> 00:05:24,991
Greek and Latin constitute the two
essential subjects of your studies.
65
00:05:25,781 --> 00:05:28,665
Not by chance, Cicero said..
- Ora pro nobis!
66
00:05:29,576 --> 00:05:30,714
Silence!
67
00:05:43,881 --> 00:05:47,281
We just have to do the newspaper
this year. I'll take care of the costs.
68
00:05:47,282 --> 00:05:50,676
Let's not begin with orders.
The paper is for all, not just you.
69
00:05:50,695 --> 00:05:54,722
I was only saying it to speed things up.
- For once, Bruno is right.
70
00:05:54,862 --> 00:05:57,583
The paper must succeed
on its own or it's no use.
71
00:05:58,947 --> 00:06:01,596
Fine, I must go. Bye!
- Bye, Lucia!
72
00:06:04,636 --> 00:06:06,432
Hi, Pupo.
- How are you?
73
00:06:10,382 --> 00:06:14,008
Is that a new friend? - No way! The
friend's the same, the car is new.
74
00:06:14,050 --> 00:06:15,826
Get on! I'll give you a ride.
75
00:06:18,655 --> 00:06:20,706
Bye, guys! - Bye!
- Goodbye!
76
00:06:24,786 --> 00:06:26,575
Hi, Dad!
- Good day, Giulia!
77
00:06:27,031 --> 00:06:30,867
Get in, I'll take you. - Sorry, but I
must wait for my brother to get out.
78
00:06:30,868 --> 00:06:33,398
- As you wish. Bye, Giulia.
- Goodbye, Sir.
79
00:06:33,417 --> 00:06:36,032
I'll call you after breakfast. Bye!
- OK. Bye Maria.
80
00:06:38,263 --> 00:06:40,057
Bye, beautiful!
- Idiot!
81
00:06:40,089 --> 00:06:42,808
That Sacchi is so dumb!
- You liked him a lot last year.
82
00:06:42,828 --> 00:06:45,542
Liked! I tolerated him like
you'd do any child!
83
00:06:45,557 --> 00:06:47,416
There he is!
- Hi, Giovanna!
84
00:06:47,439 --> 00:06:50,672
Which one? - Really! The taller!
- But they're the same height!
85
00:06:50,697 --> 00:06:52,889
Only from afar.
The one with no glasses!
86
00:06:52,964 --> 00:06:54,712
Whose the other?
- His friend.
87
00:06:54,744 --> 00:06:57,907
Try to be nice to him.
- With whom? With that artichoke?
88
00:06:59,250 --> 00:07:00,235
Which one?
89
00:07:00,375 --> 00:07:02,838
Really! The taller!
- But they're the same height!
90
00:07:02,877 --> 00:07:05,926
The blonde! - Whose the other?
- I don't know, probably her friend.
91
00:07:05,945 --> 00:07:08,673
Try to be nice to her.
- With whom? With that artichoke?
92
00:07:09,216 --> 00:07:11,337
Hi, Giovanna, how are you?
- Hi!
93
00:07:11,375 --> 00:07:15,339
This is Camilla Rei. - Nice to meet you.
- Allow me. - Piero Barbesino, pleasure.
94
00:07:15,370 --> 00:07:16,662
My friend Camilla.
95
00:07:22,022 --> 00:07:26,209
Hey, how much is this? - 1000 lire.
- 1000 lire? But it's used!
96
00:07:26,210 --> 00:07:30,173
You want a new one for 1000 lire? Look,
it's illustrated. See the pictures?
97
00:07:30,579 --> 00:07:32,050
Let me think about it.
98
00:07:32,151 --> 00:07:35,904
Good, if you ask daddy to fork out
the dough, I'll buy you some gumdrops.
99
00:07:39,274 --> 00:07:42,908
Were you fighting? - Of course!
My class is all for the Lazio team!
100
00:07:42,967 --> 00:07:46,367
Yet I'm the one who has to mend
your shirts! Let's go, Romanista!
101
00:07:51,315 --> 00:07:54,252
Our math teacher can't even
fit through the doors.
102
00:07:54,803 --> 00:07:57,221
He weighs two tons and a half.
- Go on!
103
00:07:57,322 --> 00:07:59,631
Do you know what we call him? Cleopatra.
104
00:07:59,771 --> 00:08:02,617
Now, split because my dad
comes around about now.
105
00:08:02,646 --> 00:08:06,227
Are you going out later?
- Maybe, give me a call. Bye!
106
00:08:06,697 --> 00:08:08,955
Good day, Giovanna.
- Bye, Giovanna.
107
00:08:09,567 --> 00:08:12,648
Bye! - Bye, little one!
If you don't mind, my name is Camilla!
108
00:08:12,684 --> 00:08:14,423
Good day, Miss Camilla!
109
00:08:18,344 --> 00:08:20,132
Was I right?
- A humdinger!
110
00:08:20,233 --> 00:08:23,500
Take it easy. You should try
to get with her friend instead.
111
00:08:23,501 --> 00:08:24,701
What? With her!
112
00:08:24,902 --> 00:08:28,191
Don't exaggerate! I find her
rather cute. She's one of kind.
113
00:08:28,226 --> 00:08:31,988
Really? Why don't you get with her
if you like her so much? - Get on!
114
00:08:40,359 --> 00:08:42,565
Now, let's hear..
115
00:08:43,474 --> 00:08:45,152
let's hear..
116
00:08:45,545 --> 00:08:48,124
let's hear.. Venturi!
117
00:08:53,608 --> 00:08:57,908
Tell me about the position
of the House of Savoy..
118
00:08:58,048 --> 00:09:01,174
respecting the Italian Risorgimento.
119
00:09:02,432 --> 00:09:06,272
The House of Savoy contributed only
partially to the Italian Risorgimento.
120
00:09:06,449 --> 00:09:08,397
In fact, its biggest concern..
121
00:09:08,537 --> 00:09:12,047
was not to feed the unity
of a national consciousness.
122
00:09:12,761 --> 00:09:17,727
The support given by the Savoy to those
movements developed in parts of Italy,
123
00:09:17,828 --> 00:09:22,290
to the more mature consciences and
more prepared for a political upheaval,
124
00:09:23,103 --> 00:09:27,061
had no other purpose than the
affirmation of the dynasty.
125
00:09:28,321 --> 00:09:30,538
Yesterday, I spoke with my father.
126
00:09:30,678 --> 00:09:32,972
He let me know that he plans to remarry.
127
00:09:33,042 --> 00:09:36,617
And it's only been four months since
mama died. - Who does he want to marry?
128
00:09:36,718 --> 00:09:41,143
With somebody he knew earlier. If that
woman steps into our house, I'm leaving!
129
00:09:41,283 --> 00:09:43,060
Giulia, what are you saying?
130
00:09:43,122 --> 00:09:46,460
I'll leave school and find a job.
I don't want to depend on my father.
131
00:09:46,600 --> 00:09:48,702
Where did you read these things?
132
00:09:48,904 --> 00:09:52,764
Professor, I tried to interpret..
- Stop interpreting and go by the text!
133
00:09:52,795 --> 00:09:54,737
Professor?
- What do you want?
134
00:09:54,877 --> 00:09:58,764
Venturi's judgment of King Carlo Alberto
seems arbitrary and biased to me.
135
00:09:58,765 --> 00:10:02,563
Is it true or not that Carlo Alberto
opposed development of liberal parties?
136
00:10:02,621 --> 00:10:03,350
Not!
137
00:10:03,581 --> 00:10:06,454
Kids, do you think you're
sitting in Parliament?
138
00:10:06,517 --> 00:10:11,061
You sit down! Quiet! - Stop it! - Off!
- And you, that's enough, go sit down!
139
00:10:15,783 --> 00:10:19,730
Stop saying nonsense or I'll teach
you myself! - Morabito, settle down!
140
00:10:19,796 --> 00:10:20,490
Hey!
141
00:10:20,740 --> 00:10:23,119
It's set for tomorrow
at four at my house.
142
00:10:23,220 --> 00:10:26,122
I prepared the agenda.
Take a look to see if it's OK.
143
00:10:26,448 --> 00:10:30,558
And now we'll resume the questioning.
144
00:10:33,061 --> 00:10:34,312
Let's hear..
145
00:10:36,291 --> 00:10:37,908
let's hear..
146
00:10:43,582 --> 00:10:44,715
You! Di Lieto!
147
00:10:46,850 --> 00:10:48,355
Stay where you are.
148
00:10:49,321 --> 00:10:53,411
Can you tell me something
about Garibaldi? - Garibaldi?
149
00:10:55,151 --> 00:10:59,139
Giuseppe Garibaldi was born
in Nice in eighteen hundred..
150
00:10:59,366 --> 00:11:01,331
Eight hundred.. seven.
151
00:11:01,841 --> 00:11:04,181
He was a cabin boy
in the Sardinian Navy.
152
00:11:04,569 --> 00:11:08,138
He took part in the Mazzini riots..
- In thirty-one.
153
00:11:09,272 --> 00:11:12,750
And then.. he fled to exile in America.
154
00:11:15,312 --> 00:11:16,544
Is that all?
155
00:11:17,851 --> 00:11:20,905
This is stuff a third grader would know!
156
00:11:21,726 --> 00:11:24,305
I bet you haven't even opened your book!
157
00:11:24,741 --> 00:11:25,980
Let me see it!
158
00:11:27,369 --> 00:11:31,023
I was only able to buy it this morning.
It's used but the same edition.
159
00:11:31,104 --> 00:11:34,201
What page is Garibaldi on?
- 96, Professor.
160
00:11:38,917 --> 00:11:40,400
And what is this?
161
00:11:40,807 --> 00:11:44,029
Buscè, what is it?
- Anita naked with a mustache!
162
00:11:44,555 --> 00:11:45,694
Silence!
163
00:11:47,320 --> 00:11:49,820
Sorry, Professor,
I didn't even look at it.
164
00:11:49,873 --> 00:11:51,055
I can see that!
165
00:11:51,549 --> 00:11:52,450
Sit down!
166
00:11:55,900 --> 00:11:57,315
Order, children!
167
00:11:57,350 --> 00:11:59,452
Sacchi, there's the professor.
168
00:11:59,705 --> 00:12:00,734
Mr. Sacchi!
169
00:12:01,102 --> 00:12:03,132
When you are done eating,
170
00:12:03,233 --> 00:12:06,278
favor us with something
about Garibaldi.
171
00:12:06,279 --> 00:12:07,447
Good idea!
172
00:12:08,814 --> 00:12:12,178
Much has been said, much has been
written about Giuseppe Garibaldi.
173
00:12:12,318 --> 00:12:16,341
But the name of the hero of two worlds
will always be.. shoot!
174
00:12:16,791 --> 00:12:19,982
The name of the hero of two worlds
will always be a symbol of courage..
175
00:12:20,207 --> 00:12:23,067
and the love of country and
an inspiration for posterity.
176
00:12:23,207 --> 00:12:26,669
What are you reading with
such close attention?
177
00:12:28,238 --> 00:12:31,567
My love, as the sea itself is deep,
178
00:12:32,077 --> 00:12:35,421
the more I give to you,
the more I posses..
179
00:12:35,820 --> 00:12:40,987
because like the sea,
my love is infinite.
180
00:12:42,002 --> 00:12:44,302
Yours, Piero.
- Oh, dear!
181
00:12:44,572 --> 00:12:47,483
It would've better that it was signed..
182
00:12:47,986 --> 00:12:50,170
Yours.. Romeo!
183
00:12:50,667 --> 00:12:55,113
Right! Of course, you wouldn't know
that these are Shakespeare's verses!
184
00:12:56,344 --> 00:12:57,295
Sit down..
185
00:12:57,946 --> 00:12:58,879
Juliet!
186
00:13:38,566 --> 00:13:41,213
What's the matter, don't
know how to skate anymore?
187
00:13:41,254 --> 00:13:44,323
I don't know what it is, but today,
I can't keep on my feet.
188
00:13:44,324 --> 00:13:46,612
Don't forget we must
be at Lucia's by five.
189
00:13:46,752 --> 00:13:49,820
I don't want to go. You know
that I don't care about the paper.
190
00:13:49,921 --> 00:13:54,562
Lucia so much wanted.. - Let's not start
the year being ruled by Lucia again.
191
00:13:54,702 --> 00:13:58,580
Go if you want, nobody'll stop you.
- Like, I'm having any fun with you!
192
00:13:58,681 --> 00:14:01,276
Maybe you should find your balance!
193
00:14:03,569 --> 00:14:05,075
Is she always so sour?
194
00:14:05,215 --> 00:14:07,772
What do you expect, she's at that age.
- Here I am.
195
00:14:08,100 --> 00:14:11,676
Our paper will address the more
concrete challenges in our school.
196
00:14:11,816 --> 00:14:14,190
The reform of the syllabus
and teaching methods,
197
00:14:14,207 --> 00:14:17,578
the ties between students and professors
and the tools for the physics lab..
198
00:14:17,634 --> 00:14:20,988
Let's not forget that the
bathrooms are gross too.
199
00:14:21,255 --> 00:14:24,201
Buscè, you're always the same!
- The same what? - Paws off!
200
00:14:24,669 --> 00:14:26,258
Go on, Andrea, continue.
201
00:14:26,770 --> 00:14:31,518
We turn to you, comrades of Gobetti..
- Don't use the word 'comrades'!
202
00:14:31,606 --> 00:14:33,566
Would you prefer comrade-in-arms?
203
00:14:33,650 --> 00:14:37,023
I wrote comrades 'cause that's what one
says. What else would you call them?
204
00:14:37,069 --> 00:14:39,514
Look, Andrea, you know
I won't be taken in by you.
205
00:14:39,654 --> 00:14:44,382
If we dwell on every word, we won't end.
Let me finish, then you can object!
206
00:14:44,507 --> 00:14:49,149
But are you only ones doing the paper?
- We have the right to have our say, no?
207
00:14:49,349 --> 00:14:51,112
No, we have only our duties.
208
00:14:51,252 --> 00:14:53,742
In fact only one: to pay.
- Well said!
209
00:14:53,810 --> 00:14:57,877
That's not true! - Everyone can join in!
- Yeah, and then trashing of the arti..
210
00:15:05,954 --> 00:15:09,425
Let's hear from Sister Know-It-All!
- Idiot, don't call me that!
211
00:15:09,448 --> 00:15:13,275
It's time to stop treating us girls
like that. Who do you think you are?
212
00:15:13,601 --> 00:15:14,677
Studs!
213
00:15:14,702 --> 00:15:18,005
You give yourself airs but don't
know that we women laugh at you!
214
00:15:18,076 --> 00:15:19,458
Camilla's right!
215
00:15:19,664 --> 00:15:22,217
Only the girls should
make the paper!
216
00:15:24,861 --> 00:15:27,160
Won't the ceiling collapse?
- Don't worry.
217
00:15:27,161 --> 00:15:29,526
The house is solid,
I didn't build it!
218
00:15:29,555 --> 00:15:31,426
What are those blessed kids doing?
219
00:15:31,447 --> 00:15:34,457
The usual ideas of Lucia. She's got it
in her head to run a paper.
220
00:15:34,486 --> 00:15:36,063
How did she get the money?
221
00:15:36,123 --> 00:15:37,577
Did you, Captain?
- Me?
222
00:15:37,612 --> 00:15:40,423
It's a school paper, dear. I think
they would do it by hand.
223
00:15:40,465 --> 00:15:45,198
How sweet! - I'm out! - Guido,
you're beginning to really overdo it!
224
00:15:46,041 --> 00:15:48,726
Maybe they're done. I'm going to
tell Lucia to get ready.
225
00:15:48,727 --> 00:15:50,261
Excuse me, please.
226
00:15:50,454 --> 00:15:53,660
Pupo, will you take my place?
- With pleasure, Donna Valeria.
227
00:15:54,898 --> 00:15:58,193
Andrea always needs to be right.
- Yeah, but stop acting like a fanatic!
228
00:15:58,194 --> 00:16:00,884
Evening, ma'am. - Evening, ma'am.
- Evening, boys.
229
00:16:00,885 --> 00:16:04,013
Armando, have the chauffeur
prepare the car. - Yes, ma'am.
230
00:16:16,441 --> 00:16:18,172
Magnificent article, Andrea.
231
00:16:18,312 --> 00:16:22,194
You express ideas with such simplicity.
Too bad, not everyone understands.
232
00:16:22,334 --> 00:16:25,631
It's precisely those who don't
understand we need to persuade.
233
00:16:26,017 --> 00:16:29,243
See, Lucia, what we do
doesn't have to be a game.
234
00:16:29,936 --> 00:16:33,914
You're right, Andrea, we're older now
and have more responsibilities.
235
00:16:34,190 --> 00:16:35,082
Lucia!
236
00:16:35,628 --> 00:16:38,493
Evening, ma'am.
- We've been waiting for 30 minutes.
237
00:16:38,533 --> 00:16:41,089
Pupo's here. Did you forget
the lunch with Rispoli?
238
00:16:41,090 --> 00:16:42,910
I did not forget, Mama, I'm coming.
239
00:16:42,939 --> 00:16:46,731
It's getting late, I'd better go.
- But we were discussing the paper!
240
00:16:46,763 --> 00:16:48,972
No matter, we'll talk
tomorrow at school.
241
00:16:49,112 --> 00:16:50,840
Evening, ma'am.
- Bye, dear.
242
00:16:55,255 --> 00:16:58,784
You won't mind if I don't show you out?
- Of course not. Bye! - Bye!
243
00:16:59,910 --> 00:17:03,872
Armando? - Yes, Miss?
- Can you show the gentleman out? Bye!
244
00:17:03,973 --> 00:17:04,677
Bye!
245
00:17:07,067 --> 00:17:08,268
Who is that boy?
246
00:17:08,408 --> 00:17:11,383
You know him, he's been my
classmate since middle school.
247
00:17:11,384 --> 00:17:14,411
Venturi, Andrea Venturi.
- Venturi? The one with the mills?
248
00:17:14,500 --> 00:17:16,512
No, Mom, those of the State Railways.
249
00:17:16,652 --> 00:17:18,976
His dad drives a train.
- A train?
250
00:17:19,464 --> 00:17:22,241
I said no! - We must
surely find a solution!
251
00:17:22,381 --> 00:17:24,060
And what I said seems the best.
252
00:17:24,200 --> 00:17:26,462
You know very well
we can't go on like this.
253
00:17:26,602 --> 00:17:28,554
We've been doing fine up to now!
254
00:17:28,694 --> 00:17:31,229
Why should we change?
- Giulia, try to understand.
255
00:17:31,291 --> 00:17:33,799
It's useless to insist, Dad.
- Think calmly!
256
00:17:33,939 --> 00:17:35,070
I'm very calm!
257
00:17:35,210 --> 00:17:38,403
Look, Giulia, I'm gone all
day and you need to study.
258
00:17:38,404 --> 00:17:40,986
The children need someone
to look after them.
259
00:17:41,126 --> 00:17:44,361
Anna is good.. - I repeat, that woman
will never step in this house.
260
00:17:44,384 --> 00:17:47,004
Fine then. The kids will have
to go to boarding school.
261
00:17:47,066 --> 00:17:48,830
Boarding school?
That's her idea!
262
00:17:48,832 --> 00:17:52,051
Do you want to pay my bills?
I can't keep supporting two homes!
263
00:17:52,152 --> 00:17:55,175
You're the one who chose another!
If you can't support us,
264
00:17:55,176 --> 00:17:58,662
then I'll do it. I leave school and find
a job! - Giulia, don't talk nonsense!
265
00:17:58,725 --> 00:18:01,353
Giulia, I don't want
go to boarding school!
266
00:18:01,428 --> 00:18:03,348
Calm down, you're not going there!
267
00:18:03,488 --> 00:18:05,519
You promise?
- Yes, I promise.
268
00:18:05,659 --> 00:18:07,736
Come, be good, go and do your homework.
269
00:18:11,726 --> 00:18:14,245
Now study. I'm going to make dinner.
270
00:18:30,692 --> 00:18:32,213
Oh, it's already eleven!
271
00:18:32,214 --> 00:18:35,470
Come, you got to hurry! I have to
be back before school gets out!
272
00:18:45,711 --> 00:18:48,543
Oh, Franco, you're making
me run too fast!
273
00:18:57,793 --> 00:18:59,640
No, Franco, I don't like that.
274
00:19:05,097 --> 00:19:06,544
I want to go now.
275
00:19:08,280 --> 00:19:09,187
Really?
276
00:19:09,327 --> 00:19:10,078
Yes!
277
00:19:13,296 --> 00:19:15,104
You're just a little girl!
278
00:19:24,138 --> 00:19:25,095
Franco!
279
00:19:28,038 --> 00:19:29,834
Franco, wait for me!
280
00:19:32,739 --> 00:19:36,218
Why are you acting like this?
Are you mad at me? - Come on, get on!
281
00:19:43,345 --> 00:19:45,648
"The Birth of Venus" is with "Spring",
282
00:19:45,649 --> 00:19:49,061
the highest expression of
classicism in the art of Botticelli.
283
00:19:49,319 --> 00:19:52,741
The last idea that this figure
suggests to our minds..
284
00:19:52,767 --> 00:19:54,150
is that of the nude.
285
00:19:54,486 --> 00:19:55,507
Children!
286
00:19:56,408 --> 00:19:59,435
In fact, the spirituality
of the body of Venus,
287
00:19:59,436 --> 00:20:02,263
that presses slightly
her foot on the shell,
288
00:20:02,264 --> 00:20:05,213
has a beauty we'd almost call dreamy.
289
00:20:06,444 --> 00:20:08,815
What do you want?
- Professor, may I leave?
290
00:20:08,871 --> 00:20:11,136
Wait until your classmate has returned!
291
00:20:11,553 --> 00:20:13,861
But my classmate isn't here. She's sick.
292
00:20:13,931 --> 00:20:15,373
Go then, if you want.
293
00:20:16,257 --> 00:20:19,641
Sick with the science high school!
- Idiot, you're just jealous!
294
00:20:22,707 --> 00:20:24,266
This concept is more..
295
00:20:24,267 --> 00:20:28,052
I assure you my father really needs
someone to help him in the library.
296
00:20:28,153 --> 00:20:30,330
You'll work with Carlo. He is so nice!
297
00:20:30,365 --> 00:20:32,890
I'll do it just to finally meet
the famous Carlo.
298
00:20:32,891 --> 00:20:35,705
I beg you, don't let slip
a word about us two!
299
00:20:35,706 --> 00:20:38,582
Why, aren't you engaged?
- Engaged.. no.
300
00:20:38,796 --> 00:20:41,016
I really love him and
I think he does to.
301
00:20:41,085 --> 00:20:44,254
But nobody in my house knows,
you see? - I won't betray you.
302
00:20:45,236 --> 00:20:46,636
What, are you engaged?
303
00:20:47,359 --> 00:20:49,116
Silence!
Turn on the light.
304
00:20:49,964 --> 00:20:53,171
Is it possible that during
an art history lesson,
305
00:20:53,227 --> 00:20:55,474
we should have this
continuous indiscipline?
306
00:20:55,614 --> 00:20:59,720
In this classroom, you laugh, chat and
focus on anything but the lessons!
307
00:21:00,114 --> 00:21:02,225
You come and go to the toilets to smoke!
308
00:21:02,402 --> 00:21:05,516
I wasn't smoking.
This morning I took a laxative!
309
00:21:05,626 --> 00:21:07,005
Go, go!
310
00:21:07,205 --> 00:21:09,821
Mariani, turn off the light.
Let's start again!
311
00:21:10,587 --> 00:21:14,846
And now the stern composure
of the face of Cosimo de Medici.
312
00:21:14,847 --> 00:21:19,452
Let us observe the austere
and hieratic figure of Moses.
313
00:21:19,688 --> 00:21:22,082
Gibellini, are you starting now too?
314
00:21:27,471 --> 00:21:31,421
Shall I wait? - No, you better not.
My mom might come to pick me up.
315
00:21:31,482 --> 00:21:32,268
Bye!
316
00:21:32,551 --> 00:21:33,572
Call me.
317
00:21:39,586 --> 00:21:41,528
Oh, Giovanna!
- Oh, Piero!
318
00:21:43,354 --> 00:21:48,121
I thought you'd never come. - Excuse me,
it was hard to get away from Camilla.
319
00:21:49,090 --> 00:21:51,399
What are you having?
- A vermouth.
320
00:21:51,491 --> 00:21:52,406
Waiter!
321
00:21:52,617 --> 00:21:54,500
So what did you want to tell me?
322
00:21:54,640 --> 00:21:57,021
Honestly.. I wanted to see you.
323
00:21:57,450 --> 00:22:01,219
May I help you? - A vermouth for the
young lady. - And you? - No, thanks.
324
00:22:01,781 --> 00:22:03,971
Franco didn't show up at school today.
325
00:22:04,111 --> 00:22:05,347
Strange!
326
00:22:05,487 --> 00:22:08,899
He was fine yesterday.
Did you call him?
327
00:22:09,000 --> 00:22:10,764
Yes, but he was not home.
328
00:22:10,904 --> 00:22:14,077
In fact, to be honest,
I thought that.. - What?
329
00:22:14,217 --> 00:22:17,261
Instead of school, you and Franco
went and had fun together.
330
00:22:17,362 --> 00:22:18,841
And if that were true?
331
00:22:19,250 --> 00:22:22,150
Then I shouldn't have
agreed to meet you here.
332
00:22:22,251 --> 00:22:25,082
If Franco knew..
- But I won't tell him of course!
333
00:22:25,222 --> 00:22:28,280
It's not for me, but for him!
He's so jealous.
334
00:22:28,560 --> 00:22:31,071
Good day, Miss.
- Oh, good day, sir!
335
00:22:31,276 --> 00:22:33,116
You're feeling well?
- What?
336
00:22:33,153 --> 00:22:36,780
But weren't you absent from school
this morning? - Me, Professor?
337
00:22:37,057 --> 00:22:39,522
Oh, right, it was your
classmate, good day.
338
00:22:40,527 --> 00:22:43,716
Who was that?
- Professor Vanigliani of art history.
339
00:22:44,080 --> 00:22:46,839
He has a weakness for me.
- And who doesn't?
340
00:22:50,837 --> 00:22:53,920
Do you have to study a lot today?
- So so.
341
00:22:54,396 --> 00:22:58,508
Well, since it's a nice spring day,
I wanted to take you on my Lambretta..
342
00:22:58,509 --> 00:23:01,697
No, Piero, don't talk to me about
Lambrettas! How much I hate them!
343
00:23:01,895 --> 00:23:03,934
I'm sorry, I thought you'd like it.
344
00:23:04,074 --> 00:23:07,846
Rather, you want to help me
with my math? - Of course!
345
00:23:07,947 --> 00:23:12,208
Then take my notebook, solve them
and bring it back to me after dinner.
346
00:23:12,956 --> 00:23:16,266
And after, we'll take a stroll.
- All right!
347
00:23:17,278 --> 00:23:19,987
This is the studio I work in
with my co-workers.
348
00:23:20,028 --> 00:23:23,559
The Architect Savelli. Miss Bartoli.
- A pleasure. - Good day.
349
00:23:23,699 --> 00:23:26,380
Carlo Moretti will give
you your instructions.
350
00:23:26,437 --> 00:23:28,320
Miss Bartoli.
- My pleasure.
351
00:23:28,364 --> 00:23:32,066
You will archive the photos and
drawings. - Don't be too hard on her.
352
00:23:32,093 --> 00:23:34,689
No need to worry. We'll
get along fine. - I hope.
353
00:23:34,727 --> 00:23:38,959
Maria is right, he's not an easy guy to
work with. - What will she think!
354
00:23:38,989 --> 00:23:42,180
Did you finish the plan?
- Yes, Sir. - Very good.
355
00:23:42,320 --> 00:23:45,278
Come with me a moment
to discuss some serious things.
356
00:23:45,323 --> 00:23:47,769
Please, treat her well, Dad!
- Don't worry.
357
00:23:48,993 --> 00:23:51,558
Do you like Giulia?
- Yes, I find her nice.
358
00:23:51,616 --> 00:23:55,617
And also very smart. Help her.
From the start, don't embarrass her.
359
00:23:55,677 --> 00:23:58,567
You and your father seem bent
on making me look like a tyrant.
360
00:23:58,849 --> 00:24:00,851
I'm not that bad!
- Carlo!
361
00:24:02,437 --> 00:24:04,652
The compasses, please?
- Here you go.
362
00:24:05,315 --> 00:24:06,391
Thank you.
363
00:24:34,017 --> 00:24:36,777
That's my first son.
I lost him with the war.
364
00:24:37,024 --> 00:24:38,761
He would've been 30 today.
365
00:24:39,864 --> 00:24:41,267
Only Andrea is left.
366
00:24:42,608 --> 00:24:45,147
The girl got married the other year ago.
367
00:24:45,287 --> 00:24:47,091
To a railroad worker as well.
368
00:24:47,144 --> 00:24:50,979
A train driver like my husband. How much
sugar, miss? - A teaspoon, thanks.
369
00:24:51,677 --> 00:24:55,838
A bad job, dear Miss.
We never see each other night or day.
370
00:24:55,903 --> 00:24:57,972
Patience! It's bread on the table.
371
00:24:58,112 --> 00:25:01,127
Vittoria! - Huh?
- What happened to the coffee?
372
00:25:01,198 --> 00:25:03,132
I thought you were asleep.
373
00:25:03,710 --> 00:25:06,686
I gave it to the young lady.
- I'm sorry, I didn't want..
374
00:25:06,687 --> 00:25:09,130
No matter, there'll be more..
- My husband, Miss.
375
00:25:09,147 --> 00:25:11,318
She's school friend of Andrea.
376
00:25:11,458 --> 00:25:13,656
Come, let me take it, Miss.
- Thanks.
377
00:25:14,820 --> 00:25:17,716
We'll make another one now.
- Excuse me. - Please.
378
00:25:19,902 --> 00:25:21,428
Hi, Mom.
- Hi, Andrea.
379
00:25:21,568 --> 00:25:24,121
There's a young lady here. - Who?
- A classmate.
380
00:25:24,179 --> 00:25:25,687
I had her sit in there.
381
00:25:25,986 --> 00:25:29,208
Hi, Lucia. - Hi, Andrea. - Did you
come for the article in the paper?
382
00:25:29,251 --> 00:25:30,731
I haven't even begun.
383
00:25:30,871 --> 00:25:34,111
I came for these damn Greek verses.
I couldn't figure it out.
384
00:25:34,161 --> 00:25:36,781
I thought you might help.
You're such an ace!
385
00:25:36,782 --> 00:25:38,268
Gladly, it's so easy.
386
00:25:38,369 --> 00:25:40,335
For you it's easy, but for me..
387
00:25:40,423 --> 00:25:41,555
Which is it?
388
00:25:41,840 --> 00:25:43,060
The prologue.
389
00:25:43,406 --> 00:25:45,095
I haven't looked at it yet.
390
00:25:45,717 --> 00:25:47,418
Do you mind if we go inside?
391
00:25:47,457 --> 00:25:49,846
It's too cold here, come!
- Sure!
392
00:25:56,113 --> 00:25:58,967
Mom, can you free the table, please?
- Right away.
393
00:25:59,003 --> 00:26:02,096
Maybe we'd disturb you here.
- Never mind, Miss, sit down.
394
00:26:02,097 --> 00:26:04,036
Vittoria, I must go now, I'm on duty.
395
00:26:04,137 --> 00:26:06,612
Bye, Miss. Bye, Andrea.
- Bye, Dad.
396
00:26:06,713 --> 00:26:09,898
Excuse me, Miss, it was a mess
because I was ironing.
397
00:26:09,899 --> 00:26:13,329
Mom, such formalities! You don't
have to talk this way with Lucia.
398
00:26:13,642 --> 00:26:14,903
Sit down, Lucia!
399
00:26:15,043 --> 00:26:17,851
Want to take off your fur?
- No, no. - Thanks, Mom.
400
00:26:26,278 --> 00:26:28,505
Was it this that was so hard?
- Yes.
401
00:26:31,110 --> 00:26:34,700
"If the teachers don't want to
understand, it's up to us organize..
402
00:26:34,701 --> 00:26:39,377
and defend our rights even
without them, even against them."
403
00:26:39,467 --> 00:26:41,422
This is what these kids are writing!
404
00:26:41,562 --> 00:26:44,496
This article is an incitement
to insubordination.
405
00:26:44,716 --> 00:26:48,261
It turns upside down the relationships
between teachers and pupils.
406
00:26:48,333 --> 00:26:53,206
Lord, let's not over dramatize!
Yet, it's clear a measure must be taken.
407
00:26:53,346 --> 00:26:57,370
But it's unacceptable that this
can be still allowed to circulate.
408
00:26:57,471 --> 00:26:59,007
We must confiscate it.
409
00:26:59,147 --> 00:27:00,615
Go, if you wish Maria.
410
00:27:01,108 --> 00:27:03,911
And now I'd like to hear
the opinions of others.
411
00:27:04,393 --> 00:27:07,547
You, Sir, as dean of the school
what do you think?
412
00:27:08,317 --> 00:27:10,050
I think that..
413
00:27:11,414 --> 00:27:13,416
I don't think the paper will last long.
414
00:27:13,479 --> 00:27:17,395
They're having a fit over it. Beccini
wants to confiscate it - Confiscate it!
415
00:27:17,495 --> 00:27:20,462
But why? What right do they have?
It's an injustice!
416
00:27:20,497 --> 00:27:24,082
Guys, hide the paper! Hurry!
- Hide it, guys! Get rid of it!
417
00:27:24,998 --> 00:27:26,696
Go, guys, hide it!
418
00:27:35,895 --> 00:27:37,757
Do you have the paper?
- Why?
419
00:27:37,758 --> 00:27:39,634
Hide it or it'll be confiscated.
420
00:27:39,774 --> 00:27:42,779
And who has it? You're not giving
it away and I don't have a cent.
421
00:27:42,780 --> 00:27:45,443
If you give me a bite,
I'll give you one myself.
422
00:27:55,477 --> 00:27:57,145
Will you give me another?
423
00:28:05,033 --> 00:28:08,396
Children, you need to go to class!
Come on!
424
00:28:24,259 --> 00:28:27,494
You're finished! - Don't act
so partisan! It's not over yet!
425
00:28:27,723 --> 00:28:30,901
It's going badly. How much time left?
- Five minutes left.
426
00:28:30,902 --> 00:28:32,980
Miss, send in Camilla, she's fresh!
427
00:28:33,049 --> 00:28:35,095
Send in me, and here comes victory!
428
00:28:36,184 --> 00:28:39,491
Come on, Giovanna!
- Don't get so worked up over her!
429
00:28:39,631 --> 00:28:41,009
Come on, Giovanna!
430
00:28:51,546 --> 00:28:52,959
I call for a change!
431
00:28:54,671 --> 00:28:56,005
Zanetti, come here!
432
00:28:58,412 --> 00:29:01,787
Take that off! - Make us proud, Camilla!
- Hurry, hurry!
433
00:29:03,649 --> 00:29:04,468
Go, go!
434
00:29:07,739 --> 00:29:11,259
Come on, Camilla! - Camilla's
not bad in shorts! - You're right!
435
00:29:12,677 --> 00:29:14,211
Come on, Camilla!
436
00:29:24,410 --> 00:29:25,746
Hurray! Hurray!
437
00:29:25,886 --> 00:29:28,776
Make no mistake with the score!
Didn't I tell you so?
438
00:29:28,916 --> 00:29:31,241
You'll see!
Just watch this!
439
00:29:44,494 --> 00:29:46,608
Hurray, Camilla!
Did you see that?
440
00:29:46,609 --> 00:29:49,254
There's still time.
- The scores aren't the same!
441
00:29:49,289 --> 00:29:51,516
What time?
Teach them how to play!
442
00:29:53,580 --> 00:29:55,429
Number nine, foul!
443
00:29:56,882 --> 00:29:57,702
Shoot!
444
00:30:07,100 --> 00:30:09,122
The time?
- Hurray, Camilla!
445
00:30:09,157 --> 00:30:11,590
You see, I told you so?
- Try shutting up!
446
00:30:12,207 --> 00:30:15,064
No one beats Gobetti!
Come on!
447
00:30:19,845 --> 00:30:21,920
Time's run out!
Look at the time!
448
00:30:26,543 --> 00:30:28,655
Yay! Camilla, you're a phenomenon!
449
00:30:28,738 --> 00:30:32,900
If it weren't for you, who knows how
many fights there would've been!
450
00:30:33,001 --> 00:30:35,025
You were really extraordinary!
451
00:30:38,439 --> 00:30:39,875
A little lower.
452
00:30:40,015 --> 00:30:42,967
A little bit more. - Like this?
That's great. Stop.
453
00:30:43,858 --> 00:30:46,915
For a complete documentation of
the project, I think that's enough.
454
00:30:47,015 --> 00:30:49,765
Is the project your idea?
- Yes, it's my thesis.
455
00:30:49,900 --> 00:30:54,156
It should be a model of a small town
on the outskirts of a big city.
456
00:30:54,487 --> 00:30:58,095
See, people who work need
to be able to breathe, to live..
457
00:30:58,195 --> 00:31:01,157
and not suffocate between those
huge concrete barracks.
458
00:31:01,297 --> 00:31:03,570
Maybe, I'm boring you..
- No, on the contrary.
459
00:31:05,012 --> 00:31:06,660
Hi, Maria, how did it go?
460
00:31:06,876 --> 00:31:09,870
We played badly. If it weren't
for Camilla, we would've lost.
461
00:31:10,010 --> 00:31:12,764
Perhaps, I'm interrupting your work.
- No, we're done.
462
00:31:12,851 --> 00:31:15,051
I was just showing Giulia
my new project.
463
00:31:15,121 --> 00:31:17,561
When Carlo finds a listener,
he can go on forever.
464
00:31:19,106 --> 00:31:22,264
It's late, I must run.
I have an appointment with my father.
465
00:31:22,404 --> 00:31:24,597
Christmas stirs up the family feeling.
466
00:31:24,598 --> 00:31:27,401
Where will you spend it?
- Where else but with my siblings.
467
00:31:27,402 --> 00:31:30,328
It's the first without Mom.
- Will you come to Lucia's party?
468
00:31:30,329 --> 00:31:31,865
Gladly, but the children?
469
00:31:31,952 --> 00:31:35,691
Bring them to my house, they'll
cheer up Mom and Dad.
470
00:31:35,719 --> 00:31:38,194
I don't know, we'll see.
There's still time.
471
00:31:38,259 --> 00:31:40,370
Bye, Maria.
Bye, Carlo.
472
00:31:40,509 --> 00:31:42,642
Bye, Giulia.
- I'll come with you.
473
00:31:50,056 --> 00:31:51,213
Go, Franco!
474
00:32:01,504 --> 00:32:02,517
May I?
475
00:32:06,661 --> 00:32:08,478
Don't you dare with me!
476
00:32:11,927 --> 00:32:14,357
Lift it! Lift it!
Penance! Penance!
477
00:32:16,662 --> 00:32:18,751
What penance shall we give this boy?
478
00:32:18,789 --> 00:32:22,599
A kiss! - Well, who?
- Giovanna! - All right, Giovanna!
479
00:32:28,842 --> 00:32:31,738
Now change. The ladies get the hanky.
The men are eliminated.
480
00:32:31,739 --> 00:32:32,876
And you two out.
481
00:32:35,252 --> 00:32:36,983
Put this one on, it's good.
482
00:32:36,984 --> 00:32:38,970
Giovanna, go on!
- Giovanna, go!
483
00:32:43,520 --> 00:32:45,180
Don't take me away!
484
00:32:53,296 --> 00:32:55,630
They have a huge crush,
Camilla and Bruno!
485
00:32:57,459 --> 00:32:59,781
I could never steal your love from you.
486
00:33:04,621 --> 00:33:06,968
Knock off the Don Juan bit, shorty!
487
00:33:10,961 --> 00:33:15,403
It's been a while since I danced.
It took you, Giulia, to get me to do it.
488
00:33:15,543 --> 00:33:17,650
Been a while since
Giulia looked so happy!
489
00:33:17,651 --> 00:33:19,966
She's lovely tonight.
- Eh.. not bad!
490
00:33:20,106 --> 00:33:22,810
He's cute too. They make a nice
couple, don't you think?
491
00:33:22,844 --> 00:33:25,155
They need confetti.
- Yes, you're right.
492
00:33:33,345 --> 00:33:37,326
Off now before she give it to another.
Let's have Giulia do penance, come on!
493
00:33:37,327 --> 00:33:38,847
Penance! Penance!
494
00:33:42,080 --> 00:33:44,051
It's time to make a change.
495
00:33:44,191 --> 00:33:46,519
Who will we have Giulia kiss?
496
00:33:47,042 --> 00:33:48,337
That cute guy!
497
00:33:50,459 --> 00:33:54,188
Come on, Giulia! You know you want to!
- Give him a kiss, go on!
498
00:33:57,125 --> 00:34:00,453
The men get the hanky.
Ladies are eliminated.
499
00:34:00,695 --> 00:34:02,201
Giulia, you're out too.
500
00:34:04,194 --> 00:34:06,871
May I ask the jury
to be replaced?
501
00:34:06,872 --> 00:34:09,677
Well, in special cases.
- Give it to me, I'll replace you.
502
00:34:10,537 --> 00:34:12,744
Go, Pupo.
- Go, Pupo, go!
503
00:34:19,786 --> 00:34:23,522
You always drag that one wherever
you go? - He's so harmless!
504
00:34:24,369 --> 00:34:27,573
Maria, what's wrong?
- Nothing, a bit of a headache.
505
00:34:27,888 --> 00:34:30,919
And then these games bore me.
Go, go if you want, Carlo.
506
00:34:31,114 --> 00:34:33,635
You're at least having fun.
- Don't be silly!
507
00:34:35,969 --> 00:34:40,131
Do you know that I have no fun without
you. Shall I stay with you a while?
508
00:34:45,169 --> 00:34:46,058
Carlo!
509
00:34:47,127 --> 00:34:48,609
Come on, let's go.
510
00:34:49,457 --> 00:34:51,121
Is your headache gone?
511
00:34:56,968 --> 00:35:01,136
Morning, Sir. - Morning. You'll have
the third C, one of the better classes.
512
00:35:01,975 --> 00:35:03,069
This way.
513
00:35:08,342 --> 00:35:11,079
He's coming with the Principal!
He's shorter than me.
514
00:35:11,128 --> 00:35:13,101
Impossible!
- And such a belly!
515
00:35:25,403 --> 00:35:26,349
Be seated!
516
00:35:29,013 --> 00:35:32,903
I'm pleased to introduce to you, your
new teacher of history and philosophy.
517
00:35:33,043 --> 00:35:35,916
Professor Valenti, will replace
Professor Candurra who after..
518
00:35:35,947 --> 00:35:39,226
the Christmas holidays
has finally left teaching.
519
00:35:40,053 --> 00:35:44,174
I hope Professor Valenti may
one day be proud of his pupils too.
520
00:35:45,069 --> 00:35:48,463
There's some liveliness among these
desks, some hotheadedness,
521
00:35:48,746 --> 00:35:50,527
but basically good kids.
522
00:35:50,862 --> 00:35:53,794
Anyway, I wish you well on the job, Sir.
523
00:35:57,144 --> 00:35:59,716
Morning, Sir.
- Morning, Professor.
524
00:36:08,516 --> 00:36:09,557
Be seated!
525
00:36:10,262 --> 00:36:12,735
The Principal spoke of hotheads.
526
00:36:13,281 --> 00:36:15,252
I, also, was a hothead.
527
00:36:16,276 --> 00:36:17,795
And basically still am.
528
00:36:18,353 --> 00:36:20,573
So, we understand each other.
529
00:36:23,104 --> 00:36:26,166
Don't expect me from me the usual
study recommendations.
530
00:36:26,783 --> 00:36:28,930
This is the year of the final exams..
531
00:36:29,411 --> 00:36:31,154
and you have to be prepared,
532
00:36:31,195 --> 00:36:34,601
not only in the textbooks
but especially in yourselves.
533
00:36:34,741 --> 00:36:36,790
And I sincerely hope to be of help.
534
00:36:36,930 --> 00:36:40,158
Know this now:
With me no tricks, no lies.
535
00:36:40,174 --> 00:36:42,624
How handsome!
- I'll treat you as an equal.
536
00:36:42,886 --> 00:36:46,921
On one condition: That you know
you'll deserve the respect I'll hold.
537
00:36:47,679 --> 00:36:49,601
Are we agreed?
- Yes!
538
00:36:50,351 --> 00:36:54,285
My task is more difficult. I don't know
you like the other professors,
539
00:36:54,354 --> 00:36:58,184
who have followed you for years,
so you'll have to help me yourselves.
540
00:36:58,526 --> 00:37:00,724
Who's the best in history?
- Venturi!
541
00:37:00,864 --> 00:37:02,534
Philosophy?
- Venturi!
542
00:37:02,603 --> 00:37:05,128
Knock it off!
- Ah, you have the popular vote!
543
00:37:05,392 --> 00:37:08,021
So tell me, what did you
do last in philosophy?
544
00:37:09,092 --> 00:37:12,361
The concept of contradiction as the
spring for the development of being..
545
00:37:12,424 --> 00:37:14,003
in the dialectic of Hegel.
546
00:37:14,104 --> 00:37:17,094
Who can lend me a textbook?
- Me! Me! - Here it is, sir.
547
00:37:17,234 --> 00:37:21,859
Thank you. - I am Zanetti.
Giovanna Zanetti. - Pleasure.
548
00:37:23,227 --> 00:37:26,115
And you, which subject
do you feel most inclined to?
549
00:37:26,255 --> 00:37:27,712
Literature.
- Love!
550
00:37:29,577 --> 00:37:32,850
You, whom seem to have so much wit,
which subject do you prefer?
551
00:37:32,990 --> 00:37:34,378
Blondes, Professor.
552
00:37:34,777 --> 00:37:36,064
Silence, guys!
553
00:37:37,828 --> 00:37:41,219
Else, they'll say that I brought
a revolution to the classroom.
554
00:37:42,891 --> 00:37:44,643
28 goes into 32..
555
00:37:45,806 --> 00:37:48,603
twice.
- Oh, do you this on purpose?
556
00:37:48,743 --> 00:37:53,140
If this keeps up, I might as well stop!
- So? I want to be a soccer player!
557
00:37:53,502 --> 00:37:57,227
Get going, soccer player!
Try to finish it by yourself.
558
00:37:57,790 --> 00:38:01,969
Miss Cecilia. - Huh? - Can I make
a phone call? - Go ahead. - Thanks.
559
00:38:07,618 --> 00:38:11,685
It's a kilo and two. Is that good?
- Yes, give me a kilo of clams too.
560
00:38:14,183 --> 00:38:16,035
Hello.
- Hello, who is this?
561
00:38:16,175 --> 00:38:19,278
Lucchesi residence.
- Is Miss Lucia there? It's Venturi.
562
00:38:19,328 --> 00:38:20,629
Wait, I'll see.
563
00:38:24,495 --> 00:38:27,123
Whom do they want?
- Miss Lucia for the phone.
564
00:38:27,366 --> 00:38:28,969
Who?
- Mr. Venturi.
565
00:38:29,375 --> 00:38:30,928
Tell him that she's out.
566
00:38:31,283 --> 00:38:33,490
Who's that?
Your daughter's boyfriend?
567
00:38:33,870 --> 00:38:34,922
God forbid!
568
00:38:40,768 --> 00:38:42,277
The young lady is out.
569
00:38:42,417 --> 00:38:44,423
Out?
- Yes, out.
570
00:38:45,491 --> 00:38:46,943
Excuse me, thank you.
571
00:38:48,608 --> 00:38:50,486
Thank you, Miss.
- You're welcome.
572
00:38:51,090 --> 00:38:54,969
The ferocious Indians because of what
happened to their leader, Pale Face,
573
00:38:55,323 --> 00:38:57,505
went ahead following..
574
00:38:57,606 --> 00:39:00,403
Nice, now the Indians too!
Aren't you ignorant enough?
575
00:39:00,623 --> 00:39:02,559
Mom!
- Good day, Lucia.
576
00:39:02,699 --> 00:39:05,303
Good day. Was it you who had
them say I wasn't home?
577
00:39:05,443 --> 00:39:06,616
Yes, it was me.
578
00:39:06,691 --> 00:39:09,292
Please, tell that Venturi
to stop calling.
579
00:39:09,432 --> 00:39:10,706
May I know why?
580
00:39:11,281 --> 00:39:13,916
We'll talk later.
- We talk about it right now!
581
00:39:13,978 --> 00:39:17,436
I know why you don't want him to call.
His father is a train driver! - Lucia!
582
00:39:17,736 --> 00:39:21,210
As if Dad wasn't the son of a mason
who only made it to third grade!
583
00:39:21,350 --> 00:39:24,505
Sure, if he studied, he couldn't
have made all that money!
584
00:39:24,645 --> 00:39:27,298
Lucia, I forbid you
to say such nonsense!
585
00:39:28,759 --> 00:39:31,311
Surely, I don't understand
children nowadays!
586
00:39:31,355 --> 00:39:34,669
It's the schools' fault. If you
saw mine, such an environment!
587
00:39:37,172 --> 00:39:39,824
Give me the other blocks,
I must finish the station.
588
00:39:39,964 --> 00:39:42,614
The red ones?
- No, the white ones. - Here.
589
00:39:43,466 --> 00:39:44,768
Give them to me!
590
00:39:47,359 --> 00:39:48,775
Hi, Giulia.
- Hi.
591
00:39:48,915 --> 00:39:51,215
There's a lady in there
waiting for you. - Who?
592
00:39:51,355 --> 00:39:53,123
I think dad's lady.
593
00:39:55,388 --> 00:39:58,686
The station is now ready.
Let's start the train.
594
00:39:59,407 --> 00:40:00,829
Good evening, Miss.
595
00:40:01,829 --> 00:40:02,974
Good evening.
596
00:40:03,431 --> 00:40:04,745
What do you want?
597
00:40:05,942 --> 00:40:07,987
Maybe you don't remember me.
598
00:40:08,259 --> 00:40:11,951
You were almost a child when I would
come to the gardens with your dad.
599
00:40:12,016 --> 00:40:13,761
No, I remember it very well.
600
00:40:15,185 --> 00:40:18,956
Seven years have passed..
and now you're already a woman and..
601
00:40:19,021 --> 00:40:21,605
this is why I have the courage
to come and talk to you.
602
00:40:21,674 --> 00:40:23,354
Why I think you may understand.
603
00:40:23,429 --> 00:40:27,182
Look, ma'am, please spare me the
sob story and say what you need to say.
604
00:40:27,322 --> 00:40:30,966
I'm alone here. Between school, home
and work I have much to do myself.
605
00:40:31,106 --> 00:40:33,325
I know, that's why I came.
606
00:40:34,993 --> 00:40:37,517
Try to understand, I struggled too.
607
00:40:37,823 --> 00:40:41,892
I suffered because I always had to
repress the feelings I had for your dad.
608
00:40:42,445 --> 00:40:46,900
I even left Rome for a few years, I did
not want to upset the peace of a family.
609
00:40:47,444 --> 00:40:49,597
I only came back when I found out..
610
00:40:49,970 --> 00:40:52,348
I would no longer hurt anybody.
611
00:40:52,488 --> 00:40:56,412
"No longer hurt", you say! Now my mother
is dead and perhaps because of you!
612
00:40:56,552 --> 00:40:58,169
You know that isn't true!
613
00:40:58,309 --> 00:41:01,345
Else, I would've never had the
nerve to come! - Let go, it's mine!
614
00:41:01,347 --> 00:41:03,359
I had it first!
- Excuse me a moment.
615
00:41:07,029 --> 00:41:08,036
Stop it!
616
00:41:08,176 --> 00:41:12,380
I can't even leave you for five minutes
without you getting into a fight!
617
00:41:12,520 --> 00:41:15,340
You go to your room and woe
to you if you come out!
618
00:41:15,480 --> 00:41:17,042
And you clean up this!
619
00:41:17,182 --> 00:41:19,636
Only a boarding school
could want you two!
620
00:41:22,317 --> 00:41:24,669
Perhaps, it's better I go, Miss Giulia.
621
00:41:24,809 --> 00:41:27,502
I'll come back another time,
when it's more calm.
622
00:41:29,478 --> 00:41:32,607
Look, lady, if you don't return,
you'd be doing me a favor.
623
00:41:38,843 --> 00:41:40,598
Cinema Theatre Flaminio
624
00:41:52,264 --> 00:41:55,558
Sorry, Maria, did you wait long?
- Why ask me, don't you know?
625
00:41:55,614 --> 00:41:58,306
We made a date for 7:30. It's 8:15.
626
00:41:58,356 --> 00:42:01,419
I had a rush job to finish and
before I knew it, I was late.
627
00:42:01,470 --> 00:42:04,428
I suppose you had to take Giulia home.
- Well, it's on the way..
628
00:42:04,429 --> 00:42:08,237
and even she didn't notice the time.
- Naturally, she's so fond of work.
629
00:42:08,273 --> 00:42:11,256
Well, I have the tickets.
- Never mind, I'm going home!
630
00:42:11,315 --> 00:42:13,574
Maria, why do you act so?
I apologized!
631
00:42:13,774 --> 00:42:16,690
Nice! One waits 3/4 of an hour
pacing back and forth,
632
00:42:16,691 --> 00:42:18,390
he says sorry and that's OK!
633
00:42:18,530 --> 00:42:22,028
If you want, I'll walk up and down for
an hour as punishment. - Carlo, don't!
634
00:42:23,786 --> 00:42:27,428
Maria, what's the matter?
Are you so mad just because I'm late?
635
00:42:27,502 --> 00:42:29,346
There's something else. What?
636
00:42:29,486 --> 00:42:31,746
Maria, talk, tell me what happened!
637
00:42:31,824 --> 00:42:33,137
What have I done?
638
00:42:34,798 --> 00:42:36,745
Sorry, I'm an idiot, right?
639
00:42:37,098 --> 00:42:42,080
It was stronger than me. I was silly.
- Why say that? We're friends, right?
640
00:42:42,362 --> 00:42:45,288
We're friends! Dear, good
friends like family!
641
00:42:45,363 --> 00:42:48,492
My mistake was thinking you loved me.
- Why, isn't it true?
642
00:42:48,632 --> 00:42:52,696
Maybe it was true before. - Before what?
- You think I don't know you love her!
643
00:42:52,778 --> 00:42:56,717
Just think, it was me who introduced you
to her! - Are you jealous of Giulia?
644
00:42:56,748 --> 00:42:59,095
You really are an idiot.
- Get off of me!
645
00:43:06,069 --> 00:43:08,760
Today we'll talk of the sacred
bond of matrimony.
646
00:43:08,934 --> 00:43:11,602
Although, it may seem
premature to speak to you,
647
00:43:11,603 --> 00:43:14,245
dear children, of marriage preparations,
648
00:43:14,246 --> 00:43:15,697
Do you feel prepared?
649
00:43:16,117 --> 00:43:20,369
it'll not be unhelpful to start thinking
about this sacrament in its true value.
650
00:43:20,488 --> 00:43:21,367
Come in!
651
00:43:23,131 --> 00:43:27,091
What do you want, Angelo? - Lucchesi,
Sacchi and Venturi to see the principal.
652
00:43:28,798 --> 00:43:30,487
What happened?
- Why?
653
00:43:30,916 --> 00:43:33,659
Say Hi to the old man for me.
- Wow, you're funny.
654
00:43:33,716 --> 00:43:36,929
Quiet! Quiet, children!
- I'll bet it's because of the paper.
655
00:43:37,323 --> 00:43:39,150
Why? Can't one have a paper?
656
00:43:39,290 --> 00:43:41,587
They're in deep now.
- A shame!
657
00:43:41,641 --> 00:43:43,155
Quiet! Quiet, children!
658
00:43:43,295 --> 00:43:46,396
They'll take the fall for all.
- They like the attention.
659
00:43:46,536 --> 00:43:48,529
Lucia never misses an opportunity.
660
00:43:48,585 --> 00:43:51,805
Say what you want about Lucia,
but I don't think that's the reason.
661
00:43:51,889 --> 00:43:55,223
No, just.. but you wouldn't
be the best judge.
662
00:43:55,363 --> 00:44:00,506
But why? Tell me, what is it, Maria?
For some time now, you've seemed moody.
663
00:44:00,769 --> 00:44:02,058
Are you mad at me?
664
00:44:02,198 --> 00:44:04,918
With you? Excuse me, why
should I be mad at you?
665
00:44:05,058 --> 00:44:08,577
Just an impression.
- You have some strange impressions.
666
00:44:08,776 --> 00:44:10,898
It's obvious you're feeling guilty.
667
00:44:11,139 --> 00:44:15,288
No, Maria, not at all. Really.
And I would like it if you believed me.
668
00:44:15,818 --> 00:44:19,069
And now I would like someone,
who followed the text of..
669
00:44:19,101 --> 00:44:21,458
the fundamental concepts
of my lecture,
670
00:44:21,659 --> 00:44:26,567
come up and speak on the theme:
"Who can face Christian marriage?"
671
00:44:27,417 --> 00:44:28,735
Me, Professor!
672
00:44:31,407 --> 00:44:35,950
I didn't want to ban your paper, despite
the complaints of some teachers.
673
00:44:36,090 --> 00:44:39,423
In fact, I've always wanted
to support your initiative.
674
00:44:39,572 --> 00:44:44,006
But the paper has such a polemical tone:
aggressive, even factious!
675
00:44:44,518 --> 00:44:46,210
What are you doing, huh?
676
00:44:47,194 --> 00:44:49,935
Each article is an incitement
to insubordination!
677
00:44:50,075 --> 00:44:52,822
It reverses the relationships
between teachers and pupils,
678
00:44:52,823 --> 00:44:54,586
as Professor Beccini well said.
679
00:44:54,636 --> 00:44:57,220
Relationships that are
the basis for a school.
680
00:44:57,282 --> 00:45:00,110
Excuse me, Sir, have you read
the papers from other schools?
681
00:45:00,172 --> 00:45:01,902
No! And I don't want to!
682
00:45:02,251 --> 00:45:07,152
If you had made a lively, happy paper,
you would've had all of my support.
683
00:45:07,292 --> 00:45:09,518
But you have betrayed my expectations.
684
00:45:09,738 --> 00:45:13,643
I call upon you to suspend publication
and send any last copies to me.
685
00:45:13,783 --> 00:45:17,300
But, we've already given them away! - I
will confiscate them! - And that's fair!
686
00:45:17,380 --> 00:45:19,744
Not only fair.. but necessary!
687
00:45:20,577 --> 00:45:21,653
You may go.
688
00:45:22,022 --> 00:45:26,398
And remember what I said. Else, I'll
have to take more serious measures!
689
00:45:26,486 --> 00:45:27,405
Good day!
690
00:45:27,887 --> 00:45:31,850
You wanna bet it's for Andrea's article?
- They'll suspend all three!
691
00:45:32,834 --> 00:45:36,106
How did it go, guys? What did he say?
- It was because of the last issue.
692
00:45:36,246 --> 00:45:37,920
I knew it was the Tarallo!
693
00:45:38,133 --> 00:45:41,631
Guys, what is it? - They're going
to suppress our paper, Professor!
694
00:45:41,706 --> 00:45:45,804
Kids, you're crazy to make such a hubbub
in front of the Principal's office!
695
00:45:45,880 --> 00:45:48,608
Want the whole class suspended?
- You know what he wants?
696
00:45:48,696 --> 00:45:51,597
He wants to suppress our paper.
- It's an injustice!
697
00:45:51,935 --> 00:45:54,960
It's not by shouting,
you'll prove your right!
698
00:45:55,100 --> 00:45:58,406
What can you do with that one but shout?
- I'll try to talk to him.
699
00:45:58,419 --> 00:46:01,965
Take care of it, Professor!
- Professor, Professor, please..
700
00:46:02,000 --> 00:46:04,633
Guys, don't make noise!
Go back to the hallway.
701
00:46:06,173 --> 00:46:07,905
Here, it only takes one decision.
702
00:46:07,906 --> 00:46:10,862
If we want the paper to continue,
we have to put it out secretly!
703
00:46:10,949 --> 00:46:13,135
To avoid reprisals,
we won't sign our names.
704
00:46:13,178 --> 00:46:16,534
Agreed? - Agreed!
- Long live the Tarallo!
705
00:46:18,988 --> 00:46:21,317
Hear them? This is what we've come to.
706
00:46:21,637 --> 00:46:25,077
And to think that once..
well, let's leave it.
707
00:46:25,178 --> 00:46:29,010
What makes me wonder, Professor, is
that you seem to approve their conduct.
708
00:46:29,150 --> 00:46:33,472
Honestly, Sir, I don't see what's
wrong with the kids having a paper..
709
00:46:33,473 --> 00:46:35,627
through which to express their ideas.
710
00:46:35,714 --> 00:46:38,957
I'd like to give you some advice,
Professor, I could be your father.
711
00:46:39,097 --> 00:46:43,132
If you want to stay here with a secure
pay, don't get involved with these kids.
712
00:46:43,199 --> 00:46:45,962
And don't act like Don Quixote
with the windmills.
713
00:46:46,102 --> 00:46:50,953
Listen to me! You'll have a long
career and I, no trouble. Am I clear?
714
00:46:51,486 --> 00:46:55,448
It's clear, Sir, goodbye.
- Goodbye, Professor.
715
00:46:57,703 --> 00:46:59,817
Oh, here's the lift. Let's go, guys!
716
00:47:03,326 --> 00:47:06,968
Damn, you stepped on my foot!
- Oh, let's go in the dirigible, guys!
717
00:47:07,003 --> 00:47:10,529
To the breach, guys!
- I'm sitting near the window!
718
00:47:12,908 --> 00:47:15,443
Please, let me pass.
- Easy, your ticket please.
719
00:47:15,499 --> 00:47:17,118
- Here.
- Okay, pass.
720
00:47:17,915 --> 00:47:18,835
Franco!
721
00:47:19,785 --> 00:47:23,591
My glasses, you don't have them, do you?
- Me? Why would I?
722
00:47:23,965 --> 00:47:26,506
You probably left them
at the ticket office.
723
00:47:26,646 --> 00:47:29,592
In fact, I thought I saw them.
- Well, wait for me, OK?
724
00:47:30,046 --> 00:47:31,085
Poor Piero!
725
00:47:31,225 --> 00:47:34,691
Don't worry, he always loses them
at school and finds them later.
726
00:47:34,831 --> 00:47:35,713
Always?
727
00:47:40,270 --> 00:47:41,385
Excuse me!
728
00:47:41,742 --> 00:47:42,736
Excuse me!
729
00:47:44,417 --> 00:47:48,953
Excuse me, have you seen my glasses that
I left here? - Saint Lucy is over there!
730
00:47:49,792 --> 00:47:53,053
Excuse me, have you seen any glasses?
- No. - Four tickets.
731
00:47:54,024 --> 00:47:55,758
Excuse me!
Excuse me!
732
00:47:55,832 --> 00:47:57,621
Ticket! Ticket, please!
733
00:47:58,246 --> 00:47:59,016
Here.
734
00:48:01,115 --> 00:48:03,956
And where are you going?
- Have you seen Franca and Giovanni?
735
00:48:04,059 --> 00:48:07,236
They got on the cable car.
- That jerk!
736
00:48:17,445 --> 00:48:20,486
Want me to help you put on your skis?
- Yes, thank you.
737
00:48:26,974 --> 00:48:28,121
Hold on to me.
738
00:48:28,261 --> 00:48:31,635
Can you tell me how to put
this stuff on? - Wait, I'll help you.
739
00:48:32,151 --> 00:48:34,760
See, put your feet in first.. like this.
740
00:48:35,413 --> 00:48:38,707
Franco, are you doing the Ramazzotti?
- No, the forest track.
741
00:48:38,753 --> 00:48:40,980
Let's go, Camilla.
- Let's go.
742
00:48:48,146 --> 00:48:50,189
Now what?
- You have to lean forward.
743
00:48:50,254 --> 00:48:52,960
That's the trick of it!
- Shift back and forth!
744
00:48:53,025 --> 00:48:54,862
Watch the snow stud!
745
00:48:55,860 --> 00:48:56,851
Help!
746
00:48:58,378 --> 00:49:00,725
Andrew, go for it!
- And if I don't stop?
747
00:49:00,760 --> 00:49:03,852
Come on, look how easy it is.
You go down and stop anytime. Come!
748
00:49:25,492 --> 00:49:28,277
How come your inseparable
Bartoli didn't come?
749
00:49:28,312 --> 00:49:31,353
She couldn't come or
maybe she didn't want to.
750
00:49:32,085 --> 00:49:35,800
Professor, come on, you go down too.
- Go, go!
751
00:49:38,081 --> 00:49:41,137
You ski well? - Yes, just imagine,
Professor, I manage.
752
00:49:41,158 --> 00:49:43,524
Then go.
- It's better that you go first.
753
00:50:04,397 --> 00:50:07,224
Professor, do you see Camilla
and Bruno down there?
754
00:50:09,680 --> 00:50:11,107
What are you doing?
755
00:50:11,815 --> 00:50:12,822
Come on!
756
00:50:12,962 --> 00:50:14,826
Don't do it, Professor!
757
00:50:20,370 --> 00:50:22,309
Oh, God, that one killed himself!
758
00:50:24,549 --> 00:50:26,513
Did you break anything? - No, no.
759
00:50:26,554 --> 00:50:29,757
Are you crazy skiing with no glasses?
Do you want to break your neck?
760
00:50:29,897 --> 00:50:32,549
If I find that jerk, I'll smash
his face with snowballs!
761
00:50:32,612 --> 00:50:34,262
- Who? - Franco!
- Why?
762
00:50:34,362 --> 00:50:38,158
It was he who took my glasses to be
alone with Giovanna. - Don't!
763
00:50:38,267 --> 00:50:41,902
You better come down with us,
else you'll break your head in the snow.
764
00:50:43,348 --> 00:50:46,544
Come on, Andrea, don't be afraid!
Bend the knees!
765
00:50:46,734 --> 00:50:49,294
Lean forward and you won't fall!
766
00:50:54,678 --> 00:50:56,555
Oh, God, are you hurt, Andrea?
767
00:51:02,620 --> 00:51:03,949
Look at them.
768
00:51:04,622 --> 00:51:06,399
If the Principal found out!
769
00:51:06,539 --> 00:51:09,782
And he thought that the contact with
nature would be good for the kids.
770
00:51:09,922 --> 00:51:11,976
Why, do you think there's any harm?
771
00:51:12,116 --> 00:51:15,843
Make way!
- God, he'll kill himself! - Make way!
772
00:51:22,486 --> 00:51:24,507
Out of the way, guys.
- What did he do?
773
00:51:24,543 --> 00:51:28,615
Is it very bad? - No, nothing serious.
A sprained ankle, 2 weeks he'll be fine.
774
00:51:28,755 --> 00:51:30,053
Open the door.
775
00:51:30,638 --> 00:51:32,288
Let me, sir, I'll do it!
776
00:51:32,922 --> 00:51:35,340
Come on now, guys, everyone on the bus!
777
00:51:35,422 --> 00:51:37,718
It's getting late. Hurry, hurry, get on!
778
00:51:38,186 --> 00:51:39,205
Quickly!
779
00:51:40,154 --> 00:51:41,882
Goodbye!
- Goodbye, Doctor!
780
00:51:42,463 --> 00:51:45,227
Professor, Giovanna's missing.
- Start getting on!
781
00:51:46,797 --> 00:51:48,572
Zanetti's missing, Professor.
782
00:51:48,878 --> 00:51:52,126
Damn, we are missing her!
- That's why these girls shouldn't come.
783
00:51:52,213 --> 00:51:55,039
Especially that wild Zanetti..
- Let's hope she's not hurt!
784
00:51:55,139 --> 00:51:56,353
God forbid!
785
00:51:56,954 --> 00:51:58,424
Ah, there she is!
786
00:51:59,128 --> 00:52:00,812
Everybody is leaving!
787
00:52:00,892 --> 00:52:02,909
Where were you all this time?
788
00:52:03,049 --> 00:52:04,654
Sorry, Miss, we got lost.
789
00:52:04,735 --> 00:52:06,630
I thought so. Always the same!
790
00:52:06,682 --> 00:52:08,580
Bye, Franco!
- Get on, go!
791
00:52:08,601 --> 00:52:10,991
I took your sticks!
- Bye, Giovanna.
792
00:52:11,020 --> 00:52:12,165
Get on, hurry!
793
00:52:12,627 --> 00:52:15,830
It hurts so much!
- Try not to move your leg.
794
00:52:15,865 --> 00:52:18,231
What did you do?
- And you dare ask, jerk!
795
00:52:19,415 --> 00:52:20,496
Calm down.
796
00:52:23,812 --> 00:52:27,266
I had a nice landing! - That's not so.
You did well for your first time.
797
00:52:27,310 --> 00:52:28,849
Guys, knock it off!
798
00:52:28,989 --> 00:52:32,704
#If you're no good on the slopes
with love you'll have no hopes#
799
00:52:32,844 --> 00:52:34,984
Get a load of them!
- Go away!
800
00:52:35,430 --> 00:52:37,708
Stop acting like little kids!
- Stop it!
801
00:52:37,739 --> 00:52:41,895
Did you have fun, Professor? - Yes,
and you? - For me it was unforgettable!
802
00:52:41,953 --> 00:52:43,286
I just bet!
803
00:52:43,848 --> 00:52:47,517
Even for me, it was a great day.
- Me too, Professor.
804
00:52:51,456 --> 00:52:53,007
Good evening.
- Hi.
805
00:52:53,147 --> 00:52:56,630
What are you doing here? Why didn't you
go to Terminillo with your classmates?
806
00:52:56,631 --> 00:52:58,756
I don't know how to ski,
so I stayed here.
807
00:52:58,780 --> 00:53:01,757
You had nothing better
to do than come to work?
808
00:53:01,897 --> 00:53:05,497
I also brought my Greek homework.
Studying here is more peaceful.
809
00:53:14,755 --> 00:53:17,314
My report is typed and ready to go.
810
00:53:17,839 --> 00:53:19,625
You know you're good, Giulia?
811
00:53:19,943 --> 00:53:22,536
Sometimes, I think you should
study architecture.
812
00:53:22,676 --> 00:53:26,006
Why, is typing a prerequisite?
You're making fun of me!
813
00:53:26,146 --> 00:53:30,473
No, I'm serious. You always show
much interest for my work and projects.
814
00:53:30,720 --> 00:53:34,074
Unless, after finishing school,
you have something better to do.
815
00:53:34,141 --> 00:53:36,902
Like what?
- I don't know.. marriage.
816
00:53:37,136 --> 00:53:38,207
God forbid!
817
00:53:38,713 --> 00:53:42,289
I'm leaving, are you staying? - No,
I'm going too. I came to get my report.
818
00:53:48,610 --> 00:53:51,625
How old are you, Giulia?
- I'll be eighteen this March.
819
00:53:51,765 --> 00:53:54,210
You engaged?
- Are you always curious on Sundays?
820
00:53:54,211 --> 00:53:56,830
Yes, but I only have the
guts to say so on Sundays.
821
00:53:56,890 --> 00:54:00,429
When are you and Maria getting married?
- Why should we marry?
822
00:54:00,514 --> 00:54:04,370
What a question! Because she loves you.
- Did you know we fought yesterday?
823
00:54:04,471 --> 00:54:08,215
And do you know because of whom? - No.
- Because of you. - Because of me?
824
00:54:08,355 --> 00:54:10,845
Yes, Maria thinks I'm in love with you.
825
00:54:11,059 --> 00:54:13,649
I hope you're kidding.
- Why, would you mind?
826
00:54:13,789 --> 00:54:14,943
Yes, very much!
827
00:54:18,297 --> 00:54:20,147
One.. two..
828
00:54:20,548 --> 00:54:21,328
Ready?
829
00:54:21,911 --> 00:54:22,574
Go!
830
00:54:26,682 --> 00:54:28,519
Raise it five centimeters.
831
00:54:37,390 --> 00:54:38,231
Ready?
832
00:54:38,639 --> 00:54:39,296
Go!
833
00:54:44,678 --> 00:54:45,977
Ready?
Go!
834
00:54:58,337 --> 00:54:59,125
Ready?
835
00:54:59,391 --> 00:55:00,067
Go!
836
00:55:04,234 --> 00:55:06,480
When were you going to wear your shorts?
837
00:55:06,503 --> 00:55:08,595
They're worn out,
I have to buy new ones.
838
00:55:08,626 --> 00:55:10,687
What are you waiting for? Graduation?
839
00:55:10,755 --> 00:55:11,708
How mean!
840
00:55:16,469 --> 00:55:18,455
Hi, Andrea!
No need to rush.
841
00:55:18,456 --> 00:55:22,114
Don't you know, we don't have class now?
- Are you just here for a review?
842
00:55:22,181 --> 00:55:25,668
Did Camilla come out?
- Not yet, but she should be out soon.
843
00:55:28,169 --> 00:55:30,991
Ah, there she is. Hi, Camilla!
- Hi. - Hi, Andrea!
844
00:55:31,783 --> 00:55:33,818
Look, Bruno, I can't be late today.
845
00:55:33,819 --> 00:55:36,734
Why? - If not,
my mom's going to figure it out.
846
00:55:36,735 --> 00:55:38,454
Can't we have just one ride?
847
00:55:38,516 --> 00:55:40,798
Why don't you come to my house to study?
848
00:55:40,854 --> 00:55:44,748
I wish! But won't they say anything?
- Why, can't I study with whom I please?
849
00:55:44,809 --> 00:55:45,761
Get on!
850
00:55:54,523 --> 00:55:57,421
Are you still with that idiot?
- Why, are you jealous?
851
00:55:57,438 --> 00:55:59,709
Well, if you prefer,
get in the car with him!
852
00:55:59,849 --> 00:56:02,902
Don't be silly. Wait here,
I'll get rid of him, OK?
853
00:56:08,599 --> 00:56:10,010
Why did you come?
854
00:56:10,211 --> 00:56:12,193
Aren't we going to play tennis?
855
00:56:12,271 --> 00:56:14,842
No, I don't want to.
I have to go to the copiers.
856
00:56:15,729 --> 00:56:17,506
Are you looking for someone?
857
00:56:25,531 --> 00:56:28,000
Giovanna!
- Oh, you scared me!
858
00:56:28,315 --> 00:56:32,348
Are you better already? - Yes, it was
only a sprain, I got away with 2 weeks.
859
00:56:32,745 --> 00:56:34,511
Have you seen Franco, lately?
860
00:56:34,512 --> 00:56:37,950
No, it's been some time he's came.
I think he's being home schooled.
861
00:56:38,022 --> 00:56:41,145
Didn't he tell you?
- No, I haven't seen him for a while.
862
00:56:41,204 --> 00:56:45,045
See, I have to study for exams now.
- Do you mind if we take a little walk?
863
00:56:45,304 --> 00:56:48,913
If you want. But first my math homework.
- It'll be a pleasure.
864
00:56:50,881 --> 00:56:53,799
Isn't walking bad for your ankle?
- No, not anymore.
865
00:56:53,877 --> 00:56:56,180
Hi, Andrea.
- Hi. - What are you doing?
866
00:56:56,320 --> 00:56:59,548
I'm waiting for Lucia. - But she
already left. - Bye, Teresa. - Bye.
867
00:56:59,673 --> 00:57:00,934
Bye.
- Bye.
868
00:57:01,258 --> 00:57:04,887
What's with Giulia and Maria?
- I don't know, I think they're fighting.
869
00:57:04,965 --> 00:57:08,371
You prefer someone else now.
- That doesn't concern you!
870
00:57:14,936 --> 00:57:17,592
Come on, Andrea.
- Bye, Teresa. - Bye.
871
00:57:26,759 --> 00:57:29,850
Did all the senior girls come out?
- Yes, all.
872
00:57:29,990 --> 00:57:32,314
Good day, Professor.
- Good day, Angelo.
873
00:57:34,818 --> 00:57:35,573
Well!
874
00:57:40,524 --> 00:57:43,411
Do you mind if we sit down,
I'm a little tired.
875
00:57:45,312 --> 00:57:47,942
I don't love Franco anymore.
He's no longer in my heart.
876
00:57:47,943 --> 00:57:51,068
Giovanna, I never had
the courage to tell you,
877
00:57:51,276 --> 00:57:53,213
but Franco wasn't worthy of you.
878
00:57:53,353 --> 00:57:55,243
I can't do without him, see?
879
00:57:55,535 --> 00:57:58,147
Even if I wanted to, I couldn't anymore.
880
00:57:58,248 --> 00:57:59,283
How come?
881
00:57:59,527 --> 00:58:00,934
I cannot tell you.
882
00:58:01,138 --> 00:58:03,638
Giovanna, am I or am I not, your friend?
883
00:58:04,141 --> 00:58:07,707
I know you're a good friend.
I need to vent. I can't go on.
884
00:58:07,708 --> 00:58:08,705
Giovanna!
885
00:58:09,022 --> 00:58:11,886
I'm expecting a child from Franco?
- A child? From Franco?
886
00:58:11,925 --> 00:58:15,140
When did that happen?
- At Terminillo. - In the cold?
887
00:58:15,443 --> 00:58:18,196
It's terrible now I don't
love him anymore!
888
00:58:23,699 --> 00:58:27,177
Want to see the studio where
my dad works? - Sure, why not.
889
00:58:32,325 --> 00:58:36,065
This is a farmer with a spade.
It was shown last year at the Biennial.
890
00:58:36,205 --> 00:58:38,437
And what's that?
- A nude woman.
891
00:58:39,019 --> 00:58:42,999
This is a portrait of my mom when she
was young. - Pretty, just like you.
892
00:58:45,000 --> 00:58:48,103
What's that? - It's..
it's a statue but it's not done yet.
893
00:58:48,147 --> 00:58:51,259
That I got, but who is it?
- Um, I don't know.
894
00:58:53,591 --> 00:58:55,986
Is it you?
- No, God forbid!
895
00:58:57,806 --> 00:59:01,335
Come, let's go study.
I don't want Dad to find you here.
896
00:59:05,379 --> 00:59:08,232
What's going on here?
What are you doing here?
897
00:59:08,663 --> 00:59:10,806
I am your daughter's classmate.
898
00:59:10,807 --> 00:59:12,624
I came to do Greek homework.
899
00:59:12,625 --> 00:59:15,864
I rather my daughter failed Greek
than do this kind of homework.
900
00:59:15,868 --> 00:59:20,589
Daddy, you don't think.. - What don't I
think? - My name is Bruno Sacchi.
901
00:59:20,798 --> 00:59:23,286
If you believe I misbehaved
with your daughter,
902
00:59:23,287 --> 00:59:27,470
you're wrong. - Look, do me a favor,
it's better you leave. - But, Sir..
903
00:59:27,769 --> 00:59:32,718
But, Maestro, I assure you that my
intentions are serious. Me, Camilla..
904
00:59:33,481 --> 00:59:37,798
Now listen, bring back your serious
intentions after you finished college.
905
00:59:42,610 --> 00:59:47,125
Now listen to me well. From now on,
you'll do your Greek by yourself! Clear?
906
01:00:07,876 --> 01:00:09,747
Give me the hammer.
- Here!
907
01:00:14,442 --> 01:00:17,651
What are you doing?
- It was him, Marcello! - Not true!
908
01:00:17,962 --> 01:00:20,838
Look what a mess you are!
Do you do it on purpose?
909
01:00:20,978 --> 01:00:24,445
Go dry off in the bathroom,
immediately, or else you get sick!
910
01:00:31,175 --> 01:00:34,225
Take off your shirt and go get changed!
- Yeah, OK.
911
01:00:36,654 --> 01:00:37,469
Ready?
912
01:00:38,359 --> 01:00:39,516
Yes, it's me.
913
01:00:40,007 --> 01:00:41,659
No, Carlo, I'm fine.
914
01:00:42,026 --> 01:00:43,746
It's better I don't come.
915
01:00:44,572 --> 01:00:46,117
You know very well why.
916
01:00:46,190 --> 01:00:49,844
I don't want Maria to suffer.
She's my best friend and I love her.
917
01:00:50,997 --> 01:00:53,525
Find an excuse with
the Architect Olivieri.
918
01:00:53,816 --> 01:00:54,818
Tell him..
919
01:00:55,498 --> 01:00:57,292
I have too much to study now.
920
01:00:57,358 --> 01:00:59,629
No, it's better you don't call anymore.
921
01:01:00,129 --> 01:01:02,100
Excuse me, but I have to go now.
922
01:01:02,610 --> 01:01:03,646
Bye, Carlo.
923
01:01:06,034 --> 01:01:08,290
What were you doing there?
- Nothing!
924
01:01:08,430 --> 01:01:11,834
So you finally decided to drive me
over the edge tonight!
925
01:01:14,927 --> 01:01:17,536
If you get sick, I'll have
to take care of you!
926
01:01:25,323 --> 01:01:26,318
What is it?
927
01:01:26,347 --> 01:01:29,983
I didn't do it on purpose, I wanted to
fix the faucet. - Then we both got wet.
928
01:01:29,984 --> 01:01:32,095
And of course you drove Giulia crazy.
929
01:01:32,165 --> 01:01:34,234
I hope you're proud, go change!
930
01:01:42,432 --> 01:01:43,778
Giulia, what is it?
931
01:01:46,285 --> 01:01:48,894
Oh, Dad, I can't take it anymore!
932
01:01:51,566 --> 01:01:55,232
This room is eight feet by six feet.
933
01:01:57,190 --> 01:01:59,911
And this one five by four.
934
01:02:00,136 --> 01:02:01,704
Hi, Dad.
- Hi, Maria.
935
01:02:01,770 --> 01:02:04,166
Hi, Maria. - Hi.
- Where's your friend, Giulia?
936
01:02:04,202 --> 01:02:06,248
It's been days since I've seen her.
937
01:02:06,305 --> 01:02:08,843
I called her from Moretti's,
but she wasn't home.
938
01:02:08,917 --> 01:02:11,984
Um.. I don't know, I'll ask
her tomorrow at school.
939
01:02:12,045 --> 01:02:16,076
All right. I'll get it, it's surely
the engineer from Milan.
940
01:02:17,118 --> 01:02:20,137
Do you know why Giulia
doesn't come anymore?
941
01:02:20,229 --> 01:02:24,976
I was lying. I know perfectly well why
Giulia doesn't come.. and so do you.
942
01:02:25,116 --> 01:02:29,601
Look, Maria, let's not talk about that
now. - No, it's better we do.
943
01:02:29,882 --> 01:02:32,960
It's better to be honest.
You don't love me, Carlo.
944
01:02:33,311 --> 01:02:35,027
Maybe you never truly did.
945
01:02:35,095 --> 01:02:37,992
Maria, you know that's not true.
I never lied to you.
946
01:02:38,268 --> 01:02:43,845
I didn't say that. You tried to love me.
Maybe you wanted to, but you couldn't.
947
01:02:44,070 --> 01:02:47,943
Where's the harm? After all, maybe
I didn't try hard enough either.
948
01:02:48,163 --> 01:02:50,365
But it was a nice try, don't you think?
949
01:02:51,414 --> 01:02:52,286
Maria!
950
01:03:01,347 --> 01:03:05,816
We should prepare at least one last
issue before the end of the school year.
951
01:03:05,956 --> 01:03:09,887
If not, everybody will think that we
caved to the Principal's threats.
952
01:03:13,970 --> 01:03:16,410
By the way, what's
between you and Teresa?
953
01:03:16,619 --> 01:03:19,733
Between me and Teresa?
- Don't pretend to not understand.
954
01:03:19,873 --> 01:03:22,242
You've been chatting together
for some time now.
955
01:03:22,437 --> 01:03:26,410
Are you really jealous of Teresa?
- Why not, she isn't ugly.
956
01:03:26,610 --> 01:03:29,588
And she has that air of a victim
which you men like so much.
957
01:03:29,840 --> 01:03:31,238
Poor Teresa!
958
01:03:31,378 --> 01:03:35,163
If you promise to keep it a secret,
I'll tell you something. - What?
959
01:03:35,463 --> 01:03:39,012
Do you know where she lives?
Nothing less than in a convent of nuns.
960
01:03:39,152 --> 01:03:44,421
Because she can't afford anywhere else.
And all we do is make fun of her.
961
01:03:44,561 --> 01:03:47,507
I'm sorry. I could give her something.
962
01:03:47,849 --> 01:03:49,252
Where does she live?
963
01:03:49,336 --> 01:03:51,898
With the Sisters of Jesus,
those in Via Del Carmine.
964
01:03:52,038 --> 01:03:56,439
Only if you promise me one thing: Don't
grab her with my clothes by mistake!
965
01:03:56,551 --> 01:03:57,407
Dummy!
966
01:04:00,524 --> 01:04:04,278
I have to go now, Andrea. I'm late
and there are guests at home. Bye.
967
01:04:07,904 --> 01:04:09,693
Bye!
- Bye, Lucia.
968
01:04:19,661 --> 01:04:20,481
Miss!
969
01:04:20,944 --> 01:04:23,724
Ma'am asked for you several times.
- All right.
970
01:04:32,545 --> 01:04:35,349
Hi, Maria! - Miss, I have prepared
this dress for you, OK?
971
01:04:35,350 --> 01:04:37,071
Very well, thanks.
You may go.
972
01:04:38,452 --> 01:04:40,362
The bath is ready.
- Thank you.
973
01:04:43,144 --> 01:04:44,228
Leave it.
974
01:04:50,714 --> 01:04:53,942
I'm not going to ask you where you've
been, I know you wouldn't tell me.
975
01:04:53,995 --> 01:04:57,384
You're wrong, Mom. I've been
out walking with a classmate.
976
01:04:57,524 --> 01:04:59,826
Of course, without thinking
that we had guests!
977
01:04:59,882 --> 01:05:03,188
Oh, no, I thought about it.
That's why I'm late.
978
01:05:03,243 --> 01:05:07,210
Lucia, you spend so little time here,
you're making me lose all my patience!
979
01:05:07,824 --> 01:05:09,157
What are you doing?
980
01:05:09,177 --> 01:05:12,933
Calm down, Mom. I have no intention
of leaving. I'm fine with my home.
981
01:05:13,073 --> 01:05:16,498
I'm looking for something to give to a
friend who.. - Do it later!
982
01:05:17,253 --> 01:05:19,695
Now get changed and come down!
983
01:05:19,900 --> 01:05:23,229
I have no desire to see your
friends' stupid faces!
984
01:05:23,369 --> 01:05:27,429
Lucia! Since you've met certain people,
you've lost your mind! - What people?
985
01:05:27,511 --> 01:05:31,053
You know very well. That one..
that son of a tram driver, no?
986
01:05:31,104 --> 01:05:34,042
Railwayman, to be exact,
if you're alluding to Andrea.
987
01:05:34,043 --> 01:05:37,484
Ma'am. - What is it?
- Lady Clara is here with her daughters.
988
01:05:37,485 --> 01:05:40,324
Your husband asks you to come down.
- Say I'll be right down.
989
01:05:40,988 --> 01:05:44,498
Listen to me well. Lady Clara and her
two daughters are down there..
990
01:05:44,554 --> 01:05:46,282
who came especially for you.
991
01:05:46,497 --> 01:05:50,102
If in ten minutes, you don't come down,
none will save you from boarding school!
992
01:05:50,152 --> 01:05:51,410
Okay, I'll come.
993
01:05:53,424 --> 01:05:54,831
Understood!
994
01:05:57,942 --> 01:06:00,890
And we're now going to explain
the eclipse of the sun.
995
01:06:00,977 --> 01:06:02,883
The moon, in its movement,
996
01:06:03,372 --> 01:06:08,265
moves in front of the sun and
casts its shadow on Earth.
997
01:06:08,866 --> 01:06:11,705
The phenomenon occurs..
Come in!
998
01:06:17,083 --> 01:06:19,654
I have a note from the
Principal on my behalf.
999
01:06:21,316 --> 01:06:24,264
Why don't you have your smock?
- I wanted to do it later.
1000
01:06:24,404 --> 01:06:26,665
Otherwise, we couldn't
admire the elegance.
1001
01:06:27,110 --> 01:06:27,761
Sit!
1002
01:06:29,375 --> 01:06:32,558
See how you cleaned up!
- You know you're beautiful!
1003
01:06:32,581 --> 01:06:35,528
And now let's resume talking
of the eclipse of the sun.
1004
01:06:35,668 --> 01:06:37,092
Thank you.
- For what?
1005
01:06:37,232 --> 01:06:41,221
You think I don't know it was you who
sent the clothes. I thank you so much!
1006
01:06:41,269 --> 01:06:42,600
Don't mention it.
1007
01:06:42,968 --> 01:06:45,021
Instead, are you OK?
- Very well.
1008
01:06:45,161 --> 01:06:47,562
Hey, how pretty you've become!
1009
01:06:51,438 --> 01:06:52,836
Is that also for me?
1010
01:06:54,140 --> 01:06:57,387
Hey, to get it there faster, why
don't you send it by airplane?
1011
01:07:03,025 --> 01:07:05,398
The shadow of point A..
1012
01:07:05,499 --> 01:07:07,754
Bruno! To Giulia, please!
1013
01:07:07,996 --> 01:07:09,341
Pass it to Giulia.
1014
01:07:09,918 --> 01:07:11,978
Giulia.
.. causing the eclipse.
1015
01:07:12,541 --> 01:07:17,028
Note that the eclipse is called total
if the moon is close enough to us.
1016
01:07:17,615 --> 01:07:20,937
Do you mind passing it to Bruno?
- You're so annoying with your Bruno!
1017
01:07:20,971 --> 01:07:23,274
We're playing post office today!
- Venturi!
1018
01:07:23,414 --> 01:07:24,784
You stop it!
1019
01:07:35,065 --> 01:07:36,354
Hey, what is it?
1020
01:07:39,193 --> 01:07:41,447
Andrea, please, pass this to Camilla.
1021
01:07:41,448 --> 01:07:44,490
Don't be an idiot!
Giovanna, Giovanna!
1022
01:07:49,862 --> 01:07:54,441
What an imagination! - I've read the
junk they wrote to you, hardly the best.
1023
01:07:55,444 --> 01:07:57,121
as we can see right here.
1024
01:07:58,119 --> 01:08:01,391
The shadow of point A,
the shadow..
1025
01:08:01,432 --> 01:08:02,973
Venturi, Venturi!
1026
01:08:03,073 --> 01:08:05,300
Bartoli!
Give me that note!
1027
01:08:14,444 --> 01:08:19,824
I'm too moved to find the words to tell
you how much I love you.. Giulia.
1028
01:08:20,762 --> 01:08:22,607
Who was this note for?
1029
01:08:24,234 --> 01:08:27,099
I order you to tell me!
- It was for me, Miss!
1030
01:08:29,173 --> 01:08:33,265
You can vent your affections
in a more appropriate time and place.
1031
01:08:33,845 --> 01:08:36,041
Olivieri, Bartoli, leave!
1032
01:08:40,828 --> 01:08:43,733
Silence!
Let's continue the lesson.
1033
01:08:44,609 --> 01:08:45,451
Giulia!
1034
01:09:02,285 --> 01:09:06,327
Hey, Bruno! - Eh? - We'll meet at the
copiers by six. - I don't know if I can.
1035
01:09:06,804 --> 01:09:09,672
Since you're in love, we can
no longer count on you.
1036
01:09:09,673 --> 01:09:12,622
But I'm not in love with
the co-director of the Tarallo.
1037
01:09:12,623 --> 01:09:15,570
Otherwise, you'd see me at the
copiers like someone else.
1038
01:09:15,571 --> 01:09:16,708
Bye!
- Bye!
1039
01:09:17,014 --> 01:09:18,597
I think Bruno is right.
1040
01:09:20,247 --> 01:09:21,654
There's my father!
1041
01:09:23,009 --> 01:09:26,563
Look, there's my mother. You think
we should introduce them to each other?
1042
01:09:26,884 --> 01:09:31,398
Well, if one day we were to do so, I'd
ask my father to put on his new suit.
1043
01:09:31,399 --> 01:09:33,816
Bye! - Bye, Lucia.
- Bye, Teresa. - Bye, Lucia.
1044
01:09:44,553 --> 01:09:47,055
Oh, morning Giulia.
- Morning, Architect.
1045
01:09:47,195 --> 01:09:51,128
I'm happy to see that you've come back.
- Excuse me, if I didn't come lately.
1046
01:09:51,268 --> 01:09:54,207
I didn't feel very well. - Are you
better? - Yes, quite, thanks.
1047
01:09:54,263 --> 01:09:57,182
Savelli and Moretti haven't come yet?
- No, I haven't seen them.
1048
01:09:59,210 --> 01:10:03,458
Giulia, recently, Maria seemed
to me very worried, nervous.
1049
01:10:03,459 --> 01:10:05,979
It overshadows all.
Maybe you know why.
1050
01:10:05,980 --> 01:10:10,642
It's natural she confides in you, her
friend. We parents are the last to know.
1051
01:10:10,782 --> 01:10:14,406
Maybe it's the anxiety over the
upcoming exams. Don't worry, Sir.
1052
01:10:14,507 --> 01:10:16,413
I can assure you all is OK now.
1053
01:10:16,514 --> 01:10:20,475
With girls today, I don't know how to
act. When it seems that I should worry,
1054
01:10:20,476 --> 01:10:23,281
you got it all worked out.
Maybe you're wiser than us.
1055
01:10:23,282 --> 01:10:26,091
Morning, Architect. - Hi, Carlo.
- Hi, Giulia. - Hi, Carlo.
1056
01:10:26,173 --> 01:10:27,975
We were beginning to miss you.
1057
01:10:28,452 --> 01:10:31,460
I got used to always finding
my reports ready.
1058
01:10:31,461 --> 01:10:35,405
If you continue using Giulia so, I'll
have to find a new secretary.
1059
01:10:35,545 --> 01:10:38,454
I'm going in the site. Tell Savelli,
he can reach me there.
1060
01:10:38,533 --> 01:10:40,304
Goodbye, Sir.
- Goodbye.
1061
01:10:45,206 --> 01:10:47,402
I realized one thing, Giulia.
- What?
1062
01:10:47,762 --> 01:10:51,240
That maybe Maria was right
to say that I was in love with you.
1063
01:10:52,638 --> 01:10:55,205
Franco, is that you?
You must come at once.
1064
01:10:55,554 --> 01:10:58,107
It's about something bad,
It's about Giovanna.
1065
01:10:58,639 --> 01:11:01,904
I can't tell you over the phone.
Please, come right away!
1066
01:11:02,502 --> 01:11:04,872
I took her to via Tolmino
near Nomentana.
1067
01:11:05,012 --> 01:11:08,333
I'll be waiting on the corner near
the bar. But I beg you, come quickly.
1068
01:11:12,658 --> 01:11:13,677
A cappuccino.
1069
01:11:16,282 --> 01:11:18,746
Miss, you know what
floor Dr. Mayer is on?
1070
01:11:19,390 --> 01:11:22,355
I don't know, I don't know her.
- Let's go further up.
1071
01:11:41,194 --> 01:11:44,504
Giovanna has made all this up,
because I dumped that pest!
1072
01:11:44,592 --> 01:11:47,742
Listen Franco, I'm your friend.
You must be honest with me.
1073
01:11:47,818 --> 01:11:51,340
You're driving us both mad. There was
nothing between Giovanna and me.
1074
01:11:51,407 --> 01:11:53,570
A few kisses, some of these, like so.
1075
01:11:54,472 --> 01:11:57,237
Idiot! - Is that the truth?
- But, I've already told you!
1076
01:11:57,377 --> 01:12:00,615
Either it was another or it's a trick
to get me to go back to her.
1077
01:12:00,755 --> 01:12:04,821
Cool down. I know her! She's an
idiot living in a fantasy world.
1078
01:12:04,885 --> 01:12:06,441
She won't see a doctor!
1079
01:12:06,516 --> 01:12:09,977
Why not? They'll say she has a belly
ache and she'll tell you she's pregnant.
1080
01:12:10,017 --> 01:12:12,246
She probably ran off
while you were calling.
1081
01:12:12,247 --> 01:12:16,179
Get what I mean? I swear, if she's lying
I'll blacken her eyes when I see her!
1082
01:12:16,807 --> 01:12:19,323
Yes? - We would like
to speak to Dr. Mayer.
1083
01:12:19,324 --> 01:12:22,617
Do you have an appointment?
- Not really, but.. - Sit down.
1084
01:12:33,422 --> 01:12:34,340
Hello.
1085
01:12:34,908 --> 01:12:36,296
Is that you, Camilla?
1086
01:12:37,752 --> 01:12:39,249
Always. And you?
1087
01:12:45,562 --> 01:12:48,240
I didn't catch that.
Give it to me harder.
1088
01:12:48,601 --> 01:12:49,520
Harder!
1089
01:12:51,905 --> 01:12:52,905
Me too.
1090
01:12:53,250 --> 01:12:54,401
So much, so much.
1091
01:12:55,312 --> 01:12:56,616
Give me one more.
1092
01:12:58,172 --> 01:13:00,988
Is it possible that no one can
make a call in this house?
1093
01:13:01,017 --> 01:13:03,150
Will you hurry?
- I'm finished!
1094
01:13:07,561 --> 01:13:09,943
Yes, I can't. They can hear me.
1095
01:13:11,073 --> 01:13:12,518
I'll say it in Greek.
1096
01:13:15,050 --> 01:13:17,045
May I know whom you're talking to?
1097
01:13:17,119 --> 01:13:20,557
One of my classmates. I'm dictating the
Greek homework to her. - By heart?
1098
01:13:20,642 --> 01:13:24,078
- Give it to me! - Dad, don't you dare
do this to me! - Hello, who's this?
1099
01:13:24,775 --> 01:13:26,304
It's Bruno Sacchi.
1100
01:13:28,247 --> 01:13:31,195
Look, Mr. Rei, I didn't put
anything in your daughter's head.
1101
01:13:31,395 --> 01:13:33,490
Love is a feeling
greater than ourselves.
1102
01:13:33,721 --> 01:13:36,937
Talk to my parents if you want.
- Who wants to talk to your parents?
1103
01:13:37,000 --> 01:13:41,054
You'll never separate us. I will marry
Camilla! - You want to marry who?
1104
01:13:42,030 --> 01:13:44,001
Hello. Excuse me, who is this?
1105
01:13:44,268 --> 01:13:45,832
I'm Bruno Sacchi's mom.
1106
01:13:45,972 --> 01:13:48,393
Ma'am, I don't have
the pleasure of knowing you.
1107
01:13:48,441 --> 01:13:51,800
But I want to take the opportunity
to repeat to you what I told your son!
1108
01:13:51,828 --> 01:13:54,015
May I know what's going on?
Are you angry?
1109
01:13:54,016 --> 01:13:56,361
If your son doesn't stop
annoying my daughter..
1110
01:13:56,398 --> 01:13:58,526
But who it is?
- Bruno Sacchi's mom.
1111
01:13:58,605 --> 01:14:02,348
That thief! Give it to me! - No, ma'am,
I won't allow you to say that..
1112
01:14:02,349 --> 01:14:04,392
Will you let me?
- Hello..
1113
01:14:04,986 --> 01:14:08,592
This is the mother of Camilla Rei.
What are you saying about my daughter?
1114
01:14:08,698 --> 01:14:10,519
She's a flirt, that's what she is!
1115
01:14:10,581 --> 01:14:13,691
And if she doesn't leave my boy
alone, I'll complain to the school!
1116
01:14:13,761 --> 01:14:15,349
I'll complain to the school!
1117
01:14:15,401 --> 01:14:18,557
Because if you don't know how to teach
your kids, I'll teach them! Me!
1118
01:14:18,601 --> 01:14:20,716
Don't get excited, think of your liver!
1119
01:14:20,916 --> 01:14:24,553
You want to teach me? You don't
know who you're talking to!
1120
01:14:24,604 --> 01:14:28,395
Mom! - Be glad that there
is a telephone between us, if not!
1121
01:14:28,835 --> 01:14:29,573
Who?
1122
01:14:29,986 --> 01:14:30,650
Me?
1123
01:14:32,083 --> 01:14:32,977
Idiot!
1124
01:14:33,400 --> 01:14:36,047
Can't one read in peace in this house?
1125
01:14:36,304 --> 01:14:38,558
Trash! She hung up the phone on me!
1126
01:14:38,595 --> 01:14:40,767
And you go inside and study, gossip!
1127
01:14:40,907 --> 01:14:45,482
If you talk to that fool again, I'll
send you to your uncle's farm to dig!
1128
01:14:45,559 --> 01:14:48,424
Send me if you want!
We'll love each other forever!
1129
01:14:48,475 --> 01:14:49,673
For all my life!
1130
01:14:51,441 --> 01:14:55,236
Listen well! If I see you near that fool
again, you're going to boarding school!
1131
01:14:55,237 --> 01:14:57,145
I'll throw myself out the window!
1132
01:14:57,809 --> 01:15:01,245
Repeat, repeat what you said!
- Leave her alone, Marcella.
1133
01:15:01,246 --> 01:15:05,511
The more it vents the faster it'll pass.
- Yes! I know how to pass it out of her!
1134
01:15:06,887 --> 01:15:09,586
Hi, Andrea. - Hi.
- I was afraid of not finding you.
1135
01:15:09,726 --> 01:15:12,680
No, you're in time. We just
started printing the paper.
1136
01:15:12,981 --> 01:15:15,048
Come, let's call Bruno.
1137
01:15:19,007 --> 01:15:22,793
It was my mom who had the principal call
your dad to get you to not see me again.
1138
01:15:22,921 --> 01:15:24,731
Did your dad tell you?
- Yes.
1139
01:15:24,732 --> 01:15:28,141
And what did you say? - I was old enough
to decide these things on my own.
1140
01:15:32,740 --> 01:15:36,669
My mom doesn't want me back in school.
She wants to send me to Switzerland.
1141
01:15:36,809 --> 01:15:39,491
But I can't live without you.
I love you too much.
1142
01:15:39,631 --> 01:15:41,631
I rather run away from home.
- Lucia!
1143
01:15:41,771 --> 01:15:43,671
I, too, love you very much.
1144
01:15:43,811 --> 01:15:47,661
For that reason, we shouldn't do
anything foolish. We'd spoil everything.
1145
01:15:48,120 --> 01:15:52,397
Excuse me, the first page is finished.
Want to see the draft of the next page?
1146
01:16:04,212 --> 01:16:05,165
Be seated!
1147
01:16:06,550 --> 01:16:10,518
Today, before we begin, I want to read
a letter that came to me this morning.
1148
01:16:10,658 --> 01:16:13,612
I'm not in the habit of reading
correspondence in public,
1149
01:16:13,679 --> 01:16:16,332
but since the sender, a female,
1150
01:16:16,973 --> 01:16:22,396
remains incognito, I didn't want to keep
from you this amazing piece of art.
1151
01:16:23,039 --> 01:16:25,786
I only realize now, how
the passions are false,
1152
01:16:27,716 --> 01:16:31,061
troubled by the baser instincts
and the wildest impulses.
1153
01:16:32,981 --> 01:16:36,969
Only a spirit as high as yours
is truly worthy to be loved.
1154
01:16:37,785 --> 01:16:40,045
I have not the courage
to reveal it to you,
1155
01:16:40,046 --> 01:16:42,782
but I assure you, that I yearn
at this moment.
1156
01:16:43,988 --> 01:16:47,541
My love, as the sea itself is deep,
1157
01:16:48,254 --> 01:16:50,739
the more I give to you,
the more I possess..
1158
01:16:51,094 --> 01:16:54,102
because like the sea,
my love is infinite.
1159
01:16:55,242 --> 01:16:58,829
I'd be curious to know who could
manage to condense in so few lines,
1160
01:16:58,930 --> 01:17:00,890
such a set of foolishness.
1161
01:17:01,950 --> 01:17:03,655
I don't want to flatter you but,
1162
01:17:03,777 --> 01:17:08,623
I think the girls of the third C would
be too smart to write this nonsense.
1163
01:17:08,763 --> 01:17:09,651
Come in!
1164
01:17:09,927 --> 01:17:12,266
What is it?
- Lucchesi to the office.
1165
01:17:12,678 --> 01:17:13,806
She's absent.
1166
01:17:16,142 --> 01:17:19,465
And now, kids, let's hear
how you're doing with philosophy.
1167
01:17:20,117 --> 01:17:22,279
We are now at the end
of the school year.
1168
01:17:22,419 --> 01:17:25,853
I want to get a sense of your level
of preparation for the exams.
1169
01:17:27,374 --> 01:17:28,437
Let's hear..
1170
01:17:30,865 --> 01:17:32,417
Let's hear..
1171
01:17:34,864 --> 01:17:35,991
Let's hear..
1172
01:17:37,812 --> 01:17:39,645
Let's hear.. Maria Olivieri.
1173
01:17:41,253 --> 01:17:44,674
Tell me about Hegel's philosophy
for the concept of the absolute.
1174
01:17:45,882 --> 01:17:48,092
The absolute in
Hegelian philosophy..
1175
01:17:49,845 --> 01:17:51,848
is a unit that is formed through..
1176
01:17:51,988 --> 01:17:56,030
The distinctions, distinctions!
- Through the destructions.
1177
01:17:56,087 --> 01:17:58,596
- The destructions?
- Yep, the atomic bomb!
1178
01:17:59,093 --> 01:18:00,427
Don't joke around!
1179
01:18:00,567 --> 01:18:04,147
I meant through the distinctions.
- Yes, but which distinctions?
1180
01:18:08,024 --> 01:18:10,271
OK, we'll talk another time.
1181
01:18:10,360 --> 01:18:13,598
Have a seat and try
to be better prepared, eh!
1182
01:18:13,853 --> 01:18:15,640
And now let's hear..
1183
01:18:15,780 --> 01:18:17,332
Giovanna Zanetti.
1184
01:18:20,242 --> 01:18:23,965
What did you do? - Nothing, just
an air blast. - From what? A cyclone?
1185
01:18:25,107 --> 01:18:27,216
Tell me what you know about Hegel.
1186
01:18:28,231 --> 01:18:32,059
Hegel says everything that is
rational is real and vice versa.
1187
01:18:32,199 --> 01:18:33,868
Give more clarifications.
1188
01:18:34,719 --> 01:18:38,071
For Hegel, all that is real
is rational and vice versa.
1189
01:18:40,190 --> 01:18:42,740
Isn't it true? It's written in the book!
1190
01:18:42,880 --> 01:18:46,507
Look, Zanetti, we're not here
to be comedians, OK? Sit down!
1191
01:18:47,837 --> 01:18:52,637
And another time, instead of coming to
school unprepared.. use a compress!
1192
01:18:56,783 --> 01:19:01,616
No more wasting time. Venturi, tell me,
what are the core concepts in Hegel.
1193
01:19:02,146 --> 01:19:05,368
Excuse me, Professor, but
I don't feel prepared for this.
1194
01:19:05,508 --> 01:19:06,890
I don't remember it.
1195
01:19:07,030 --> 01:19:09,989
How is this? You talked for a
half hour on this last trimester.
1196
01:19:10,070 --> 01:19:13,824
Today, I don't feel well, Professor.
Do you mind asking me another time?
1197
01:19:14,111 --> 01:19:15,067
Sit down.
1198
01:19:16,238 --> 01:19:19,245
Guys, I hope you're
just having a bad day.
1199
01:19:19,308 --> 01:19:22,629
Else, I'd be quite discouraged
over these fine results.
1200
01:19:22,690 --> 01:19:26,289
I was hoping that my teaching method
would have pushed you to study more.
1201
01:19:26,648 --> 01:19:32,020
I hoped you wouldn't prove me wrong
before those I fought in your defense.
1202
01:19:32,451 --> 01:19:33,441
Come in!
1203
01:19:34,191 --> 01:19:36,345
Professor, you're wanted in the office.
1204
01:19:36,813 --> 01:19:39,746
Don't make any noise!
Rather go over Hegel.
1205
01:19:49,096 --> 01:19:51,847
May I? - Oh, come in, right away, Sir!
1206
01:19:52,922 --> 01:19:56,463
I must congratulate you on the good
results of your teaching methods.
1207
01:19:56,522 --> 01:19:59,198
Why? What happened?
- Please, please, sit down.
1208
01:19:59,753 --> 01:20:04,383
Mrs. Lucchesi called a few minutes ago,
asking to speak to her daughter.
1209
01:20:04,456 --> 01:20:06,163
But Lucchesi was absent.
1210
01:20:06,220 --> 01:20:08,887
Exactly! When she found out,
she went on a rampage.
1211
01:20:08,953 --> 01:20:11,871
She believes her daughter ran off
with a student of the third C.
1212
01:20:12,011 --> 01:20:14,976
That Venturi! And she
threatened to make a scandal!
1213
01:20:15,116 --> 01:20:18,856
But, Venturi is in class!
- In class? Are you sure, Professor?
1214
01:20:18,996 --> 01:20:20,549
I just questioned him.
1215
01:20:20,620 --> 01:20:23,754
Look, Valenti, I've had it up to
here with this business!
1216
01:20:23,894 --> 01:20:27,350
However, I don't intend to involve
the school in matters like this..
1217
01:20:27,351 --> 01:20:29,841
of which you can very well
assess the consequences.
1218
01:20:29,905 --> 01:20:32,559
You, who have the confidence
of the children, speak..
1219
01:20:32,594 --> 01:20:37,511
with this Venturi. Try to persuade him
to get rid of certain ideas to avoid,
1220
01:20:37,537 --> 01:20:41,787
in order to protect the school, forcing
me to take severe measures!
1221
01:20:50,110 --> 01:20:53,064
Good day, Miss.
- Oh, good day.
1222
01:20:53,065 --> 01:20:56,749
Waiting for Andrea?
- Yes, I came to get the homework.
1223
01:20:56,961 --> 01:20:58,672
But.. don't you go to school?
1224
01:20:58,794 --> 01:21:01,723
No, I withdrew. I'm taking the
exams as a home schooler.
1225
01:21:02,337 --> 01:21:03,965
Andrea'll be here around one.
1226
01:21:04,031 --> 01:21:07,272
You can come up, if you want. - No,
thanks. I'll wait for him at school.
1227
01:21:07,334 --> 01:21:11,226
If you'd be so good to come up with me,
I have a few words to say. - All right.
1228
01:21:18,053 --> 01:21:21,790
I'm sorry, there are a few stairs.
We don't have a lift, you know.
1229
01:21:29,457 --> 01:21:31,353
Have a seat in the dining room.
1230
01:21:32,632 --> 01:21:34,127
Sit down, Miss.
1231
01:21:34,459 --> 01:21:38,344
I must apologize because my wife is out
shopping. She left a bit of a mess.
1232
01:21:45,066 --> 01:21:47,301
You can immagine what I have to say.
1233
01:21:48,198 --> 01:21:51,116
I promised your mother when
the principal made me call her..
1234
01:21:51,194 --> 01:21:53,898
that I would try to get
Andrea to change his mind.
1235
01:21:53,951 --> 01:21:55,978
Why does Andrea have to change his mind?
1236
01:21:56,427 --> 01:22:00,375
I believe I wasn't successful with him,
but I see neither was your mom with you.
1237
01:22:00,515 --> 01:22:02,196
Look, don't mention my mom.
1238
01:22:02,336 --> 01:22:04,815
I don't know why she wants
to meddle in my business.
1239
01:22:04,955 --> 01:22:08,837
Miss, I don't meddle in my son's
affairs because I'm never home.
1240
01:22:09,247 --> 01:22:10,693
I'm always traveling.
1241
01:22:10,780 --> 01:22:14,547
But, I'm at the age where I think
I can give you some advice.
1242
01:22:14,687 --> 01:22:17,484
With what I earn, I make great
efforts to get him to study.
1243
01:22:17,522 --> 01:22:19,648
So he can become something
better than me.
1244
01:22:19,788 --> 01:22:23,639
But it takes many years and always
with the fear that it won't happen.
1245
01:22:23,853 --> 01:22:26,694
Why should I prevent Andrea
from succeeding in life?
1246
01:22:26,834 --> 01:22:29,244
What's the harm in loving each other?
- None.
1247
01:22:29,462 --> 01:22:33,960
But don't be deceived, there's a great
difference between your life and his.
1248
01:22:34,100 --> 01:22:37,043
But with Andrea, I'm willing
to face any sacrifice.
1249
01:22:37,286 --> 01:22:39,969
Look, I've made so many
sacrifices even as a child.
1250
01:22:40,044 --> 01:22:42,759
Don't think it'll be easy for you,
who has never made any.
1251
01:22:42,899 --> 01:22:45,295
Believe me, my son is not for you.
1252
01:22:45,824 --> 01:22:48,401
And he's the only thing
I have in my life.
1253
01:22:48,541 --> 01:22:51,220
Andrea has a future before
him, if he follows it.
1254
01:22:51,478 --> 01:22:54,913
With you, he'll want to earn more,
so you won't regret the life you left.
1255
01:22:55,053 --> 01:22:58,706
And if it fails? If you can't
make sacrifices for him?
1256
01:22:58,950 --> 01:23:02,365
What will happen? My son's life
would be ruined forever.
1257
01:23:05,488 --> 01:23:06,317
Miss..
1258
01:23:09,353 --> 01:23:11,163
I didn't mean to offend you.
1259
01:23:13,896 --> 01:23:18,049
But really, I think that the concepts
of Hegel's philosophy..
1260
01:23:18,280 --> 01:23:20,596
aren't expressed well in our book.
1261
01:23:20,614 --> 01:23:22,822
What would you like?
- An orange juice.
1262
01:23:22,823 --> 01:23:25,889
Me too. - Three orange juices then.
- Can I have a coin?
1263
01:23:28,179 --> 01:23:30,742
Leave it.
- Teresa, can you come with me to call?
1264
01:23:30,882 --> 01:23:32,899
Yes - May I, Professor?
- Please.
1265
01:23:36,982 --> 01:23:40,459
Look, can you call Lucia? I'd like to
know why she wasn't at school today.
1266
01:23:40,515 --> 01:23:43,136
Of course. What's the number?
- I'll dial it.
1267
01:23:45,208 --> 01:23:46,603
Three orange juices.
1268
01:23:50,244 --> 01:23:50,945
Now!
1269
01:23:53,128 --> 01:23:53,949
Hello!
1270
01:23:54,322 --> 01:23:56,143
Is Miss Lucia there?
1271
01:23:57,423 --> 01:23:58,837
Teresa Di Lieto.
1272
01:23:59,326 --> 01:24:00,289
Thank you.
1273
01:24:01,575 --> 01:24:02,971
They're calling her.
1274
01:24:06,027 --> 01:24:08,578
Miss, you're wanted on the telephone.
- Who is it?
1275
01:24:08,648 --> 01:24:09,882
Miss Di Lieto.
1276
01:24:15,302 --> 01:24:19,468
Hello! Ah, it's you Teresa.
- Why weren't you at school today?
1277
01:24:19,764 --> 01:24:22,066
Are you ill?
- No, no, I'm fine.
1278
01:24:22,150 --> 01:24:24,556
I didn't come because
I had a appointment.
1279
01:24:24,696 --> 01:24:25,949
What did she say?
1280
01:24:26,023 --> 01:24:29,127
She's fine but she had an appointment.
That's why she couldn't come.
1281
01:24:29,929 --> 01:24:31,786
Hello, Lucia?
- Hello, Andrea.
1282
01:24:31,853 --> 01:24:34,135
No, I don't think I'll come
to school tomorrow.
1283
01:24:34,221 --> 01:24:37,037
Well.. maybe I'll be going with
my mom to Switzerland.
1284
01:24:38,060 --> 01:24:39,699
At the end of the week.
1285
01:24:41,956 --> 01:24:45,242
No, Andrea, I don't think
I'll get to see you before I leave.
1286
01:24:47,231 --> 01:24:49,483
I'm sorry, Andrea,
but I must hang up now.
1287
01:24:49,934 --> 01:24:52,474
Bye.
- Hello! Hello!
1288
01:24:59,808 --> 01:25:02,474
Andrea, come have your orange juice.
1289
01:25:07,908 --> 01:25:10,686
It's the only way we can
overcome their resistance.
1290
01:25:10,706 --> 01:25:13,143
We mustn't give in,
Swear it too, Bruno!
1291
01:25:13,533 --> 01:25:15,016
I'd rather die.
1292
01:25:15,065 --> 01:25:19,332
Camilla, Mom wants you to come quickly.
- Coming. - Hurry, or else she's coming.
1293
01:25:19,661 --> 01:25:22,410
Now I must go.
Bye, Bruno, I love you.
1294
01:25:25,659 --> 01:25:27,899
Have you told your sister?
- Yes, Mom.
1295
01:25:31,656 --> 01:25:33,821
She's not coming?
- She's coming now.
1296
01:25:36,797 --> 01:25:39,137
May we know why we always
have to wait for you?
1297
01:25:39,219 --> 01:25:42,022
I'm not eating.
- Why, don't you feel well?
1298
01:25:42,162 --> 01:25:46,294
I'll never eat again until you consent
to let me marry the man I love!
1299
01:25:46,336 --> 01:25:49,250
What did you say?
- No, Marcella, let it go.
1300
01:25:49,351 --> 01:25:51,303
You make it worse by making a big deal.
1301
01:25:51,443 --> 01:25:52,807
Give me your plate.
1302
01:26:00,251 --> 01:26:03,093
Where are you going?
- I'm looking for a napkin.
1303
01:26:03,497 --> 01:26:05,236
It's right in front of you.
1304
01:26:19,240 --> 01:26:21,192
Camilla, I'm a coward!
1305
01:26:22,914 --> 01:26:24,126
Wait a moment!
1306
01:26:26,752 --> 01:26:28,616
Please, a little bit closer.
1307
01:26:29,158 --> 01:26:30,968
No, no, no! A little bit more!
1308
01:26:31,091 --> 01:26:32,853
No.. that's better.
1309
01:26:33,846 --> 01:26:34,839
All right.
1310
01:26:38,195 --> 01:26:42,150
Look, Miss, you must leave the chair
and stand next to your classmate.
1311
01:26:42,290 --> 01:26:43,237
Yes, you!
1312
01:26:44,793 --> 01:26:47,577
Come here, they'll see you better!
- No, Professor.
1313
01:26:47,627 --> 01:26:50,020
No worries. For you, it's
your last school photo.
1314
01:26:50,160 --> 01:26:53,342
Who knows how many more
I'll have to do, before I retire?
1315
01:26:53,965 --> 01:26:57,093
Excuse me, Miss, please go back one row.
1316
01:27:02,582 --> 01:27:05,357
Excuse me, you too.
- Me? - Yes, you.
1317
01:27:05,424 --> 01:27:07,442
He's too tall.
- Bend your knees.
1318
01:27:07,582 --> 01:27:09,917
Don't be silly, get behind her!
1319
01:27:17,089 --> 01:27:17,871
Wait!
1320
01:27:18,598 --> 01:27:19,499
Like so!
1321
01:27:21,869 --> 01:27:23,352
Done, thank you.
1322
01:27:24,910 --> 01:27:25,830
Camilla!
1323
01:27:27,804 --> 01:27:30,965
Move, make way!
Give her some air! Give her some air!
1324
01:27:31,105 --> 01:27:32,370
It's from love, Sir.
1325
01:27:32,510 --> 01:27:36,566
Camilla's been on a hunger strike for a
week since her family opposed her love.
1326
01:27:36,611 --> 01:27:39,176
Camilla, come on, Camilla!
- Bruno!
1327
01:27:40,878 --> 01:27:42,438
It's the fashion!
1328
01:27:44,368 --> 01:27:48,194
Now, tell me a little bit about the
different eras of prehistoric times.
1329
01:27:48,822 --> 01:27:52,777
The eras of prehistoric times are three.
- No, five.
1330
01:27:54,581 --> 01:27:55,889
Paleozoic..
1331
01:27:56,771 --> 01:27:58,029
Mesozoic..
1332
01:27:59,793 --> 01:28:02,665
What do I care about the
eras of prehistoric times!
1333
01:28:02,714 --> 01:28:07,132
I'm not studying. I want to fail. That
will teach them to not let me see Bruno!
1334
01:28:07,258 --> 01:28:09,624
Then they'll send you
to boarding school.
1335
01:28:09,764 --> 01:28:12,867
Believe me, the best thing
to do is give up men.
1336
01:28:13,007 --> 01:28:15,110
They're only capable
of making us suffer.
1337
01:28:15,250 --> 01:28:18,072
But, Bruno is different,
he's not like the others.
1338
01:28:18,363 --> 01:28:21,948
Camilla, Sacchi's on the phone.
- Sacchi, did you say? - Yes, really.
1339
01:28:22,088 --> 01:28:24,292
Are you crazy!
Did you tell him I was here?
1340
01:28:24,366 --> 01:28:27,522
Not me, Dad answered and
asked me to get you. - Dad!
1341
01:28:33,195 --> 01:28:36,523
Hello, hello!
- Hello, hello, is it you?
1342
01:28:36,663 --> 01:28:40,087
Yes, it's me. But Bruno, how did
you find the courage to call me?
1343
01:28:40,418 --> 01:28:43,101
I managed to overcome the
resistance of my parents.
1344
01:28:43,123 --> 01:28:47,744
I'm allowed to phone once a day,
provided I start studying seriously.
1345
01:28:47,813 --> 01:28:51,312
Oh, Bruno, you're a sweetheart.
I think I've won too.
1346
01:28:51,452 --> 01:28:54,348
It was Dad who called me.
Did he say anything to you?
1347
01:28:54,488 --> 01:28:56,624
No, nothing.
- Deep down, he's really good.
1348
01:28:56,659 --> 01:29:00,938
Camilla.. I have a confession to make.
- What, Bruno?
1349
01:29:01,239 --> 01:29:03,378
I have not kept the oath.
1350
01:29:03,994 --> 01:29:07,332
I was eating just the same.
- Always? - Yes, always.
1351
01:29:08,365 --> 01:29:11,362
Bruno, I too must confess something.
1352
01:29:12,372 --> 01:29:16,594
In the evening, when no one saw, I would
go into the kitchen and eat a sandwich.
1353
01:29:17,140 --> 01:29:19,001
It's already been five minutes.
1354
01:29:19,223 --> 01:29:22,668
Hurry and finish or else your mom'll
find out and give me hell. - Yes, Dad.
1355
01:29:22,808 --> 01:29:24,759
Bye, Bruno! I have to go study.
1356
01:29:25,690 --> 01:29:28,274
I'll call you tonight. Bye, Bruno!
1357
01:29:29,128 --> 01:29:33,484
Oh, Dad! - Look, don't fail or else you'll
make me regret that I was so nice.
1358
01:29:33,703 --> 01:29:37,581
I promise that this time, I'm going
to study seriously. - Let's hope so.
1359
01:29:41,047 --> 01:29:44,582
EXAM DAY
1360
01:29:52,772 --> 01:29:56,005
There's Camilla. - Let's ask how
she made out. - Let's hear it.
1361
01:29:56,106 --> 01:29:57,977
How did you do the first sentence?
1362
01:29:58,117 --> 01:30:03,773
"Alas, alas, it's terrible to be wise
when the wise lives badly."
1363
01:30:03,843 --> 01:30:06,498
But no, no!
- She's right, that's it!
1364
01:30:06,638 --> 01:30:09,528
It doesn't make sense.
- What did you put? - I put the same.
1365
01:30:09,591 --> 01:30:13,060
You're already two: two bodies,
one soul, one failed test!
1366
01:30:13,079 --> 01:30:15,385
Hey, guys! Here's Professor Valenti.
1367
01:30:18,357 --> 01:30:20,483
Morning, guys!
- Morning, Professor!
1368
01:30:20,529 --> 01:30:23,655
Why are you here?
- I wanted to hear how the Greek went.
1369
01:30:23,656 --> 01:30:26,977
Very badly, Professor.
- There was a sentence nobody could get.
1370
01:30:27,061 --> 01:30:29,485
Tell us if we're wrong.
- What is the sentence?
1371
01:30:32,673 --> 01:30:33,817
What did you put?
1372
01:30:33,818 --> 01:30:37,645
I put: "Alas, alas, it's terrible to be
wise, when you don't end well".
1373
01:30:37,744 --> 01:30:41,625
We put: "Alas, alas, it's terrible to be
wise when the wise lives badly."
1374
01:30:41,626 --> 01:30:43,692
No, it's not that!
- That's wrong!
1375
01:30:44,794 --> 01:30:50,480
Listen, guys, don't trust me. The only
senior exam I had to retake was Greek.
1376
01:30:52,018 --> 01:30:53,318
There's Maria!
1377
01:30:58,081 --> 01:31:00,355
Hi! - What did you
put for the first sentence?
1378
01:31:00,419 --> 01:31:04,225
I put: "Alas, alas, it's terrible to be
wise when it's of no use to the wise.
1379
01:31:04,365 --> 01:31:05,962
No, that's not it!
1380
01:31:06,917 --> 01:31:08,850
I think Olivieri is right.
1381
01:31:08,990 --> 01:31:10,864
It's the most logical response.
1382
01:31:17,321 --> 01:31:20,468
Will they be finished?
- Maria told me to come at this time.
1383
01:31:20,476 --> 01:31:22,437
The writing part should be over.
1384
01:31:23,854 --> 01:31:25,450
Excuse me, my dad's here.
1385
01:31:28,303 --> 01:31:30,560
Hi, Maria. - Hi, Dad.
- So how was it?
1386
01:31:30,634 --> 01:31:31,941
Hi, Carlo.
- Hi.
1387
01:31:32,008 --> 01:31:35,740
Was the Greek hard? - It was hard, but
we're hoping for the best, right Giulia?
1388
01:31:35,777 --> 01:31:37,960
- Hi. - Hi, Giulia.
- Hi, Carlo.
1389
01:31:37,961 --> 01:31:40,077
Did it go well?
- Well, we hope so.
1390
01:31:41,074 --> 01:31:42,913
Giulia, do you see who's there?
1391
01:31:43,969 --> 01:31:47,132
Bye, Maria. - Bye, see you soon.
- Bye, Sir. - Bye.
1392
01:31:47,436 --> 01:31:50,600
I'm going, Carlo. - I'll go with you.
- Bye, Maria. - Bye, Sir.
1393
01:31:50,625 --> 01:31:52,615
See you at the office.
- OK, bye.
1394
01:31:55,217 --> 01:31:58,605
Hi, Dad. - Hi, Giulia.
- How did it go? - Hello, Mr. Bartoli.
1395
01:31:58,687 --> 01:32:00,449
Hello, Moretti.
- How did it go?
1396
01:32:00,493 --> 01:32:03,682
Who is that, Giulia's stepmother?
- Not yet, but she will be soon.
1397
01:32:03,683 --> 01:32:06,983
Since Giulia's been in love, she's
more understanding. - Good for her.
1398
01:32:07,123 --> 01:32:11,004
Come Maria, Mom's waiting. - One moment,
I want to say bye to Professor Valenti.
1399
01:32:11,070 --> 01:32:12,159
Go ahead.
1400
01:32:13,886 --> 01:32:15,916
Professor, goodbye, I have to go.
1401
01:32:15,917 --> 01:32:18,074
Goodbye, Olivieri.
- Will I see you again?
1402
01:32:18,075 --> 01:32:22,392
Hopefully, not on the benches of the
third C. - Then goodbye! - Goodbye!
1403
01:32:22,596 --> 01:32:24,223
See you tomorrow!
- Bye.
1404
01:32:24,910 --> 01:32:26,979
Come, let's calm down your mom.
1405
01:32:27,185 --> 01:32:30,146
Goodbye, Professor.
- Bye, good luck! - Thank you.
1406
01:32:30,286 --> 01:32:33,435
Goodbye! - Bye, I recommend
philosophy, eh! - Exactly!
1407
01:32:37,258 --> 01:32:39,364
Hold this a sec.
- I'll take them.
1408
01:32:39,957 --> 01:32:44,817
Weren't those two forbidden to see each
other? - Small loves always work out.
1409
01:32:44,957 --> 01:32:47,004
It's the big ones that are harder.
1410
01:32:47,653 --> 01:32:50,149
Goodbye, Professor,
I hope to see you again.
1411
01:32:50,250 --> 01:32:53,873
I don't hope so. - Why? - You don't
want to repeat the year, do you?
1412
01:32:54,792 --> 01:32:57,489
Goodbye!
- Bye. - Bye.
1413
01:32:59,617 --> 01:33:03,473
Has Giovanna given up all her admirers?
- She's retiring to a private life.
1414
01:33:04,578 --> 01:33:08,329
And Andrea? - He's still there.
- How come? - Cherchez la femme!
1415
01:33:08,984 --> 01:33:12,533
There's Lucchesi up there, so..
- But she had left school.
1416
01:33:12,634 --> 01:33:15,201
She's taking the exams.
- As a home schooler.
1417
01:33:36,457 --> 01:33:39,407
Aren't you finished?
When are you handing it in?
1418
01:33:39,547 --> 01:33:42,731
Professor, I was rechecking my work.
I'll hand it in momentarily.
1419
01:33:50,277 --> 01:33:52,722
Lucia! What part are you up to?
1420
01:34:12,915 --> 01:34:14,968
OK, you may go.
- Good day.
1421
01:34:44,528 --> 01:34:46,024
Good day.
- Good day.
1422
01:34:50,869 --> 01:34:53,805
There are only seven minutes
left to hand in the exam.
1423
01:35:07,190 --> 01:35:10,237
Want to give me that piece of paper,
Miss? - What paper?
1424
01:35:11,513 --> 01:35:13,378
Who gave it to you?
- No one.
1425
01:35:13,561 --> 01:35:16,998
You don't want to tell: We'll
figure it out from the handwriting.
1426
01:35:17,411 --> 01:35:21,191
Meanwhile, your exam and that of your
generous helper will be forfeited.
1427
01:35:21,331 --> 01:35:22,324
You can go.
1428
01:35:24,917 --> 01:35:25,956
Professor!
1429
01:35:28,442 --> 01:35:32,125
It was given to me by Andrea Venturi.
- I appreciate your sincerity,
1430
01:35:32,310 --> 01:35:35,359
but this can't change my decision.
1431
01:35:35,751 --> 01:35:37,664
I don't ask for mercy, Professor.
1432
01:35:38,072 --> 01:35:40,648
Even if I fail, it's not such a
serious thing for me.
1433
01:35:41,010 --> 01:35:45,117
But it's not right Andrea Venturi should
lose a year for helping a fool like me.
1434
01:35:45,257 --> 01:35:48,245
His father has made many
sacrifices so he could study.
1435
01:35:49,661 --> 01:35:52,808
I beg you, Professor,
forfeit only my exam.
1436
01:35:52,948 --> 01:35:54,324
Go then, Miss.
1437
01:35:54,923 --> 01:35:57,654
You only handed me a blank paper.
1438
01:35:58,512 --> 01:35:59,857
Thank you, Professor.
1439
01:36:13,420 --> 01:36:15,510
Wouldn't Lucia have come out by now?
1440
01:36:15,970 --> 01:36:19,623
Didn't you tell her we would come?
- Yes, but with her, you never know.
1441
01:36:20,216 --> 01:36:23,101
Bye, guys, we'll see each
other at the Latin exam!
1442
01:36:23,754 --> 01:36:27,556
Hey, give me a ride?
- Get on, gorgeous! - Thanks!
1443
01:36:29,305 --> 01:36:31,281
Bye! Goodbye!
- Goodbye!
1444
01:36:31,411 --> 01:36:34,242
If I'm promoted, I'll major in pharmacy.
1445
01:36:34,324 --> 01:36:37,624
At least, if I get my degree,
I can find work immediately..
1446
01:36:37,651 --> 01:36:39,229
in my cousin's pharmacy.
1447
01:36:39,369 --> 01:36:43,917
And you, are you going in for medicine?
- I want to see how the exams went.
1448
01:36:44,018 --> 01:36:46,501
Don't be silly. You'll be fine,
you'll see.
1449
01:36:46,712 --> 01:36:47,934
Here's Lucia.
1450
01:36:52,245 --> 01:36:53,728
Well, how did it go?
1451
01:36:54,252 --> 01:36:56,890
Well. They didn't notice a thing.
1452
01:36:57,414 --> 01:36:59,353
I don't know how to thank you, Andrea.
1453
01:36:59,441 --> 01:37:02,576
If it weren't for you, I would've
handed in a blank sheet.
1454
01:37:02,751 --> 01:37:08,262
At tomorrow's Latin exam, choose a desk
closer to me, so I can help you better.
1455
01:37:08,339 --> 01:37:10,153
Do you think I'm that ignorant?
1456
01:37:10,377 --> 01:37:13,269
You know it was only Greek
that wasn't my strong suit.
1457
01:37:13,409 --> 01:37:15,558
But was the Greek exam really that hard?
1458
01:37:15,698 --> 01:37:17,045
Yes, very, Professor.
1459
01:37:17,111 --> 01:37:19,591
Hello, Professor.
- Hello, Lucchesi, how was it?
1460
01:37:19,731 --> 01:37:20,465
Fine.
1461
01:37:20,605 --> 01:37:24,314
I hope so, because I count on you three
to be good examples of my class.
1462
01:37:24,520 --> 01:37:27,354
It's better to count on
Andrea and Teresa, Professor.
1463
01:37:27,494 --> 01:37:30,199
When it comes to me, there's
little to put your trust in.
1464
01:37:30,261 --> 01:37:32,939
Come, don't be modest.
You were always good too.
1465
01:37:33,243 --> 01:37:36,712
And then you never how well
prepared you are for the exams.
1466
01:37:36,852 --> 01:37:38,954
Maybe you did better than everyone else.
1467
01:37:39,094 --> 01:37:44,136
Isn't that over there that guy Venturi?
- Yeah. - A nice boy, don't you think?
1468
01:37:45,244 --> 01:37:47,750
Sorry, I have to go.
They're picking me up.
1469
01:37:47,815 --> 01:37:50,996
Goodbye, Professor. - Bye, Lucchesi,
good luck! - Thank you.
1470
01:37:51,136 --> 01:37:52,536
Bye, Lucia!
- Bye!
1471
01:37:53,276 --> 01:37:55,990
Bye, Andrea. - Bye!
I'll see you at the Latin exam.
1472
01:37:56,075 --> 01:37:59,207
Yes.. I'll see you tomorrow
at the Latin exam. - Bye!
1473
01:38:02,576 --> 01:38:05,904
Lucia, dear, how did you do? - Terrible,
I handed it in a blank paper.
1474
01:38:06,044 --> 01:38:08,280
Ah, never mind, you'll
do better with Latin.
1475
01:38:08,420 --> 01:38:12,604
No, it's no use to come tomorrow. It'd
be the same thing. Aren't you pleased?
1476
01:38:12,744 --> 01:38:14,575
We can leave for the sea now.
1477
01:38:14,715 --> 01:38:17,119
Well, let's not start again, Lucia.
Get in.
1478
01:38:33,613 --> 01:38:35,599
Let's go Salvatore.
To home.
1479
01:38:57,578 --> 01:38:59,778
Subtitles by sineintegral
124262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.