All language subtitles for Taken (2017) - 02x12 - Imperium.HDTV.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,234 --> 00:00:05,687 _ 2 00:00:26,332 --> 00:00:28,999 My crew will stow your cargo below deck. 3 00:00:29,001 --> 00:00:31,302 A special compartment, safe from prying eyes, 4 00:00:31,308 --> 00:00:33,008 as you requested. 5 00:00:33,173 --> 00:00:34,972 Thank you, captain. 6 00:00:34,974 --> 00:00:38,042 Discretion is a dying art, this day and age. 7 00:00:40,312 --> 00:00:42,511 You sail as soon as you're loaded. 8 00:00:42,577 --> 00:00:44,381 Do you have further questions for me? 9 00:00:44,383 --> 00:00:45,644 Hmm. 10 00:00:47,452 --> 00:00:49,582 These answer all my questions. 11 00:00:50,843 --> 00:00:53,744 Watch it. 12 00:00:54,293 --> 00:00:56,100 What the hell? 13 00:00:56,190 --> 00:00:57,936 Weapons? 14 00:01:10,243 --> 00:01:11,805 As I told you, captain, 15 00:01:11,811 --> 00:01:14,339 discretion is truly a dying art. 16 00:01:16,247 --> 00:01:18,965 Please inform your gallant crew to set a course for New York. 17 00:01:27,427 --> 00:01:28,767 Kilroy. 18 00:01:29,296 --> 00:01:31,429 I need you to 19 00:01:31,431 --> 00:01:33,965 do a background check for me. 20 00:01:35,202 --> 00:01:37,935 Kilroy? Is something wrong? 21 00:01:37,937 --> 00:01:39,899 No. Yes. 22 00:01:40,273 --> 00:01:41,372 Probably not. 23 00:01:41,374 --> 00:01:43,040 Uh, background check. 24 00:01:43,042 --> 00:01:44,541 You got a name or is it dealer's choice? 25 00:01:44,543 --> 00:01:46,811 - Daphne White. - Coffee table. 26 00:01:46,813 --> 00:01:48,378 - Coffee table? - Coffee table. 27 00:01:48,380 --> 00:01:50,547 Are we doing a bit? Coffee table. 28 00:01:56,789 --> 00:01:59,490 How did you know I was gonna ask you for this? 29 00:01:59,492 --> 00:02:02,359 Daphne White. 30 00:02:02,361 --> 00:02:04,027 Fifth grade school teacher. 31 00:02:04,029 --> 00:02:05,610 Predisposed to, uh, 32 00:02:05,616 --> 00:02:07,864 fantasy/action/adventure genre. 33 00:02:07,870 --> 00:02:10,300 She likes stinky cheese, Pinot noir, line dancing. 34 00:02:10,302 --> 00:02:12,302 Kind of weird. You met her at a grocery store, 35 00:02:12,304 --> 00:02:14,364 and you, uh, set up a date for this weekend. 36 00:02:14,370 --> 00:02:16,006 You've been spying on me. 37 00:02:16,008 --> 00:02:18,307 You do realize how ironic it is to ask me that, don't you? 38 00:02:18,309 --> 00:02:19,876 Look, I've done whatever I can 39 00:02:19,878 --> 00:02:22,012 to make this a fully-functioning Faraday cage, 40 00:02:22,014 --> 00:02:24,180 shielding most transmissions from going in or out, 41 00:02:24,182 --> 00:02:26,474 but what I can't prevent is your phone from backing itself 42 00:02:26,480 --> 00:02:28,452 up to our servers every time you enter the building. 43 00:02:30,555 --> 00:02:32,388 Including my personal texts. 44 00:02:32,390 --> 00:02:33,856 You might wanna change your settings. 45 00:02:33,858 --> 00:02:35,491 Or don't. Doesn't really matter. 46 00:02:35,493 --> 00:02:37,393 It's not gonna work out with you two. 47 00:02:37,395 --> 00:02:38,429 Why? 48 00:02:39,325 --> 00:02:40,937 What did you find out? 49 00:02:41,337 --> 00:02:43,036 She mentioned me to her friends? 50 00:02:43,042 --> 00:02:45,434 It's kind of creepy you have no presence online. 51 00:02:45,436 --> 00:02:47,102 Look, she's gonna dump you, man, 52 00:02:47,104 --> 00:02:48,871 as soon as she finds out you don't have any 53 00:02:48,873 --> 00:02:50,911 social media accounts. 54 00:02:51,508 --> 00:02:53,241 You don't have any. 55 00:02:53,243 --> 00:02:55,243 What're you talking about? I've got like 4,000 of them. 56 00:02:55,245 --> 00:02:57,179 In this one, I'm a millionaire 57 00:02:57,181 --> 00:02:58,613 who sold his first startup to Elon Musk 58 00:02:58,615 --> 00:03:01,676 when he was 16 years old. Adrian Hollbrook. 59 00:03:06,065 --> 00:03:08,898 Yeah, you're probably right. 60 00:03:09,025 --> 00:03:12,126 I'll call her. I'll cancel the date. 61 00:03:13,930 --> 00:03:16,298 Okay, stop. Wait. 62 00:03:16,300 --> 00:03:17,532 Maybe I can help. 63 00:03:17,534 --> 00:03:19,367 I don't need any favors from you. 64 00:03:19,369 --> 00:03:20,902 It's not for you, okay? 65 00:03:20,904 --> 00:03:22,404 I mean, if she can keep you busy, you know, 66 00:03:22,406 --> 00:03:24,305 and out of my SCIF, uh, think of it more 67 00:03:24,307 --> 00:03:26,107 as a "quid pro quo, Clarice" vibe, 68 00:03:26,109 --> 00:03:28,456 rather than a favor. So... 69 00:03:28,606 --> 00:03:30,912 I'm gonna make it look like you've been on social media 70 00:03:30,918 --> 00:03:32,938 since the dawn of time. You like dogs or cats? 71 00:03:32,940 --> 00:03:34,658 I am not entirely comfortable with... 72 00:03:34,664 --> 00:03:36,635 - Dogs or cats? - Dogs. 73 00:03:37,587 --> 00:03:40,020 Meet Nikodemos Xanatos, 74 00:03:40,022 --> 00:03:42,189 an arms dealer who specializes 75 00:03:42,191 --> 00:03:44,258 in providing the world's worst weapons 76 00:03:44,260 --> 00:03:46,927 to the most vile terrorist organizations. 77 00:03:46,929 --> 00:03:49,463 Isis, Hezbollah, Boko Haram. 78 00:03:49,465 --> 00:03:50,694 I've more than heard of him. 79 00:03:50,700 --> 00:03:52,399 Niko's been on the JSOC 80 00:03:52,401 --> 00:03:54,134 kill/capture list for years now. 81 00:03:54,136 --> 00:03:56,103 Yeah, for good reason. 82 00:03:56,105 --> 00:03:58,522 I ran an op in Iraq to stop the supply chain 83 00:03:58,528 --> 00:04:01,308 - of EFPs that he was bringing in. - Hmm? 84 00:04:01,310 --> 00:04:03,541 Explosively formed penetrators. 85 00:04:03,547 --> 00:04:05,980 That weapon killed hundreds of our troops. 86 00:04:05,982 --> 00:04:08,048 The guy has ice water running through his veins. 87 00:04:08,406 --> 00:04:09,883 So what's the mission? 88 00:04:09,885 --> 00:04:12,219 My contact at the CIA has informed me 89 00:04:12,221 --> 00:04:14,221 that they've learned that Niko 90 00:04:14,223 --> 00:04:15,872 is about to make an illegal 91 00:04:15,878 --> 00:04:18,058 arms deal in New York City. 92 00:04:18,060 --> 00:04:19,426 Well, he's on domestic soil. 93 00:04:19,428 --> 00:04:21,131 That's out of the CIA's jurisdiction. 94 00:04:21,137 --> 00:04:22,736 Precisely, which is why they've 95 00:04:22,742 --> 00:04:24,231 asked us to finish the job. 96 00:04:24,233 --> 00:04:25,666 Soldiers only kill lawful combatants. 97 00:04:25,668 --> 00:04:27,101 We don't murder people. 98 00:04:27,103 --> 00:04:29,503 A distinction and boundary I respect. 99 00:04:29,879 --> 00:04:31,918 But Niko's actions are responsible 100 00:04:31,924 --> 00:04:33,462 for countless atrocities. 101 00:04:33,468 --> 00:04:35,155 This guy's notorious for killing 102 00:04:35,161 --> 00:04:36,736 anybody who gets in his way. 103 00:04:36,744 --> 00:04:38,105 This is a caravan of Bedouins 104 00:04:38,111 --> 00:04:39,511 in Iraq who made the mistake 105 00:04:39,513 --> 00:04:40,846 of making camp at one of his drop sites. 106 00:04:40,848 --> 00:04:42,748 He just ruthlessly slaughtered them. 107 00:04:42,750 --> 00:04:45,161 If we don't take him out, many more will die. 108 00:04:46,520 --> 00:04:48,404 Sometimes you have to do a bad 109 00:04:48,410 --> 00:04:50,436 thing for the greater good. 110 00:04:50,657 --> 00:04:53,179 This has the Intel the CIA has gathered 111 00:04:53,185 --> 00:04:54,459 on his current whereabouts. 112 00:04:54,461 --> 00:04:55,827 The mission is simple. 113 00:04:55,829 --> 00:04:57,262 You go to New York City, 114 00:04:57,264 --> 00:04:59,163 you locate and neutralize the target. 115 00:04:59,165 --> 00:05:01,223 You should be in and out in 24 hours. 116 00:05:01,229 --> 00:05:03,467 To cover the op, Kilroy will create chatter 117 00:05:03,469 --> 00:05:05,797 that the Russian mafia killed Niko for OPSEC. 118 00:05:05,803 --> 00:05:06,837 Good deal. 119 00:05:06,839 --> 00:05:08,439 And, uh, I'll make sure to leave this off 120 00:05:08,441 --> 00:05:10,308 your list of hobbies for you know who. 121 00:05:10,310 --> 00:05:12,543 I'll explain that later. Probably not. 122 00:05:12,545 --> 00:05:15,546 _ 123 00:05:25,458 --> 00:05:27,691 CIA Intel was right. 124 00:05:27,693 --> 00:05:29,512 Niko is here. 125 00:05:29,619 --> 00:05:32,340 We should be able to tap into hotel security feeds now. 126 00:05:36,302 --> 00:05:39,636 How do you always manage to get a hold of all this gear? 127 00:05:39,638 --> 00:05:41,538 Girls gotta have some secrets. 128 00:05:45,045 --> 00:05:47,489 Niko's on the 41st floor. 129 00:05:51,230 --> 00:05:53,131 So our best option is to set up 130 00:05:53,137 --> 00:05:55,406 a sniper's nest on this roof here. 131 00:05:55,921 --> 00:05:57,654 What? 132 00:05:57,656 --> 00:06:00,156 The power spike. Where are you coming from? 133 00:06:03,695 --> 00:06:04,761 I don't understand. 134 00:06:04,763 --> 00:06:06,395 I calibrated you yesterday. 135 00:06:06,397 --> 00:06:08,090 You're drawing more power than you should. 136 00:06:08,129 --> 00:06:09,710 You're not really gonna make me 137 00:06:09,716 --> 00:06:11,245 go under your hood, are you? 138 00:06:12,603 --> 00:06:13,882 Yeah, you aren't. 139 00:06:13,888 --> 00:06:15,838 Okay, have it your way. 140 00:06:15,840 --> 00:06:18,374 Full diagnostic should track you down. 141 00:06:24,449 --> 00:06:25,949 Wind velocity, 142 00:06:25,955 --> 00:06:27,449 5km per hour. 143 00:06:27,451 --> 00:06:29,148 2:00. 144 00:06:29,734 --> 00:06:32,588 Temperature, 38.9 degrees Celsius. 145 00:06:32,590 --> 00:06:34,857 Distance to target, 350 meters. 146 00:06:34,859 --> 00:06:36,257 Four klicks up. 147 00:06:46,870 --> 00:06:49,371 Step away from the gun. 148 00:06:55,907 --> 00:07:00,003 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 149 00:07:07,891 --> 00:07:09,541 Isabel? 150 00:07:16,501 --> 00:07:18,201 After all these years, 151 00:07:18,203 --> 00:07:20,236 I did not think you'd recognize me, Bryan. 152 00:07:25,910 --> 00:07:27,047 Look at you. 153 00:07:27,414 --> 00:07:28,845 All grown up. 154 00:07:30,181 --> 00:07:32,549 - How'd you find me? - You taught me well. 155 00:07:32,551 --> 00:07:35,017 Never let your prey leave your sight. 156 00:07:35,019 --> 00:07:37,186 I saw you tailing Niko at the hotel. 157 00:07:37,188 --> 00:07:39,121 Domingo and I followed you both here. 158 00:07:39,123 --> 00:07:41,457 When I realized your intent... 159 00:07:41,804 --> 00:07:43,226 Well, here we are. 160 00:07:43,228 --> 00:07:45,361 If you're hunting Niko too, why did you stop me? 161 00:07:45,363 --> 00:07:46,850 Because, Bryan, 162 00:07:47,261 --> 00:07:49,118 I need Niko alive. 163 00:07:53,937 --> 00:07:56,238 Oh. 164 00:07:56,240 --> 00:07:58,306 That is disappointing. 165 00:07:58,308 --> 00:08:00,041 Is that correct? 166 00:08:00,257 --> 00:08:01,591 Should I be concerned? 167 00:08:01,597 --> 00:08:04,045 Mm-hmm. That's a good word for it. 168 00:08:04,047 --> 00:08:05,381 Three different diagnostics 169 00:08:05,383 --> 00:08:07,916 returning three identical results. 170 00:08:07,918 --> 00:08:09,975 Looks like something is transmitting data 171 00:08:09,981 --> 00:08:12,420 out of this SCIF, but that's impossible. 172 00:08:12,422 --> 00:08:15,490 No, no, our network is definitely getting chummy 173 00:08:15,492 --> 00:08:17,225 with someone on the outside. 174 00:08:17,227 --> 00:08:19,227 I mean, the digital handshakes are negligible. 175 00:08:19,229 --> 00:08:20,586 - But, um... - But what? 176 00:08:21,164 --> 00:08:23,064 The transmissions are... are miniscule, 177 00:08:23,066 --> 00:08:26,148 but, uh, the cumulative effect is what's got me spooked. 178 00:08:26,154 --> 00:08:29,062 If they're being compiled elsewhere, then, um... 179 00:08:31,101 --> 00:08:33,226 - We've been hacked. - Mm. 180 00:08:33,232 --> 00:08:34,670 When you checked the SCIF, 181 00:08:34,676 --> 00:08:36,711 you assured me it was secure. 182 00:08:36,717 --> 00:08:38,513 - Kilroy. - It was... it is, all right? 183 00:08:38,515 --> 00:08:40,948 It's just that electromagnetic shielding isn't full-proof. 184 00:08:40,950 --> 00:08:43,150 Clearly. So, well, maybe it's 185 00:08:43,152 --> 00:08:45,321 a natural phenomenon, like a solar flare. 186 00:08:45,327 --> 00:08:46,586 I thought about that, but you see this? 187 00:08:46,588 --> 00:08:48,355 This is the Fibonacci sequence. 188 00:08:48,357 --> 00:08:50,524 It's the sequence that reflects inherent uncertainty. 189 00:08:50,526 --> 00:08:52,960 And... Ah, it doesn't matter. 190 00:08:52,962 --> 00:08:55,296 I understand the math. What's the implication? 191 00:08:55,298 --> 00:08:57,263 That sequence is being used by someone 192 00:08:57,265 --> 00:08:59,129 to look up our skirts. 193 00:08:59,648 --> 00:09:01,605 You mean, someone more clever than yourself. 194 00:09:01,611 --> 00:09:02,628 No. 195 00:09:04,223 --> 00:09:06,256 Game is definitely afoot. 196 00:09:08,477 --> 00:09:11,609 Isabel, why are you here in New York? 197 00:09:12,013 --> 00:09:13,749 And why do you need a man 198 00:09:13,755 --> 00:09:15,489 like Nikodemos Xanatos. 199 00:09:16,512 --> 00:09:18,275 It was always my father's dream 200 00:09:18,281 --> 00:09:19,949 to see my homeland free. 201 00:09:20,288 --> 00:09:23,122 Niko can assist me in making his dream reality. 202 00:09:23,124 --> 00:09:24,773 I don't understand. Who is your father? 203 00:09:24,779 --> 00:09:26,117 Francisco Edu. 204 00:09:26,494 --> 00:09:28,294 President of Equatorial Guinea. 205 00:09:28,296 --> 00:09:29,628 Former president. 206 00:09:29,872 --> 00:09:31,673 My father died months ago. 207 00:09:32,855 --> 00:09:34,736 I'm sorry to hear that. 208 00:09:36,003 --> 00:09:37,470 He was a great man. 209 00:09:37,472 --> 00:09:39,472 The US fostered a democratic government there 210 00:09:39,474 --> 00:09:40,853 several years back, right? 211 00:09:40,859 --> 00:09:42,384 Yeah, I was stationed there. 212 00:09:42,390 --> 00:09:43,970 During that time, Bryan and his 213 00:09:43,976 --> 00:09:46,199 men were guests in our home. 214 00:09:47,081 --> 00:09:48,646 More like family, 215 00:09:48,959 --> 00:09:51,516 which is why I find it hard to believe you would ever 216 00:09:51,518 --> 00:09:53,828 wanna make a deal with a man like Niko. 217 00:09:53,834 --> 00:09:54,933 She had little choice. 218 00:09:54,939 --> 00:09:56,221 After her father's death, 219 00:09:56,223 --> 00:09:58,656 Isabel was named acting president. 220 00:09:58,658 --> 00:10:01,059 But she must be able to defend our country 221 00:10:01,061 --> 00:10:02,964 from the animals that killed him. 222 00:10:02,970 --> 00:10:05,062 Much has changed since you left. 223 00:10:05,064 --> 00:10:07,187 My people are suffering, Bryan. 224 00:10:13,239 --> 00:10:15,172 Boko Haram. 225 00:10:15,174 --> 00:10:16,952 I'd know them anywhere. 226 00:10:19,012 --> 00:10:21,212 They have been attacking our borders, 227 00:10:21,214 --> 00:10:23,214 killing whoever won't convert. 228 00:10:23,216 --> 00:10:24,515 Kidnapping our women. 229 00:10:24,517 --> 00:10:26,550 Doing unspeakable things. 230 00:10:26,552 --> 00:10:28,651 We need the weapons from Niko to protect 231 00:10:28,657 --> 00:10:30,487 our people from these terrorists. 232 00:10:30,493 --> 00:10:32,491 The US backed you before. I'm sure they could 233 00:10:32,497 --> 00:10:34,209 provide you with the weapons that we need. 234 00:10:34,215 --> 00:10:36,527 Your government promised to do exactly that. 235 00:10:36,918 --> 00:10:38,001 Then reneged. 236 00:10:38,206 --> 00:10:41,241 Forcing me to make a deal with the devil, Nikodemos. 237 00:10:41,247 --> 00:10:42,833 An illegal arms deal. 238 00:10:44,069 --> 00:10:45,731 My father always said, 239 00:10:46,104 --> 00:10:48,412 "Sometimes you must be bad 240 00:10:48,418 --> 00:10:50,541 "for the greater good." 241 00:10:50,543 --> 00:10:53,076 My people are dying, Bryan. 242 00:10:53,078 --> 00:10:55,182 Please, allow me to trade for 243 00:10:55,188 --> 00:10:57,213 the weapons Niko promised. 244 00:10:57,215 --> 00:10:59,716 Do with him whatever you want after. 245 00:11:05,390 --> 00:11:06,556 Hello, Bryan. 246 00:11:06,683 --> 00:11:07,848 Mission complete? 247 00:11:07,914 --> 00:11:09,189 Not yet. 248 00:11:09,195 --> 00:11:11,463 There's been a wrinkle of sorts. 249 00:11:11,563 --> 00:11:13,395 Can you look up Isabel Edu? 250 00:11:13,397 --> 00:11:16,136 You mean the acting president of Equatorial Guinea? 251 00:11:16,142 --> 00:11:19,101 She's been fighting a losing battle with Boko Haram 252 00:11:19,103 --> 00:11:21,236 ever since she took office after her father's death. 253 00:11:21,238 --> 00:11:23,305 Then her story checks out. 254 00:11:23,307 --> 00:11:25,240 What does this got to do with your mission? 255 00:11:25,242 --> 00:11:26,808 Isabel and I go way back. 256 00:11:26,810 --> 00:11:29,244 When I was stationed in Equatorial Guinea, 257 00:11:29,246 --> 00:11:31,456 she and her father took me in. 258 00:11:32,649 --> 00:11:35,650 It's Isabel who's buying arms from Niko. 259 00:11:35,833 --> 00:11:37,933 And I promised her to help her get them back. 260 00:11:40,157 --> 00:11:42,423 I don't feel comfortable with this. 261 00:11:42,425 --> 00:11:45,093 The mission comes first. Always. 262 00:11:45,095 --> 00:11:46,770 Boko Haram murdered her father, 263 00:11:46,776 --> 00:11:49,254 and now they are slaughtering innocent people. 264 00:11:49,260 --> 00:11:51,709 I'm sorry, but I can't just sit back and do nothing. 265 00:11:52,368 --> 00:11:54,603 Once Isabel has the weapons, 266 00:11:54,605 --> 00:11:56,707 then I'll take Niko down. 267 00:12:00,310 --> 00:12:01,400 Do it. 268 00:12:02,612 --> 00:12:04,270 Let us know how we can help. 269 00:12:13,623 --> 00:12:16,289 Kilroy, why is Ajna 2.0 starting up? 270 00:12:19,989 --> 00:12:21,825 _ 271 00:12:21,831 --> 00:12:24,197 I'm having a good-news-bad-news moment. 272 00:12:24,203 --> 00:12:25,644 You... you remember those sporadic 273 00:12:25,650 --> 00:12:27,185 digital handshakes I was talking about? 274 00:12:27,191 --> 00:12:29,737 - Based on the Fibonacci sequence. - Mm-hmm. 275 00:12:29,739 --> 00:12:32,472 The good news is that I know why they're happening. 276 00:12:32,474 --> 00:12:34,474 The bad news is I know why they're happening. 277 00:12:34,476 --> 00:12:36,643 Someone's stealing Ajna from me. From us. 278 00:12:36,645 --> 00:12:38,378 Shut it down. Shut it down. 279 00:12:38,380 --> 00:12:40,413 We need to figure this out right now. 280 00:12:43,218 --> 00:12:45,698 We've just left Santana and Mills out in the cold. 281 00:12:51,126 --> 00:12:52,996 These go in your ear, and they will keep us 282 00:12:53,002 --> 00:12:54,828 in constant communication with each other. 283 00:12:58,232 --> 00:13:01,233 This will allow me to be your eye in the sky. 284 00:13:01,235 --> 00:13:04,436 Domingo will electronically transfer a payment to Niko 285 00:13:04,438 --> 00:13:06,705 after he's shown us the weapons. 286 00:13:06,707 --> 00:13:08,840 After the transfer is complete, 287 00:13:08,842 --> 00:13:10,844 and you have the weapons, 288 00:13:11,546 --> 00:13:13,305 Niko's mine. 289 00:13:28,862 --> 00:13:32,399 Nikodemos Xanatos, it is good to meet you at last. 290 00:13:33,415 --> 00:13:35,871 Everything has been arranged like we dis... 291 00:13:36,536 --> 00:13:39,402 Niko only speaks to his own kind. 292 00:13:42,409 --> 00:13:43,708 What does that mean? 293 00:13:45,378 --> 00:13:47,559 It means he won't speak to a woman. 294 00:13:48,981 --> 00:13:50,872 Then he'll speak with me. 295 00:13:55,661 --> 00:13:57,588 You have brought payment? 296 00:13:57,590 --> 00:13:59,256 Where are the weapons? 297 00:13:59,258 --> 00:14:00,404 They're here. 298 00:14:00,410 --> 00:14:01,959 Hidden in plain sight. 299 00:14:03,088 --> 00:14:06,131 Transfer payment and I will direct you to their containers. 300 00:14:06,899 --> 00:14:08,599 We leave in peace then. 301 00:14:08,601 --> 00:14:10,474 Is this acceptable? 302 00:14:19,578 --> 00:14:21,313 I would like to see 303 00:14:21,775 --> 00:14:23,413 what I'm paying for. 304 00:14:24,850 --> 00:14:26,316 Hmm. 305 00:14:26,318 --> 00:14:27,617 Wow. 306 00:14:27,619 --> 00:14:29,418 I am so lucky that I get to bask 307 00:14:29,420 --> 00:14:31,287 in the glow of such testosterone. 308 00:14:31,293 --> 00:14:32,685 Mills, you met me know when you're 309 00:14:32,691 --> 00:14:34,219 done sizing each other up, okay? 310 00:14:49,530 --> 00:14:52,941 2,000 M-4 automatic rifles. 500 RPGs... 311 00:14:52,943 --> 00:14:55,611 That son of a bitch is selling US weapons. 312 00:15:02,619 --> 00:15:04,619 Go, go, go, go, go! 313 00:15:11,561 --> 00:15:13,561 Move it in! Move it in! 314 00:15:13,563 --> 00:15:15,497 Incoming, Mills. 315 00:15:15,499 --> 00:15:16,898 It's the FBI. Mills! 316 00:15:16,900 --> 00:15:18,633 Federal Bureau of Investigation. 317 00:15:18,635 --> 00:15:20,132 You're under arrest. 318 00:15:20,970 --> 00:15:22,601 Move, get under cover. 319 00:15:26,042 --> 00:15:28,215 Domingo. 320 00:15:52,034 --> 00:15:55,491 - Bryan, help! - Isabel, we have to go. 321 00:15:56,004 --> 00:15:57,705 We can't leave him. 322 00:15:59,270 --> 00:16:00,441 He's dead. 323 00:16:00,443 --> 00:16:01,914 - Get in. - Come on, get in the van. 324 00:16:01,920 --> 00:16:03,601 Look, there's nothing we can do. Get in. 325 00:16:03,607 --> 00:16:06,348 - Isabel. - I'm not leaving without him. 326 00:16:06,354 --> 00:16:07,821 Go. 327 00:16:10,352 --> 00:16:11,918 Stay down. 328 00:16:24,111 --> 00:16:26,344 I can't believe Domingo is dead. 329 00:16:26,759 --> 00:16:29,691 - And Isabel... - She wouldn't get in the van. Mills. 330 00:16:29,998 --> 00:16:31,742 You gotta stop beating yourself up. 331 00:16:31,748 --> 00:16:33,099 If Hart was still at the ODNI, she 332 00:16:33,105 --> 00:16:34,495 never would have let this happen. 333 00:16:34,501 --> 00:16:35,947 She would've made sure the FBI 334 00:16:35,953 --> 00:16:37,254 and the CIA shared Intel. 335 00:16:37,260 --> 00:16:38,524 Clearly, they both have different agendas 336 00:16:38,530 --> 00:16:40,094 when it comes to Niko. 337 00:16:40,100 --> 00:16:41,599 Did you get her on the phone? 338 00:16:43,576 --> 00:16:45,643 You have reached the office of Christina Hart... 339 00:16:45,645 --> 00:16:47,479 Straight to voicemail. 340 00:16:47,481 --> 00:16:49,314 It never goes to voicemail. 341 00:16:49,316 --> 00:16:51,021 Try her cell. 342 00:16:51,258 --> 00:16:53,023 You've reached Christina Hart... 343 00:16:53,029 --> 00:16:54,358 Same. 344 00:16:55,783 --> 00:16:57,257 Something's wrong. 345 00:16:58,525 --> 00:17:00,825 Looks like we're on our own. 346 00:17:03,530 --> 00:17:06,096 Check if Isabel's earwig is still transmitting GPS. 347 00:17:11,770 --> 00:17:13,203 Okay. 348 00:17:13,205 --> 00:17:15,172 We got a signal. She's on the move. 349 00:17:15,174 --> 00:17:16,651 They're probably taking her to an FBI 350 00:17:16,657 --> 00:17:18,275 stronghold or something. 351 00:17:18,277 --> 00:17:19,400 What now? 352 00:17:19,406 --> 00:17:20,733 We free Isabel, finish the mission, 353 00:17:20,739 --> 00:17:22,189 and neutralize Niko. 354 00:17:22,195 --> 00:17:23,847 Bust Isabel out of FBI custody? 355 00:17:23,849 --> 00:17:25,649 That's a baller move, man. 356 00:17:25,651 --> 00:17:26,921 Aren't we gonna need help? 357 00:17:26,927 --> 00:17:28,330 I don't think so. 358 00:17:28,654 --> 00:17:30,486 We still have Isabel. 359 00:17:48,239 --> 00:17:49,805 Where are you taking me? 360 00:17:49,807 --> 00:17:51,957 I must make arrangements for my body guard. 361 00:17:51,963 --> 00:17:53,942 You've got bigger problems on your horizon. 362 00:17:54,104 --> 00:17:56,438 Is the United States confiscating the weapons? 363 00:17:56,581 --> 00:17:58,246 Where are you taking them? 364 00:17:58,252 --> 00:17:59,640 Ma'am, that's really none of your concern. 365 00:17:59,646 --> 00:18:01,249 Do you know who I am? 366 00:18:01,251 --> 00:18:04,252 A terrorist colluding with Nikodemos Xanatos. 367 00:18:04,254 --> 00:18:05,754 Now, he may have slipped through the tracks, 368 00:18:05,756 --> 00:18:07,656 but I'm betting you can tell me how to find him. 369 00:18:07,658 --> 00:18:08,900 With what? 370 00:18:09,337 --> 00:18:11,526 Ten agents and a half dozen vehicles? 371 00:18:11,528 --> 00:18:13,242 You're going to need a bigger army. 372 00:18:13,248 --> 00:18:14,429 That's my girl. 373 00:18:14,431 --> 00:18:16,778 Special agents, Ma'am. It makes all the difference. 374 00:18:16,784 --> 00:18:19,172 You Americans, always so cocky. 375 00:18:19,178 --> 00:18:20,882 I'll take that as a compliment. 376 00:18:20,890 --> 00:18:22,308 Why are you sticking me in this 377 00:18:22,314 --> 00:18:23,771 forgotten trailer in the back? 378 00:18:23,773 --> 00:18:25,540 I have a right to a phone call. 379 00:18:25,542 --> 00:18:28,418 I suggest exercising your right to remain silent. 380 00:18:29,113 --> 00:18:31,545 The FBI has taken two of our men, 381 00:18:31,547 --> 00:18:33,163 and has our weapons. 382 00:18:33,169 --> 00:18:35,269 What do you wanna do, Niko? 383 00:18:37,882 --> 00:18:40,449 We risked much coming to America. 384 00:18:40,690 --> 00:18:42,690 I would see my merchandise returned. 385 00:18:42,692 --> 00:18:44,077 Returned? 386 00:18:46,427 --> 00:18:48,139 We should cut our losses and 387 00:18:48,145 --> 00:18:50,095 flee this godforsaken country. 388 00:18:52,935 --> 00:18:55,636 We should have never come... 389 00:18:55,642 --> 00:18:58,739 You do not give me commands. 390 00:19:07,691 --> 00:19:09,800 Would anyone else like to flee? 391 00:19:12,320 --> 00:19:14,888 I'm using the jammer to scramble the FBI's electronics, 392 00:19:14,890 --> 00:19:17,457 and to cut the power to the entire compound. 393 00:19:17,459 --> 00:19:19,259 Roger that. 394 00:19:19,261 --> 00:19:21,134 That'll grant you a 90 second window 395 00:19:21,140 --> 00:19:23,872 to infiltrate their perimeter and extract Isabel. 396 00:20:14,964 --> 00:20:16,834 Go to sleep. 397 00:20:27,332 --> 00:20:28,726 Bryan. 398 00:20:28,728 --> 00:20:30,228 You came for me. 399 00:20:30,230 --> 00:20:31,854 Of course I came for you. 400 00:20:34,567 --> 00:20:36,934 - You okay? - Yes. 401 00:20:40,573 --> 00:20:42,406 Let's go. 402 00:20:44,877 --> 00:20:46,744 We don't have much time. 403 00:20:46,746 --> 00:20:48,645 Niko's shipments of arms is here. 404 00:20:48,647 --> 00:20:50,748 I'm not leaving without them. 405 00:20:53,418 --> 00:20:55,799 A little old school, but it should do the trick. 406 00:20:55,829 --> 00:20:57,446 And it's secure. 407 00:21:02,026 --> 00:21:03,593 Hey, is everything all right there? 408 00:21:03,595 --> 00:21:04,894 I tried calling, but I couldn't... 409 00:21:04,896 --> 00:21:06,863 SCIF went down. We've been hacked. 410 00:21:06,865 --> 00:21:08,598 Kilroy is trying to locate the leak now. 411 00:21:08,600 --> 00:21:09,832 Report mission status? 412 00:21:09,834 --> 00:21:11,000 Not good. 413 00:21:20,875 --> 00:21:22,541 Get it started. 414 00:21:26,885 --> 00:21:29,218 - Light them up. - X-rays inbound. 415 00:21:41,031 --> 00:21:43,731 On three, two, one. 416 00:22:10,559 --> 00:22:12,592 Let's get out of here. 417 00:22:26,742 --> 00:22:27,907 Go, go, go! 418 00:22:38,687 --> 00:22:40,252 Freeze. 419 00:22:49,059 --> 00:22:50,660 You don't wanna be doing this. 420 00:22:51,327 --> 00:22:53,730 I'm charging you with aiding and abetting terrorism. 421 00:22:53,736 --> 00:22:55,663 Accessory to terrorist acts. 422 00:22:55,665 --> 00:22:57,497 Do you know who I am? 423 00:22:57,499 --> 00:22:59,599 A man facing 25 to life. 424 00:22:59,888 --> 00:23:01,304 Cuff 'em. 425 00:23:06,439 --> 00:23:07,730 Director Casey, I... 426 00:23:07,736 --> 00:23:09,709 I know this is an unusual request, 427 00:23:09,711 --> 00:23:11,668 but with my SCIF down, 428 00:23:12,240 --> 00:23:14,152 - my hands are tied. - Of course, Christina. 429 00:23:14,158 --> 00:23:15,892 I'll take care of this for you right away. 430 00:23:21,599 --> 00:23:22,999 Special Agent Johnson. 431 00:23:23,001 --> 00:23:25,338 Special Agent Johnson, this is Director Casey. 432 00:23:25,344 --> 00:23:27,414 - I'm head of the DNI. - Yes, sir. 433 00:23:27,420 --> 00:23:30,606 Mr. Mills and his team are CIA case officers 434 00:23:30,608 --> 00:23:33,492 working with the Joint Terrorism Task Force, so officially, 435 00:23:33,752 --> 00:23:36,111 - they are not there. - Yes, sir. 436 00:23:36,113 --> 00:23:37,946 Anything he asks you to do, 437 00:23:37,948 --> 00:23:40,248 rest assured, is in our country's best interest. 438 00:23:40,250 --> 00:23:41,950 So follow his lead. 439 00:23:41,952 --> 00:23:43,585 Have I made myself clear in this matter? 440 00:23:43,587 --> 00:23:45,020 Understood, sir. 441 00:23:45,022 --> 00:23:47,122 As far as Isabel Edu is concerned, 442 00:23:47,124 --> 00:23:49,457 she's not a terrorist, she's the acting president 443 00:23:49,459 --> 00:23:51,201 of Equatorial Guinea. 444 00:23:51,247 --> 00:23:52,460 So treat her well. 445 00:23:52,462 --> 00:23:54,204 Yes, Directory Casey. 446 00:23:57,767 --> 00:24:00,339 You've got friends in high places, Mr. Mills. 447 00:24:00,870 --> 00:24:03,138 How can the FBI assist you? 448 00:24:15,785 --> 00:24:17,325 We've isolated all the systems. 449 00:24:17,331 --> 00:24:18,653 Right. 450 00:24:18,655 --> 00:24:22,289 We've checked all the shielding in the SCIF, 451 00:24:22,291 --> 00:24:24,891 and we're no closer to finding the hole. 452 00:24:24,893 --> 00:24:26,130 Okay. 453 00:24:26,562 --> 00:24:29,417 What could penetrate a Faraday cage? 454 00:24:40,250 --> 00:24:43,451 Okay, all right, Kilroy. Calm down. 455 00:24:43,457 --> 00:24:44,845 - I'm calm. - No. 456 00:24:44,847 --> 00:24:46,513 This is me calm. 457 00:24:46,515 --> 00:24:49,055 No, you're not. You're not calm, all right? 458 00:24:49,061 --> 00:24:51,885 You're facing a situation that has officially gone 459 00:24:51,887 --> 00:24:53,682 beyond your control, and... 460 00:24:53,688 --> 00:24:55,126 And you're rattled. 461 00:25:04,332 --> 00:25:06,153 I need control 462 00:25:07,602 --> 00:25:09,436 to make me feel sane. 463 00:25:09,442 --> 00:25:11,275 Yeah, I... 464 00:25:11,710 --> 00:25:12,967 I get that. 465 00:25:13,875 --> 00:25:16,675 Right, I... I look at you and I see that you... 466 00:25:16,677 --> 00:25:18,343 You, like... you control your image, 467 00:25:18,345 --> 00:25:20,880 and you control your environment. 468 00:25:20,882 --> 00:25:22,748 You even wanna control your selection 469 00:25:22,750 --> 00:25:25,350 of imported coffee beans, right? 470 00:25:25,352 --> 00:25:27,552 I understand. Me above all people. 471 00:25:27,554 --> 00:25:29,221 I get it. It's one of the reasons 472 00:25:29,223 --> 00:25:31,223 that I hired you in the first place. 473 00:25:33,227 --> 00:25:37,494 All right, so now the SCIF is your insane world. 474 00:25:38,960 --> 00:25:40,827 And you can make it sane again. 475 00:25:41,068 --> 00:25:42,367 Think. 476 00:25:42,369 --> 00:25:45,136 What could penetrate a Faraday cage. 477 00:25:48,348 --> 00:25:49,656 What? 478 00:25:52,650 --> 00:25:54,283 Radio waves. 479 00:25:56,705 --> 00:25:58,511 Radio waves 480 00:25:59,114 --> 00:26:02,183 can't penetrate a functioning Faraday cage. 481 00:26:03,696 --> 00:26:05,362 What do you hear? 482 00:26:05,368 --> 00:26:06,534 Static. 483 00:26:06,759 --> 00:26:08,292 Yeah. 484 00:26:08,294 --> 00:26:09,750 No signal. So the Faraday 485 00:26:09,756 --> 00:26:11,262 cage is functioning properly. 486 00:26:11,264 --> 00:26:12,829 The only thing that can pierce 487 00:26:12,831 --> 00:26:14,765 a functioning Faraday cage 488 00:26:14,767 --> 00:26:17,133 is a transmitter outputting an ultra-low frequency. 489 00:26:17,135 --> 00:26:19,937 So... so that means that it's here in the SCIF? 490 00:26:19,939 --> 00:26:22,105 Or else how could it transmit data out? 491 00:26:32,499 --> 00:26:35,067 This carriage should get us to port unmolested. 492 00:26:35,320 --> 00:26:37,505 We can transport our cargo 493 00:26:37,639 --> 00:26:39,919 and leave this cursed country. 494 00:26:41,025 --> 00:26:43,853 And what should we do if we're stopped? 495 00:26:44,862 --> 00:26:46,588 I suggest 496 00:26:47,841 --> 00:26:51,000 we all take proper precautions. 497 00:26:51,002 --> 00:26:52,434 No? 498 00:26:52,436 --> 00:26:55,323 I'm not getting a reading. 499 00:26:56,107 --> 00:26:57,974 Are you certain this app is working? 500 00:26:57,976 --> 00:26:59,270 Yes. 501 00:26:59,811 --> 00:27:01,443 I designed it 502 00:27:01,445 --> 00:27:04,981 to detect any low pitch frequency 503 00:27:04,983 --> 00:27:07,494 that could theoretically penetrate 504 00:27:07,884 --> 00:27:12,287 a Faraday cage so long as it's in range. 505 00:27:12,542 --> 00:27:15,157 - What's the range? - 30 centimeters. 506 00:27:15,159 --> 00:27:16,458 Give or take. 507 00:27:16,460 --> 00:27:18,293 The real question you should be asking 508 00:27:18,295 --> 00:27:20,996 is where does Santana get her toys? 509 00:27:48,858 --> 00:27:51,159 Oh, do I have plans for you. 510 00:27:53,729 --> 00:27:56,730 How did Niko acquire American weapons? 511 00:27:56,732 --> 00:27:58,197 It was stolen from a shipment 512 00:27:58,203 --> 00:27:59,866 destined for Israel via Canada. 513 00:27:59,868 --> 00:28:01,868 This man is highly intelligent. 514 00:28:01,870 --> 00:28:03,462 Every time someone thinks they have 515 00:28:03,468 --> 00:28:05,237 him boxed in, he manages to get away. 516 00:28:05,239 --> 00:28:08,041 Niko seems to plan for all foreseeable outcomes. 517 00:28:08,043 --> 00:28:09,876 And benefits even when he loses. 518 00:28:09,878 --> 00:28:11,410 He controls every aspect of his life. 519 00:28:11,412 --> 00:28:12,665 That how he's managed to stay one 520 00:28:12,671 --> 00:28:13,880 step ahead of you for so long. 521 00:28:13,882 --> 00:28:15,537 We can use that against him. 522 00:28:15,543 --> 00:28:17,252 There's only one way he can leave this city 523 00:28:17,258 --> 00:28:19,084 with those weapons. Cargo ship. 524 00:28:19,086 --> 00:28:21,287 But which port? Must be hundreds. 525 00:28:21,289 --> 00:28:24,223 Niko uses Greek transport almost exclusively. 526 00:28:24,225 --> 00:28:26,034 That cuts down the number 527 00:28:26,040 --> 00:28:28,060 of ports in question to... 528 00:28:28,062 --> 00:28:29,295 That one. 529 00:28:29,297 --> 00:28:31,230 That is the port we discussed. 530 00:28:31,232 --> 00:28:33,065 How do you know he didn't stash the weapons 531 00:28:33,067 --> 00:28:35,200 he stole in order to make a hasty retreat? 532 00:28:35,202 --> 00:28:37,903 I mean, the slippery bastard's got a knack for regrouping. 533 00:28:37,905 --> 00:28:39,644 He risked coming to America to sell them. 534 00:28:39,650 --> 00:28:41,272 He's not gonna leave without 'em. 535 00:28:41,274 --> 00:28:43,075 And he knows how to stay off the grid. 536 00:28:43,077 --> 00:28:44,976 Check all the routes to the port. 537 00:28:44,978 --> 00:28:46,912 The more out of the way, the better. 538 00:28:46,914 --> 00:28:48,645 This back road here. 539 00:28:48,651 --> 00:28:49,983 That's the one he's gonna take. 540 00:28:50,083 --> 00:28:52,083 It leads straight to the port. 541 00:28:52,085 --> 00:28:55,036 Never make any assumptions, Mr. Mills. 542 00:28:56,089 --> 00:28:58,155 It's the most controllable route. 543 00:28:58,157 --> 00:29:00,234 Minimal traffic, less local police. 544 00:29:00,240 --> 00:29:01,459 Zero traffic cameras. 545 00:29:01,461 --> 00:29:03,387 It's the best chance we have at stopping him. 546 00:29:03,393 --> 00:29:05,708 The FBI doesn't take chances. 547 00:29:05,791 --> 00:29:07,919 Set up road blocks at all the routes to 548 00:29:07,925 --> 00:29:10,101 New York City within a 60-mile radius. 549 00:29:10,103 --> 00:29:12,660 Set up checkpoints at all the airports too. 550 00:29:12,949 --> 00:29:14,974 I want Niko alive. 551 00:29:16,167 --> 00:29:17,466 Johnson is wrong. 552 00:29:17,472 --> 00:29:18,711 The two of you need to get ahead 553 00:29:18,717 --> 00:29:20,173 of this or Niko will escape. 554 00:29:20,179 --> 00:29:21,432 We're one step ahead of you. 555 00:29:21,438 --> 00:29:23,675 Yeah, and I've got just the thing to stop him. 556 00:29:24,931 --> 00:29:26,365 You think you can make it in time? 557 00:29:29,436 --> 00:29:31,700 Listen, I may be on the mend, but this is my specialty. 558 00:29:31,706 --> 00:29:32,976 I will be there. 559 00:29:32,982 --> 00:29:35,008 Question is, will Niko? 560 00:29:42,816 --> 00:29:44,209 Road block. 561 00:29:44,215 --> 00:29:46,118 Don't stop. 562 00:29:56,329 --> 00:29:57,928 Move out! 563 00:30:23,202 --> 00:30:25,100 Niko blew through our blockade 564 00:30:25,106 --> 00:30:26,597 with a high-powered projectile. 565 00:30:26,599 --> 00:30:28,619 He's headed toward the port. 566 00:30:29,257 --> 00:30:30,542 You were right, Mr. Mills. 567 00:30:30,548 --> 00:30:32,452 We need to send in air cover. 568 00:30:32,704 --> 00:30:35,147 Niko has stingers in those crates. 569 00:30:35,872 --> 00:30:38,707 If he fires another RPG at one of your FBI helicopters, 570 00:30:38,709 --> 00:30:41,092 the risk of civilian casualties is too high. 571 00:30:41,578 --> 00:30:43,078 We gotta close the interstate. 572 00:30:43,080 --> 00:30:45,213 It's the best chance we got at catching Niko. 573 00:30:45,215 --> 00:30:47,215 Niko's got a hell of a head start. 574 00:30:47,217 --> 00:30:49,751 He's taking scenic roads to avoid attention. 575 00:30:49,753 --> 00:30:51,151 If we take a more direct route... 576 00:30:51,153 --> 00:30:53,198 We can cut him off at the pass. 577 00:30:53,623 --> 00:30:55,055 We? 578 00:30:55,057 --> 00:30:56,324 You're staying put. 579 00:30:56,326 --> 00:30:57,868 I'm coming with you. 580 00:30:58,228 --> 00:30:59,791 It's out of the question. 581 00:30:59,913 --> 00:31:01,631 I'm coming with you. 582 00:31:02,332 --> 00:31:04,961 You are as stubborn as your father. 583 00:31:05,502 --> 00:31:06,720 This is all my fault. 584 00:31:07,603 --> 00:31:09,669 If I hadn't made a deal with Niko, 585 00:31:09,671 --> 00:31:12,572 that mad man would not be threatening your country. 586 00:31:14,744 --> 00:31:16,790 Domingo would still be alive. 587 00:31:20,182 --> 00:31:22,864 I'm not a child anymore, Bryan. 588 00:31:23,524 --> 00:31:24,801 Fine. 589 00:31:25,805 --> 00:31:27,059 Besides, 590 00:31:27,689 --> 00:31:29,756 you're going to need all the help you can get. 591 00:31:32,261 --> 00:31:34,308 You remember how to handle a Beretta? 592 00:31:34,401 --> 00:31:36,546 I was trained by the best. 593 00:31:39,033 --> 00:31:40,397 Okay. 594 00:31:40,503 --> 00:31:42,836 You can ride along with Special Agent Johnson. 595 00:31:43,104 --> 00:31:44,867 I'll keep her safe. 596 00:31:47,608 --> 00:31:49,041 If we're gonna catch Niko, 597 00:31:49,043 --> 00:31:51,013 we're gonna need faster cars than these. 598 00:31:52,613 --> 00:31:54,313 Bring it in. 599 00:31:54,315 --> 00:31:55,848 Mills. 600 00:31:55,850 --> 00:31:57,683 I'd like you to meet Special Agent Wood. 601 00:31:57,685 --> 00:31:59,995 He's the best combat driver the FBI has ever trained. 602 00:32:03,891 --> 00:32:05,891 He just came off an undercover assignment 603 00:32:05,893 --> 00:32:07,859 as a wheel man for bank robbers. 604 00:32:07,861 --> 00:32:10,329 This ride was his cover. 605 00:32:17,107 --> 00:32:18,700 Sorry about the chokehold. 606 00:32:21,141 --> 00:32:24,142 Are you even old enough to drive, pretty boy? 607 00:32:24,144 --> 00:32:26,644 Why don't you hop in and we'll find out? 608 00:32:33,886 --> 00:32:35,320 Nice driving. 609 00:32:35,322 --> 00:32:37,322 This ain't my first rodeo. 610 00:32:56,689 --> 00:32:59,087 Close the road. I want it clear of all civilians. 611 00:33:03,215 --> 00:33:05,081 Johnson, we got eyes on Niko's truck. 612 00:33:05,083 --> 00:33:06,349 He's got one support vehicle. 613 00:33:06,355 --> 00:33:07,870 We're moving in to take him out. 614 00:33:07,876 --> 00:33:10,075 Copy that. We're on our way. 615 00:33:15,969 --> 00:33:17,601 We have company. 616 00:33:19,953 --> 00:33:21,827 You know what they say about 617 00:33:21,833 --> 00:33:24,150 guys who drive fast cars? 618 00:33:41,051 --> 00:33:42,350 Get in. 619 00:33:55,795 --> 00:33:57,766 Did you hit any of them? 620 00:33:58,402 --> 00:34:00,792 Maybe if you'd gotten me closer. 621 00:34:00,880 --> 00:34:02,361 Hold on. 622 00:34:23,159 --> 00:34:24,458 Ouf. 623 00:34:28,859 --> 00:34:30,987 Mills, we're right behind you. 624 00:34:36,338 --> 00:34:38,505 Slow down. Let them catch up. 625 00:34:51,553 --> 00:34:53,586 Break right. 626 00:35:09,136 --> 00:35:10,726 Johnson, Isabel, are you okay? 627 00:35:10,732 --> 00:35:12,835 We're okay, but we have agents down. 628 00:35:13,174 --> 00:35:14,406 Johnson to base. 629 00:35:14,408 --> 00:35:16,684 Send paramedics to mile marker 84. 630 00:35:16,690 --> 00:35:17,877 We need to go. 631 00:35:17,879 --> 00:35:19,750 Bryan is going to need our help. 632 00:35:20,914 --> 00:35:22,658 You heard the woman. Let's roll. 633 00:35:27,154 --> 00:35:30,123 - Santana, you in position? - Yeah, good to go. 634 00:36:17,954 --> 00:36:19,336 I'm going in! 635 00:36:20,743 --> 00:36:22,409 Go, Niko, I'll cover you. 636 00:36:36,148 --> 00:36:37,506 Stop right there, Niko! 637 00:36:43,402 --> 00:36:45,703 Get down! 638 00:36:47,427 --> 00:36:49,127 You okay? 639 00:36:50,297 --> 00:36:51,735 It's over. 640 00:36:53,375 --> 00:36:54,767 Put the gun down. 641 00:37:24,897 --> 00:37:28,084 Her code is so elegant. 642 00:37:29,425 --> 00:37:30,810 Unmistakable. 643 00:37:31,837 --> 00:37:33,139 Ella. 644 00:37:33,705 --> 00:37:36,218 "Take thy beak from out my heart." 645 00:37:37,379 --> 00:37:40,209 She must've planted that transmitter 646 00:37:40,781 --> 00:37:43,584 on a burner phone that Santana inventoried. 647 00:37:43,590 --> 00:37:44,697 Wait. 648 00:37:44,850 --> 00:37:47,183 Ella, the hacker that David Ramsay hired 649 00:37:47,185 --> 00:37:48,919 in his bid to take down Little India? 650 00:37:48,921 --> 00:37:51,463 Yeah, and then tried to kill her to cover his tracks. 651 00:37:51,469 --> 00:37:53,256 She got the better of that deal. 652 00:37:53,258 --> 00:37:55,992 And now she's officially become my nemesis. 653 00:37:55,994 --> 00:37:57,860 How much information did she glean? 654 00:37:57,862 --> 00:38:00,585 - She got a pretty good chunk of Ajna. - But not all of it. 655 00:38:00,591 --> 00:38:02,065 Yeah, but I mean, look, 656 00:38:02,067 --> 00:38:03,480 you gave me the algorithm, that's it. 657 00:38:03,486 --> 00:38:05,168 And look what I managed to do. 658 00:38:05,170 --> 00:38:06,556 I'm quite sure she's capable of 659 00:38:06,562 --> 00:38:08,561 figuring out the rest. 660 00:38:10,217 --> 00:38:12,349 She's good. I must admit. 661 00:38:13,711 --> 00:38:15,155 But, uh, 662 00:38:15,913 --> 00:38:17,504 I've always been 663 00:38:17,947 --> 00:38:19,710 more of a backdoor man myself. 664 00:38:19,716 --> 00:38:21,249 And I found hers. 665 00:38:21,251 --> 00:38:24,190 And I'm sending a virus of my own design 666 00:38:24,792 --> 00:38:26,421 that once it reaches her, 667 00:38:26,423 --> 00:38:28,756 will allow us to track her location, 668 00:38:28,758 --> 00:38:30,392 and then mirror her system. 669 00:38:30,394 --> 00:38:32,260 And see how she likes it. 670 00:38:34,264 --> 00:38:36,798 Impressive. 671 00:38:36,800 --> 00:38:38,433 Good work. 672 00:38:38,435 --> 00:38:40,134 Anyway, 673 00:38:40,136 --> 00:38:42,203 I'll be able to reinforce security on the SCIF 674 00:38:42,205 --> 00:38:44,560 once everything is back online. 675 00:38:44,566 --> 00:38:47,266 If Ella's no longer working for Ramsay, 676 00:38:47,443 --> 00:38:50,411 then who did she do all this for? 677 00:38:50,798 --> 00:38:52,246 I don't know. 678 00:38:52,385 --> 00:38:53,449 You wouldn't know anything 679 00:38:53,455 --> 00:38:54,652 about this shipment of weapons 680 00:38:54,658 --> 00:38:56,154 being transferred into the custody 681 00:38:56,160 --> 00:38:57,263 of Isabel Edu, would you? 682 00:38:59,389 --> 00:39:00,992 Not a clue. 683 00:39:01,924 --> 00:39:04,113 My men will load them on the truck. 684 00:39:07,130 --> 00:39:08,683 Niko's dead. 685 00:39:09,098 --> 00:39:10,898 Isabel retains the arms her country needs. 686 00:39:10,900 --> 00:39:13,070 It's only the FBI that comes up short today. 687 00:39:13,076 --> 00:39:15,002 You got Niko's right hand in custody. 688 00:39:15,004 --> 00:39:17,437 I'm sure he'll prove to be a wealth of information. 689 00:39:17,439 --> 00:39:19,773 And the Bureau gets credit for eliminating 690 00:39:19,775 --> 00:39:22,760 one of the world's most lethal and wanted arms dealers. 691 00:39:25,113 --> 00:39:27,448 No, you did that, Mr. Mills. 692 00:39:27,850 --> 00:39:30,387 You're forgetting one thing, Agent Johnson. 693 00:39:31,319 --> 00:39:33,285 I was never here. 694 00:39:49,450 --> 00:39:51,037 All loaded up? 695 00:39:51,477 --> 00:39:52,929 Santana secured passage on 696 00:39:52,935 --> 00:39:55,107 the first ship to Equatorial Guinea. 697 00:39:55,109 --> 00:39:56,524 I'll be leaving shortly. 698 00:39:57,962 --> 00:39:59,442 Thank you, Bryan. 699 00:40:00,241 --> 00:40:01,880 You don't have to thank me. 700 00:40:03,765 --> 00:40:05,861 I have much work to do. 701 00:40:07,455 --> 00:40:09,221 Come with me. 702 00:40:09,409 --> 00:40:11,376 We could finish my father's work together. 703 00:40:11,382 --> 00:40:13,047 Restore balance to my country. 704 00:40:13,053 --> 00:40:15,206 I'm doing good work here. 705 00:40:16,292 --> 00:40:18,855 And I think you're gonna be just fine without me, 706 00:40:19,785 --> 00:40:21,478 Madame President. 707 00:40:23,673 --> 00:40:25,732 It still sounds strange to me. 708 00:40:26,172 --> 00:40:28,719 That will always feel like my father's title. 709 00:40:28,836 --> 00:40:29,953 It's yours now. 710 00:40:31,911 --> 00:40:33,156 Use it well. 711 00:40:35,381 --> 00:40:37,258 He was right about you. 712 00:40:42,286 --> 00:40:44,458 You're the big brother I never had. 713 00:40:48,682 --> 00:40:51,149 You'll always have a home in Equatorial Guinea. 714 00:40:54,490 --> 00:40:55,824 Goodbye, Bryan. 715 00:41:13,703 --> 00:41:15,359 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 50009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.