All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S03E08.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,558 --> 00:00:20,436 Archer to the Bridge. 2 00:00:24,401 --> 00:00:27,531 I'm sorry, sir. I have orders to keep you here. 3 00:00:27,782 --> 00:00:28,992 Orders? 4 00:00:29,785 --> 00:00:31,831 - From who? - The Captain. 5 00:00:37,340 --> 00:00:41,096 - We're losing forward hull plating! - Target their engines. 6 00:00:41,598 --> 00:00:42,933 No effect. 7 00:00:45,062 --> 00:00:46,522 What the hell's going on? 8 00:00:46,648 --> 00:00:49,319 Someone take him back to his quarters. 9 00:00:50,446 --> 00:00:52,867 - Weapons are off-line! - Captain! 10 00:01:38,278 --> 00:01:40,949 It's been a long road 11 00:01:43,704 --> 00:01:45,833 Gettin' from there to here 12 00:01:45,958 --> 00:01:48,880 It's been a long time 13 00:01:49,757 --> 00:01:53,345 But my time is finally near 14 00:01:53,846 --> 00:01:57,394 And I will see my dream Come alive at last 15 00:01:58,271 --> 00:02:01,234 I will touch the sky 16 00:02:01,693 --> 00:02:05,450 And they're not gonna Hold me down no more 17 00:02:05,575 --> 00:02:08,705 No, they're not gonna change my mind 18 00:02:08,872 --> 00:02:13,296 'Cause I've got faith of the heart 19 00:02:13,506 --> 00:02:16,677 I'm going where my heart will take me 20 00:02:16,803 --> 00:02:21,143 I've got faith to believe 21 00:02:21,268 --> 00:02:24,357 I can do anything 22 00:02:24,482 --> 00:02:28,406 I've got strength of the soul 23 00:02:29,032 --> 00:02:32,162 And no one's gonna bend or break me 24 00:02:32,287 --> 00:02:36,670 I can reach any star 25 00:02:37,422 --> 00:02:39,508 I've got faith 26 00:02:41,470 --> 00:02:44,725 I've got faith 27 00:02:45,309 --> 00:02:48,733 Faith of the heart 28 00:03:55,848 --> 00:03:57,016 Hello? 29 00:03:58,769 --> 00:04:00,397 You're up early. 30 00:04:02,276 --> 00:04:03,444 T'Pol? 31 00:04:04,738 --> 00:04:09,163 I know this all seems unfamiliar. I promise I'll explain everything. 32 00:04:09,580 --> 00:04:12,877 Why don't you sit down? Breakfast is almost ready. 33 00:04:13,503 --> 00:04:14,964 Where are we? 34 00:04:15,798 --> 00:04:19,763 Jonathan, please, sit down. I'll answer all of your questions. 35 00:04:21,976 --> 00:04:24,314 Today is a very important day. 36 00:04:27,569 --> 00:04:29,948 I have a great deal to tell you. 37 00:04:36,459 --> 00:04:39,005 What's the last thing you remember? 38 00:04:41,218 --> 00:04:44,473 I was in the Command Centre looking at long-range scans. 39 00:04:44,598 --> 00:04:48,688 Do you remember what happened after you left the Command Centre? 40 00:04:52,320 --> 00:04:55,242 We were in a corridor, you and I... 41 00:04:56,159 --> 00:04:57,746 on our way to the Bridge. 42 00:04:57,871 --> 00:05:00,835 This will be difficult for you to accept... 43 00:05:01,795 --> 00:05:03,548 but that was 12 years ago. 44 00:05:04,340 --> 00:05:07,388 - You coming tonight? - I hadn't planned on it. 45 00:05:08,180 --> 00:05:11,645 I can make movie night mandatory for senior officers. 46 00:05:11,770 --> 00:05:12,939 You'll enjoy it. 47 00:05:13,064 --> 00:05:16,361 Rosemary's Baby. It'll scare the hell out of you. 48 00:05:19,241 --> 00:05:20,493 Archer to the Bridge. Report. 49 00:05:21,787 --> 00:05:23,874 There's a power surge in the starboard nacelle. 50 00:05:23,999 --> 00:05:26,003 It seems to have been caused by an anomaly. 51 00:05:26,128 --> 00:05:27,922 Take us out of warp. 52 00:05:29,466 --> 00:05:31,554 The helm's not responding. 53 00:05:32,180 --> 00:05:34,475 The starboard injectors are fused. 54 00:05:34,601 --> 00:05:36,730 I'm reading more anomalies ahead. 55 00:05:36,897 --> 00:05:39,401 Alter course. 20 degrees to port. 56 00:06:16,506 --> 00:06:19,553 - You have to get out of here. - I'm not leaving you. 57 00:06:49,229 --> 00:06:50,857 How do you feel? 58 00:06:52,443 --> 00:06:55,114 Like a shuttlepod landed on my head. 59 00:06:57,619 --> 00:06:59,705 - Was anyone else hurt? - No. 60 00:07:00,665 --> 00:07:03,295 Captain, there are a few questions I have to ask you. 61 00:07:03,420 --> 00:07:06,967 Well, it'll have to wait. I want to get to the Bridge. 62 00:07:07,177 --> 00:07:09,388 I'm afraid I have to insist. 63 00:07:10,724 --> 00:07:13,437 When did you last speak to Commander Tucker? 64 00:07:14,481 --> 00:07:16,734 This morning, staff briefing. 65 00:07:17,694 --> 00:07:18,780 Why? 66 00:07:23,747 --> 00:07:25,708 What's going on, Phlox? 67 00:07:25,833 --> 00:07:29,130 The anomaly in the corridor left something behind. 68 00:07:29,255 --> 00:07:31,385 We've never seen it before. 69 00:07:33,346 --> 00:07:36,226 This is a microcellular scan of your hippocampus. 70 00:07:36,519 --> 00:07:40,024 You've been infected by several clusters of parasites. 71 00:07:40,149 --> 00:07:41,861 They haven't caused any tissue damage... 72 00:07:41,987 --> 00:07:44,407 but they're impairing certain synaptic functions. 73 00:07:44,532 --> 00:07:48,622 They're preventing you from forming new long-term memories. 74 00:07:49,666 --> 00:07:50,751 Long term? 75 00:07:50,876 --> 00:07:53,631 You can recall events that happened before the infection... 76 00:07:53,756 --> 00:07:56,386 but everything after fades within a few hours. 77 00:07:56,511 --> 00:07:59,224 Captain, you've been in Sickbay for the past three days. 78 00:07:59,349 --> 00:08:02,062 You last spoke to Commander Tucker about seven hours ago. 79 00:08:02,187 --> 00:08:04,525 He came to see you, right here. 80 00:08:12,789 --> 00:08:14,959 You can't remove these parasites? 81 00:08:15,084 --> 00:08:18,132 So far they haven't responded to any traditional therapies. 82 00:08:18,257 --> 00:08:21,971 But I'm synthesising an antigen that shows some promise. 83 00:08:22,723 --> 00:08:27,022 You can be assured I won't stop working on this until I find a cure. 84 00:08:28,024 --> 00:08:31,655 The Doctor continued to search for a remedy over the next several weeks. 85 00:08:31,863 --> 00:08:33,367 Commander Tucker and I did our best... 86 00:08:33,492 --> 00:08:36,372 to keep you updated each day on the progress of our mission. 87 00:08:36,497 --> 00:08:38,792 It looked like we had a lead on that Xindi ship... 88 00:08:38,918 --> 00:08:41,798 the one we planted the tracking device on. 89 00:08:42,131 --> 00:08:44,301 But it turned out to be a garbage scow. 90 00:08:44,426 --> 00:08:48,558 They were carrying a shipment with the same radiolytic signature. 91 00:08:51,105 --> 00:08:54,820 I had an idea this morning after you told me what happened. 92 00:08:54,945 --> 00:08:58,576 I came up with a way to upgrade the antimatter inducers. 93 00:08:59,829 --> 00:09:02,374 We can travel farther on less fuel. 94 00:09:08,885 --> 00:09:11,932 Let me guess. I already gave you these specs. 95 00:09:12,057 --> 00:09:13,435 A week ago. 96 00:09:14,687 --> 00:09:17,358 But your upgrades are working nicely. 97 00:09:21,574 --> 00:09:24,037 I should get back to Engineering. 98 00:09:24,872 --> 00:09:26,499 See you both later. 99 00:09:30,882 --> 00:09:33,344 I imagine that must happen often. 100 00:09:33,803 --> 00:09:36,475 Maybe these daily briefings aren't such a good idea. 101 00:09:36,600 --> 00:09:39,521 Looks like it's just a waste of your time... 102 00:09:39,646 --> 00:09:40,940 and Trip's. 103 00:09:41,066 --> 00:09:42,485 I disagree. 104 00:09:42,610 --> 00:09:44,947 We both rely on your experience. 105 00:09:45,281 --> 00:09:48,913 You can still contribute to the success of this mission. 106 00:09:51,667 --> 00:09:53,837 I'm sure you have work to do. 107 00:09:55,173 --> 00:09:57,052 I'll be in my quarters. 108 00:09:57,177 --> 00:10:00,432 In the corridor, when the anomaly hit... 109 00:10:01,017 --> 00:10:03,354 I urged you to leave me behind. 110 00:10:04,606 --> 00:10:06,109 If you had... 111 00:10:06,693 --> 00:10:10,408 it's likely I'd be the one suffering from this condition. 112 00:10:11,118 --> 00:10:13,914 Fortunately, I don't take orders from you. 113 00:10:14,039 --> 00:10:15,291 Captain. 114 00:10:18,547 --> 00:10:21,760 I never expressed my gratitude for what you did. 115 00:10:22,512 --> 00:10:25,726 I suppose there's not much point in thanking me. 116 00:10:27,604 --> 00:10:30,317 A few hours from now I won't remember. 117 00:10:38,582 --> 00:10:40,251 Bridge to T'Pol. 118 00:10:43,840 --> 00:10:44,925 Go ahead. 119 00:10:45,050 --> 00:10:47,638 We're receiving a hail through the subspace buoy. 120 00:10:47,764 --> 00:10:49,099 It's Starfleet. 121 00:10:49,224 --> 00:10:50,769 I'm on my way. 122 00:10:51,937 --> 00:10:55,109 This was not a conversation I was looking forward to. 123 00:10:55,234 --> 00:10:57,197 It was Admiral Forrest. 124 00:10:57,489 --> 00:11:01,954 The Command Council had reviewed the Doctor's report on your condition. 125 00:11:02,205 --> 00:11:06,128 They relieved you of duty, and granted me a field commission. 126 00:11:09,802 --> 00:11:13,934 Forrest made you Captain. I suppose congratulations are in order... 127 00:11:14,059 --> 00:11:16,104 even if they are belated. 128 00:11:17,189 --> 00:11:18,525 I guess... 129 00:11:20,277 --> 00:11:24,284 these parasites weren't so easy to remove after all. 130 00:11:24,409 --> 00:11:27,123 Phlox discovered that the organisms... 131 00:11:27,248 --> 00:11:30,212 are from a domain outside normal space-time. 132 00:11:30,796 --> 00:11:33,759 They exist in a state of interspatial flux. 133 00:11:34,009 --> 00:11:37,099 None of his treatments had any effect on them. 134 00:11:40,187 --> 00:11:43,901 What about the mission? Did you find the Xindi weapon? 135 00:11:46,698 --> 00:11:49,286 After several months of searching... 136 00:11:49,662 --> 00:11:52,375 we learned where the weapon was being constructed. 137 00:11:52,500 --> 00:11:54,545 But the Xindi knew we were getting close. 138 00:11:54,670 --> 00:11:57,633 They dispatched two vessels to intercept us. 139 00:12:04,812 --> 00:12:06,649 That last one took out warp engines. 140 00:12:06,774 --> 00:12:09,779 They're locking onto the starboard docking port. 141 00:12:09,905 --> 00:12:11,407 Send security teams. 142 00:12:58,613 --> 00:13:01,827 I'm reading 23 intruders on Decks C, D, and E. 143 00:13:01,953 --> 00:13:04,875 Have your men set up a defence perimeter on B-Deck. 144 00:13:23,907 --> 00:13:25,660 We've lost weapons! 145 00:13:27,788 --> 00:13:30,793 - Is their ship still docked with us? - It is. 146 00:13:58,216 --> 00:14:00,219 Both ships are disabled. 147 00:14:07,273 --> 00:14:11,363 We've lost 13 of the crew. Twenty-two injured, several critical. 148 00:14:14,953 --> 00:14:16,289 The Xindi? 149 00:14:16,956 --> 00:14:19,002 We've taken nine prisoners... 150 00:14:19,127 --> 00:14:21,840 but the Brig was only designed for two. 151 00:14:21,965 --> 00:14:25,930 - I'm not sure what to do with the others. - Blow them out the airlock. 152 00:14:26,723 --> 00:14:29,687 Put them in crew quarters under heavy guard. 153 00:14:30,313 --> 00:14:32,442 How are the repairs coming? 154 00:14:32,567 --> 00:14:36,031 We should have hull plating and torpedoes in the next couple of hours. 155 00:14:36,156 --> 00:14:38,201 The warp drive's another question. 156 00:14:38,327 --> 00:14:42,167 The starboard nacelle's a lost cause. Half the coils have been fused. 157 00:14:42,292 --> 00:14:43,711 How long to repair them? 158 00:14:43,836 --> 00:14:45,839 If we were at Jupiter Station, three weeks. 159 00:14:45,964 --> 00:14:47,133 Out here... 160 00:14:47,258 --> 00:14:50,013 I'd have to rebuild the coil assembly from scratch. 161 00:14:50,138 --> 00:14:51,975 Six months minimum. 162 00:14:52,768 --> 00:14:55,648 For now, the best I can give you is warp 1.7. 163 00:14:55,773 --> 00:14:58,862 We're not going to get very far at that speed. 164 00:15:01,784 --> 00:15:04,538 Resume our previous heading. Dismissed. 165 00:15:09,296 --> 00:15:12,218 How can we keep going with one warp engine? 166 00:15:12,468 --> 00:15:13,845 There's no other option. 167 00:15:13,971 --> 00:15:17,769 What in the world were you thinking when you rammed that ship? 168 00:15:17,894 --> 00:15:20,565 I chose the logical course of action. 169 00:15:21,818 --> 00:15:26,660 Since the Captain got sick, this mission has taken one wrong turn after another. 170 00:15:27,077 --> 00:15:31,876 If you believe I've acted improperly, I suggest you contact Admiral Forrest. 171 00:15:36,635 --> 00:15:39,348 You said we eventually found the weapon. 172 00:15:40,892 --> 00:15:43,981 How could we manage that without warp engines? 173 00:15:45,150 --> 00:15:49,365 We located the facility where the Xindi constructed the probe. 174 00:15:51,577 --> 00:15:54,081 But it had already been deployed. 175 00:15:56,628 --> 00:15:59,132 - Earth? - Destroyed. 176 00:16:08,147 --> 00:16:10,735 They didn't stop at your homeworld. 177 00:16:12,071 --> 00:16:15,369 They attacked every human outpost they could find. 178 00:16:16,161 --> 00:16:17,455 Mars... 179 00:16:17,705 --> 00:16:19,375 Alpha Centauri... 180 00:16:19,959 --> 00:16:21,504 Vega colony... 181 00:16:21,796 --> 00:16:23,590 all were destroyed. 182 00:16:27,514 --> 00:16:29,518 How many of us are left? 183 00:16:32,356 --> 00:16:34,025 Less than 6,000. 184 00:16:57,232 --> 00:17:00,654 We're on the fifth planet in the Ceti Alpha system. 185 00:17:02,157 --> 00:17:04,244 It's far from the Expanse. 186 00:17:06,622 --> 00:17:08,710 What happened to the crew? 187 00:17:10,129 --> 00:17:12,884 Most of them are still aboard the ship. 188 00:17:14,470 --> 00:17:17,558 It's in orbit, patrolling this system. 189 00:17:23,151 --> 00:17:24,528 How did... 190 00:17:26,031 --> 00:17:28,118 all these people get here? 191 00:17:29,704 --> 00:17:34,170 Survivors from human colonies realised they needed a place to take refuge. 192 00:17:35,047 --> 00:17:37,802 Several convoys headed for this system. 193 00:17:37,927 --> 00:17:40,431 One of them was led by Enterprise. 194 00:17:42,851 --> 00:17:45,022 There's a ship approaching at high warp. 195 00:17:45,147 --> 00:17:46,608 It's Vulcan. 196 00:17:48,194 --> 00:17:49,988 They're hailing us. 197 00:17:53,328 --> 00:17:56,458 - Ambassador. - I need to speak with you, T'Pol. 198 00:18:00,382 --> 00:18:01,634 Come in. 199 00:18:05,599 --> 00:18:08,646 That uniform doesn't suit you, Captain. 200 00:18:08,771 --> 00:18:12,486 I doubt you travelled all this way to criticise my attire. 201 00:18:13,864 --> 00:18:16,535 I want you to return with me to Vulcan. 202 00:18:16,660 --> 00:18:18,997 I'm no longer under your authority. 203 00:18:19,122 --> 00:18:21,418 It's not an order, it's a request... 204 00:18:21,543 --> 00:18:23,296 for your own safety. 205 00:18:23,630 --> 00:18:26,510 Two weeks ago, the High Command received a distress call... 206 00:18:26,635 --> 00:18:29,098 from the Earth convoy in the Mutara system. 207 00:18:29,223 --> 00:18:31,477 By the time our ships reached them... 208 00:18:31,602 --> 00:18:34,523 they found nothing but a field of debris. 209 00:18:34,941 --> 00:18:37,404 The weapon signatures were Xindi. 210 00:18:39,365 --> 00:18:42,955 Even if your ships do manage to reach Ceti Alpha... 211 00:18:43,206 --> 00:18:46,503 it's most likely you'll find an armada waiting for you. 212 00:18:46,628 --> 00:18:49,007 We're prepared to confront them. 213 00:18:54,517 --> 00:18:57,814 It was a mistake ordering you to leave Enterprise. 214 00:18:57,939 --> 00:19:00,902 It forced you to make an impulsive decision. 215 00:19:01,445 --> 00:19:03,323 If you return with me now... 216 00:19:03,448 --> 00:19:06,871 the High Command is prepared to reinstate your rank. 217 00:19:08,040 --> 00:19:09,793 I won't leave them. 218 00:19:10,001 --> 00:19:11,879 Them or him? 219 00:19:13,465 --> 00:19:16,972 There are specialists on Vulcan that can help Archer. 220 00:19:17,849 --> 00:19:21,146 - You'd take him as well? - Lf you return to Vulcan. 221 00:19:22,606 --> 00:19:24,735 You owe the humans nothing. 222 00:19:25,486 --> 00:19:28,783 They chose to leave Earth before they were ready. 223 00:19:28,909 --> 00:19:32,957 If they'd accepted our counsel, this tragedy would have been avoided. 224 00:19:33,083 --> 00:19:36,380 - We could have saved them. - How? 225 00:19:36,797 --> 00:19:39,927 We held back their warp program for 100 years. 226 00:19:40,053 --> 00:19:42,640 A policy which you supported. 227 00:19:43,142 --> 00:19:47,107 If we would have helped them develop faster ships, better defences... 228 00:19:47,232 --> 00:19:51,071 Your emotional attachment to Archer is clouding your logic. 229 00:19:56,372 --> 00:19:59,462 We'll be within range for another 30 hours... 230 00:20:00,421 --> 00:20:02,342 should you reconsider. 231 00:20:14,070 --> 00:20:15,322 Come in. 232 00:20:18,285 --> 00:20:20,873 Did things go well with the Vulcans? 233 00:20:21,834 --> 00:20:23,378 How did you know that they were... 234 00:20:23,503 --> 00:20:26,341 There was obviously a reason I chose these quarters. 235 00:20:26,466 --> 00:20:28,804 You can see a lot from this window. 236 00:20:28,929 --> 00:20:30,682 What did they want? 237 00:20:31,809 --> 00:20:34,647 They were here to replenish our supplies. 238 00:20:38,445 --> 00:20:41,701 I've been thinking about everything you told me. 239 00:20:42,493 --> 00:20:45,248 I realise I'm not fit to command the ship... 240 00:20:45,374 --> 00:20:48,254 but there's got to be some way I can help. 241 00:20:49,840 --> 00:20:52,678 I could give Trip a hand in Engineering. 242 00:20:53,304 --> 00:20:56,560 We tried something similar to that a few months ago. 243 00:20:56,685 --> 00:20:58,938 It was uncomfortable for you. 244 00:20:59,356 --> 00:21:02,653 So I'm supposed to stay locked up in my quarters all day? 245 00:21:02,778 --> 00:21:07,286 You often take Porthos for a walk, visit the classrooms on D-Deck. 246 00:21:07,746 --> 00:21:10,500 The children enjoy hearing about our earlier missions. 247 00:21:10,626 --> 00:21:12,337 In other words... 248 00:21:12,837 --> 00:21:14,841 just stay out of the way. 249 00:21:15,717 --> 00:21:18,848 After nearly a year, we arrived in this system. 250 00:21:19,224 --> 00:21:21,770 Our convoy was the only one to reach it. 251 00:21:21,895 --> 00:21:24,399 The others had all been attacked and destroyed. 252 00:21:24,525 --> 00:21:27,780 This planet's barely Minshara-Class. 253 00:21:28,782 --> 00:21:32,204 Maybe we should've picked one with a little more blue and green on it. 254 00:21:32,329 --> 00:21:35,627 I'd like to head down with a survey team and scout for colony sites. 255 00:21:35,752 --> 00:21:37,296 You're needed on Enterprise. 256 00:21:37,421 --> 00:21:40,093 The civilian leaders are going to want to meet with you. 257 00:21:40,218 --> 00:21:42,639 Me? You're the one they deal with. 258 00:21:42,764 --> 00:21:44,976 I'm resigning my commission. 259 00:21:48,816 --> 00:21:50,820 You're sure you want to do this? 260 00:21:50,945 --> 00:21:55,077 Captain Archer will be better off on the surface with the others. 261 00:21:55,369 --> 00:21:58,249 He'll need a caretaker, someone he trusts. 262 00:21:58,457 --> 00:22:01,337 I can't be in two places at the same time. 263 00:22:01,671 --> 00:22:04,384 You're making one hell of a sacrifice. 264 00:22:05,386 --> 00:22:06,513 Why? 265 00:22:08,558 --> 00:22:10,270 I have my reasons. 266 00:22:10,687 --> 00:22:15,445 The civilian ships were disassembled for their components and raw materials. 267 00:22:16,947 --> 00:22:19,785 We used them to construct the settlement. 268 00:22:28,008 --> 00:22:33,142 At this point, you often wonder if you're the victim of some elaborate deception. 269 00:22:35,187 --> 00:22:37,483 The thought did cross my mind. 270 00:22:40,321 --> 00:22:41,949 Margaret Mullin. 271 00:22:42,283 --> 00:22:44,328 You met her when you were 24 years old... 272 00:22:44,453 --> 00:22:46,916 during flight school in San Francisco. 273 00:22:47,041 --> 00:22:50,756 The night before you graduated, you asked her to marry you... 274 00:22:50,881 --> 00:22:53,844 outside of her apartment on Westgate Avenue. 275 00:22:54,595 --> 00:22:56,139 She turned you down. 276 00:22:56,266 --> 00:22:59,729 She said she didn't want to become a Starfleet widow. 277 00:23:00,355 --> 00:23:02,693 How the hell did you know that? 278 00:23:02,859 --> 00:23:05,864 Our relationship has evolved over the years. 279 00:23:10,123 --> 00:23:12,876 Exactly how far has it evolved? 280 00:23:19,346 --> 00:23:22,728 Nothing seems to have changed since your last exam. 281 00:23:23,687 --> 00:23:28,111 Is this why you came all the way from Denobula, to give me a check-up? 282 00:23:29,071 --> 00:23:30,866 You didn't tell him? 283 00:23:33,120 --> 00:23:36,585 After the settlement was established, it became clear that I was never going... 284 00:23:36,710 --> 00:23:39,590 to find a treatment for your condition if I remained here. 285 00:23:39,715 --> 00:23:41,217 So I returned home... 286 00:23:41,343 --> 00:23:44,014 and consulted with some of the finest neurosurgeons... 287 00:23:44,139 --> 00:23:46,225 and quantum theorists on Denobula. 288 00:23:46,477 --> 00:23:49,649 My colleagues believed there was no way to destroy these parasites... 289 00:23:49,774 --> 00:23:53,196 short of vaporising you in a subspace implosion. 290 00:23:53,947 --> 00:23:58,163 They assured me the technology to do what was required did not exist... 291 00:23:58,288 --> 00:24:01,085 and they were correct. 292 00:24:02,545 --> 00:24:05,300 It took almost a decade to develop... 293 00:24:06,678 --> 00:24:08,682 but now I'm ready to put it to the test. 294 00:24:08,807 --> 00:24:11,687 The procedure requires tremendous amounts of energy levels... 295 00:24:11,812 --> 00:24:16,277 that can only be produced in the reactor of a warp-powered starship. 296 00:24:17,530 --> 00:24:19,616 We're going to Enterprise. 297 00:24:33,557 --> 00:24:35,644 It's good to see you, sir. 298 00:24:37,689 --> 00:24:39,150 Captain Tucker. 299 00:24:40,987 --> 00:24:43,366 I don't think you need to call me "sir" anymore. 300 00:24:43,491 --> 00:24:44,910 Old habits. 301 00:24:45,327 --> 00:24:49,418 I apologise for the low lighting. We're running on reserve power. 302 00:24:50,670 --> 00:24:53,133 Antimatter's at a premium these days. 303 00:24:53,258 --> 00:24:56,180 How long has it been since you took command? 304 00:24:56,472 --> 00:25:01,522 Nine years. I've got some people who'd like to say hello. 305 00:25:05,236 --> 00:25:09,912 - You're looking well, sir. - Thank you. Commander, is it? 306 00:25:10,913 --> 00:25:13,626 Actually, I've just been promoted to Captain. 307 00:25:13,751 --> 00:25:16,965 Malcolm's taking over the Intrepid from Ramirez. 308 00:25:17,132 --> 00:25:19,553 Did everyone get their own ship while I was gone? 309 00:25:19,678 --> 00:25:21,390 Not everyone, sir. 310 00:25:21,848 --> 00:25:23,017 Hoshi. 311 00:25:27,024 --> 00:25:30,864 There's a reception in the Mess Hall, if you're feeling up to it. 312 00:25:30,989 --> 00:25:34,036 A visit to Engineering may be in order first. 313 00:25:43,261 --> 00:25:46,558 I'll be using a highly focused anti-proton beam... 314 00:25:46,683 --> 00:25:48,227 to eradicate the parasites. 315 00:25:48,352 --> 00:25:50,898 We'll start with this cluster today. 316 00:25:51,023 --> 00:25:53,695 Why not remove all of them at once? 317 00:25:53,945 --> 00:25:57,702 This procedure's never been attempted before. We should move cautiously. 318 00:25:57,827 --> 00:25:59,246 When can you begin? 319 00:25:59,371 --> 00:26:02,668 The emitters should be calibrated within the hour. 320 00:26:13,520 --> 00:26:14,773 Come in. 321 00:26:20,992 --> 00:26:24,790 - You left the reception early. - It was a little disturbing. 322 00:26:26,250 --> 00:26:30,759 From my perspective, I saw most of those people just a few hours ago. 323 00:26:40,066 --> 00:26:42,612 It couldn't have been easy for you. 324 00:26:42,737 --> 00:26:46,119 Telling me the same story over and over again for 12 years. 325 00:26:46,244 --> 00:26:48,706 I don't always tell it in detail. 326 00:26:51,586 --> 00:26:54,466 I hope I have told you this before, but... 327 00:26:57,096 --> 00:27:00,560 I'm very grateful for everything you've done for me. 328 00:27:04,817 --> 00:27:06,319 If this works... 329 00:27:06,445 --> 00:27:08,282 Phlox to Captain Archer. 330 00:27:13,498 --> 00:27:15,502 - Go ahead. - We're ready. 331 00:27:19,885 --> 00:27:22,264 I'm picking up an intermittent duranium signature. 332 00:27:22,389 --> 00:27:23,766 Is it a ship? 333 00:27:23,892 --> 00:27:27,439 I'm not certain. It's in a close orbit around the sun. 334 00:27:27,857 --> 00:27:31,029 We'd better check it out. Lay in a course. 335 00:27:44,803 --> 00:27:47,182 Increase to 800 millicochranes. 336 00:27:55,403 --> 00:27:57,074 Increase to 850. 337 00:28:30,256 --> 00:28:33,720 There's a small vessel just outside the chromosphere. 338 00:28:34,345 --> 00:28:35,807 Is it Xindi? 339 00:28:36,099 --> 00:28:40,398 The hull configuration doesn't match. There's one bio-sign on board. 340 00:28:41,775 --> 00:28:43,361 Open a channel. 341 00:28:44,488 --> 00:28:46,742 This is Captain Charles Tucker. 342 00:28:47,118 --> 00:28:49,496 Is there something we can help you with? 343 00:28:54,881 --> 00:28:56,968 - He's moving. - Follow him. 344 00:28:57,594 --> 00:29:01,392 - His warp coils are charging. - Target one of his nacelles. 345 00:29:09,323 --> 00:29:11,326 Bring it into the Launch Bay. 346 00:29:14,874 --> 00:29:16,835 Just as my simulations predicted. 347 00:29:16,961 --> 00:29:20,007 There's no trace of the parasites I targeted. 348 00:29:22,929 --> 00:29:26,477 Well, I understand I may have a passenger on my voyage home. 349 00:29:27,061 --> 00:29:30,024 I'm remaining at the settlement for the time being. 350 00:29:30,150 --> 00:29:32,905 He may need my help during his recovery. 351 00:29:34,700 --> 00:29:37,955 Have you told the Captain how you feel about him? 352 00:29:41,837 --> 00:29:44,717 It's obvious you've become quite attached. 353 00:29:45,677 --> 00:29:47,430 It's nothing to be ashamed of. 354 00:29:47,555 --> 00:29:50,393 Vulcans experience the same emotions as any other species. 355 00:29:50,518 --> 00:29:53,941 - They're simply better at hiding them. - I'm not hiding anything. 356 00:29:54,066 --> 00:29:57,822 He risked his life to save me. I'm merely repaying a debt. 357 00:29:59,826 --> 00:30:02,748 I can only imagine what it must have been like... 358 00:30:02,998 --> 00:30:06,296 spending all those years in that house, learning so much about him. 359 00:30:06,421 --> 00:30:08,925 Yet he remembers nothing about you... 360 00:30:09,051 --> 00:30:11,304 beyond the day he became ill. 361 00:30:13,642 --> 00:30:16,021 If we are successful, perhaps... 362 00:30:17,398 --> 00:30:19,485 things will be different. 363 00:30:27,791 --> 00:30:31,923 - There's a discrepancy in these scans. - What is it? 364 00:30:32,841 --> 00:30:35,303 I deal in Rigelian flamegems. 365 00:30:35,428 --> 00:30:38,518 I was waiting for a prospective buyer when you attacked me. 366 00:30:38,643 --> 00:30:41,189 You picked an odd place for a business transaction. 367 00:30:41,314 --> 00:30:44,361 We searched your ship. We didn't find any cargo. 368 00:30:44,486 --> 00:30:48,368 That's because I jettisoned it all. I thought you were going to arrest me. 369 00:30:48,493 --> 00:30:50,789 Flamegems are illegal in this region. 370 00:30:50,914 --> 00:30:53,376 We found your species in our Vulcan database. 371 00:30:53,501 --> 00:30:56,089 It appears Yridians are information dealers. 372 00:30:56,214 --> 00:30:58,969 Who hired you? Was it the Xindi? 373 00:31:00,263 --> 00:31:01,432 Xindi? 374 00:31:03,644 --> 00:31:06,399 Maybe we didn't give his vessel a close enough look. 375 00:31:06,524 --> 00:31:07,943 Go back to the Launch Bay. 376 00:31:08,068 --> 00:31:09,279 Use a plasma torch... 377 00:31:09,404 --> 00:31:11,407 and slice that ship into neat little pieces. 378 00:31:11,532 --> 00:31:13,870 Keep at it till you find some evidence... 379 00:31:13,995 --> 00:31:15,999 that supports his story. 380 00:31:16,124 --> 00:31:18,544 You're going to destroy my ship? 381 00:31:20,506 --> 00:31:22,468 It's not you they want. 382 00:31:24,137 --> 00:31:27,101 - It's the Denobulan. - Phlox? 383 00:31:27,977 --> 00:31:31,024 - I was hired to follow him. - Hired by who? 384 00:31:31,233 --> 00:31:34,113 I don't know. They work through intermediaries. 385 00:31:34,238 --> 00:31:38,704 I was paid to follow the Denobulan if he ever left his homeworld. 386 00:31:39,581 --> 00:31:42,753 What did you tell them? Answer me! 387 00:31:48,638 --> 00:31:49,765 What's the problem? 388 00:31:49,890 --> 00:31:52,478 Your engineers won't let us continue with the Captain's treatment. 389 00:31:52,603 --> 00:31:53,689 Those are my orders. 390 00:31:53,814 --> 00:31:55,274 Look, I'd do anything to help the Captain... 391 00:31:55,400 --> 00:31:56,986 but we've got bigger problems at the moment. 392 00:31:57,111 --> 00:31:59,198 This may be the only solution to your problems, Captain. 393 00:31:59,323 --> 00:32:01,368 Destroying these parasites is most likely the key... 394 00:32:01,493 --> 00:32:02,996 to saving humanity and Earth. 395 00:32:03,121 --> 00:32:04,164 Earth's gone. 396 00:32:04,289 --> 00:32:06,544 This image was taken a few minutes ago. 397 00:32:06,669 --> 00:32:10,384 You can see the region where I eradicated the first cluster of parasites. 398 00:32:10,509 --> 00:32:15,475 It's gone in this image as well. This scan was taken over 12 years ago. 399 00:32:15,935 --> 00:32:17,604 The cluster has disappeared... 400 00:32:17,730 --> 00:32:20,651 from all the scans I've taken over the last 12 years. 401 00:32:20,776 --> 00:32:22,780 It's as though it never existed at all. 402 00:32:22,905 --> 00:32:24,700 By destroying the organisms in the present... 403 00:32:24,825 --> 00:32:26,786 we appear to have neutralised them in the past. 404 00:32:26,912 --> 00:32:28,457 We know they're from another spatial domain. 405 00:32:28,582 --> 00:32:30,793 Apparently, they also exist outside of time. 406 00:32:30,918 --> 00:32:33,590 If we can eliminate all the parasites, it's possible... 407 00:32:33,715 --> 00:32:36,136 the Captain's infection will never have occurred. 408 00:32:36,261 --> 00:32:37,805 History may be altered. 409 00:32:37,931 --> 00:32:40,226 Captain Archer will have remained in command of Enterprise. 410 00:32:40,352 --> 00:32:43,482 Our mission in the Expanse could have an entirely different outcome. 411 00:32:43,608 --> 00:32:45,361 We only have to divert power for a few hours. 412 00:32:45,486 --> 00:32:48,824 I am certain I can complete the procedure in that time. 413 00:32:48,949 --> 00:32:52,581 I'm sorry. We need all the power we've got for the weapons. 414 00:32:53,040 --> 00:32:56,963 If the Xindi are on the way, there's very little we can do to stop them. 415 00:32:57,089 --> 00:32:59,676 Well, we can't just run up the white flag. 416 00:32:59,802 --> 00:33:02,556 Bridge to Captain Tucker. You'd better get up here, sir. 417 00:33:02,681 --> 00:33:04,142 I'm on my way. 418 00:33:04,267 --> 00:33:05,896 We'll talk about this later. 419 00:33:12,908 --> 00:33:16,038 I'm getting a signal from one of our sentry probes. 420 00:33:16,163 --> 00:33:18,918 Six Xindi ships have entered the system. 421 00:33:29,144 --> 00:33:31,189 Charge the phase-cannons. 422 00:33:32,400 --> 00:33:35,613 - Is everyone in position? - Aye, sir. 423 00:33:36,657 --> 00:33:39,287 - The Xindi ships are in range. - Fire. 424 00:33:44,170 --> 00:33:45,547 Our shields are holding. 425 00:33:45,672 --> 00:33:47,467 Nice to know they work in combat. 426 00:33:47,593 --> 00:33:50,890 Remind me to send a thank you note to General Schran. 427 00:33:51,223 --> 00:33:55,230 Adjust your heading. 3-1-0 mark 2-7. Full impulse. 428 00:33:56,441 --> 00:33:59,738 Two of their ships are breaking off. They're following us. 429 00:33:59,863 --> 00:34:03,620 - What about the others? - Still heading toward the planet. 430 00:34:13,512 --> 00:34:17,060 The Insectoid ship's been damaged. They're losing power. 431 00:34:17,185 --> 00:34:19,021 Target the second one. 432 00:34:23,278 --> 00:34:25,282 Their engine's disabled. 433 00:34:25,658 --> 00:34:28,913 The other Xindi ships have changed their heading. 434 00:34:32,378 --> 00:34:36,802 I think we're going to find out how much of a beating these new shields can take. 435 00:34:40,684 --> 00:34:41,853 T'Pol? 436 00:34:42,478 --> 00:34:45,608 - What's happening? - Jonathan, you need to rest. 437 00:34:46,819 --> 00:34:48,948 - Where are you going? - To the Bridge. 438 00:34:49,073 --> 00:34:52,955 I'm not going to just lie here while they destroy what's left of humanity. 439 00:34:54,039 --> 00:34:56,002 You should remain here. 440 00:35:07,646 --> 00:35:09,817 Forward shielding's at 52%. 441 00:35:15,494 --> 00:35:17,330 Turbolifts are down. 442 00:35:32,064 --> 00:35:35,236 Intrepid's taken a direct hit. They've lost their port nacelle. 443 00:35:35,361 --> 00:35:37,197 Tell them to withdraw. 444 00:35:40,286 --> 00:35:42,456 Our phase-cannons are down. 445 00:35:49,093 --> 00:35:53,517 - Our forward shield's collapsing! - Hull breaches on B-Deck, C-Deck. 446 00:35:56,230 --> 00:35:59,152 - They're targeting the Bridge! - Hard to port! 447 00:36:22,150 --> 00:36:23,903 The Bridge is gone. 448 00:36:27,116 --> 00:36:29,412 - T'Pol to Phlox. - Go ahead. 449 00:36:29,913 --> 00:36:32,876 Meet us in Engineering. We're going to finish the procedure. 450 00:36:33,001 --> 00:36:34,086 Understood. 451 00:36:34,212 --> 00:36:36,799 We don't have time to worry about parasites right now. 452 00:36:36,925 --> 00:36:40,556 That's not necessarily true. Come with me. I'll explain. 453 00:36:59,255 --> 00:37:02,343 I'm sorry, Captain, the chamber's been damaged. 454 00:37:05,307 --> 00:37:08,854 Didn't you say we could destroy the parasites with a subspace implosion? 455 00:37:08,980 --> 00:37:10,984 - Yes, but then we... - Can we create one? 456 00:37:11,109 --> 00:37:13,572 We would have to overload three plasma injectors. 457 00:37:13,697 --> 00:37:15,992 That would send a feedback pulse through the reactor. 458 00:37:16,117 --> 00:37:17,327 You'll destroy the ship? 459 00:37:17,452 --> 00:37:19,957 At this point, it won't make much of a difference. 460 00:37:20,082 --> 00:37:22,962 You two get to a shuttlepod. They're only after humans. 461 00:37:23,087 --> 00:37:26,552 If this doesn't work out, you'll still have a chance. 462 00:37:30,434 --> 00:37:32,103 That's an order. 463 00:37:32,604 --> 00:37:35,985 With all due respect, you were relieved of command. 464 00:37:41,494 --> 00:37:45,042 One of the plasma injectors was damaged. We'll have to replace it. 465 00:37:45,167 --> 00:37:48,298 They're in supply locker C on the upper level. 466 00:38:10,628 --> 00:38:12,589 We're back in business. 467 00:38:26,822 --> 00:38:27,991 Phlox! 468 00:38:31,288 --> 00:38:32,456 Phlox. 469 00:38:41,431 --> 00:38:43,601 - How much longer? - Stand by. 470 00:40:09,165 --> 00:40:10,792 How do you feel? 471 00:40:14,048 --> 00:40:16,635 Like a shuttlepod landed on my head. 472 00:40:18,723 --> 00:40:20,100 What's our status? 473 00:40:20,225 --> 00:40:21,853 We've cleared the anomalies. 474 00:40:21,978 --> 00:40:24,649 There's minor damage to the starboard nacelle. 475 00:40:24,775 --> 00:40:27,446 Repairs should be complete within the hour. 476 00:40:27,571 --> 00:40:29,366 You suffered a mild concussion. 477 00:40:29,491 --> 00:40:32,622 I'd like to keep you overnight for observation. 478 00:40:33,539 --> 00:40:35,250 All right, Doctor. 479 00:40:40,176 --> 00:40:44,558 You could have been seriously injured. I told you to leave me behind. 480 00:40:45,394 --> 00:40:48,273 Fortunately, I don't take orders from you. 481 00:40:49,149 --> 00:40:51,612 I believe you wanted to see this. 482 00:40:52,155 --> 00:40:53,365 Rosemary's Baby? 483 00:40:53,491 --> 00:40:55,828 You were obviously looking forward to it... 484 00:40:55,953 --> 00:40:59,584 and since you're not going to be able to attend tonight. 485 00:41:00,753 --> 00:41:01,964 Thanks. 486 00:41:03,633 --> 00:41:06,555 Would you mind bringing me another pillow? 487 00:41:20,912 --> 00:41:23,959 Would you turn down the lights just a little? 488 00:41:30,512 --> 00:41:33,017 - Anything else? - No, that's great. 489 00:41:35,271 --> 00:41:36,648 You know... 490 00:41:38,610 --> 00:41:40,864 you'd make a wonderful nurse. 39067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.