All language subtitles for Star Trek The Next Generation - 1x11 - Haven.DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:07,204 Captain's log, stardate 41294.5. 2 00:00:07,336 --> 00:00:12,679 Our destination, the Class-M Beta Cassius planet known as Haven. 3 00:00:13,431 --> 00:00:16,138 It is so renowned for its peaceful beauty 4 00:00:16,269 --> 00:00:19,891 that some believe it to have mystical healing powers. 5 00:00:20,026 --> 00:00:24,573 We will rest and relax... all too briefly, I fear. 6 00:00:27,749 --> 00:00:29,790 Such a beautiful world. 7 00:00:30,462 --> 00:00:35,342 Legends say it has been known to mend souls and heal broken hearts. 8 00:00:35,472 --> 00:00:39,093 Legends which are totally unsupported by fact, Captain. 9 00:00:39,229 --> 00:00:41,900 Such legends are the spice of the universe, 10 00:00:42,026 --> 00:00:45,314 because they have a way of sometimes coming true. 11 00:01:00,310 --> 00:01:02,220 Lt Yar to Cmdr Riker, 12 00:01:02,355 --> 00:01:05,727 your presence is requested in transporter room one. 13 00:01:13,250 --> 00:01:16,539 Sorry, ladies. Duty calls. 14 00:01:22,017 --> 00:01:26,517 - You needed me? - An object's beaming in from Haven. 15 00:01:26,650 --> 00:01:28,609 - What? - We're not sure. 16 00:01:28,737 --> 00:01:31,028 Surface station approval's coming in. 17 00:01:31,159 --> 00:01:33,200 Alright, let's bring it in. 18 00:01:46,771 --> 00:01:47,851 Odd looking. 19 00:01:53,617 --> 00:01:54,614 What's going on? 20 00:01:56,831 --> 00:02:00,334 I hold a message for Deanna Troi. 21 00:02:02,049 --> 00:02:07,296 Lwaxana Troi and the honorable Miller family will soon arrive. 22 00:02:07,434 --> 00:02:11,934 The momentous day is close at hand. Rejoice. 23 00:02:17,495 --> 00:02:18,907 No. 24 00:02:21,210 --> 00:02:22,586 What's going on? 25 00:02:24,716 --> 00:02:27,720 Jewels! Look at these jewels. 26 00:02:30,018 --> 00:02:35,609 They're bonding gifts, what you would call wedding presents. 27 00:02:36,196 --> 00:02:37,691 Who's getting married? 28 00:02:40,871 --> 00:02:42,283 I am. 29 00:03:04,039 --> 00:03:07,162 Space, the final frontier. 30 00:03:08,840 --> 00:03:12,793 These are the voyages of the Starship Enterprise. 31 00:03:12,931 --> 00:03:17,063 Its continuing mission, to explore strange new worlds... 32 00:03:18,859 --> 00:03:22,562 ...to seek out new life and new civilizations... 33 00:03:23,450 --> 00:03:27,154 ...to boldly go where no one has gone before. 34 00:04:39,383 --> 00:04:42,340 I was certain it would never happen, Captain. 35 00:04:43,224 --> 00:04:45,432 The years I'd spend on this mission, 36 00:04:45,561 --> 00:04:48,434 the distance it has taken me away from home. 37 00:04:50,070 --> 00:04:55,234 As you must have heard, genetic bonding is a Betazoid tradition. 38 00:04:55,705 --> 00:04:58,578 Steven Miller was my father's closest friend. 39 00:04:58,711 --> 00:05:02,332 Your father was human, Deanna. The Millers are human. 40 00:05:03,010 --> 00:05:06,216 Will you and your husband be staying with the ship? 41 00:05:10,858 --> 00:05:12,318 No, sir. 42 00:05:17,830 --> 00:05:19,029 Then... 43 00:05:23,882 --> 00:05:28,215 ...I will just say congratulations for now, Deanna. 44 00:05:29,518 --> 00:05:31,144 You'll excuse me? 45 00:05:39,411 --> 00:05:40,610 Bill... 46 00:05:40,747 --> 00:05:45,294 ...more than anything in the world, anything... 47 00:05:46,216 --> 00:05:49,718 ...you want to be a starship captain, true? 48 00:05:50,599 --> 00:05:54,101 - That's not all I want, Deanna. - I can feel that. 49 00:05:54,230 --> 00:05:58,066 I know you care, within those limits. 50 00:05:59,782 --> 00:06:03,285 - Did you hear what I said? - Every word. 51 00:06:05,000 --> 00:06:07,328 This whole thing is still bizarre. 52 00:06:08,549 --> 00:06:09,629 I'm sorry. 53 00:06:11,471 --> 00:06:13,512 Come dance at my wedding. 54 00:06:16,480 --> 00:06:18,142 I'll try. 55 00:06:30,256 --> 00:06:32,630 A message from planet Haven, Counselor. 56 00:06:32,760 --> 00:06:36,013 They wish to beam the Miller wedding party aboard. 57 00:06:49,709 --> 00:06:53,757 I'm Jean-Luc Picard, Captain of the Enterprise. Welcome aboard. 58 00:06:54,968 --> 00:06:57,841 Quite some starship you have here, Captain. 59 00:06:59,143 --> 00:07:00,971 Look forward to this visit. 60 00:07:01,606 --> 00:07:03,018 You couldn't be... 61 00:07:04,820 --> 00:07:06,019 I'm Deanna. 62 00:07:09,036 --> 00:07:14,830 Deanna, darling. You probably don't even remember me. 63 00:07:19,138 --> 00:07:23,685 Wyatt was absolutely right. She is a beauty. 64 00:07:26,235 --> 00:07:27,647 I'm Wyatt. 65 00:07:32,079 --> 00:07:34,453 Isn't this simply beautiful? 66 00:07:34,792 --> 00:07:38,579 I knew romance was still alive, somewhere. 67 00:07:38,716 --> 00:07:41,340 I'd like you to have this chameleon rose. 68 00:07:41,471 --> 00:07:44,344 It changes color with the mood of its owner. 69 00:07:44,978 --> 00:07:47,601 It's wonderful. Thank you. 70 00:07:48,985 --> 00:07:50,814 When is my mother arriving? 71 00:07:50,947 --> 00:07:53,440 Your mother is still on the planet. 72 00:07:53,577 --> 00:07:55,322 Why? 73 00:07:55,456 --> 00:07:58,459 Is there a place for my parents to rest, Captain? 74 00:08:00,256 --> 00:08:03,759 Well, we're not really tired, son. 75 00:08:04,305 --> 00:08:09,897 Besides... I'd like to see some of the ship. 76 00:08:10,024 --> 00:08:12,233 Steven, you know full well 77 00:08:12,362 --> 00:08:17,111 Lwaxana Troi isn't about to beam on board until we leave. 78 00:08:17,998 --> 00:08:21,084 - So? - You can see your quarters now. 79 00:08:21,212 --> 00:08:24,049 Show the Millers to their accommodations. 80 00:08:24,176 --> 00:08:25,802 I shall join you later. 81 00:08:32,900 --> 00:08:35,393 Two more are ready to beam in, sir. 82 00:08:37,283 --> 00:08:38,909 So be it. 83 00:08:41,458 --> 00:08:43,333 Wyatt seems a fine young man. 84 00:08:43,461 --> 00:08:47,795 Yes, he does. But I'm not what he expected. 85 00:08:48,471 --> 00:08:50,216 I don't understand. 86 00:08:50,349 --> 00:08:55,015 Neither do I, but I'm definitely a surprise of some sort to him. 87 00:08:58,072 --> 00:09:01,075 I should warn you, sir, 88 00:09:01,203 --> 00:09:04,907 my mother is a little... eccentric. 89 00:09:12,474 --> 00:09:16,177 Where is everyone? I hate that. 90 00:09:18,276 --> 00:09:19,522 Hello, Mother. 91 00:09:19,654 --> 00:09:23,108 Don't say it. Think it. Use your mind, not your mouth. 92 00:09:23,953 --> 00:09:25,497 Hello, Mother. 93 00:09:25,623 --> 00:09:29,541 Deanna, shame. What has this life done to you? 94 00:09:29,672 --> 00:09:33,424 No, don't tell me, you're the Captain. 95 00:09:33,555 --> 00:09:36,558 Deanna explained your telepathic abilities. 96 00:09:36,685 --> 00:09:39,261 That wasn't telepathy, just common sense. 97 00:09:39,399 --> 00:09:41,892 Who else would they send but the Captain? 98 00:09:42,029 --> 00:09:43,773 You may carry my luggage. 99 00:09:43,907 --> 00:09:44,857 Mother! 100 00:09:45,452 --> 00:09:47,197 No, that's quite alright. 101 00:09:47,330 --> 00:09:51,248 I'm indebted to your mother for the fine counselor she... 102 00:09:55,261 --> 00:09:56,461 This way. 103 00:10:05,238 --> 00:10:06,864 It's inappropriate... 104 00:10:06,992 --> 00:10:09,401 Yes, you seem to be struggling. 105 00:10:09,538 --> 00:10:11,865 A man your age must keep in shape. 106 00:10:12,001 --> 00:10:14,161 Mother, I won't go another step. 107 00:10:14,297 --> 00:10:17,300 A starship has its customs, just as we do. 108 00:10:19,097 --> 00:10:22,267 If you're my mother's valet, then please valet. 109 00:10:22,395 --> 00:10:25,434 Don't let me keep you from your duty. 110 00:10:25,568 --> 00:10:27,728 I apologize for her behavior. 111 00:10:27,864 --> 00:10:30,618 - You've embarrassed your Captain. - No. 112 00:10:30,744 --> 00:10:34,448 Anything to avoid a quarrel on this occasion. 113 00:10:34,585 --> 00:10:38,538 It's amazing how your accent reminds me of your father. 114 00:10:38,675 --> 00:10:41,964 Your last valet tried to rid me of it. 115 00:10:42,098 --> 00:10:43,974 What happened to Mr. Xelo? 116 00:10:44,102 --> 00:10:48,055 I had to terminate his employment. Xelo was attracted to me. 117 00:10:48,193 --> 00:10:51,031 His thoughts became truly pornographic. 118 00:10:53,161 --> 00:10:56,699 The thoughts of Wyatt's father were almost as vulgar. 119 00:10:56,834 --> 00:11:00,206 - But he doesn't have... - Passenger accommodation. 120 00:11:00,341 --> 00:11:03,048 He doesn't have Xelo's imagination. 121 00:11:03,179 --> 00:11:07,892 Between him and that woman's inane chatter, it's a wonder I made it. 122 00:11:08,022 --> 00:11:11,725 - How do you like the Millers? - Very pleasant... 123 00:11:11,862 --> 00:11:16,861 It's shocking how they've changed since my husband and I knew them. 124 00:11:16,997 --> 00:11:20,036 It's probably because I've grown beyond them. 125 00:11:20,169 --> 00:11:24,716 You realize that with Betazoids, our ability to read thoughts 126 00:11:24,845 --> 00:11:28,181 does see us grow faster than the typical plodding human. 127 00:11:28,309 --> 00:11:29,805 Mother, that's enough! 128 00:11:30,397 --> 00:11:33,519 So, you're not totally out of practice. 129 00:11:33,653 --> 00:11:35,647 Good. Very good. 130 00:11:40,833 --> 00:11:42,993 We hope you find this comfortable. 131 00:11:43,129 --> 00:11:49,468 Yes. The room is adequate. Small, but adequate. 132 00:11:49,599 --> 00:11:53,137 You will adjust the temperature to a civilized level? 133 00:11:54,191 --> 00:11:55,900 I'll see what I can do. 134 00:11:56,027 --> 00:12:00,777 Now, if you will excuse me, I'm sure you have much to talk about. 135 00:12:00,912 --> 00:12:03,619 Yes, Captain. You may go. 136 00:12:10,262 --> 00:12:15,344 You've been slack, little one, allowed your mental powers to rust. 137 00:12:15,898 --> 00:12:18,058 Only to avoid confusion, Mother. 138 00:12:18,194 --> 00:12:21,612 Humans constantly think one thing and say another. 139 00:12:22,159 --> 00:12:24,154 They do, don't they? Poor dears. 140 00:12:24,288 --> 00:12:27,126 Our style of complete honesty frightens them. 141 00:12:28,004 --> 00:12:30,378 On that subject, Mother, 142 00:12:30,508 --> 00:12:34,426 there is such a thing as too much honesty with humans. 143 00:12:34,557 --> 00:12:38,606 If they'd only say what they think instead of hiding it. 144 00:12:38,732 --> 00:12:43,694 A shipload of such inconsistency could drive one insane. 145 00:12:45,160 --> 00:12:51,286 Darling, I'm terribly sorry about what happened here. Truly I am. 146 00:12:51,422 --> 00:12:55,257 Steven Miller tracked me down and reminded me of our vows. 147 00:12:55,388 --> 00:13:01,063 Mother, I'm having trouble believing in those vows as once I did. 148 00:13:01,190 --> 00:13:02,734 Deanna. 149 00:13:02,860 --> 00:13:08,072 But I'll honor them, of course. I'm a Betazoid. 150 00:13:09,581 --> 00:13:12,787 You may find Wyatt an unusual person. 151 00:13:12,920 --> 00:13:15,793 I've sensed remarkable depths in him. 152 00:13:20,226 --> 00:13:22,469 Message coming in from Haven. 153 00:13:22,605 --> 00:13:24,017 On screen. 154 00:13:26,028 --> 00:13:30,741 I'm Valeda Innis, First Electorine of Haven. Capt Picard? 155 00:13:31,371 --> 00:13:33,615 Greetings, Electorine. I'm Picard. 156 00:13:35,003 --> 00:13:38,921 Your presence honors us, and your timing's fortuitous. 157 00:13:39,052 --> 00:13:40,216 In what way? 158 00:13:40,346 --> 00:13:45,012 An incoming vessel has bypassed our stargate, violating our law. 159 00:13:45,147 --> 00:13:47,901 It has refused any attempt at communication. 160 00:13:48,027 --> 00:13:53,406 - Do you believe it to be hostile? - Not communicating is hostile. 161 00:13:53,537 --> 00:13:56,375 We have no defensive capabilities. 162 00:13:56,501 --> 00:13:58,709 Our treaty with the Federation 163 00:13:58,839 --> 00:14:01,842 specifies your obligations in that matter. 164 00:14:01,970 --> 00:14:06,636 Agreed. But let's hope it doesn't become a defense matter. 165 00:14:06,770 --> 00:14:10,902 Of course, Captain, but I am very happy we have you here. 166 00:14:17,332 --> 00:14:18,827 Come in. 167 00:14:25,847 --> 00:14:29,385 I wanted to apologize for my mother's behavior. 168 00:14:29,521 --> 00:14:32,441 Your mother's honest. I respect that. 169 00:14:32,568 --> 00:14:35,572 Yes. She never lets up. 170 00:14:36,826 --> 00:14:40,958 I'll admit, her honesty is a bit persistent. 171 00:14:41,084 --> 00:14:46,676 I never heard it described better. But it is a Betazoid trait. 172 00:14:49,475 --> 00:14:51,968 I'll try to be only half as annoying. 173 00:14:52,105 --> 00:14:55,892 Let's see... What can I tell you about myself? 174 00:14:56,028 --> 00:14:59,317 I'm a medical doctor, for what that's worth. 175 00:14:59,744 --> 00:15:00,943 Doctor? 176 00:15:01,163 --> 00:15:04,036 If you were sensing my thoughts, you'd know. 177 00:15:04,169 --> 00:15:07,457 - You can do that, can't you? - Sometimes. 178 00:15:09,136 --> 00:15:11,890 This must be what Mother felt about you. 179 00:15:13,352 --> 00:15:15,892 We could read each other eventually. 180 00:15:16,024 --> 00:15:19,728 - Can I take that as a compliment? - Absolutely. 181 00:15:20,658 --> 00:15:22,699 I only ever felt this... 182 00:15:24,623 --> 00:15:28,327 ...well, with someone who's on this ship. 183 00:15:30,593 --> 00:15:34,594 - Do I have competition? - No. 184 00:15:35,435 --> 00:15:39,388 What he wants most is to captain a starship. 185 00:15:40,695 --> 00:15:43,484 What I want is to cure people. 186 00:15:44,034 --> 00:15:49,828 Well, I'm a practicing psychologist. Maybe we could work in concert. 187 00:15:50,922 --> 00:15:53,213 We are going to be together a long time. 188 00:15:54,888 --> 00:15:58,474 Yes. That is the point of marriage, I suppose. 189 00:16:00,732 --> 00:16:04,234 I really thought you'd tell me you were an artist. 190 00:16:06,367 --> 00:16:09,240 I just felt your mind very much on these. 191 00:16:09,707 --> 00:16:11,748 They are your work, aren't they? 192 00:16:12,629 --> 00:16:15,502 I can see that it'll be hard to keep secrets from you. 193 00:16:18,891 --> 00:16:22,512 This is why you were surprised when you first saw me. 194 00:16:22,648 --> 00:16:23,894 This woman. 195 00:16:25,152 --> 00:16:27,728 You thought I would be this woman. 196 00:16:30,579 --> 00:16:32,490 I have seen this face... 197 00:16:33,585 --> 00:16:35,745 ...ever since I was a boy. 198 00:16:38,343 --> 00:16:43,888 When I closed my eyes at night, I could hear her whispering my name. 199 00:16:46,233 --> 00:16:47,978 Knowing you were Betazoid, 200 00:16:48,112 --> 00:16:51,649 I assumed it was you projecting yourself into my mind. 201 00:16:55,125 --> 00:16:58,497 - I'm sorry I'm not what you wished. - No. 202 00:17:01,052 --> 00:17:05,100 Please don't mistake a childish fantasy for disappointment. 203 00:17:05,227 --> 00:17:08,729 You are so beautiful. I feel honored. 204 00:17:18,167 --> 00:17:22,038 - You've no idea who she is? - It doesn't really matter now. 205 00:17:31,526 --> 00:17:33,105 Captain's personal log. 206 00:17:33,279 --> 00:17:36,817 I trust my concern over the problems of Counselor Troi 207 00:17:36,952 --> 00:17:40,704 are not based merely on losing a highly valuable crew member. 208 00:17:40,835 --> 00:17:44,966 But I feel that she's trapped by a custom of her world 209 00:17:45,092 --> 00:17:49,343 which 24th-century life has made unwise and unworkable. 210 00:17:50,102 --> 00:17:51,728 I wish I could intervene. 211 00:17:54,360 --> 00:17:56,021 On the viewer, Captain. 212 00:17:56,155 --> 00:18:01,746 Unidentified vessel traveling at subwarp speed, bearing 235.7. 213 00:18:02,625 --> 00:18:05,165 Subwarp? It's several hours away, then. 214 00:18:06,507 --> 00:18:09,214 Let's take a look. Enlarge to maximum. 215 00:18:09,513 --> 00:18:11,554 Increasing magnification, sir. 216 00:18:16,192 --> 00:18:18,899 Mr. Data, is that the trouble I believe it is? 217 00:18:19,865 --> 00:18:24,662 If you mean a Tarellian vessel, sir... it is. 218 00:18:27,296 --> 00:18:30,668 Aren't the Tarellians all dead? What are they doing here? 219 00:18:30,802 --> 00:18:33,675 Picard to sickbay. Dr Crusher to bridge, urgent. 220 00:18:37,064 --> 00:18:41,611 They must not be permitted to destroy us. Or the planet. 221 00:18:45,495 --> 00:18:47,205 Captain's log supplemental. 222 00:18:47,332 --> 00:18:50,455 It has been believed the Tarellian race was extinct, 223 00:18:50,588 --> 00:18:56,513 an assumption contradicted by one of their vessels approaching Haven. 224 00:18:56,641 --> 00:18:59,894 Its present velocity suggests a possible answer. 225 00:19:00,022 --> 00:19:02,480 A damaged vessel could explain it. 226 00:19:02,611 --> 00:19:06,279 Without warp speed, it would take this long to get here. 227 00:19:06,409 --> 00:19:08,534 Go on with your briefing, Mr. Data. 228 00:19:08,663 --> 00:19:12,879 Tarella was Class-M, like Earth, with similar humanoid life forms. 229 00:19:13,005 --> 00:19:17,088 Unfortunately, hatred overpowered intelligence. 230 00:19:17,221 --> 00:19:18,930 There were hostilities? 231 00:19:19,058 --> 00:19:21,729 Between the inhabitants of two land masses. 232 00:19:21,855 --> 00:19:25,440 One group unleashed a deadly biological weapon on the other. 233 00:19:25,570 --> 00:19:27,648 In the end, both became infected. 234 00:19:27,824 --> 00:19:31,492 Makes one question the sanity of humanoid forms. 235 00:19:31,623 --> 00:19:34,412 Can you identify the origin of the infection? 236 00:19:34,545 --> 00:19:38,083 They had reached Earth's late 20th-century level of knowledge. 237 00:19:38,218 --> 00:19:40,343 That's all you need if you're a fool. 238 00:19:40,473 --> 00:19:45,103 A deadly, infectious virus which is not difficult to grow. 239 00:19:45,231 --> 00:19:49,696 We learnt the story in training. Some Tarellians went to other worlds, 240 00:19:49,823 --> 00:19:52,743 but died along with the populations they infected. 241 00:19:52,871 --> 00:19:55,114 It's well covered in Academy training. 242 00:19:55,250 --> 00:19:58,004 Many tried to avoid civilized worlds, 243 00:19:58,130 --> 00:20:00,458 only to be hunted down and destroyed. 244 00:20:01,428 --> 00:20:04,004 It was believed that the last Tarellian ship 245 00:20:04,141 --> 00:20:06,765 was destroyed eight years ago by the Alcyones. 246 00:20:06,897 --> 00:20:07,763 Yes, sir. 247 00:20:08,650 --> 00:20:10,478 Exactly when will they arrive? 248 00:20:10,612 --> 00:20:13,865 Exactly 13 hours, 9 minutes, 22 seconds, 350... 249 00:20:13,993 --> 00:20:15,405 Thank you. 250 00:20:16,289 --> 00:20:18,865 Which creates a difficult problem for us. 251 00:20:19,002 --> 00:20:21,578 Our treaty requires us to protect Haven, 252 00:20:21,716 --> 00:20:25,633 and Federation policy requires that we assist life forms in need, 253 00:20:26,516 --> 00:20:29,188 which must include the Tarellians. 254 00:20:31,317 --> 00:20:34,273 I shall want you to help find answers. Thank you. 255 00:20:34,865 --> 00:20:39,080 However, there will be time for a second, voluntary assignment, 256 00:20:39,207 --> 00:20:44,336 the pre-joining announcement of Counselor Deanna Troi... 257 00:20:49,851 --> 00:20:51,133 ...and Wyatt Miller. 258 00:21:03,460 --> 00:21:07,164 We've talked it over, and the ceremony will be tomorrow. 259 00:21:07,300 --> 00:21:11,384 And Captain, would it be possible for you to perform the ceremony? 260 00:21:11,517 --> 00:21:13,974 Of course, if all parties request it. 261 00:21:14,105 --> 00:21:17,607 All parties do not request it. It's out of the question. 262 00:21:17,737 --> 00:21:22,652 You are not practiced in the ways of Betazed joining. 263 00:21:22,788 --> 00:21:26,539 - That's quite true. - So you are totally unqualified. 264 00:21:26,670 --> 00:21:30,587 He is qualified to lead a traditional Earth ceremony, 265 00:21:30,719 --> 00:21:32,797 which is what this will be. 266 00:21:33,892 --> 00:21:38,107 I thought you had no sense of humor. Earth wedding? Ridiculous! 267 00:21:38,233 --> 00:21:40,358 We live on Earth now. 268 00:21:40,487 --> 00:21:43,574 So that's why you want that backward ritual. 269 00:21:43,701 --> 00:21:46,705 Terrible to see a woman go downhill like this. 270 00:21:46,832 --> 00:21:48,827 - Mother! - Downhill? 271 00:21:48,961 --> 00:21:53,508 The matter is settled. Mr. Homn will conduct the joining. 272 00:21:54,346 --> 00:21:57,053 But... Homn can't even talk! 273 00:21:57,560 --> 00:22:00,434 No matter, he is adept in sign language. 274 00:22:00,566 --> 00:22:02,026 The matter is closed. 275 00:22:02,152 --> 00:22:05,607 Who are you to tell us what we should do? 276 00:22:06,535 --> 00:22:08,696 Your ignorance is astonishing. 277 00:22:08,831 --> 00:22:11,585 I am Lwaxana Troi, daughter of the Fifth House, 278 00:22:11,712 --> 00:22:15,582 holder of the Sacred Chalice, heir to the Holy Rings of Betazed. 279 00:22:15,719 --> 00:22:16,669 Who are you? 280 00:22:17,180 --> 00:22:20,683 It is a Starfleet tradition that at social gatherings, 281 00:22:20,812 --> 00:22:22,640 disputes are not permitted. 282 00:22:22,774 --> 00:22:26,906 I hereby declare therefore all disagreements resolved. 283 00:22:40,140 --> 00:22:44,806 A toast. To the young couple, and their families. 284 00:22:44,940 --> 00:22:45,937 And? 285 00:22:46,652 --> 00:22:50,867 And may this union be a productive one. 286 00:22:50,993 --> 00:22:52,157 Hear, hear. 287 00:22:52,454 --> 00:22:54,080 Cheers. 288 00:23:08,526 --> 00:23:11,779 Considering the rate at which you imbibe, sir, 289 00:23:11,907 --> 00:23:15,611 is your lineage at all mixed with human? 290 00:23:22,010 --> 00:23:26,426 Is it true, Captain, that there's a Tarellian ship headed for Haven? 291 00:23:31,402 --> 00:23:35,024 - Yes, it is true. - That's amazing. 292 00:23:35,159 --> 00:23:37,320 I've read everything about them. 293 00:23:37,455 --> 00:23:41,159 Virus analysis was my favorite subject at medical school. 294 00:23:41,296 --> 00:23:44,252 Then I'd very much like to confer with you. 295 00:23:44,385 --> 00:23:47,305 I'm pleased to have a medical colleague on board. 296 00:23:48,893 --> 00:23:51,850 Yes, ma'am... Doctor. 297 00:23:52,901 --> 00:23:55,857 Would it be possible to prepare medical needs 298 00:23:55,990 --> 00:23:58,198 geared toward the Tarellians' needs? 299 00:23:58,327 --> 00:24:00,488 Then beam it over to avoid infection. 300 00:24:00,916 --> 00:24:03,076 What do you think? 301 00:24:03,211 --> 00:24:07,592 It's a very considerate idea. Our sickbay is at your disposal. 302 00:24:07,970 --> 00:24:09,596 Thank you. 303 00:24:13,647 --> 00:24:15,273 Mr. Data? 304 00:24:16,778 --> 00:24:17,609 Sir? 305 00:24:17,738 --> 00:24:20,611 You're circling the room like a buzzard. 306 00:24:24,543 --> 00:24:28,924 Perhaps being human yourself, you do not find them as... 307 00:24:29,051 --> 00:24:31,841 ...intriguing as I. 308 00:24:35,480 --> 00:24:37,854 Must he do that? 309 00:24:37,984 --> 00:24:42,033 It is the Betazed way of giving thanks for our food. 310 00:24:42,159 --> 00:24:45,780 You giving thanks? Besides, you never did this before. 311 00:24:45,916 --> 00:24:50,831 I do it now. Unlike some people, I am in growth. 312 00:25:02,196 --> 00:25:07,028 Victoria, I've forgotten whether you enjoy pets or not. 313 00:25:07,831 --> 00:25:09,873 Love them, of course. 314 00:25:11,463 --> 00:25:13,007 Good. 315 00:25:22,859 --> 00:25:27,075 Gently. Poor baby, did she hurt you? 316 00:25:31,834 --> 00:25:35,372 If you'll excuse me, I'd like to spend time considering... 317 00:25:36,009 --> 00:25:37,920 ...the Tarellian situation. 318 00:25:38,513 --> 00:25:41,600 - Yes, of course. - Ladies and gentlemen. 319 00:25:50,202 --> 00:25:55,283 Mrs. Troi, I'm very interested in the Betazed ceremony you mentioned. 320 00:25:55,420 --> 00:25:58,839 - Could you tell us more? - I'd be delighted. 321 00:25:58,968 --> 00:26:03,599 It's an ancient ceremony, regarded as the most beautiful in the universe. 322 00:26:03,727 --> 00:26:06,399 After the couple remove their clothing... 323 00:26:06,524 --> 00:26:10,311 - Bride and groom go naked? - All guests go unclothed. 324 00:26:10,448 --> 00:26:13,368 It honors the act of love being celebrated. 325 00:26:14,664 --> 00:26:17,620 Don't worry. Your body's not that bad. 326 00:26:18,045 --> 00:26:23,044 Besides, your husband quite likes the idea of seeing me unclothed. 327 00:26:23,180 --> 00:26:24,046 Steven! 328 00:26:24,182 --> 00:26:27,019 You did know he's attracted to me? 329 00:26:27,145 --> 00:26:29,021 Untrue. I don't... 330 00:26:29,149 --> 00:26:33,102 Stop this petty bickering, all of you! Especially you, Mother! 331 00:26:51,148 --> 00:26:53,855 Could you please continue the petty bickering? 332 00:26:53,987 --> 00:26:55,898 I find it most intriguing. 333 00:27:27,373 --> 00:27:29,414 May I join you? 334 00:27:46,742 --> 00:27:48,653 I will miss you, Deanna. 335 00:27:49,706 --> 00:27:51,997 I'm no longer Imzadi to you? 336 00:27:52,127 --> 00:27:55,415 You taught me that word means "my beloved." 337 00:27:55,550 --> 00:27:59,634 And the human heart is too small to permit that feeling now. 338 00:27:59,766 --> 00:28:03,981 Have you discussed this with Wyatt? I think you should. 339 00:28:04,108 --> 00:28:06,565 It's also damned unfair to me. 340 00:28:07,447 --> 00:28:09,905 I understand. 341 00:28:10,035 --> 00:28:12,077 I should've realized. 342 00:28:12,206 --> 00:28:15,874 Humans, young human males particularly, 343 00:28:16,005 --> 00:28:20,801 have difficulty separating platonic love and physical love. 344 00:28:21,640 --> 00:28:24,430 The problem is... 345 00:28:24,562 --> 00:28:26,889 ...Imzadi... 346 00:28:27,276 --> 00:28:30,065 ...I couldn't. Not now. 347 00:28:30,198 --> 00:28:33,404 Call it an old... an old Earth tradition... 348 00:28:34,998 --> 00:28:38,168 ...habit of the beasts, whatever. 349 00:28:38,964 --> 00:28:40,590 Hello, you two. 350 00:28:41,469 --> 00:28:45,339 - We were just talking about you. - This is incredible! 351 00:28:45,476 --> 00:28:49,347 - Yes. And in that discussion, I... - Actually... 352 00:28:50,778 --> 00:28:54,066 Bill was concerned that you might be upset 353 00:28:54,201 --> 00:28:56,361 that I care deeply for him, too. 354 00:28:57,958 --> 00:29:01,246 You're the one who wants to be a starship captain. 355 00:29:01,381 --> 00:29:05,548 I've heard that bonding would complicate things in that case. 356 00:29:06,724 --> 00:29:09,597 To each his own. Good luck with that ambition. 357 00:29:10,063 --> 00:29:13,400 And I very much respected what you did tonight. 358 00:29:14,238 --> 00:29:15,899 All I did was lose my temper. 359 00:29:16,909 --> 00:29:18,951 - Excuse me. - Of course. 360 00:29:19,372 --> 00:29:21,913 Running all this is a big job. 361 00:29:28,640 --> 00:29:32,688 In fact... you shamed them into compromise. 362 00:29:35,319 --> 00:29:40,032 So they've decided that the joining will be half Betazed, half Earth. 363 00:29:40,161 --> 00:29:45,670 The Captain will do the ceremony and Mr. Homn will be my best man. 364 00:29:45,796 --> 00:29:48,372 And we'll take half our clothes off? 365 00:29:49,720 --> 00:29:52,130 Some of us still go naked. 366 00:29:52,267 --> 00:29:59,403 You do, I do, your mother, my father, but not my mother or the guests. 367 00:29:59,530 --> 00:30:04,077 Capt Picard will be very relieved. How did you manage it? 368 00:30:04,665 --> 00:30:06,540 Your mother relented. 369 00:30:08,923 --> 00:30:13,969 And I caught my father practicing naked in front of his mirror. 370 00:30:28,543 --> 00:30:30,168 And so... 371 00:30:31,256 --> 00:30:34,129 ...a question I should've asked before. 372 00:30:35,764 --> 00:30:40,514 Deanna, do you really want to go through with this? 373 00:30:41,692 --> 00:30:45,610 Yes, I want to. 374 00:30:48,121 --> 00:30:50,578 I'm a very lucky man. 375 00:31:11,122 --> 00:31:12,582 Captain's log, supplemental. 376 00:31:12,708 --> 00:31:16,246 All attempts at warning off the Tarellian ship have failed. 377 00:31:16,381 --> 00:31:20,632 They still refuse to communicate, and I'm growing concerned. 378 00:31:21,391 --> 00:31:23,681 How do you know they're receiving us? 379 00:31:23,812 --> 00:31:28,811 Our sensors show a responder echo on the frequency they once used. 380 00:31:28,946 --> 00:31:32,532 We have a message, sir, coming in from Haven. 381 00:31:32,662 --> 00:31:34,288 On viewer. 382 00:31:35,918 --> 00:31:39,835 Captain, the plague ship is approaching transporter range. 383 00:31:39,967 --> 00:31:41,712 We are aware of that. 384 00:31:42,346 --> 00:31:46,597 Do you realize they can turn our wonderful world into a graveyard? 385 00:31:47,439 --> 00:31:51,357 Please, take action now before it's too late. 386 00:31:51,488 --> 00:31:53,364 We recognize your situation. 387 00:31:53,492 --> 00:31:57,624 - Please destroy them now. - We will not fire on them. 388 00:31:58,084 --> 00:31:59,710 You must. 389 00:32:02,050 --> 00:32:05,718 I'm certain I could disable their ship with a phaser burst. 390 00:32:07,268 --> 00:32:09,309 And then, Lieutenant? 391 00:32:13,529 --> 00:32:15,773 They're within transporter range. 392 00:32:16,243 --> 00:32:21,122 Then we can't delay any longer. Ready the tractor beam, Lt Yar. 393 00:32:22,087 --> 00:32:24,377 Target the ship. Activate on command. 394 00:32:24,508 --> 00:32:27,714 - Tractor beam ready. - Engage. 395 00:32:33,650 --> 00:32:35,311 Got them, sir. 396 00:32:35,445 --> 00:32:38,864 Are they secure? Can they beam out to the planet? 397 00:32:38,993 --> 00:32:41,831 Negative, sir. They can't leave that ship. 398 00:32:41,957 --> 00:32:47,169 I know they can receive us. They can respond with lights if necessary. 399 00:32:47,342 --> 00:32:51,593 Unless they've all died and the ship was brought in by automation. 400 00:32:52,560 --> 00:32:54,055 Captain. 401 00:33:19,902 --> 00:33:22,692 It's the woman in Wyatt's drawings. 402 00:33:31,382 --> 00:33:34,588 Captain's log, stardate 41294.6. 403 00:33:34,722 --> 00:33:38,557 Orbiting Haven with a Tarellian vessel locked in our tractor beam. 404 00:33:39,314 --> 00:33:42,816 Question. What strange combination of circumstances 405 00:33:42,945 --> 00:33:46,863 has caused a woman from someone's imagination to appear on the ship? 406 00:33:47,454 --> 00:33:51,751 Enterprise to Tarellian vessel. Are you receiving us? 407 00:33:57,890 --> 00:33:59,516 My name is Wrenn, 408 00:33:59,643 --> 00:34:03,976 and before I enquire why your tractor beam has trapped us here, 409 00:34:04,819 --> 00:34:07,942 is there one aboard your vessel named Wyatt? 410 00:34:09,787 --> 00:34:12,031 Captain, I don't understand. 411 00:34:13,627 --> 00:34:15,669 It's astounding. 412 00:34:15,798 --> 00:34:19,384 Ariana was right. He is here, daughter. 413 00:34:19,513 --> 00:34:23,134 Wyatt, you've come, just as you promised. 414 00:34:24,189 --> 00:34:26,479 How could I be so accurate? 415 00:34:29,031 --> 00:34:31,702 Except for the dreams, I've never seen her. 416 00:34:31,828 --> 00:34:36,790 Sir, our concern is with the threat your vessel poses to the planet. 417 00:34:36,921 --> 00:34:40,506 If you still carry the infection that destroyed your world... 418 00:34:40,636 --> 00:34:43,045 We still carry it, Captain. 419 00:34:43,182 --> 00:34:46,221 My daughter, I, all eight of us. 420 00:34:47,565 --> 00:34:50,355 - Eight? - All of us that are left. 421 00:34:50,863 --> 00:34:54,650 The rest passed on during the years it took to reach Haven. 422 00:34:55,914 --> 00:34:58,918 If you've come here because of the legend 423 00:34:59,045 --> 00:35:02,547 about planet Haven miraculously healing the sick... 424 00:35:02,677 --> 00:35:05,633 We don't ask to make contact with those living below. 425 00:35:06,559 --> 00:35:10,607 All we ask is to be... on the edge of some sea, 426 00:35:10,733 --> 00:35:13,226 an unpopulated island, a faraway peninsula. 427 00:35:13,363 --> 00:35:16,236 This is not our planet, sir. 428 00:35:16,369 --> 00:35:19,907 But I will present your needs to those who do govern here. 429 00:35:20,334 --> 00:35:23,421 Present the fact that we intend to die here, Captain. 430 00:35:26,095 --> 00:35:33,017 And if we die while caged by your tractor beam... so be it. 431 00:35:46,717 --> 00:35:49,424 Wyatt, how do you like my new hairstyle? 432 00:35:49,555 --> 00:35:52,263 It will look much better when I'm naked. 433 00:35:52,394 --> 00:35:54,804 Can we talk about something serious? 434 00:35:54,940 --> 00:35:58,728 I'm always serious. Only my pleasant nature makes it seem otherwise. 435 00:35:58,864 --> 00:36:00,823 Please, Mrs. Troi. 436 00:36:03,122 --> 00:36:05,200 Yes, that was puzzling. 437 00:36:05,335 --> 00:36:08,754 A woman from another place who insists she knows you. 438 00:36:08,883 --> 00:36:12,302 - And... - Who you've dreamed of for years. 439 00:36:12,431 --> 00:36:14,057 I was hoping that you... 440 00:36:14,184 --> 00:36:18,731 Fascinating, Wyatt, how easily your thoughts come through. 441 00:36:26,082 --> 00:36:30,130 The answer to the puzzle of Ariana and you is so simple, 442 00:36:30,256 --> 00:36:33,295 - it's too simple for most humans. - Too simple? 443 00:36:33,637 --> 00:36:36,213 It's something they know instinctively, 444 00:36:36,351 --> 00:36:40,518 but try to reject or build complicated superstitions about. 445 00:36:41,443 --> 00:36:45,777 All life, Wyatt, all consciousness is indissolubly bound together. 446 00:36:45,910 --> 00:36:48,582 Indeed, it's all part of the same thing. 447 00:36:49,792 --> 00:36:52,915 Yes, I have wondered if something like that... 448 00:36:53,048 --> 00:36:55,720 That weren't so. 449 00:36:59,602 --> 00:37:04,352 And no doubt so has Ariana, which helped you two to make contact. 450 00:37:05,530 --> 00:37:09,234 Wyatt, tell me something seriously. 451 00:37:10,957 --> 00:37:13,450 Which of these would look best on me naked? 452 00:37:30,785 --> 00:37:32,411 Wyatt? 453 00:37:34,542 --> 00:37:37,795 - Are you feeling alright? - Just wedding nerves. 454 00:37:37,923 --> 00:37:40,796 I'll take the supplies to the transporter room. 455 00:37:40,929 --> 00:37:43,339 I'll notify the Captain they're ready. 456 00:38:05,808 --> 00:38:07,138 Look at your father. 457 00:38:07,270 --> 00:38:11,353 He can't wait to strip off his clothes for that barbaric ceremony. 458 00:38:13,155 --> 00:38:15,114 Please take care of each other. 459 00:38:24,426 --> 00:38:26,504 You are beautiful. 460 00:38:28,977 --> 00:38:32,680 But you looked the best of all in the desert on the holodeck 461 00:38:34,028 --> 00:38:36,069 when we did this. 462 00:39:03,666 --> 00:39:05,910 You can put the supplies on the pad. 463 00:39:07,005 --> 00:39:09,380 Dr Crusher had me set the coordinates. 464 00:39:09,510 --> 00:39:11,754 All we need is the Captain's order. 465 00:39:24,464 --> 00:39:28,299 Captain, someone's transporting over to the Tarellian ship. 466 00:39:28,430 --> 00:39:31,552 - Override. - I can't, sir, it's too late. 467 00:40:17,605 --> 00:40:19,017 Hello, Wyatt. 468 00:40:22,572 --> 00:40:24,780 We always thought you were a dream. 469 00:40:27,039 --> 00:40:28,867 You're not surprised? 470 00:40:31,464 --> 00:40:33,173 Did you know I'd beam over? 471 00:40:33,676 --> 00:40:37,297 Once we saw you were real... we knew. 472 00:40:38,602 --> 00:40:39,883 You are a doctor? 473 00:40:40,021 --> 00:40:44,105 Yes. I've brought medicines and supplies. 474 00:40:45,031 --> 00:40:48,568 And I knew you would be this brave. 475 00:41:00,058 --> 00:41:04,605 How could you let this happen? My son, surrounded by those lepers. 476 00:41:04,734 --> 00:41:07,024 If I could've prevented it, I would. 477 00:41:07,155 --> 00:41:10,741 - Beam him back. - He can never come back, Mrs. Miller. 478 00:41:12,582 --> 00:41:15,585 You may turn off your tractor beam, Captain. 479 00:41:15,713 --> 00:41:18,288 We will not be going to Haven. 480 00:41:20,722 --> 00:41:24,094 We have... what we really came for. 481 00:41:25,188 --> 00:41:27,764 - Wyatt? - Mother. 482 00:41:28,653 --> 00:41:33,533 Mother... forgive me, but I must... 483 00:41:33,996 --> 00:41:37,665 I'm going to try to continue the work to cure these people. 484 00:41:38,672 --> 00:41:43,005 And Wyatt will do it. I've believed that all along. 485 00:41:44,808 --> 00:41:47,931 I knew I was coming to Haven to meet my destiny. 486 00:41:48,607 --> 00:41:51,100 I thought it was to be with you, Deanna. 487 00:41:52,489 --> 00:41:56,157 It was Ariana who drew me here. 488 00:41:57,331 --> 00:41:58,447 I'm sorry. 489 00:41:58,584 --> 00:42:03,630 Wyatt... I'm happy for you, and for Ariana too. 490 00:42:04,428 --> 00:42:07,135 You've done very well for a human, Wyatt. 491 00:42:07,267 --> 00:42:08,893 Mother. 492 00:42:11,274 --> 00:42:14,562 Captain... my respects. 493 00:42:14,697 --> 00:42:16,358 And mine, sir. 494 00:42:23,338 --> 00:42:24,964 Goodbye. 495 00:42:35,861 --> 00:42:39,565 Keep the chest. You'll have use for it someday. 496 00:42:54,020 --> 00:42:59,066 Shame to waste the trip. Perhaps I should stay and join with a new mate. 497 00:42:59,196 --> 00:42:59,979 What? 498 00:43:00,115 --> 00:43:05,458 Well, the Captain's highly attracted to me, but he's a little too old. 499 00:43:05,583 --> 00:43:07,792 Perhaps I should choose... you. 500 00:43:08,171 --> 00:43:10,581 He has other obligations, Mother. 501 00:43:12,346 --> 00:43:14,506 Very well. It's his loss. 502 00:43:20,027 --> 00:43:21,653 Mr. Homn. 503 00:43:26,121 --> 00:43:28,579 Thank you for the drinks. 504 00:43:37,434 --> 00:43:41,138 Try and remember your heritage, little one. 505 00:43:49,122 --> 00:43:53,753 Captain... even Xelo never had such thoughts about me. 506 00:43:54,382 --> 00:43:56,792 You may energize. 507 00:44:01,437 --> 00:44:04,939 That was meant as a joke, Captain. 508 00:44:06,029 --> 00:44:07,857 I was not amused. 509 00:44:09,577 --> 00:44:14,042 - Take us out of here, Mr. Riker. - Aye, sir. Warp two, helm. 510 00:44:14,169 --> 00:44:15,712 Heading 57. 511 00:44:16,173 --> 00:44:18,297 Mark 319. 512 00:44:20,180 --> 00:44:22,424 Our destiny is elsewhere. 513 00:44:24,480 --> 00:44:27,519 But I'm happy that yours is with us, Counselor. 514 00:44:27,652 --> 00:44:32,615 Warp two, sir. Heading 57, mark 319. 515 00:44:33,747 --> 00:44:35,373 Engage. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.