All language subtitles for Somefarwhere (2011) Esp_Spanish_-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,653 --> 00:00:16,405 Julio de 2004 Oriente Medio 2 00:00:18,977 --> 00:00:23,676 Durante la guerra de Bush 3 00:01:32,731 --> 00:01:52,325 EN ALGUN LUGAR LEJANO 4 00:02:48,876 --> 00:02:50,657 Esas cosas te matar�n... 5 00:02:50,859 --> 00:02:53,203 Como muchas otras cosas, los americanos por ejemplo. 6 00:02:53,652 --> 00:02:55,120 Yo no. 7 00:02:58,129 --> 00:03:00,158 Me alegra o�rlo. 8 00:03:00,158 --> 00:03:04,237 Yo s� d�nde fueron tomadas tus fotos. En la frontera, cerca de Wadi Madir. 9 00:03:09,916 --> 00:03:11,681 Puedo pagar m�s. 10 00:03:12,831 --> 00:03:15,862 No puedo continuar. �Qui�n eres en realidad? 11 00:03:16,266 --> 00:03:19,220 Coge el dinero, te he dicho la verdad. 12 00:03:19,734 --> 00:03:23,233 - Dame nombres para Wadi Madir. - �Es muy peligroso! 13 00:03:24,785 --> 00:03:29,326 Mi madre es Senadora, puedo conseguirte un visado, una tarjeta verde. 14 00:03:31,281 --> 00:03:34,093 - �Puedes sacarme de este infierno? - �S�! 15 00:03:34,735 --> 00:03:36,314 Ver� lo que puedo hacer. 16 00:03:45,136 --> 00:03:47,853 No sabemos cuando fueron construidas estas ruinas. 17 00:03:47,853 --> 00:03:51,035 Pero la ciudad floreci� a finales del siglo I 18 00:03:51,035 --> 00:03:54,063 y se convirti� en la capital del imperio. 19 00:03:54,829 --> 00:03:57,798 Se enriqueci� gracias al comercio y las especias. 20 00:03:58,573 --> 00:04:00,804 - �Me est�s escuchando? - S�. 21 00:04:01,524 --> 00:04:05,003 - Parece que te est�s aburriendo. - Puede ser. 22 00:04:05,594 --> 00:04:07,331 S�, te escucho. 23 00:04:08,468 --> 00:04:12,010 Soy gu�a, pero odio estas malditas ruinas. 24 00:04:13,025 --> 00:04:15,909 �Sabes lo que me gusta? Los martinis. 25 00:04:17,284 --> 00:04:19,908 - �Te gustan los martinis? - Me gustan los martinis. 26 00:04:22,094 --> 00:04:24,407 Ese es el tipo de visita que me gustar�a hacer. 27 00:04:24,716 --> 00:04:26,276 Me beber�a un martini. 28 00:04:27,434 --> 00:04:29,649 Descubriendo los rincones ocultos del pa�s, 29 00:04:30,022 --> 00:04:32,394 la arqueolog�a de los martinis. 30 00:04:32,612 --> 00:04:34,988 No creo que los romanos bebieran martinis. 31 00:04:35,223 --> 00:04:37,333 Debemos situarlos en su h�bitat natural: 32 00:04:37,333 --> 00:04:40,269 una ciudad moderna, un bar, 33 00:04:41,474 --> 00:04:42,861 una terraza, 34 00:04:43,702 --> 00:04:45,324 unos vasos fr�os. 35 00:05:13,058 --> 00:05:14,743 �Ves all�, ese pa�s? 36 00:05:15,912 --> 00:05:17,648 Es vuestra guerra. 37 00:05:18,288 --> 00:05:20,685 La frontera est� a s�lo 10 km de aqu�. 38 00:05:55,880 --> 00:05:58,581 Este es un martini especial de aqu�. 39 00:05:59,812 --> 00:06:02,310 - Con un ingrediente secreto. - �Secreto? 40 00:06:04,953 --> 00:06:06,994 O m�s bien misterioso. 41 00:06:08,758 --> 00:06:10,804 Como t�, Marwan. 42 00:06:11,335 --> 00:06:12,384 �No! 43 00:06:12,588 --> 00:06:15,004 Como t�, Price. 44 00:06:15,580 --> 00:06:17,284 Eres muy misterioso. 45 00:06:18,031 --> 00:06:21,229 Yo soy transparente. Puedes ver a trav�s de m�. 46 00:06:21,699 --> 00:06:24,071 S�, puedo ver a trav�s de ti. 47 00:06:25,350 --> 00:06:28,376 Pero s�lo lo que quieres que vea. 48 00:06:28,985 --> 00:06:30,342 �En serio? 49 00:06:31,873 --> 00:06:33,542 Eres... 50 00:06:34,291 --> 00:06:35,962 ...muy atractivo. 51 00:06:44,118 --> 00:06:46,788 �Es tu hermano? Os parec�is. 52 00:06:50,956 --> 00:06:52,532 Mi mejor amigo. 53 00:06:54,699 --> 00:06:55,762 Eso est� bien. 54 00:06:58,312 --> 00:07:01,622 �Y ma�ana? �Qu� te gustar�a ver? 55 00:07:05,326 --> 00:07:06,900 M�s ruinas. 56 00:07:07,760 --> 00:07:10,181 Claro. M�s ruinas. 57 00:07:11,550 --> 00:07:12,550 �Price? 58 00:07:13,720 --> 00:07:15,671 �C�mo encuentras el martini? 59 00:07:19,119 --> 00:07:21,185 Me gusta ese sabor local. 60 00:07:27,282 --> 00:07:29,647 - Marwan. - �S�? 61 00:07:31,065 --> 00:07:33,155 Tengo que decirte algo. 62 00:07:33,720 --> 00:07:35,035 Creo que ya lo s�. 63 00:07:35,842 --> 00:07:37,030 �Ah, s�? 64 00:07:38,344 --> 00:07:41,028 - Puedo sentirlo. - �Se nota? 65 00:07:42,714 --> 00:07:45,227 No salta a la vista, pero yo lo s�. 66 00:07:49,163 --> 00:07:50,521 S�... 67 00:07:50,882 --> 00:07:54,532 ...que quieres ver m�s ruinas. 68 00:07:56,670 --> 00:07:58,575 Ma�ana, 69 00:07:58,575 --> 00:08:00,337 pasado ma�ana 70 00:08:00,646 --> 00:08:02,946 y el d�a siguiente. 71 00:08:03,302 --> 00:08:06,466 Voy a traer un termo lleno de martini 72 00:08:06,466 --> 00:08:09,464 para cada una de esas malditas ruinas. 73 00:08:10,493 --> 00:08:11,526 Muy bien. 74 00:08:13,745 --> 00:08:15,212 De acuerdo, pues. 75 00:08:16,147 --> 00:08:18,598 Martinis y ruinas. 76 00:08:19,019 --> 00:08:21,432 Eso es lo que quer�as decirme, �no? 77 00:08:21,963 --> 00:08:22,959 Por supuesto. 78 00:08:30,062 --> 00:08:31,264 Sr. St John... 79 00:08:31,792 --> 00:08:33,263 Sr. St John. 80 00:08:35,089 --> 00:08:36,303 S�game. 81 00:09:06,751 --> 00:09:08,688 �Quiere un caf�? 82 00:09:09,002 --> 00:09:11,657 Yo voy a tomar uno. Acomp��eme, por favor. 83 00:09:12,513 --> 00:09:14,840 Caf�, ahora. 84 00:09:19,069 --> 00:09:21,090 Esta era la casa de mi familia. 85 00:09:21,382 --> 00:09:23,355 Demasiadas guerras, Sr. St John. 86 00:09:23,629 --> 00:09:25,737 No creo que nos conozcamos. 87 00:09:27,016 --> 00:09:29,922 Esta guerra tuvo lugar antes de que usted naciera. 88 00:09:30,639 --> 00:09:33,496 La familia que viv�a aqu�, ahora vive en su pa�s. 89 00:09:34,823 --> 00:09:36,290 Ll�meme Price. 90 00:09:37,676 --> 00:09:40,845 De alg�n modo, tengo la impresi�n de que ya le conozco, Price. 91 00:09:41,407 --> 00:09:44,295 S�lo soy un turista. Estoy viendo. 92 00:09:44,875 --> 00:09:49,291 �Viendo? �Y qu� le parece lo que ve de mi pa�s? 93 00:09:52,009 --> 00:09:55,021 Muy fotog�nico. 94 00:10:03,654 --> 00:10:06,138 Yo s� qui�n es y s� lo que es. 95 00:10:07,370 --> 00:10:09,981 En los Estados del Golfo, las personas como usted son colgadas 96 00:10:10,569 --> 00:10:11,926 o decapitadas. 97 00:10:14,488 --> 00:10:17,908 No me ir� sin haber encontrado lo que busco. 98 00:10:40,228 --> 00:10:42,336 Haga lo que quiera. 99 00:10:44,274 --> 00:10:46,802 Como ha dicho, es usted un viajero... 100 00:10:47,083 --> 00:10:48,519 un turista. 101 00:10:56,375 --> 00:10:59,530 Si usted sabe algo, �por qu� no me lo dice? 102 00:10:59,767 --> 00:11:03,735 He sido informado por nuestro ej�rcito, no hay nada aqu� por encontrar. 103 00:11:04,219 --> 00:11:05,815 Ellos est�n seguros. 104 00:11:06,536 --> 00:11:08,609 Tenga cuidado, Sr. St John. 105 00:11:09,797 --> 00:11:11,534 La vida puede ser cruel. 106 00:11:11,811 --> 00:11:13,906 Y espero que no lo descubra por s� mismo. 107 00:11:14,606 --> 00:11:17,578 �Gilipollas! �Puto gilipollas! 108 00:11:25,740 --> 00:11:27,350 Disculpe, se�or. 109 00:11:28,349 --> 00:11:30,806 - �Est� todo bien? - �S�, todo est� bien! 110 00:11:36,412 --> 00:11:39,347 Estoy bien. La habitaci�n es perfecta. 111 00:11:39,815 --> 00:11:41,781 �Necesita algo? 112 00:11:42,469 --> 00:11:45,139 No, gracias. 113 00:11:49,931 --> 00:11:51,998 Estoy de guardia toda la noche. 114 00:11:52,339 --> 00:11:55,230 Ll�meme si necesita algo. 115 00:11:55,731 --> 00:11:56,942 Buenas noches. 116 00:12:00,002 --> 00:12:01,173 Gracias. 117 00:12:43,745 --> 00:12:46,102 - No es un turista. - �Qu� es lo que quiere? 118 00:12:46,743 --> 00:12:48,057 No lo s�. 119 00:12:49,219 --> 00:12:51,064 Puede ser militar. 120 00:12:51,403 --> 00:12:53,805 Pero es tan atractivo, 121 00:12:53,805 --> 00:12:55,907 joven, guapo, 122 00:12:57,257 --> 00:12:58,688 delgado. 123 00:13:00,097 --> 00:13:03,404 Podr�a trabajar para Armani. 124 00:13:04,807 --> 00:13:06,835 Digo que es muy bien parecido. 125 00:13:10,467 --> 00:13:11,984 Marwan, no te entiendo. 126 00:13:14,649 --> 00:13:16,086 Yo tampoco. 127 00:13:17,773 --> 00:13:19,500 - �Entonces? - No lo s�. 128 00:13:20,677 --> 00:13:22,830 He mirado en sus ojos. 129 00:13:23,850 --> 00:13:25,536 Es tan joven. 130 00:13:30,431 --> 00:13:32,383 Marwan, no empieces otra vez. 131 00:13:33,115 --> 00:13:36,645 - Claro que no. - Ya veo. 132 00:13:36,929 --> 00:13:38,285 Ese no es el caso. 133 00:13:39,178 --> 00:13:42,393 Recuerda, soy periodista. 134 00:13:42,752 --> 00:13:45,704 - �Y? - Y lo grabo todo. 135 00:13:46,188 --> 00:13:47,733 �Para usarlo en mi contra? 136 00:13:48,984 --> 00:13:52,060 Porque te quiero. 137 00:14:42,086 --> 00:14:44,211 Bueno, es gracioso. 138 00:14:44,882 --> 00:14:47,193 �No tienes novio? 139 00:14:48,582 --> 00:14:49,956 Qu� verg�enza. 140 00:14:50,552 --> 00:14:52,875 Bebiendo y haci�ndolo a sus espaldas. 141 00:14:53,967 --> 00:14:55,751 Con un lugare�o adem�s. 142 00:14:56,841 --> 00:14:58,171 �Caf�, peque�o? 143 00:15:07,706 --> 00:15:09,583 Lo acabo de contratar. 144 00:15:10,063 --> 00:15:13,827 - No ser� por mucho tiempo. - No es nada personal. 145 00:15:13,827 --> 00:15:17,320 A m� tambi�n me gusta tener un chico, de vez en cuando. 146 00:15:17,320 --> 00:15:18,633 Como t�, por ejemplo. 147 00:15:19,193 --> 00:15:20,850 No estoy de humor. 148 00:15:20,850 --> 00:15:23,848 - �Estos �ltimos d�as han sido duros? - S�. 149 00:15:23,848 --> 00:15:26,745 Ten cuidado al subir todas esas ruinas. 150 00:15:27,004 --> 00:15:29,363 Hay una guerra justo al lado. 151 00:15:31,066 --> 00:15:32,753 �Tienes tus billetes de avi�n? 152 00:15:33,484 --> 00:15:36,042 Tu visado s�lo dura hasta final de mes. 153 00:15:36,293 --> 00:15:37,543 Acabo de contratar un nuevo gu�a. 154 00:15:37,869 --> 00:15:42,099 He tenido ya... 3... 4. 155 00:15:43,696 --> 00:15:45,612 Esta vez tienes el mejor. 156 00:15:47,488 --> 00:15:49,804 �Tambi�n vas a llev�rtelo? 157 00:15:50,552 --> 00:15:52,251 Este es f�cil. 158 00:15:52,520 --> 00:15:54,814 De vez en cuando, la polic�a hace limpieza 159 00:15:55,203 --> 00:15:57,355 y mete a algunos degenerados en la c�rcel. 160 00:15:57,355 --> 00:16:00,587 - �S�? - S�, de vez en cuando. 161 00:16:00,931 --> 00:16:03,291 O cuando yo se lo pido. 162 00:16:10,896 --> 00:16:13,476 Est�s tan mono, todo pegado a la almohada. 163 00:16:17,451 --> 00:16:20,638 - �Eso son insinuaciones? - �T� me lo dices? 164 00:16:21,219 --> 00:16:23,358 Estoy enamorado de otro. 165 00:16:24,201 --> 00:16:25,717 �Qu� sabes t�? 166 00:16:26,200 --> 00:16:28,042 �Ese Talbot te ama? 167 00:16:30,148 --> 00:16:31,975 Supongo que s� algo. 168 00:16:32,304 --> 00:16:34,706 - �Que te jodan! - �Tienes condones? 169 00:16:35,222 --> 00:16:36,663 Se llama Bo. 170 00:16:37,142 --> 00:16:40,081 �Algo que no est� en el informe! 171 00:16:40,295 --> 00:16:42,201 Su novio le llama Bo. 172 00:16:42,687 --> 00:16:45,387 - �D�nde est� tu novio? - Yo soy militar. 173 00:16:46,031 --> 00:16:50,040 Pero espera ... �Bo tambi�n es militar! 174 00:16:50,491 --> 00:16:54,133 - Trat� de disuadirlo. - No muy patri�tico. 175 00:16:54,754 --> 00:16:58,266 "No preguntes, no hables", �eh, Combs? 176 00:17:01,689 --> 00:17:02,946 �Qu� l�stima! 177 00:17:03,635 --> 00:17:06,321 Si me hubieras dicho desde el principio que te ibas a follar lugare�os, 178 00:17:06,601 --> 00:17:08,539 hubi�ramos podido ser amigos. 179 00:17:08,777 --> 00:17:10,816 Camaradas de polvos, �eh? 180 00:17:13,100 --> 00:17:15,817 Me pregunto si �l tambi�n ha encontrado un lugare�o agradable como t�. 181 00:17:16,865 --> 00:17:19,018 Los 4 podr�ais hacer una buena fiesta. 182 00:17:20,346 --> 00:17:23,280 La pr�xima vez, ll�mame a tu oficina. 183 00:17:23,518 --> 00:17:25,380 No me gusta encontrarte en mi cama. 184 00:17:29,515 --> 00:17:30,450 �No? 185 00:17:30,699 --> 00:17:32,902 Eso me da ideas. 186 00:18:00,651 --> 00:18:02,459 �Hablas Ingl�s? 187 00:18:05,111 --> 00:18:08,091 - Podr�a si pagas. - Oh, puedo pagar. 188 00:18:08,797 --> 00:18:10,919 �Y si necesito un gu�a? 189 00:18:11,323 --> 00:18:14,557 - Ya estoy reservado. - �Y si yo te ofrezco m�s? 190 00:18:15,338 --> 00:18:18,323 No todo el mundo aqu� est� en venta, Combs. 191 00:18:19,071 --> 00:18:23,223 Eso es porque aqu�, todo el mundo ha sido ya comprado. 192 00:18:25,161 --> 00:18:28,625 - No me gustas. - Es una verdadera pena. 193 00:18:29,421 --> 00:18:32,011 Mi padre me cri� para no considerar las opiniones de los dem�s. 194 00:18:32,011 --> 00:18:33,914 Tu padre era un cabr�n. 195 00:18:36,540 --> 00:18:38,365 Es mi mejor amiga. 196 00:18:40,863 --> 00:18:42,937 �No se lo has dicho a tu mejor amiga? 197 00:18:50,244 --> 00:18:52,258 S�lo t� y yo lo sabemos. 198 00:18:53,009 --> 00:18:56,052 Ella sabe qui�n eres, lo que haces. 199 00:18:58,301 --> 00:19:02,082 Es periodista. �Sabes guardar un secreto? 200 00:19:03,388 --> 00:19:07,307 He de hacerlo. De lo contrario, estar�a muerto. Imposible ser quien soy aqu�. 201 00:19:07,669 --> 00:19:10,806 - Ella no lo aprobar�a. - Ella no te aprueba a ti. 202 00:19:10,806 --> 00:19:13,863 O que el ministerio encubra cr�menes de guerra. 203 00:19:14,570 --> 00:19:17,032 Incluso llega a hacer que me haga preguntas. 204 00:19:18,452 --> 00:19:20,155 T�, Marwan... 205 00:19:21,246 --> 00:19:23,230 tienes un sue�o. 206 00:19:23,936 --> 00:19:25,882 Y yo tengo el ticket. 207 00:19:26,320 --> 00:19:29,534 Cierra los ojos, Marwan, e imagina: la tierra de los martinis. 208 00:19:30,989 --> 00:19:34,858 Un avi�n, en primera clase. �Ya has viajado en primera clase? 209 00:19:36,063 --> 00:19:37,663 Un hermoso oc�ano. 210 00:19:37,663 --> 00:19:40,787 El sol, la arena, la vegetaci�n. 211 00:19:41,021 --> 00:19:43,909 Tan verde que ni siquiera puedes imaginarlo. 212 00:19:44,209 --> 00:19:47,220 Y lo mejor, no hay guerra. 213 00:19:48,788 --> 00:19:50,720 Mucho dinero. 214 00:19:51,286 --> 00:19:55,871 Te imagino muy bien all�, rodeado de j�venes guapos. 215 00:19:57,073 --> 00:19:59,525 Es a�n mejor de lo que imaginas. 216 00:20:01,463 --> 00:20:03,785 Nada es mejor de lo que imagino. 217 00:20:04,527 --> 00:20:07,176 No tienes ni idea de d�nde llega mi imaginaci�n, Combs. 218 00:21:24,419 --> 00:21:25,494 Hey, Price. 219 00:21:28,245 --> 00:21:29,583 Te echo de menos, amigo. 220 00:21:30,411 --> 00:21:33,438 Hace demasiado calor aqu�. Me gustar�a beber una cerveza. 221 00:21:34,813 --> 00:21:37,000 Beberemos una a mi regreso, �vale? 222 00:21:42,385 --> 00:21:43,256 Te echo de menos. 223 00:21:49,612 --> 00:21:51,019 Te echo de menos. 224 00:22:09,282 --> 00:22:11,198 Bueno, m�s ruinas. 225 00:22:12,633 --> 00:22:15,181 - Soy un turista. - S�, ya lo veo. 226 00:22:17,630 --> 00:22:19,442 Tuve una visita esta ma�ana. 227 00:22:20,584 --> 00:22:23,063 - �Un viejo amigo? - No, en realidad no. 228 00:22:23,347 --> 00:22:25,264 Se llama Combs. 229 00:22:25,498 --> 00:22:28,045 Te vas a marchar, �verdad? 230 00:22:28,915 --> 00:22:30,038 �Un escorpi�n! 231 00:22:30,382 --> 00:22:32,348 Son muy peligrosos. 232 00:22:35,022 --> 00:22:38,788 Entonces, estas ruinas, �de verdad las encuentras fascinantes? 233 00:22:38,788 --> 00:22:41,437 Eres t�, el arque�logo. 234 00:22:41,437 --> 00:22:44,762 �Y ese Combs? �Cual es su problema? 235 00:22:45,339 --> 00:22:47,851 Trata de hacerme regresar a California. 236 00:22:48,093 --> 00:22:49,819 �T� no quieres volver? 237 00:22:49,819 --> 00:22:51,848 No voy a volver hasta que encuentre lo que estoy buscando. 238 00:22:53,317 --> 00:22:55,406 �No hay ruinas en California? 239 00:22:58,874 --> 00:22:59,748 No. 240 00:23:02,263 --> 00:23:03,542 Sabes, Price... 241 00:23:07,212 --> 00:23:09,384 ...te encuentro muy atractivo. 242 00:23:51,466 --> 00:23:53,710 Podr�a ser decapitado por esto. 243 00:23:55,397 --> 00:23:57,007 Pero vale la pena. 244 00:24:10,169 --> 00:24:14,123 Si me dijeras lo que est�s buscando, te podr�a ayudar. 245 00:24:23,511 --> 00:24:25,820 Estoy buscando al hombre que viste en la foto. 246 00:24:27,300 --> 00:24:29,156 La que est� en mi billetera. 247 00:24:44,940 --> 00:24:47,446 Ten�amos que reunirnos aqu�. 248 00:24:48,819 --> 00:24:50,836 Pero �l no apareci�. 249 00:24:52,059 --> 00:24:54,053 No est� con su unidad. 250 00:24:55,380 --> 00:24:58,210 Los mandos dicen que no tienen ni rastro de �l. 251 00:24:58,942 --> 00:25:01,592 Dicen que no ten�a permiso. 252 00:25:02,953 --> 00:25:05,453 Dicen que est� ausente sin permiso. 253 00:25:07,889 --> 00:25:08,995 Desertor. 254 00:25:18,189 --> 00:25:19,565 �No est� muerto? 255 00:25:21,577 --> 00:25:22,932 Yo lo sabr�a. 256 00:25:24,038 --> 00:25:27,021 Me gusta pensar que lo sabr�a. 257 00:25:33,857 --> 00:25:35,277 Pero no es el caso. 258 00:25:38,464 --> 00:25:39,540 No. 259 00:25:42,246 --> 00:25:44,740 Pero hay algo. Un lugar. 260 00:25:46,414 --> 00:25:48,689 En la foto que envi�. 261 00:25:54,091 --> 00:25:58,104 Hablar de Bo... te pone muy triste. 262 00:26:02,603 --> 00:26:05,801 Pero hablar contigo me hace sentir bien. 263 00:26:06,065 --> 00:26:09,427 - �Y la foto? - Est� en el hotel. 264 00:26:10,102 --> 00:26:11,987 �Me la ense�as? 265 00:27:39,184 --> 00:27:43,166 �Bien, bien! �Qu� cuadro tan bonito! �Puedo unirme a vosotros? 266 00:27:50,205 --> 00:27:53,670 3 es multitud, �qu� tal 4...? 267 00:27:58,651 --> 00:28:00,089 Te han dejado un regalo. 268 00:28:00,540 --> 00:28:02,976 Estaba ah� cuando he entrado. 269 00:28:06,731 --> 00:28:07,925 �Un amigo tuyo? 270 00:28:08,890 --> 00:28:10,843 Alguien se lo ha cargado. 271 00:28:13,677 --> 00:28:16,206 �O puede ser una muerte natural? 272 00:28:17,660 --> 00:28:20,257 Depende de lo que entiendas por natural o anormal. 273 00:28:21,549 --> 00:28:24,204 O� en la embajada, que etuvo preguntando 274 00:28:24,204 --> 00:28:26,187 sobre un tema muy sensible. 275 00:28:27,515 --> 00:28:30,374 Por un muchacho muy sensible. 276 00:28:34,008 --> 00:28:35,692 Alguien ha debido darse cuenta. 277 00:28:36,741 --> 00:28:38,925 Alguien menos sensible. 278 00:28:42,435 --> 00:28:46,323 Price, ese lugar en la foto de Bo, 279 00:28:48,644 --> 00:28:50,236 �c�mo se llama? 280 00:28:53,658 --> 00:28:55,120 Wadi Madir. 281 00:28:58,224 --> 00:28:59,722 �Bo es un marine? 282 00:29:01,291 --> 00:29:02,614 Vamos, Price. 283 00:29:03,252 --> 00:29:04,639 D�selo. 284 00:29:05,661 --> 00:29:07,015 D�selo. 285 00:29:08,619 --> 00:29:10,180 S�, Bo es un marine. 286 00:29:13,758 --> 00:29:15,201 Eso no es bueno. 287 00:29:18,203 --> 00:29:21,661 No s� de qu� se trata, pero tengo que encontrar a Bo. 288 00:29:22,926 --> 00:29:25,705 No en la c�rcel, donde voy a tener que llevarte. 289 00:29:26,954 --> 00:29:28,923 Oye amigo, tienes coche, �no? 290 00:29:29,327 --> 00:29:31,933 �Podr�as llevarnos al cuartel general? 291 00:29:32,372 --> 00:29:36,350 Parece que mi antiguo conductor ha ca�do enfermo. 292 00:29:36,569 --> 00:29:37,617 Claro. 293 00:29:47,652 --> 00:29:49,776 Muchacho, esa no es una buena idea. 294 00:29:50,231 --> 00:29:51,899 Dame una almohada. 295 00:29:56,830 --> 00:29:58,519 Esto puede desviar mi disparo. 296 00:30:00,917 --> 00:30:02,415 O tal vez no. 297 00:30:04,098 --> 00:30:06,381 Pero el tiro ser� silencioso. 298 00:30:11,578 --> 00:30:13,823 Bien, aqu� tenemos un buen mozo. 299 00:30:30,171 --> 00:30:32,673 Podr�ais haberme dejado un poco de martini. 300 00:30:47,706 --> 00:30:49,376 Entonces, �d�nde diablos vamos? 301 00:30:49,626 --> 00:30:52,314 �No lo sabes? Pi�nsalo, gilipollas. 302 00:30:52,314 --> 00:30:54,733 - �De ninguna manera! - �Eso es! 303 00:30:56,073 --> 00:30:59,026 Wadi Madir. La escena del crimen. 304 00:31:01,607 --> 00:31:05,354 Quitadme las esposas. �Me hacen da�o! 305 00:31:05,995 --> 00:31:07,336 Ni hablar. 306 00:31:10,242 --> 00:31:11,937 Maldito desierto. 307 00:31:15,221 --> 00:31:18,646 Tengo que admitirlo, peque�o, hablas en serio. 308 00:31:20,037 --> 00:31:22,299 Dices que es tu mejor amigo y en efecto. 309 00:31:22,767 --> 00:31:26,703 Has atravesado la mitad del globo. Est�s perdido en medio de una guerra. 310 00:31:27,529 --> 00:31:30,027 Buscando al tipo que te follas. 311 00:31:31,059 --> 00:31:33,885 Es a vida o muerte contigo. 312 00:31:35,495 --> 00:31:37,262 Impresionante. 313 00:31:37,974 --> 00:31:39,897 �Mucho! 314 00:31:47,477 --> 00:31:48,884 �Es para ni�os! 315 00:32:04,572 --> 00:32:05,880 �D�nde crees que voy? 316 00:32:10,833 --> 00:32:12,251 �A d�nde ir�a? 317 00:32:17,122 --> 00:32:18,530 Tengo que saber. 318 00:32:19,355 --> 00:32:21,307 Tengo que saber de Bo. 319 00:32:22,634 --> 00:32:25,067 Necesita saber la verdad sobre su novio. 320 00:32:25,553 --> 00:32:28,073 - D�selo. - Muy bien. T� lo has querido. 321 00:32:29,457 --> 00:32:31,360 Hace seis meses, en Wadi Madir, 322 00:32:31,782 --> 00:32:34,747 unos marines americanos mataron a una familia entera. 323 00:32:35,418 --> 00:32:37,509 Violaron y asesinaron a la hija de 15 a�os. 324 00:32:37,729 --> 00:32:40,507 La unidad de Bo. Tu novio. 325 00:32:41,725 --> 00:32:44,697 Y tu gobierno, por supuesto, niega que haya habido delito. 326 00:32:44,974 --> 00:32:47,722 Los americanos no hacen ese tipo de cosas, �verdad? 327 00:32:48,443 --> 00:32:51,814 Y un bombardeo de EE.UU. destruy� todo el pueblo. 328 00:32:52,050 --> 00:32:55,295 Pr�ctico, �eh? �Limpiando todas las pruebas! 329 00:32:58,899 --> 00:33:01,896 Bo no podr�a hacer eso. No podr�a. 330 00:33:02,894 --> 00:33:05,595 T� no reconoces al guerrero dentro del hombre. 331 00:33:06,875 --> 00:33:08,014 �Bo no! 332 00:33:08,954 --> 00:33:11,093 Tu amante es un violador y un asesino. 333 00:33:11,093 --> 00:33:13,107 Es por eso que no lo encuentras. 334 00:33:13,107 --> 00:33:15,246 He tratado de hacer que te vayas, pero no escuchas. 335 00:33:15,869 --> 00:33:17,968 Corrompes a los empleados del gobierno 336 00:33:17,968 --> 00:33:21,959 para encontrar a tu camarada de polvos, que, por cierto, es un asesino. 337 00:33:23,210 --> 00:33:26,898 �l me escribi� que estaba desesperado por verme, por salir de aqu�. 338 00:33:27,603 --> 00:33:30,524 Yo tambi�n. �Podemos seguir, por favor? 339 00:33:36,434 --> 00:33:38,449 Adelante, cu�ntale el resto. 340 00:33:43,514 --> 00:33:45,023 �Hay algo m�s? 341 00:33:49,257 --> 00:33:52,483 Los responsables fueron juzgados y declarados inocentes por tu gobierno. 342 00:33:53,857 --> 00:33:56,405 Entonces los miembros de la unidad comenzaron a desaparecer. 343 00:33:56,751 --> 00:33:58,465 Secuestrados por una milicia local. 344 00:34:00,539 --> 00:34:02,943 Dile lo que le pas� a Bo. 345 00:34:03,334 --> 00:34:06,265 Fueron secuestrados, uno por uno. 346 00:34:07,483 --> 00:34:09,903 Se encontraron sus cuerpos mutilados en el desierto. 347 00:34:10,112 --> 00:34:12,123 Ciertas partes, en todo caso. 348 00:34:12,419 --> 00:34:15,573 Qu� hermoso telegrama para enviar a California: 349 00:34:16,539 --> 00:34:19,337 "Encontramos los brazos y las piernas de su hijo violador y asesino. 350 00:34:19,337 --> 00:34:21,216 "La cabeza y los genitales han desaparecido. 351 00:34:21,216 --> 00:34:23,199 Se lo enviaremos por UPS." 352 00:34:25,138 --> 00:34:27,084 Puede que no hayan querido dec�rtelo. 353 00:34:27,466 --> 00:34:29,461 Quiz� te est�n haciendo un favor, chico. 354 00:34:50,886 --> 00:34:52,555 Estoy preocupado por �l. 355 00:34:54,539 --> 00:34:57,167 - Velar�s por �l, �verdad? - S�. 356 00:34:58,587 --> 00:35:00,213 Lo har�. 357 00:35:01,354 --> 00:35:04,724 He le�do un art�culo interesante en el peri�dico esta ma�ana. 358 00:35:05,188 --> 00:35:07,614 Tu amiga escribe art�culos, �no? 359 00:35:07,864 --> 00:35:09,751 Sanaa, s�. 360 00:35:09,751 --> 00:35:11,300 Es una escritora freelance. 361 00:35:11,566 --> 00:35:15,593 No s� lo que se lleva entre manos, pero yo tendr�a cuidado en tu lugar. 362 00:35:16,059 --> 00:35:18,748 No olvides que tu detective adolescente 363 00:35:18,748 --> 00:35:21,571 forma parte de una familia muy poderosa. 364 00:35:21,571 --> 00:35:23,745 Aunque lo tuvieran que echar. 365 00:35:27,649 --> 00:35:31,535 Ese art�culo alud�a demasiado a �l y a Bo. 366 00:35:35,021 --> 00:35:37,599 No llamemos la atenci�n de los talibanes. 367 00:36:35,519 --> 00:36:37,954 Se�or, tengo que hablar con usted. 368 00:36:51,558 --> 00:36:54,886 - Yo no quiero verle. - Combs es inflexible. 369 00:36:55,510 --> 00:36:57,385 Ese es su problema. 370 00:36:57,385 --> 00:36:59,715 Usted sabe lo que pagar. �No m�s! 371 00:36:59,964 --> 00:37:01,009 �Esc�cheme! 372 00:37:01,009 --> 00:37:03,604 El Senado de EE.UU. abre una investigaci�n sobre Wadi Madir. 373 00:37:05,975 --> 00:37:07,523 Tengo una reuni�n. 374 00:37:07,910 --> 00:37:10,584 Los cr�menes de guerra se sabr�n... 375 00:37:10,863 --> 00:37:13,157 Ya lo hemos discutido. 376 00:37:13,655 --> 00:37:16,948 �No voy a entregar al marine a nadie! 377 00:37:19,355 --> 00:37:23,675 No estoy de acuerdo. Su padre lo habr�a... 378 00:37:23,958 --> 00:37:26,770 �Siga mis �rdenes! �Lo ha entendido? 379 00:37:28,408 --> 00:37:31,922 - �Yo no soy mi padre! - S�, se�or, entendido. 380 00:37:34,141 --> 00:37:37,501 Mi padre cre�a en todo eso. Y est� muerto. 381 00:37:37,705 --> 00:37:39,637 Usted no va a morir. 382 00:37:41,511 --> 00:37:45,785 Has ido demasiado lejos, Aziz. Voy a morir. 383 00:37:46,243 --> 00:37:49,597 Pero, en otro pa�s, un pa�s seguro, como un hombre rico. 384 00:37:49,893 --> 00:37:51,220 S�, ya veo. 385 00:37:52,719 --> 00:37:56,015 Recupera al marine de Combs. No importa c�mo. 386 00:37:56,404 --> 00:37:59,232 No es s�lo Estados Unidos quien lo quiere. 387 00:37:59,466 --> 00:38:02,449 Tengo propuestas de gobiernos enemigos. 388 00:38:05,711 --> 00:38:08,896 El otro joven, Price, el que busca al marine. 389 00:38:09,551 --> 00:38:11,330 Lo vigilamos. 390 00:38:11,692 --> 00:38:15,966 Me han dicho que el marine y �l eran amantes homosexuales. 391 00:38:17,513 --> 00:38:19,743 No s� si eso es cierto. 392 00:38:21,165 --> 00:38:24,180 Valen m�s juntos como amantes. 393 00:38:25,070 --> 00:38:27,859 Eso podr�a avergonzar a los EE.UU., 394 00:38:30,586 --> 00:38:32,943 cuando los dos amantes sean ejecutados. 395 00:38:33,184 --> 00:38:34,975 Combs no estar� muy contento. 396 00:38:34,975 --> 00:38:37,869 No me importa. B�scame a esos dos hombres. 397 00:39:55,403 --> 00:39:57,657 Voy por algo para beber. �Quieres algo? 398 00:39:57,886 --> 00:40:00,682 Claro, traer� un helado, �quieres uno? 399 00:40:02,508 --> 00:40:03,333 �Marwan? 400 00:40:03,600 --> 00:40:05,085 No, estoy a dieta. 401 00:40:18,648 --> 00:40:20,130 �No creo que pueda! 402 00:40:20,505 --> 00:40:23,752 No puedo soportarlo m�s que unos minutos. 403 00:40:25,082 --> 00:40:26,936 �Lo odio, Marwan! 404 00:40:31,954 --> 00:40:33,794 Voy a buscar algo para beber. 405 00:40:34,000 --> 00:40:35,773 Tengo martini. 406 00:40:36,025 --> 00:40:37,788 Pensaba en agua. 407 00:40:59,708 --> 00:41:01,812 - �Puedo subir? - Adelante. 408 00:41:03,840 --> 00:41:05,200 Sigue adelante con el plan. 409 00:41:45,328 --> 00:41:48,745 - �No has tomado nada? - No ten�a sed. 410 00:41:50,248 --> 00:41:52,995 �D�nde diablos est� Combs? Largu�monos de aqu�. 411 00:41:53,402 --> 00:41:55,307 No ha vuelto todav�a. 412 00:41:57,102 --> 00:41:59,254 Mea a menudo. 413 00:42:04,677 --> 00:42:07,748 Maldita sea, �donde est� Combs? �Quiero salir de aqu�! 414 00:43:16,098 --> 00:43:17,022 �Combs! 415 00:43:23,993 --> 00:43:25,116 Se ha ido. 416 00:43:25,710 --> 00:43:28,629 Puede arregl�rselas solo. Nos vamos. 417 00:45:22,621 --> 00:45:25,942 Puedes hablar. S� que est�s ah�. 418 00:45:29,205 --> 00:45:31,049 Hermoso lugar. 419 00:45:32,092 --> 00:45:33,967 �Demasiado! 420 00:45:34,556 --> 00:45:37,073 Me gustar�a estar en cualquier otro lugar. 421 00:45:37,585 --> 00:45:39,525 Filadelfia, Nueva York, Detroit... 422 00:45:40,446 --> 00:45:41,600 Ciudad del Cabo... 423 00:45:43,860 --> 00:45:46,347 - �Una cerveza? - No, gracias. 424 00:45:48,249 --> 00:45:50,932 Tengo una misi�n que me resulta desagradable. 425 00:45:53,367 --> 00:45:56,737 Me han pedido que hable con usted sobre el joven marine. 426 00:45:57,892 --> 00:46:01,019 Espero una gran maleta llena de dinero en efectivo. 427 00:46:01,255 --> 00:46:03,083 El ministro considera suficiente su oferta. 428 00:46:03,843 --> 00:46:07,607 - Est� equivocado. - Estoy de acuerdo con usted. 429 00:46:08,688 --> 00:46:11,498 No apruebo que se encubran los cr�menes de guerra. 430 00:46:11,967 --> 00:46:14,226 Creo en mi pa�s. 431 00:46:16,724 --> 00:46:21,100 Dile al ministro que creo que su valor aumentar� considerablemente. 432 00:46:23,176 --> 00:46:25,846 Ese marine llegar� a ser muy valioso. 433 00:46:26,285 --> 00:46:29,423 - �Usted no quiere negociar? - No. 434 00:46:30,651 --> 00:46:33,055 El precio s�lo puede aumentar. 435 00:46:34,932 --> 00:46:38,459 - �Seguro que no quieres cerveza? - No. 436 00:46:40,718 --> 00:46:43,030 Pero gracias por la oferta. 437 00:46:44,426 --> 00:46:45,821 Cuando quieras... 438 00:46:47,496 --> 00:46:49,647 �Y el otro joven? 439 00:46:50,973 --> 00:46:53,625 A�n no est� a la venta, pero es m�o. 440 00:46:54,831 --> 00:46:56,683 Y para tu informaci�n, 441 00:46:57,450 --> 00:46:59,600 tengo la intenci�n de venderlos juntos. 442 00:46:59,977 --> 00:47:01,864 Qu� buen vendedor. 443 00:47:02,175 --> 00:47:04,050 Eso era una iron�a. 444 00:47:06,297 --> 00:47:08,326 Sabes, en otro mundo, 445 00:47:09,450 --> 00:47:11,291 t� y yo ser�amos amigos. 446 00:47:12,555 --> 00:47:14,573 No existe otro mundo. 447 00:47:19,910 --> 00:47:22,110 Ese es el problema. 448 00:47:40,787 --> 00:47:42,912 �S�lo se ha parado? 449 00:47:43,713 --> 00:47:47,429 Yo no soy mec�nico. Tendremos que esperar hasta ma�ana. 450 00:47:56,460 --> 00:47:57,950 �D�nde estamos? 451 00:47:59,957 --> 00:48:02,110 En medio de la nada. 452 00:48:48,072 --> 00:48:48,989 Toma. 453 00:48:53,942 --> 00:48:55,376 Ah� est�. 454 00:49:02,306 --> 00:49:03,491 Gracias, Marwan. 455 00:49:08,081 --> 00:49:12,791 Pensabas que har�as esto con Bo, �eh? 456 00:49:14,633 --> 00:49:16,647 No esto exactamente, 457 00:49:19,216 --> 00:49:21,116 pero s�, algo as�. 458 00:49:23,225 --> 00:49:25,551 Parece un gran tipo, Bo. 459 00:49:28,750 --> 00:49:30,689 Realmente lo es. 460 00:49:33,980 --> 00:49:35,687 Sabes, Price... 461 00:49:38,301 --> 00:49:40,327 Quer�a protegerte. 462 00:49:41,151 --> 00:49:42,962 Por lo de Wadi Madir... 463 00:49:43,823 --> 00:49:46,021 Por eso no te hab�a dicho nada. 464 00:49:52,127 --> 00:49:54,080 Al menos Combs se ha ido. 465 00:49:54,719 --> 00:49:58,766 S�. Viene y va. 466 00:50:03,060 --> 00:50:06,350 Y creo que sabe m�s de lo que te dice, Price. 467 00:50:07,664 --> 00:50:10,586 Tal vez sabe d�nde est� Bo. Pero quiere algo. 468 00:50:10,928 --> 00:50:13,517 �C�mo sabes t� que quiere algo? 469 00:50:14,805 --> 00:50:17,782 Aqu� todo el mundo quiere algo. 470 00:50:21,701 --> 00:50:24,184 No siempre quieren dinero. 471 00:50:26,382 --> 00:50:30,040 Te sorprender�a saber qui�nes son esas personas. 472 00:50:31,505 --> 00:50:34,446 Para qu� me quieren, qu� me piden que haga. 473 00:50:39,002 --> 00:50:41,247 Les he dejado hacerlo conmigo. 474 00:50:43,716 --> 00:50:45,591 Y lo he hecho con ellos. 475 00:50:57,520 --> 00:51:00,095 Pero necesitaba informaci�n. 476 00:51:03,160 --> 00:51:05,534 Yo har�a cualquier cosa por Bo. 477 00:51:12,999 --> 00:51:15,621 Yo nunca hab�a... estado... 478 00:51:16,479 --> 00:51:19,826 ...con nadie m�s antes de todo esto. 479 00:51:34,902 --> 00:51:37,078 Te he utilizado a ti tambi�n, Marwan. 480 00:51:38,925 --> 00:51:40,751 Por informaci�n. 481 00:51:43,408 --> 00:51:45,417 Pero t� eres diferente. 482 00:51:47,808 --> 00:51:50,217 Me haces sentir seguro. 483 00:51:50,918 --> 00:51:54,116 Nadie m�s que Bo hab�a hecho eso antes. 484 00:51:59,720 --> 00:52:00,893 Nadie. 485 00:52:02,311 --> 00:52:04,254 T� eres como �l, Marwan. 486 00:52:06,793 --> 00:52:08,963 Me siento seguro contigo. 487 00:52:11,683 --> 00:52:14,855 Cuando estoy contigo, tengo la sensaci�n de enga�arle. 488 00:52:17,240 --> 00:52:19,837 No te estaba mintiendo, Price. 489 00:52:20,355 --> 00:52:22,837 En las ruinas. No te ment�a. 490 00:52:30,008 --> 00:52:32,726 No s� si puedo hacerlo, Marwan. 491 00:52:38,626 --> 00:52:40,494 Creo que estoy empezando... 492 00:52:41,478 --> 00:52:44,271 - Lo siento. - No importa. 493 00:53:05,429 --> 00:53:07,488 Ya no s� qui�n soy. 494 00:53:09,581 --> 00:53:11,519 A qui�n pertenezco. 495 00:53:13,548 --> 00:53:16,253 Quiz�s no perteneces a nadie. 496 00:53:18,307 --> 00:53:20,214 Quiz�s te perteneces a ti mismo. 497 00:53:23,717 --> 00:53:26,804 Quiz�s quiero pertenecer a alguien. 498 00:54:42,835 --> 00:54:44,992 Ya no siento su presencia. 499 00:54:47,534 --> 00:54:49,439 Estoy muy solo. 500 00:54:54,431 --> 00:54:57,088 Se supon�a que �bamos a casarnos en Vermont, 501 00:54:58,473 --> 00:55:00,987 pero su despliegue se prolong�. 502 00:55:04,577 --> 00:55:07,560 Nunca me imagin� que estar�amos separados tanto tiempo. 503 00:55:11,622 --> 00:55:13,917 Lo conozco desde que ten�a 10 a�os. 504 00:55:18,678 --> 00:55:21,378 Lo he amado toda mi vida. 505 00:55:31,573 --> 00:55:33,276 Est� bien. 506 00:55:36,043 --> 00:55:38,541 A�n as�, su familia no me quer�a. 507 00:55:44,054 --> 00:55:46,852 Le hab�an elegido una buena chica. 508 00:56:04,950 --> 00:56:06,550 Price... 509 00:56:49,509 --> 00:56:50,834 �La gasolina? 510 00:56:51,725 --> 00:56:54,102 No lo creo. Est� lleno. 511 00:56:54,362 --> 00:56:55,866 Abre el cap�. 512 00:57:15,982 --> 00:57:17,652 Arranca. A fondo. 513 00:57:38,157 --> 00:57:39,281 Est� bien. 514 00:58:33,265 --> 00:58:35,735 Puedo llevarte derecho al aeropuerto ma�ana por la ma�ana. 515 00:58:36,522 --> 00:58:38,047 Me gustar�a. 516 00:58:38,817 --> 00:58:42,290 Esto es peligroso, Price. Muy peligroso. Y t� has tenido suerte. 517 00:58:47,853 --> 00:58:48,718 Escucha... 518 00:58:49,569 --> 00:58:52,757 No puedo dejarte solo. Me sentir� mucho mejor cuando est�s a salvo. 519 00:58:53,970 --> 00:58:56,235 Ahora necesito estar solo, Marwan. 520 01:00:46,952 --> 01:00:47,952 Hey, Price. 521 01:00:52,667 --> 01:00:54,101 Te echo de menos, amigo. 522 01:00:54,569 --> 01:00:56,568 Todav�a no he encontrado un bar. 523 01:00:58,129 --> 01:00:59,617 �Puta mierda! 524 01:01:35,008 --> 01:01:37,161 No me llames m�s detective adolescente. 525 01:01:38,914 --> 01:01:40,930 Por supuesto, Robin. 526 01:01:43,523 --> 01:01:45,520 Eres un verdadero imb�cil. 527 01:01:50,906 --> 01:01:52,690 Pero tienes raz�n. 528 01:01:55,547 --> 01:01:57,124 As� que te vas, �eh? 529 01:02:00,402 --> 01:02:02,890 Por la ma�ana, en el primer avi�n. 530 01:02:04,527 --> 01:02:06,057 �Abandonas a Bo? 531 01:02:07,526 --> 01:02:08,946 �Bo ha muerto! 532 01:02:10,919 --> 01:02:13,568 - �Est�s seguro de eso? - �T� no? 533 01:02:14,178 --> 01:02:15,459 Puede que no. 534 01:02:15,975 --> 01:02:18,238 Esa es una respuesta Combs. 535 01:02:21,458 --> 01:02:23,220 No es una respuesta en absoluto. 536 01:02:26,268 --> 01:02:27,969 D�jame en paz. 537 01:02:30,376 --> 01:02:33,561 Voy a marcharme como todo el mundo quiere. 538 01:02:36,624 --> 01:02:38,086 Bo est� muerto. 539 01:02:38,664 --> 01:02:40,794 Es un asesino. 540 01:02:42,071 --> 01:02:45,129 O le secuestraron y le dieron una paliza. 541 01:02:47,831 --> 01:02:50,401 De todos modos, no s� d�nde est�. 542 01:02:53,350 --> 01:02:55,411 Y no creo que pueda encontrarlo. 543 01:02:59,039 --> 01:03:00,711 Es muy triste. 544 01:03:07,067 --> 01:03:10,351 Yo s� d�nde est� Bo. �Vivo! 545 01:03:12,276 --> 01:03:15,474 - �Qu� es lo que quieres? - �Qu� crees que quiero? 546 01:03:17,112 --> 01:03:20,236 Te estoy haciendo un favor. T� te sientes solo, �no? 547 01:03:23,703 --> 01:03:26,686 Todo tiene un precio... Price. 548 01:03:31,102 --> 01:03:33,618 Por cierto, �prefieres sobre la espalda o el vientre? 549 01:03:33,864 --> 01:03:37,720 - No quiero mirarte. - Qu�date sobre el vientre entonces. 550 01:03:39,436 --> 01:03:41,656 Pon ese culo en pompa. 551 01:03:43,859 --> 01:03:46,993 Seguro que es as� como te gusta con tu novio. 552 01:03:47,461 --> 01:03:50,367 Oh, no te gusta esto, �eh? 553 01:03:51,991 --> 01:03:54,429 - No deber�a hablar de �l, �verdad? - Exacto. 554 01:03:54,730 --> 01:03:57,582 - Porque �l es perfecto. - Es tentador. 555 01:03:58,505 --> 01:04:00,968 Y nadie te tienta cuando ha tenido que ver conmigo. 556 01:04:04,344 --> 01:04:06,062 S�lo dime d�nde est� Bo. 557 01:04:13,108 --> 01:04:14,471 �Qu� pasa? 558 01:04:15,299 --> 01:04:17,158 �No quieres halagos? 559 01:04:19,884 --> 01:04:21,117 �Y un beso? 560 01:04:22,509 --> 01:04:24,365 S�lo quiero a Bo. 561 01:04:26,300 --> 01:04:28,530 �Crees que esto te va a traer a Bo? 562 01:04:30,140 --> 01:04:32,213 Eso es lo que has dicho. 563 01:04:32,477 --> 01:04:35,678 �Yo no he dicho eso! Lo he insinuado. 564 01:04:36,709 --> 01:04:38,599 Creo que no voy a hacerlo. 565 01:04:41,131 --> 01:04:43,394 �Ya no quieres ver a tu novio? 566 01:04:44,358 --> 01:04:47,080 - No creo que sepas d�nde est� Bo. - Oh, yo s� d�nde est�. 567 01:04:48,422 --> 01:04:51,595 Yo s� lo que hace y cuando lo hace. 568 01:04:51,918 --> 01:04:53,822 �Sabe �l que est�s haciendo esto? 569 01:04:54,960 --> 01:04:57,349 No sabe que lo estoy haciendo contigo. 570 01:04:57,349 --> 01:04:59,285 Es asunto m�o. 571 01:05:03,381 --> 01:05:05,097 Pru�bame que lo tienes. 572 01:05:07,407 --> 01:05:09,562 Uno de sus ojos es m�s azul que el otro. 573 01:05:10,170 --> 01:05:11,996 Cualquiera puede tener esa informaci�n. 574 01:05:12,576 --> 01:05:15,959 Ah, �s�? �Y esto? 575 01:05:18,489 --> 01:05:23,026 Tiene una bonita marca de nacimiento en el culo, justo donde t� lo lames. 576 01:05:23,883 --> 01:05:27,193 Le mide 20 cm en reposo y m�s en erecci�n. 577 01:05:27,193 --> 01:05:29,255 Pero eso ya lo sabes, �verdad? 578 01:05:30,689 --> 01:05:33,333 Eso no est� en su permiso de conducir, �no? 579 01:05:35,859 --> 01:05:38,253 Te preguntas c�mo lo s�, �no? 580 01:05:40,703 --> 01:05:43,267 Tal vez te est�s preguntando si �l vale la pena. 581 01:05:44,234 --> 01:05:47,842 Debes preguntarte, �c�mo sabe eso Combs? 582 01:05:49,242 --> 01:05:52,647 �Cu�l es exactamente su relaci�n con mi novio? 583 01:05:54,725 --> 01:05:58,785 - �Est� mi novio teniendo una aventura? - �Cierra la puta boca! 584 01:06:02,155 --> 01:06:05,778 - �Quieres que acabe de una vez? - S�lo hazlo. 585 01:06:23,685 --> 01:06:25,447 No creo que lo haga. 586 01:06:28,507 --> 01:06:29,706 �Hazlo! 587 01:06:32,175 --> 01:06:33,826 T� me deseas. 588 01:06:36,296 --> 01:06:38,823 Quieres mi culo. Y bien, �t�malo! 589 01:06:44,979 --> 01:06:47,382 T� has dicho que me dar�as a Bo. 590 01:06:52,660 --> 01:06:54,971 Quieres que te folle. 591 01:06:55,906 --> 01:06:59,826 Dices que es por Bo, �pero t� lo deseas, zorra! 592 01:07:04,649 --> 01:07:06,488 Nadie sabe que est�s aqu�. 593 01:07:07,961 --> 01:07:10,003 Tengo todos tus papeles. 594 01:07:12,223 --> 01:07:15,015 Est�s en una zona de guerra y tu compa�ero de polvos est� acabado. 595 01:07:15,281 --> 01:07:17,232 Soy todo lo que tienes en este momento. 596 01:07:19,705 --> 01:07:21,747 �Y ese glorioso culo! 597 01:07:29,664 --> 01:07:32,449 �O quiz�s podr�a cambiarlo con algo? 598 01:07:34,914 --> 01:07:36,614 Eres m�o. 599 01:07:39,249 --> 01:07:41,787 Me follar� tu culo, en otra ocasi�n. 600 01:07:44,344 --> 01:07:46,734 Me lo debes, �entiendes? 601 01:07:47,569 --> 01:07:49,081 Y los que me deben... 602 01:07:50,170 --> 01:07:51,886 ...me pagan. 603 01:07:55,335 --> 01:07:58,741 Volver� dentro de un rato, detective adolescente. 604 01:08:29,120 --> 01:08:31,049 Sanaa, te necesito... 605 01:08:33,718 --> 01:08:36,621 - �Todo va bien? - Me lo hab�as advertido. 606 01:08:37,155 --> 01:08:39,617 - �Est� muerto? - Lo he dejado en su hotel. 607 01:08:40,196 --> 01:08:42,489 - Oh, Marwan. - �Qu� deb�a hacer? 608 01:08:42,815 --> 01:08:44,219 �Qu� quieres hacer? 609 01:08:44,554 --> 01:08:46,798 No puedo dej�rselo a Combs. 610 01:08:47,062 --> 01:08:50,812 - �Entonces por qu� est�s aqu�? - �l me necesita. 611 01:08:51,346 --> 01:08:53,208 Podemos sacarlo del pa�s. 612 01:08:57,121 --> 01:08:59,053 - �Me quedo? - Lo siento, un minuto. 613 01:09:11,009 --> 01:09:12,607 �Se te ha olvidado algo? 614 01:09:13,706 --> 01:09:15,003 �Date prisa! 615 01:09:17,112 --> 01:09:18,519 Acabemos con �l ahora. 616 01:09:18,893 --> 01:09:20,844 No nos pertenece. 617 01:09:23,219 --> 01:09:27,206 Toma, coge esto. Ves a por �l. 618 01:09:28,080 --> 01:09:31,842 Iremos al refugio cuando vuelvas con Price. 619 01:10:17,661 --> 01:10:19,070 Est� despierto. 620 01:10:19,975 --> 01:10:21,035 Bien. 621 01:10:24,358 --> 01:10:26,312 Debe entender lo que est� sucediendo. 622 01:10:26,592 --> 01:10:29,324 - �Es importante? - Es mejor as�. 623 01:10:32,386 --> 01:10:34,009 Tiene el cuello largo. 624 01:10:36,585 --> 01:10:38,086 Ser� m�s f�cil. 625 01:10:45,145 --> 01:10:47,598 Nadie lo dir�a. No lo parece. 626 01:10:48,489 --> 01:10:50,393 Las apariencias enga�an. 627 01:10:50,986 --> 01:10:52,904 Parece un buen muchacho. 628 01:10:53,730 --> 01:10:54,996 L�stima. 629 01:10:55,589 --> 01:10:57,704 En realidad no, es s�lo un maric�n. 630 01:11:10,410 --> 01:11:12,710 - �Price? - �Price! 631 01:11:12,710 --> 01:11:14,712 - �Lo has visto? - Se fue con dos hombres. 632 01:11:14,712 --> 01:11:16,779 - �Qu� hombres? - Militares. 633 01:11:16,779 --> 01:11:18,975 - �Qu� tipo de uniforme? - No lo necesitan. 634 01:11:18,975 --> 01:11:20,300 - �Combs? - �Lo he o�do! �Mierda! 635 01:11:20,540 --> 01:11:23,334 - �Qu� has visto? - Dos hombres han cogido al Sr. St John. 636 01:11:23,334 --> 01:11:26,003 Lo han arrastrado fuera. Yo estaba preocupado, as� que los he seguido. 637 01:11:26,362 --> 01:11:28,017 He anotado eso. 638 01:11:28,017 --> 01:11:29,370 �Oh, Dios! 639 01:11:29,612 --> 01:11:31,529 �Qu� estabas haciendo? �Ten�a que salir esta ma�ana! 640 01:11:31,736 --> 01:11:34,465 No sal�a, yo estaba venciendo su resistencia, uni�ndole a Bo. 641 01:11:34,702 --> 01:11:37,621 No iba a ir a ninguna parte. Le dije que yo ten�a a Bo. 642 01:11:37,934 --> 01:11:40,781 - �Va usted a ayudarle? - Voy a ayudarle. 643 01:11:42,649 --> 01:11:45,338 �Es de mi propiedad y me lo han robado! 644 01:12:09,681 --> 01:12:11,177 �Por qu� est�s aqu�? 645 01:12:12,148 --> 01:12:14,438 Eres un puto esp�a. 646 01:12:16,671 --> 01:12:20,183 No soy un esp�a. Busco a mi mejor amigo. 647 01:12:20,183 --> 01:12:22,186 �Ha desaparecido! 648 01:12:23,103 --> 01:12:25,318 �Tu amigo se llama Talbot? 649 01:12:25,832 --> 01:12:27,770 �Qu� sabe usted de Talbot? 650 01:12:28,846 --> 01:12:31,870 Es el asesino de Wadi Madir. 651 01:12:32,664 --> 01:12:35,819 �l nunca har�a eso. �No matar�a a gente inocente! 652 01:12:36,717 --> 01:12:38,885 �No matar�a a una ni�a! 653 01:12:40,474 --> 01:12:42,956 - �Por qu� no a ella? - �Ella era inocente! 654 01:12:42,956 --> 01:12:45,798 - �Era una mujer! - �A d�nde quiere ir a parar? 655 01:12:46,047 --> 01:12:48,874 Es muy interesante c�mo describes a tu mejor amigo. 656 01:12:49,716 --> 01:12:52,542 - �Qu� quiere decir? - Dices que es tu mejor amigo. 657 01:12:52,542 --> 01:12:55,426 - �S�, es mi mejor amigo! - �Y nada m�s? 658 01:12:55,707 --> 01:12:58,239 Es militar, es un marine. 659 01:12:58,239 --> 01:13:01,174 - No estoy hablando de eso. - �No s� de qu� habla! 660 01:13:02,253 --> 01:13:05,591 - �Cu�l es vuestra relaci�n? - �Es mi mejor amigo! 661 01:13:06,589 --> 01:13:10,491 �No estoy mintiendo, pedazo de mierda! �Es mi mejor amigo! 662 01:13:10,695 --> 01:13:12,091 �Es mi colega! 663 01:13:16,304 --> 01:13:17,816 Esc�chame bien. 664 01:13:19,334 --> 01:13:22,803 Esta es tu �ltima oportunidad de hablar acerca de esa relaci�n. 665 01:13:24,645 --> 01:13:26,392 As� que empieza a hablar. 666 01:13:42,009 --> 01:13:44,072 Bo es mi mejor amigo. 667 01:13:44,896 --> 01:13:48,803 Crecimos juntos. Lo hemos hecho todo juntos. 668 01:13:50,050 --> 01:13:53,769 Salimos, vemos pel�culas, bebemos, 669 01:13:54,127 --> 01:13:55,420 jugamos a los bolos, 670 01:13:55,420 --> 01:13:57,181 �follamos! 671 01:13:57,389 --> 01:13:59,732 Todo lo que hacen dos personas que se aman. 672 01:13:59,732 --> 01:14:01,940 Y me alegro de que no est� aqu�. 673 01:14:02,167 --> 01:14:04,855 �No querr�a que sufriera al ver esto! 674 01:14:04,855 --> 01:14:08,010 - C�llate. - C�llate t�. Este es mi turno. 675 01:14:08,527 --> 01:14:10,913 �Vete a la mierda! �Amo a Bo! 676 01:14:13,034 --> 01:14:15,189 - �Eres un homosexual! - �Soy homosexual! 677 01:14:15,438 --> 01:14:17,980 - �J�dete! - Vas a morir. 678 01:14:18,932 --> 01:14:19,837 �Hazlo! 679 01:14:19,837 --> 01:14:22,414 El Ministro s�lo ha dicho que lo asustemos. 680 01:14:32,528 --> 01:14:33,620 Fuera. 681 01:14:36,375 --> 01:14:38,538 Marwan me preocupa. 682 01:14:42,674 --> 01:14:45,435 - �Podr�a dejarnos? - Por supuesto. 683 01:14:45,643 --> 01:14:46,579 �Gracias! 684 01:14:49,088 --> 01:14:52,715 Aziz, creo que eres un traidor. 685 01:14:52,715 --> 01:14:54,668 - Estar�as muerta. - Ya veo. 686 01:14:54,668 --> 01:14:55,836 �T� crees? 687 01:14:56,914 --> 01:14:59,273 Tengo mis fuentes. 688 01:15:00,241 --> 01:15:05,052 No podr� publicarlo, pero lo s�. 689 01:15:06,586 --> 01:15:08,177 �Has escrito t� esa historia? 690 01:15:15,299 --> 01:15:18,767 La historia de un joven testigo americano y su gobierno. 691 01:15:23,657 --> 01:15:26,446 Un joven que busca a su mejor amigo. 692 01:15:26,914 --> 01:15:29,508 Unos testigos y un ej�rcito que no ha diezmado un pueblo. 693 01:15:30,257 --> 01:15:32,769 Sino que lo hicieron contratistas y mercenarios. 694 01:15:33,051 --> 01:15:34,785 T� has escrito esa historia. 695 01:15:36,536 --> 01:15:38,990 Pero nadie la va a publicar. 696 01:15:43,766 --> 01:15:45,670 Yo te garantizo que si. 697 01:15:50,210 --> 01:15:54,020 Aziz, �t� me lo garantizas? Me haces re�r. 698 01:15:55,066 --> 01:15:58,646 T� apoyas a un traidor. Encubres cr�menes de guerra. 699 01:15:59,383 --> 01:16:01,834 Me haces llorar por mi pa�s. 700 01:16:02,209 --> 01:16:03,975 Sanaa, lo publicar�s. 701 01:16:04,707 --> 01:16:07,953 Yo mato a los traidores y persigo los cr�menes de guerra. 702 01:16:08,660 --> 01:16:10,748 Mantente lista para publicar. 703 01:16:28,178 --> 01:16:30,319 Shh, Price. Somos nosotros. 704 01:16:31,879 --> 01:16:36,471 Nos ocuparemos de ti. Shh. Todo va bien. 705 01:16:38,996 --> 01:16:40,386 �Putos ladrones! 706 01:16:40,386 --> 01:16:42,758 �Deb� torturarlos, matarlos y filmarlo 707 01:16:43,180 --> 01:16:45,777 para envi�rselo a ese Ministro de mierda! 708 01:16:49,487 --> 01:16:52,111 - Que te follen. - �Qu� has dicho? 709 01:16:52,111 --> 01:16:54,208 �He dicho: "Que te follen"! 710 01:16:55,018 --> 01:16:57,422 �Price, para! �Para! 711 01:16:57,658 --> 01:16:59,422 Yo tengo a Bo. 712 01:17:00,110 --> 01:17:02,125 Lo tengo. Yo te llevar� con �l. 713 01:17:02,344 --> 01:17:04,807 - Lo tengo. Te llevar�... - �Ahora! 714 01:17:05,062 --> 01:17:07,808 Lo tengo a salvo. Te llevo all� ahora mismo. 715 01:17:07,808 --> 01:17:10,846 - �Ahora! - Est� bien, sube al coche. 716 01:17:11,565 --> 01:17:13,705 Sube al coche. Vamos. 717 01:17:13,957 --> 01:17:16,985 - �Si mientes, te mato! - Ya lo veo. 718 01:17:17,567 --> 01:17:19,706 Te creo. Sube. 719 01:17:19,937 --> 01:17:23,035 Vas a darte una ducha. Yo tengo tus maletas. 720 01:17:23,035 --> 01:17:24,490 �De acuerdo? 721 01:17:25,947 --> 01:17:27,802 �Ahora, hijo de puta! 722 01:17:28,642 --> 01:17:31,125 �No quieres lavarte antes de ir a ver a Bo? 723 01:17:31,468 --> 01:17:34,712 - �Ahora! - Est� bien, de acuerdo. 724 01:17:45,816 --> 01:17:46,921 Est�s cachas. 725 01:17:47,606 --> 01:17:49,504 Para un maric�n, �eh? 726 01:17:50,014 --> 01:17:52,548 No, para un imb�cil. 727 01:17:53,952 --> 01:17:55,452 �Ll�vame con Bo! 728 01:18:15,144 --> 01:18:18,268 - Esto no me gusta. - Espera, no entres. 729 01:18:23,180 --> 01:18:24,366 �Bo! 730 01:18:32,350 --> 01:18:33,850 �Bo? 731 01:18:35,749 --> 01:18:37,129 �El hijo de puta! 732 01:18:38,217 --> 01:18:40,272 - �Mierda, se ha ido! - �No est� aqu�? 733 01:18:40,272 --> 01:18:43,138 - No. Seguro que el ministro lo cogi� tambi�n. - �Me mentiste! 734 01:18:43,138 --> 01:18:45,835 - �No te ment�, esc�chame! - �Esc�chame t�! 735 01:18:45,835 --> 01:18:47,533 �Quiero a Bo y lo quiero ahora! 736 01:18:47,533 --> 01:18:50,309 - �O qu�? Sigue, �qu�? - �Deja de mentirme! 737 01:18:50,309 --> 01:18:54,609 �Qu� ten�a que hacer? Estaba aqu�. Lo ten�a. Se ha ido. Alquien lo cogi�. 738 01:18:54,609 --> 01:18:56,021 D�selo, Combs. 739 01:18:56,691 --> 01:18:58,019 �Vamos, d�selo! 740 01:18:59,081 --> 01:19:02,967 �l fue testigo, para los mercenarios de Wadi Madir. 741 01:19:04,791 --> 01:19:07,713 - Marwan ten�a raz�n. - Marwan lo adivin�. 742 01:19:15,307 --> 01:19:16,367 Se acab�. 743 01:19:16,776 --> 01:19:19,150 Tambi�n puede servir como reh�n. 744 01:19:20,583 --> 01:19:23,164 O ser ejecutado tras un juicio para los medios de comunicaci�n. 745 01:19:23,490 --> 01:19:25,718 No me toques, Combs. 746 01:19:26,532 --> 01:19:28,861 No vuelvas a intentar humillarme. 747 01:19:29,207 --> 01:19:31,013 O te mato. 748 01:19:32,234 --> 01:19:34,653 Algo para agregar a tu lista, �verdad? 749 01:19:35,857 --> 01:19:38,747 Algo as�, gilipollas. 750 01:19:39,435 --> 01:19:43,167 - "Gracias por salvarme la vida, Combs." - Que te jodan, Combs. 751 01:19:44,525 --> 01:19:47,589 Me has salvado s�lo porque tengo alg�n valor. 752 01:19:47,839 --> 01:19:50,802 Oh, no, es porque soy un rom�ntico. 753 01:19:51,569 --> 01:19:52,974 �Qui�n lo tiene? 754 01:19:54,453 --> 01:19:56,329 El Ministro de Defensa. 755 01:19:56,591 --> 01:19:59,437 �El Ministro de Defensa? �En serio, Combs? 756 01:20:00,586 --> 01:20:02,756 - Esta vez es verdad, Price. - Marwan. 757 01:20:03,883 --> 01:20:04,898 �Marwan! 758 01:20:11,129 --> 01:20:13,706 Deber�a haber sido m�s amable contigo. 759 01:20:14,270 --> 01:20:16,675 �Qu� son un par de besos contra dos millones de d�lares? 760 01:20:16,914 --> 01:20:18,237 �No, Combs! 761 01:20:18,237 --> 01:20:20,264 Price. Ven detr�s de m�. Sube al coche. 762 01:20:22,062 --> 01:20:23,825 Lo ten�ais todo planeado. 763 01:20:24,231 --> 01:20:25,513 Esto no. 764 01:20:26,071 --> 01:20:27,915 Pero el resto, s�. 765 01:20:28,154 --> 01:20:29,903 �A qui�n vas a creer, Price? 766 01:20:46,359 --> 01:20:47,813 Combs, no ha acabado todav�a. 767 01:20:51,391 --> 01:20:54,756 - Te voy a dar una oportunidad. - Bien. Vamos. 768 01:22:43,877 --> 01:22:45,249 �Qu� aspecto tengo? 769 01:22:46,463 --> 01:22:48,367 De otra persona. 770 01:22:50,522 --> 01:22:52,488 Alguien intimidante. 771 01:22:57,953 --> 01:22:59,937 Odio este aspecto. 772 01:23:01,218 --> 01:23:04,433 Pas� toda mi infancia con este aspecto. 773 01:23:06,471 --> 01:23:09,091 T� tambi�n tienes que vestirte, �eh? 774 01:23:10,069 --> 01:23:13,552 No, tienes que hacerlo solo. 775 01:23:14,668 --> 01:23:17,160 Yo te esperar� fuera armado. 776 01:23:18,820 --> 01:23:22,707 - No me gusta estar solo. - Es la �ltima vez, lo prometo. 777 01:23:23,521 --> 01:23:24,736 Vamos. 778 01:23:45,936 --> 01:23:47,076 Price St John. 779 01:23:47,434 --> 01:23:49,373 Ah, Sr. St John. Es un placer conocerle. 780 01:23:50,047 --> 01:23:52,406 He coincidido con su madre en varias ocasiones. 781 01:23:53,591 --> 01:23:55,391 Chorradas. 782 01:23:55,672 --> 01:23:58,395 - �Perd�n? - Eso son chorradas. 783 01:23:58,871 --> 01:24:00,764 Acaba de intentar decapitarme. 784 01:24:01,743 --> 01:24:04,273 Creo que ha sido un error por su parte venir aqu�. 785 01:24:05,539 --> 01:24:09,241 Vas a llevarme hasta el marine Talbot. 786 01:24:10,989 --> 01:24:14,645 Yo s� por qu� lo quiere. Me da asco. 787 01:24:19,860 --> 01:24:23,794 Si�ntese. Seamos civilizados. �Usted quiere a su amigo? 788 01:24:25,278 --> 01:24:27,774 - S�, quiero a mi amigo. - Voy a tra�rselo. 789 01:24:28,772 --> 01:24:29,837 �Ahora! 790 01:24:30,558 --> 01:24:32,354 Ahora no puedo. 791 01:24:32,760 --> 01:24:33,746 Tengo que hacerle venir de... 792 01:24:34,324 --> 01:24:37,759 - Sab�a que dir�as eso. - No puedo hacer nada. 793 01:24:38,355 --> 01:24:40,196 Voy a tra�rselo. 794 01:24:41,167 --> 01:24:42,603 No al hotel. 795 01:24:43,413 --> 01:24:46,218 - �D�nde, pues? - �D�nde est�? 796 01:24:47,998 --> 01:24:50,121 Cerca de las ruinas. 797 01:24:50,610 --> 01:24:52,328 Me encantan las ruinas. 798 01:24:53,561 --> 01:24:55,871 Hay 16 km de ruinas. 799 01:24:56,729 --> 01:25:00,411 Yo s�lo soy un turista. Me gustan las ruinas. 800 01:25:00,791 --> 01:25:02,553 Especialmente, el anfiteatro. 801 01:25:05,076 --> 01:25:07,680 Por favor, no te demores. 802 01:25:08,208 --> 01:25:09,675 �Qu� obtengo yo? 803 01:25:13,973 --> 01:25:15,267 Es muy simple. 804 01:25:15,829 --> 01:25:18,907 No har� la llamada para pedir tu ejecuci�n. 805 01:25:21,310 --> 01:25:25,010 Ya ves, mi madre y yo no estamos muy de acuerdo, 806 01:25:25,325 --> 01:25:29,009 pero le encantar�a saber de Wadi Madir... 807 01:25:29,710 --> 01:25:30,990 ...y de ti. 808 01:25:38,436 --> 01:25:41,234 - �C�mo ha ido? - Nos reuniremos en las ruinas. 809 01:25:41,452 --> 01:25:43,630 - �Seguro que quieres hacerlo? - �Tiene a Bo! 810 01:25:45,215 --> 01:25:47,525 Es cierto, tiene a Bo. 811 01:25:49,785 --> 01:25:50,800 Price... 812 01:25:53,286 --> 01:25:54,451 Lo s�. 813 01:26:06,261 --> 01:26:07,335 Tenemos que irnos. 814 01:26:12,690 --> 01:26:14,145 �Necesitas un abrazo? 815 01:26:15,797 --> 01:26:18,904 No estoy contento con esto. Pero ten�as raz�n. 816 01:26:20,954 --> 01:26:23,464 �As� que vas a darme la mitad? 817 01:26:23,464 --> 01:26:24,890 S�, s�... 818 01:26:26,967 --> 01:26:29,159 �Has utilizado un arma antes? 819 01:26:29,620 --> 01:26:31,741 S�, iba a cazar con mi padrastro. 820 01:26:31,741 --> 01:26:34,761 Tanto mejor, no hay tiempo para una lecci�n. Toma esto. 821 01:26:37,087 --> 01:26:40,502 - �Eres bueno? - S�. Soy bueno. Hice el servicio militar obligatorio. 822 01:26:42,091 --> 01:26:45,041 - �Alg�n consejo? - S�, mira el objetivo. 823 01:26:45,525 --> 01:26:47,568 No mires la pistola y acertar�s. 824 01:26:47,788 --> 01:26:49,535 Toma, balas. 825 01:26:50,659 --> 01:26:52,704 Ve al escenario, yo estar� detr�s de ti. 826 01:26:52,704 --> 01:26:54,534 Si necesitas algo, ll�mame. 827 01:27:22,907 --> 01:27:26,094 �Estupendo! Lo est�s haciendo muy bien para un aficionado. 828 01:27:26,885 --> 01:27:28,339 Un verdadero espect�culo. 829 01:27:29,976 --> 01:27:31,196 �Quiero a Bo! 830 01:27:31,789 --> 01:27:33,197 Oh, s�, Bo. 831 01:27:34,195 --> 01:27:36,528 Pero primero, tira la pistola. 832 01:27:38,535 --> 01:27:39,428 No. 833 01:27:40,688 --> 01:27:43,325 �Quieres a tu amigo? Tira la pistola. 834 01:27:52,803 --> 01:27:54,258 Al�jala. 835 01:27:59,516 --> 01:28:00,829 �M�s armas? 836 01:28:02,169 --> 01:28:03,582 Tengo una idea mejor. 837 01:28:04,322 --> 01:28:08,038 Qu�tate la chaqueta y la camisa. Veamos si est�s armado. 838 01:28:24,377 --> 01:28:25,193 Muy bien. 839 01:28:31,322 --> 01:28:33,336 - �Bo? - Qu�date donde est�s. 840 01:28:36,650 --> 01:28:38,150 �Bo! 841 01:28:43,648 --> 01:28:45,278 Aqu� est� Bo. �Lo quieres? 842 01:28:49,120 --> 01:28:52,322 S�. Me pertenece. 843 01:28:55,803 --> 01:28:58,048 �Alto! O disparo. 844 01:29:04,775 --> 01:29:07,489 Ahora mismo puedo conseguir dos millones por �l. 845 01:29:07,897 --> 01:29:10,067 Dos millones. �Puedes pagar eso? 846 01:29:10,894 --> 01:29:11,973 S�, puedo. 847 01:29:15,800 --> 01:29:18,547 �Un hombre tan joven tiene tanto dinero? 848 01:29:21,624 --> 01:29:23,217 Mi familia es rica. 849 01:29:23,730 --> 01:29:25,651 �Ellos te dar�n el dinero? 850 01:29:26,626 --> 01:29:28,710 S�, lo har�n. 851 01:29:33,038 --> 01:29:35,363 - �Y cuatro millones? - �Cuatro millones? 852 01:29:35,904 --> 01:29:37,423 �Ahora te tengo a ti tambi�n! 853 01:29:47,050 --> 01:29:48,550 �Marwan! 854 01:29:52,250 --> 01:29:53,750 �Bo! 855 01:29:56,821 --> 01:29:59,680 Qu� l�stima, �eh? Y ni siquiera soy gay. 856 01:30:03,211 --> 01:30:04,161 En pie. 857 01:30:05,098 --> 01:30:06,070 �En pie! 858 01:30:08,377 --> 01:30:10,345 - �Lo tengo! - Tr�elo. 859 01:30:17,838 --> 01:30:19,040 Ya lo has o�do. 860 01:30:24,885 --> 01:30:27,257 No tienes bastante que ofrecerme, Price. 861 01:30:27,559 --> 01:30:29,223 �Es Sr. St John! 862 01:30:34,896 --> 01:30:39,690 Tu b�squeda ten�a cierta belleza. Es verdad. Pero era la idea de un ni�o. 863 01:30:40,860 --> 01:30:42,045 Y no ten�a que ser. 864 01:30:42,441 --> 01:30:45,136 - �Est� vivo al menos? - S�, lo est�. 865 01:30:45,858 --> 01:30:47,023 �D�nde est�? 866 01:30:47,585 --> 01:30:49,851 En un lugar seguro, esper�ndote. 867 01:30:50,145 --> 01:30:53,082 Pero nunca lo volver�s a ver con vida. 868 01:31:17,042 --> 01:31:18,984 Te gustar�a dispararme, �eh? 869 01:31:30,486 --> 01:31:31,329 Vamos. 870 01:31:33,196 --> 01:31:34,391 �Has perdido el juicio? 871 01:31:36,097 --> 01:31:37,121 Adelante. 872 01:31:38,214 --> 01:31:39,822 Aprieta el gatillo. 873 01:31:42,493 --> 01:31:44,040 Es tu funeral. 874 01:31:53,453 --> 01:31:54,795 No puedes. 875 01:31:55,391 --> 01:31:57,860 No puedes matar, Sr. St John. 876 01:31:59,655 --> 01:32:00,998 Pero yo s�. 877 01:32:03,904 --> 01:32:07,118 - �Hey! �Vale 2 millones! - �No voy a tirarle... a �l! 878 01:32:09,496 --> 01:32:11,246 Creo que te har�an falta balas. 879 01:32:12,133 --> 01:32:14,039 Has intentado quitarme de en medio, �eh? 880 01:32:17,051 --> 01:32:17,942 �Gilipollas! 881 01:33:25,908 --> 01:33:27,359 �Te cojo esto! 882 01:33:30,595 --> 01:33:31,565 Por ah�. 883 01:33:33,737 --> 01:33:34,768 �Mu�vete! 884 01:34:04,539 --> 01:34:06,653 El ministro ten�a raz�n. 885 01:34:06,949 --> 01:34:08,836 Lo haces muy bien para un aficionado. 886 01:34:10,553 --> 01:34:12,210 Marwan... 887 01:34:13,253 --> 01:34:17,549 Pero tienes que preguntarte, �dejo morir a mi amigo? 888 01:34:19,204 --> 01:34:21,582 �Dejo que Combs mate a mi amigo? 889 01:34:22,538 --> 01:34:25,976 �O soy lo suficientemente bueno para matar a Combs a 10 metros? 890 01:34:27,736 --> 01:34:29,828 �Y si mato a mi compa�ero de polvos? 891 01:34:32,343 --> 01:34:33,858 Hazte la pregunta. 892 01:34:35,156 --> 01:34:36,261 Price... 893 01:34:36,763 --> 01:34:37,748 �disp�rale! 894 01:34:40,103 --> 01:34:42,086 Adelante. Int�ntalo. 895 01:34:45,693 --> 01:34:48,659 No mires la pistola. S�lo el objetivo. 896 01:34:48,895 --> 01:34:50,776 Este no es el momento de darle un curso. 897 01:34:51,285 --> 01:34:52,923 Price, �hazlo! 898 01:34:53,234 --> 01:34:54,561 Price, �hazlo! 899 01:35:00,234 --> 01:35:02,604 Olv�dalo, chico, no eres un asesino. 900 01:35:45,686 --> 01:35:48,072 Tengo a su amigo, Talbot. 901 01:35:50,012 --> 01:35:51,414 Est� a salvo. 902 01:36:01,011 --> 01:36:02,241 Estar� bien. 903 01:36:03,257 --> 01:36:05,209 Hay m�s sangre que da�o. 904 01:36:05,444 --> 01:36:07,241 �Conoces el antiguo barrio de Aris? 905 01:36:07,472 --> 01:36:09,081 Yo te guiar�. 906 01:36:35,203 --> 01:36:36,171 �Aziz? 907 01:36:36,826 --> 01:36:37,798 Mahmoud... 908 01:36:39,167 --> 01:36:40,495 Un momento. 909 01:36:41,010 --> 01:36:43,106 Lleva a este hombre con Talbot. 910 01:36:44,087 --> 01:36:46,507 Despu�s, les llevar�s al aeropuerto militar. 911 01:36:46,817 --> 01:36:49,474 Ponlos en el vuelo diplom�tico de esta noche. 912 01:36:50,114 --> 01:36:52,608 Dale al joven una camisa. 913 01:36:53,472 --> 01:36:58,283 Llama a una ambulancia. Hubo un tiroteo en las ruinas. 914 01:36:58,747 --> 01:37:01,727 El ministro est� herido. Unos terroristas nos han disparado. 915 01:37:02,837 --> 01:37:05,335 Este gu�a y este turista me han salvado la vida. 916 01:37:11,752 --> 01:37:12,920 Adelante. 917 01:37:15,451 --> 01:37:17,184 Est� dentro. 918 01:37:41,868 --> 01:37:44,020 Necesitar�s un nuevo trabajo. 919 01:37:45,787 --> 01:37:48,606 Y creo que eres un patriota. 920 01:37:49,496 --> 01:37:51,389 Deber�as trabajar para el ministerio. 921 01:37:52,388 --> 01:37:54,323 No puedo trabajar para vosotros. 922 01:37:56,091 --> 01:37:57,257 Ya sabes... 923 01:37:58,133 --> 01:37:59,931 Me gustan demasiado los hombres. 924 01:38:01,197 --> 01:38:03,339 Marwan, a mi tambi�n. 925 01:38:25,400 --> 01:38:26,477 �Bo? 926 01:38:38,423 --> 01:38:39,300 �Bo? 927 01:40:18,018 --> 01:40:29,695 Traducci�n: R.Mora para www.avenidalibertad.es 928 01:43:12,000 --> 01:43:18,000 Filmada en Oriente Medio. 929 01:43:19,000 --> 01:43:22,000 El director agradece a las personas de la regi�n que han ayudado al proyecto 930 01:43:22,000 --> 01:43:25,000 pero no pueden ser mencionadas a causa de la orientaci�n sexual 931 01:43:25,000 --> 01:43:28,000 de los personajes. No hubi�ramos podido acabar el proyecto sin vuestra ayuda. 932 01:43:28,000 --> 01:43:29,850 Much�simas gracias por vuestro apoyo. 933 01:43:30,000 --> 01:43:34,000 Todos los personajes y situaciones de esta pel�cula son puramente ficticios 934 01:43:33,000 --> 01:43:37,000 y no se pretende que se parezcan a personas o eventos espec�ficos. 67665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.