All language subtitles for Sofiya.S01E04.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,275 --> 00:00:34,755 Maria Andreeva as Sophia Paleologue 2 00:00:34,795 --> 00:00:37,795 Evgeny Tsyganov as Ioann III 3 00:00:39,474 --> 00:00:41,674 Nadezhda Markina as the Grand Princess 4 00:00:41,714 --> 00:00:44,475 Pyotr Zaichenko as the Metropolitan 5 00:00:44,515 --> 00:00:46,675 Boris Nevzorov as Grigory Mamonov 6 00:00:46,715 --> 00:00:49,316 Giuliano Di Capua as Ivan Fryazin 7 00:00:49,355 --> 00:00:52,115 Director of Photography Denis Alarcon Ramirez 8 00:00:52,155 --> 00:00:55,195 Art Director Evgeny Kachanov 9 00:00:55,395 --> 00:00:58,755 Costumes by Natalya Saltykova 10 00:00:58,795 --> 00:01:02,034 Make-up by Anastasia Esadze 11 00:01:02,074 --> 00:01:06,036 Edited by Igor Litoninsky 12 00:01:08,116 --> 00:01:12,556 Music by Artem Vasilyev 13 00:01:13,196 --> 00:01:17,635 Produced by Ekaterina Zhukova Maria Ushakova 14 00:01:17,795 --> 00:01:21,996 Directed by Alexei Andrianov 15 00:01:27,756 --> 00:01:30,916 SOPHIA 16 00:01:31,716 --> 00:01:35,475 Episode 4 17 00:01:36,915 --> 00:01:40,315 Russia, split apart and drained by incessant feuds, 18 00:01:40,316 --> 00:01:42,793 is still under the yoke of the Horde. 19 00:01:42,794 --> 00:01:46,514 Many princes have tried to free their land. 20 00:01:46,515 --> 00:01:48,313 But only Grand Prince Ioann III 21 00:01:48,314 --> 00:01:50,795 will finally be able to accomplish this. 22 00:02:02,754 --> 00:02:04,272 Good day, Signor. 23 00:02:04,273 --> 00:02:07,715 Sophia Paleologue, Grand Princess of Moscow. 24 00:02:10,474 --> 00:02:12,154 Greetings, Signora. 25 00:02:12,155 --> 00:02:15,715 My name is Aristotele Fioravanti. 26 00:02:16,075 --> 00:02:17,513 Signor Fioravanti, 27 00:02:17,514 --> 00:02:19,794 everyone in your entourage has private chambers prepared for them. 28 00:02:19,795 --> 00:02:21,175 And a meal as well. 29 00:02:21,176 --> 00:02:22,555 Please, be my guests. 30 00:02:22,556 --> 00:02:23,735 -O, Signora... 31 00:02:23,736 --> 00:02:24,915 Grand Princess... 32 00:02:25,355 --> 00:02:26,674 Allow us to take a liberty... 33 00:02:26,675 --> 00:02:29,314 We would like to inspect the site straight away. 34 00:02:30,594 --> 00:02:31,595 Of course. 35 00:02:31,834 --> 00:02:32,754 Come. 36 00:02:44,994 --> 00:02:47,074 Good day to you. Sister Zoe. 37 00:02:47,634 --> 00:02:50,313 Here everyone calls me “Princess Sophia”. 38 00:02:50,314 --> 00:02:52,714 And you ought to speak Russian to me. 39 00:02:52,715 --> 00:02:53,715 Sophia? 40 00:03:03,074 --> 00:03:05,834 Well, and why, pray tell, did you come here? 41 00:03:06,994 --> 00:03:08,593 I am to talk 42 00:03:08,594 --> 00:03:11,114 to your husband, the Prince of Moscow, on business. 43 00:03:11,115 --> 00:03:13,033 On business? But what made you think that you 44 00:03:13,034 --> 00:03:14,953 might have any business with the Grand Prince? 45 00:03:15,354 --> 00:03:16,993 That is of no concern for you. 46 00:03:17,313 --> 00:03:18,914 This business is strictly between him and me 47 00:03:18,915 --> 00:03:20,554 for we are equals. 48 00:03:24,875 --> 00:03:27,354 Sophia Fominishna, the Italian architects have come to see you. 49 00:03:27,355 --> 00:03:28,354 Let them in 50 00:03:39,793 --> 00:03:41,433 Signora Princess. 51 00:03:41,434 --> 00:03:43,353 We have inspected the site. 52 00:03:43,354 --> 00:03:45,274 Do you find it agreeable? 53 00:03:45,275 --> 00:03:46,833 We do not know yet. 54 00:03:46,834 --> 00:03:48,873 We will need to study the soil. 55 00:03:48,874 --> 00:03:51,393 Then, we can make our calculations. 56 00:03:51,394 --> 00:03:52,394 Very well. 57 00:03:52,834 --> 00:03:54,034 And another thing, 58 00:03:54,035 --> 00:03:55,034 Signora. 59 00:03:56,073 --> 00:03:57,433 This stone, 60 00:03:58,713 --> 00:04:01,193 it cannot be used in construction. 61 00:04:01,194 --> 00:04:02,954 It is too soft. 62 00:04:03,114 --> 00:04:08,034 I have mined one hundred and fifty cartfuls of stone, 63 00:04:08,035 --> 00:04:10,354 the very best stone you will ever find. 64 00:04:10,355 --> 00:04:15,154 And now they tell me that my stone is useless. 65 00:04:15,155 --> 00:04:17,314 Now, now, do not cry, Grigory Ivanovich. 66 00:04:17,315 --> 00:04:19,113 Nothing has been decided yet. 67 00:04:19,114 --> 00:04:21,073 The Romans are just making drawings. 68 00:04:21,074 --> 00:04:23,472 Walking around, looking at the churches... 69 00:04:23,473 --> 00:04:26,834 And our Prince's wife follows them like a servant, 70 00:04:26,835 --> 00:04:28,354 God forgive me. 71 00:04:31,314 --> 00:04:32,593 They are devils. 72 00:04:34,673 --> 00:04:35,992 Devils. 73 00:04:35,993 --> 00:04:38,233 They will put a curse on all our churches. 74 00:04:40,073 --> 00:04:43,153 My Lady, if we were to find, say, a hundred men. 75 00:04:43,154 --> 00:04:44,591 All with clubs, 76 00:04:44,592 --> 00:04:49,233 so they can break their bones and chase them out forever! 77 00:04:49,234 --> 00:04:50,353 Chase whom out? 78 00:04:52,153 --> 00:04:53,793 The Romans, who else! 79 00:04:53,794 --> 00:04:55,433 All this outlandish gang! 80 00:04:56,753 --> 00:04:58,572 I never knew you're so wicked. 81 00:04:58,573 --> 00:05:00,393 What else am I to be, My Lady! 82 00:05:00,712 --> 00:05:03,272 I have emptied my pockets to the last, My Lady! 83 00:05:03,273 --> 00:05:04,432 Grigory Ivanovich. 84 00:05:05,473 --> 00:05:07,032 You are a man of service. 85 00:05:07,273 --> 00:05:09,114 This is your duty - to empty your pockets for the Prince's sake. 86 00:05:09,115 --> 00:05:10,793 No, My Lady! 87 00:05:10,794 --> 00:05:12,393 My duty is to serve. 88 00:05:12,394 --> 00:05:16,353 And emptying pockets, now that is the Prince's duty, My Lady. 89 00:05:22,633 --> 00:05:24,191 Well, well, I do see how you have 90 00:05:24,192 --> 00:05:26,713 emptied your pockets to the last doing your bitter duty! 91 00:05:26,714 --> 00:05:29,354 Every week, you come in wearing new boots. 92 00:05:29,355 --> 00:05:30,913 Yes, you win, My Lady... 93 00:05:30,914 --> 00:05:32,473 Go, for now. 94 00:05:32,474 --> 00:05:35,153 Please forgive an old fool for losing his temper. 95 00:05:35,154 --> 00:05:37,833 You are no fool, and do not pretend to be one. 96 00:05:41,194 --> 00:05:43,834 Greedy, that is what you are. 97 00:05:44,914 --> 00:05:47,513 But you cannot be greedy in the Lord's matters. 98 00:05:47,514 --> 00:05:50,753 Leave, and speak to me of this no more. 99 00:05:50,754 --> 00:05:52,154 I shall simply not listen. 100 00:05:53,714 --> 00:05:54,914 I understand, My Lady. 101 00:05:57,034 --> 00:05:59,834 And why would you need to go to Vladimir? 102 00:05:59,835 --> 00:06:02,513 We need to see everything with our own eyes. 103 00:06:02,514 --> 00:06:05,013 Who is “we”? You? Or your craftsmen? 104 00:06:05,014 --> 00:06:07,514 Please understand I must be with them. 105 00:06:07,994 --> 00:06:10,434 Signor Fioravanti does not quite understand... 106 00:06:10,914 --> 00:06:15,755 the temple - it should not be so oppressive. 107 00:06:15,756 --> 00:06:18,354 It should be filled with more light... 108 00:06:18,355 --> 00:06:20,755 We shall only be able to make our calculations 109 00:06:20,756 --> 00:06:22,474 once we see the Church in Vladimir. 110 00:06:22,475 --> 00:06:24,434 This is not right for the Grand Prince's wife 111 00:06:24,435 --> 00:06:26,395 to go on the journeys alone with her craftsmen. 112 00:06:26,396 --> 00:06:27,475 After all, it's dangerous. 113 00:06:27,476 --> 00:06:28,974 And what am I supposed to do? 114 00:06:28,975 --> 00:06:30,474 Languishing here in my chambers? 115 00:06:30,715 --> 00:06:32,195 Let Khromyi travel with them. 116 00:06:32,635 --> 00:06:33,874 And you stay by your husband's side. 117 00:06:33,875 --> 00:06:35,274 Khromyi does not care what the temple will look like. 118 00:06:35,275 --> 00:06:36,153 And I do care! 119 00:06:36,154 --> 00:06:38,035 I have spoken my will. 120 00:06:40,435 --> 00:06:41,994 And you do as you think best. 121 00:06:42,634 --> 00:06:44,075 I understand, Grand Prince. 122 00:07:24,874 --> 00:07:26,232 They have been lying here long. 123 00:07:26,233 --> 00:07:27,474 Nothing but the bones is left for now. 124 00:07:27,475 --> 00:07:28,475 -Hold your horse. 125 00:07:50,833 --> 00:07:51,952 My Lady! 126 00:07:51,953 --> 00:07:53,153 You should not look at this. 127 00:07:53,154 --> 00:07:54,154 Come, My Lady, come. 128 00:08:08,874 --> 00:08:10,593 Oh dear God... 129 00:08:10,594 --> 00:08:12,312 It's the Legate... 130 00:08:12,313 --> 00:08:14,873 Burn in hell, you piece of scum! 131 00:08:15,393 --> 00:08:16,394 Burn in hell! 132 00:08:19,633 --> 00:08:22,512 You will never get my daughter! 133 00:08:23,792 --> 00:08:25,651 Burn in hell! 134 00:08:25,652 --> 00:08:27,512 Burn in hell! 135 00:08:28,354 --> 00:08:30,314 You will never get my daughter! 136 00:08:58,992 --> 00:09:00,033 What is this? 137 00:09:00,034 --> 00:09:01,473 Apple cider vinegar. 138 00:09:05,552 --> 00:09:06,553 And this? 139 00:09:06,993 --> 00:09:08,152 Rose oil. 140 00:09:11,152 --> 00:09:12,833 Eucalyptus oil. 141 00:09:13,873 --> 00:09:15,554 Pumpkin seed oil. 142 00:09:16,394 --> 00:09:18,433 Sweet briar infusion. 143 00:09:18,434 --> 00:09:20,472 Nut shell infusion... 144 00:09:20,473 --> 00:09:22,593 -And what do we have here? 145 00:09:23,113 --> 00:09:24,113 A boy. 146 00:09:24,713 --> 00:09:26,193 I do not know yet... 147 00:09:26,472 --> 00:09:27,473 I do. 148 00:09:32,192 --> 00:09:33,632 It's a boy. 149 00:10:17,472 --> 00:10:18,993 Signora, I do not believe my own eyes. 150 00:10:19,553 --> 00:10:21,593 You have honored a modest coin master 151 00:10:21,594 --> 00:10:23,473 with your illustrious presence. 152 00:10:25,513 --> 00:10:27,993 Do you mock everyone, or just me? 153 00:10:28,553 --> 00:10:30,632 Just myself, Signora. 154 00:10:31,432 --> 00:10:34,393 Wait. I came to beg for help. 155 00:10:34,993 --> 00:10:38,793 Gian-Battista della Volpe is at your service. 156 00:10:38,794 --> 00:10:41,593 This must stay between the two of us. 157 00:10:41,594 --> 00:10:43,073 Naturally! 158 00:10:44,353 --> 00:10:45,713 Please, I implore you. 159 00:10:45,714 --> 00:10:46,631 Send this to Rome 160 00:10:46,632 --> 00:10:48,153 as if it were your own letter. 161 00:10:49,352 --> 00:10:53,592 I hope this is not a wife's letter to her husband. 162 00:10:53,593 --> 00:10:54,992 I have no husband. 163 00:10:56,752 --> 00:10:58,951 I appreciate your trust, 164 00:10:58,952 --> 00:11:03,314 But bear in mind that this will take time. 165 00:11:03,713 --> 00:11:05,113 It does not matter. 166 00:11:05,114 --> 00:11:06,273 I shall wait. 167 00:11:07,953 --> 00:11:08,951 Just promise me 168 00:11:08,952 --> 00:11:12,793 that my message will reach the person it is destined for. 169 00:11:12,794 --> 00:11:13,792 It will. 170 00:11:14,272 --> 00:11:14,992 It will reach that very person. 171 00:11:14,993 --> 00:11:15,992 -Thank you. 172 00:11:17,112 --> 00:11:20,352 Upon my honor, I swear to you it will! 173 00:11:20,353 --> 00:11:21,352 Thank you. 174 00:11:32,832 --> 00:11:34,912 My darling Daughter, 175 00:11:34,913 --> 00:11:37,713 I guess by now you have already learned to read... 176 00:11:50,393 --> 00:11:52,873 Oh my God! Why are you frightening me like this?! 177 00:11:52,874 --> 00:11:54,511 Ioann Ioannovich, 178 00:11:54,512 --> 00:11:56,033 do you read any books? 179 00:11:56,912 --> 00:11:57,912 I do. 180 00:11:58,712 --> 00:12:01,032 What do you know of Stefan the Great? 181 00:12:02,152 --> 00:12:04,511 I know that he is the prince of the Moldavian people. 182 00:12:04,512 --> 00:12:06,311 And that his realm is flourishing. 183 00:12:09,712 --> 00:12:11,792 Would you be willing to marry his daughter? 184 00:12:12,472 --> 00:12:13,471 Heh... 185 00:12:14,912 --> 00:12:17,131 Is it not too early? 186 00:12:17,132 --> 00:12:19,351 You might marry him off, 187 00:12:19,352 --> 00:12:21,752 and then instead of a boon for your throne, 188 00:12:21,753 --> 00:12:24,152 there will be nothing but harm and disorder. 189 00:12:24,153 --> 00:12:26,192 There will be disorder 190 00:12:26,193 --> 00:12:28,092 if I am disobeyed 191 00:12:28,093 --> 00:12:29,992 in my own house. 192 00:12:31,913 --> 00:12:32,912 I don't know. 193 00:12:34,152 --> 00:12:36,192 Perhaps he should get married after all? 194 00:12:36,193 --> 00:12:37,712 Who is to say, 195 00:12:37,713 --> 00:12:39,713 maybe I will live long enough to see my great-grandchildren. 196 00:12:39,714 --> 00:12:41,312 There is no need to hurry. 197 00:12:41,872 --> 00:12:43,952 But no need to dally, either. 198 00:12:44,952 --> 00:12:46,672 This is what your Father used to say. 199 00:12:52,152 --> 00:12:53,672 Well, you are a groom now. 200 00:12:55,432 --> 00:12:58,311 Princess Sophia is busy with the Italian masters by the moment; 201 00:12:58,312 --> 00:13:00,151 she has asked that you wait for her in the chambers. 202 00:13:00,152 --> 00:13:01,152 What? 203 00:13:01,712 --> 00:13:02,711 Where is Sophia? 204 00:13:03,032 --> 00:13:04,431 She asked that you wait. 205 00:13:10,311 --> 00:13:12,632 Chee asked sat yoo wah-eet. 206 00:13:33,311 --> 00:13:38,212 Here, we will have metal framing for the arched vaults. 207 00:13:38,213 --> 00:13:43,112 This will allow us to expand the space below the dome. 208 00:13:43,752 --> 00:13:46,152 Very beautiful, Signor Fioravanti... 209 00:13:46,153 --> 00:13:47,390 Very beautiful. 210 00:13:47,391 --> 00:13:49,911 And these support pillars 211 00:13:49,912 --> 00:13:51,431 will become thinner. 212 00:13:52,071 --> 00:13:55,551 We will build them out of burnt brick. 213 00:13:57,150 --> 00:14:01,112 No-one here knows how to make burnt brick. 214 00:14:01,113 --> 00:14:03,091 I am already aware of this, Princess. 215 00:14:03,092 --> 00:14:05,071 We shall make the bricks ourselves. 216 00:14:05,072 --> 00:14:06,070 No. 217 00:14:07,871 --> 00:14:10,471 You will need to teach the local masters. 218 00:14:10,472 --> 00:14:12,070 Oh, Signora... 219 00:14:12,071 --> 00:14:15,031 Doing something oneself and teaching others 220 00:14:15,032 --> 00:14:16,551 are two completely different matters. 221 00:14:16,552 --> 00:14:18,890 Signor Fioravanti. 222 00:14:18,891 --> 00:14:21,230 You are to do both. 223 00:14:21,270 --> 00:14:22,832 Do you understand me? 224 00:14:25,512 --> 00:14:26,911 Yes, Princess. 225 00:14:28,592 --> 00:14:29,871 Are you Italian? 226 00:14:32,031 --> 00:14:34,471 Yes. I was born and raised in Rome. 227 00:14:38,471 --> 00:14:39,470 Me likewise. 228 00:14:41,791 --> 00:14:43,530 My name is Sergio, Signora. 229 00:14:43,531 --> 00:14:45,271 I am apprenticed to the Master. 230 00:14:46,071 --> 00:14:47,071 Laura! 231 00:14:47,671 --> 00:14:50,471 One must speak Russian in the Princess's presence. 232 00:14:50,472 --> 00:14:54,991 I shall speak Russian, for your sake. 233 00:15:01,629 --> 00:15:04,709 This does not in the least resemble Hagia Sophia. 234 00:15:06,029 --> 00:15:09,351 Do you remember what Hagia Sophia looks like? 235 00:15:10,271 --> 00:15:13,150 I remember even the wart on the neck of our Uncle Constantine, 236 00:15:13,151 --> 00:15:14,551 the last Emperor. 237 00:15:15,271 --> 00:15:17,349 As I recall, I had no fondness for his palace, 238 00:15:17,350 --> 00:15:19,670 but I was always mesmerized by the glimmering gold. 239 00:15:19,671 --> 00:15:21,710 The glimmer of gold can make you just crazy. 240 00:15:22,710 --> 00:15:24,050 Yes, it can. 241 00:15:24,051 --> 00:15:25,391 And it suits me. 242 00:15:28,150 --> 00:15:30,671 When will your husband buy our crown from me? 243 00:15:30,672 --> 00:15:33,590 Never. If you offer him the crown, 244 00:15:33,591 --> 00:15:36,151 you shall be a disgrace in the face of all our ancestors. 245 00:15:36,152 --> 00:15:37,629 Do you fear being a disgrace? 246 00:15:37,630 --> 00:15:39,792 Yes, it is very bad that you do not. 247 00:15:42,031 --> 00:15:43,711 I do not fear anything. 248 00:15:44,591 --> 00:15:45,950 I have the blessing of the Pope himself. 249 00:15:45,951 --> 00:15:47,830 I came here to do his bidding. 250 00:15:49,150 --> 00:15:50,711 It is my duty 251 00:15:51,471 --> 00:15:53,751 to make certain that the walls of this beautiful cathedral 252 00:15:53,752 --> 00:15:55,792 resound with Catholic Masses. 253 00:15:56,272 --> 00:15:58,152 -This shall never happen. 254 00:16:01,031 --> 00:16:02,670 If this does not happen, 255 00:16:02,671 --> 00:16:04,311 the Pope shall seek revenge. 256 00:16:06,311 --> 00:16:09,551 The Pope cannot seek revenge. He is the Voice of God. 257 00:16:11,592 --> 00:16:15,872 He is the voice of the devil, and your fate is in his hands. 258 00:16:20,151 --> 00:16:21,391 Then, I do not quite understand. 259 00:16:23,351 --> 00:16:24,672 You will understand later. 260 00:17:23,871 --> 00:17:26,270 They say, Prince, 261 00:17:26,271 --> 00:17:29,631 that your stone church has cracked and fell. 262 00:17:31,391 --> 00:17:32,911 Your God is displeased. 263 00:17:33,511 --> 00:17:35,430 And is yours pleased all the time? 264 00:17:36,311 --> 00:17:38,271 My God is displeased also. 265 00:17:39,270 --> 00:17:42,151 So does the Great Khan. 266 00:17:42,992 --> 00:17:44,511 And I am 267 00:17:44,512 --> 00:17:46,112 displeased as well. 268 00:17:59,191 --> 00:18:01,110 This “paizza” credential tag 269 00:18:01,111 --> 00:18:06,271 extends the Great Khan's boon granted to you for 10 more years. 270 00:18:07,631 --> 00:18:09,311 I am immensely honored. 271 00:18:10,150 --> 00:18:12,470 And what does the Khan want in return? 272 00:18:12,471 --> 00:18:14,792 This credential tag shall be yours 273 00:18:14,793 --> 00:18:18,551 if you give us what is due. 274 00:18:18,791 --> 00:18:20,591 And what would that be? 275 00:18:23,071 --> 00:18:24,669 For each year 276 00:18:24,670 --> 00:18:26,391 you haven't visited us, 277 00:18:27,191 --> 00:18:28,590 you owe 278 00:18:28,591 --> 00:18:31,871 15 thousand silver rubles. 279 00:18:38,430 --> 00:18:40,350 And what if I do not collect the money? 280 00:18:40,351 --> 00:18:42,509 Oh you will collect it, Prince. 281 00:18:43,951 --> 00:18:47,391 Or the Great Khan will come for you. 282 00:18:47,392 --> 00:18:49,711 Your city will burn. 283 00:18:50,871 --> 00:18:53,031 Your warriors will die. 284 00:18:53,870 --> 00:18:57,710 Your women will scream and weep... 285 00:18:57,711 --> 00:18:59,350 -And what about yours? 286 00:19:02,190 --> 00:19:04,830 Your women - will they laugh? 287 00:19:08,550 --> 00:19:10,670 My women sit silent 288 00:19:10,671 --> 00:19:12,390 when men talk. 289 00:19:14,831 --> 00:19:17,310 Well then, how shall we agree, Ioann? 290 00:19:19,271 --> 00:19:23,711 Or am I to discuss this matter with your wife? 291 00:19:38,551 --> 00:19:40,550 Cease this! 292 00:19:43,830 --> 00:19:45,350 Go home! 293 00:19:46,710 --> 00:19:48,550 And tell your Ahmed Khan that if he comes here, 294 00:19:48,551 --> 00:19:50,470 the same will happen to him. 295 00:19:51,790 --> 00:19:53,630 He had killed my brother. 296 00:19:54,670 --> 00:19:56,150 He owes me! 297 00:20:08,069 --> 00:20:08,828 What have you done? 298 00:20:08,829 --> 00:20:10,709 You have brought trouble on all of us! 299 00:20:11,429 --> 00:20:14,509 What have you done, Ioann Vasilievich? 300 00:20:15,909 --> 00:20:17,190 My Father had wanted to fight the Tatars 301 00:20:17,191 --> 00:20:18,710 throughout all his life. 302 00:20:18,711 --> 00:20:20,230 He told me about this. 303 00:20:23,470 --> 00:20:26,430 You let the gnats bite you till it is time to swat - 304 00:20:26,431 --> 00:20:28,429 now we shall be swatting the Tatars. 305 00:20:31,269 --> 00:20:33,150 Maybe you should not have done this, 306 00:20:34,630 --> 00:20:35,830 Ioann Vasilievich? 307 00:20:35,831 --> 00:20:36,748 Hm? 308 00:20:36,749 --> 00:20:37,750 Killed the Tatars... 309 00:20:38,750 --> 00:20:39,750 Enough. 310 00:20:40,990 --> 00:20:42,350 Now listen. 311 00:20:42,790 --> 00:20:44,750 Not to me, to them... 312 00:20:45,630 --> 00:20:46,630 Come on! 313 00:20:54,550 --> 00:20:56,588 Ioann Vasilievich... I beg you... 314 00:20:56,589 --> 00:20:58,549 Whilst it is still not too late to make this right... 315 00:20:58,550 --> 00:21:00,349 I have 50 people in my household... 316 00:21:00,350 --> 00:21:02,249 And if the Tatars come, they shall burn them all... 317 00:21:02,250 --> 00:21:04,150 They shall not leave a single hovel standing... 318 00:21:04,151 --> 00:21:06,010 Please, My Prince!! 319 00:21:06,011 --> 00:21:07,868 Let us pay them off... 320 00:21:07,869 --> 00:21:09,868 Not a single soul shall know. 321 00:21:09,869 --> 00:21:11,789 -We will deal with them ourselves, Ioann Vasilievich, 322 00:21:11,790 --> 00:21:12,988 and you can stay aside... 323 00:21:12,989 --> 00:21:14,268 You could leave Moscow, Sire... 324 00:21:14,269 --> 00:21:15,709 And then come back... after a while... 325 00:21:15,710 --> 00:21:17,269 Come back as who? 326 00:21:17,950 --> 00:21:21,430 The Grand Prince of Moscow, or Judas? 327 00:21:24,350 --> 00:21:27,629 For your sake, I shall forget all that has been said here. 328 00:21:29,070 --> 00:21:32,629 If I am to hear another word about it, 329 00:21:32,630 --> 00:21:34,671 I shall put you to death. 330 00:22:00,590 --> 00:22:04,110 The Lithuanian Principality. Casimir's Castle. 331 00:22:20,230 --> 00:22:22,789 Tuck in, my boys, do tuck in. 332 00:22:23,948 --> 00:22:27,028 I bet your journey made you weary. 333 00:22:27,029 --> 00:22:28,849 I was a friend of your Father, 334 00:22:28,850 --> 00:22:30,669 so you are like kin to me. 335 00:22:30,909 --> 00:22:33,789 Although God was merciful enough to grant me the children of my own. 336 00:22:43,389 --> 00:22:45,148 Allow me to speak, Grand Duke. 337 00:22:45,149 --> 00:22:46,909 Hold a moment, Boris Vasilievich. 338 00:22:48,989 --> 00:22:50,910 I have five thousand warriors. 339 00:22:50,911 --> 00:22:52,030 He has three and a half. 340 00:22:52,031 --> 00:22:53,151 That is far from sufficient. 341 00:22:53,152 --> 00:22:54,629 We require your aid. 342 00:22:54,630 --> 00:22:56,909 If Ioann is not stopped now, 343 00:22:56,910 --> 00:22:59,070 he may someday come to your land as well. 344 00:22:59,869 --> 00:23:02,150 And which of you will become the Grand Prince? 345 00:23:05,629 --> 00:23:07,029 I will. 346 00:23:11,589 --> 00:23:13,549 You had better tell me 347 00:23:13,550 --> 00:23:17,669 what would I gain in exchange for my aid? 348 00:23:17,670 --> 00:23:19,269 Novgorod. 349 00:23:19,749 --> 00:23:23,470 Why do you keep offering me that Novgorod of yours? 350 00:23:23,471 --> 00:23:25,829 It shall be mine soon enough regardless. 351 00:23:28,269 --> 00:23:31,109 Go now and rest, Russian Princes. 352 00:23:32,908 --> 00:23:36,190 And tomorrow we shall go to meet my daughters. 353 00:23:42,149 --> 00:23:45,709 Serai. The Great Horde. 354 00:24:07,989 --> 00:24:10,268 Do not touch the pieces 355 00:24:10,269 --> 00:24:12,627 Until you have made up your mind. 356 00:24:12,628 --> 00:24:15,468 Do not let the enemy know of your intentions. 357 00:24:18,628 --> 00:24:19,628 Great Khan. 358 00:24:20,028 --> 00:24:22,209 The Prince Ioann of Moscow 359 00:24:22,210 --> 00:24:24,389 has refused to pay his due. 360 00:24:25,869 --> 00:24:28,028 And rejected the Khan's paiza. 361 00:24:28,029 --> 00:24:30,308 And where did you leave your hand, Timur? 362 00:24:30,988 --> 00:24:33,069 In Moscow, Great Khan. 363 00:24:33,588 --> 00:24:36,028 You have dared to insult me. 364 00:24:37,188 --> 00:24:39,948 To humiliate me before my son. 365 00:24:40,109 --> 00:24:43,669 Why did you not die with your men? 366 00:24:44,189 --> 00:24:45,349 Get up. 367 00:24:58,428 --> 00:25:00,907 You were loyal to my Father. 368 00:25:00,908 --> 00:25:03,107 How would you like me to repay for that? 369 00:25:03,469 --> 00:25:05,028 Grant me your boon, My Lord. 370 00:25:06,029 --> 00:25:07,028 Kill me. 371 00:25:09,188 --> 00:25:11,348 I shall grant you this great boon. 372 00:25:11,349 --> 00:25:12,348 You will die. 373 00:25:12,508 --> 00:25:15,227 But you will die as a warrior, in the battle field. 374 00:25:17,587 --> 00:25:19,307 We are marching on Moscow. 375 00:25:20,307 --> 00:25:23,586 I shall deprive the Muscovites of everything they have. 376 00:25:23,587 --> 00:25:25,628 And burn down their city. 377 00:25:25,629 --> 00:25:28,189 As the Great Khan Tokhtamysh once did. 378 00:25:30,148 --> 00:25:31,708 Call for the steppe warriors! 379 00:25:56,229 --> 00:25:59,588 So here we all are in Moscow. 380 00:25:59,589 --> 00:26:00,908 The Horde. 381 00:26:01,268 --> 00:26:04,628 Casimir, the Grand Duke of Lithuania and King of Poland. 382 00:26:05,908 --> 00:26:07,747 And the Crimean Khanate. 383 00:26:08,347 --> 00:26:10,510 You had better shown us 384 00:26:10,949 --> 00:26:15,309 where Andrei Bolshoi and Prince Boris are. 385 00:26:18,309 --> 00:26:22,669 Either here or there with Casimir, I bet. 386 00:26:24,108 --> 00:26:25,389 Ioann Vasilievich, 387 00:26:27,029 --> 00:26:29,868 do you think they will rise against you? 388 00:26:30,789 --> 00:26:32,030 Would you? 389 00:26:33,950 --> 00:26:35,989 And what about the Khan? 390 00:26:36,869 --> 00:26:38,829 Nur Devlet has gone to see the Khan. 391 00:26:38,830 --> 00:26:40,428 He has negotiated with him. 392 00:26:40,429 --> 00:26:41,869 The Crimean Khan will stand with us. 393 00:26:41,870 --> 00:26:43,590 -No-one will stand with us. 394 00:26:44,829 --> 00:26:46,149 All are against us. 395 00:26:47,989 --> 00:26:50,208 And your brothers as well, Ioann Vasilievich. 396 00:26:50,209 --> 00:26:52,429 What are you saying this for, Grigory Ivanovich? 397 00:26:53,109 --> 00:26:55,909 Let His Grace read out something, 398 00:26:55,910 --> 00:26:57,989 out of John the Apostle... 399 00:26:57,990 --> 00:27:03,590 And there came out of the smoke locusts upon the earth... 400 00:27:03,591 --> 00:27:05,349 Many people will be killed. 401 00:27:05,989 --> 00:27:07,309 That is what I meant. 402 00:27:08,989 --> 00:27:11,949 For when Tokhtamysh came to Moscow, he spared no-one. 403 00:27:11,950 --> 00:27:12,748 No-one! 404 00:27:12,749 --> 00:27:14,629 But that was a hundred years ago! 405 00:27:14,630 --> 00:27:17,070 Everything repeats itself, 406 00:27:17,071 --> 00:27:18,790 Fyodor Davydych. 407 00:27:19,029 --> 00:27:20,349 Everything repeats itself. 408 00:27:22,029 --> 00:27:23,629 Well then, Your Grace. 409 00:27:24,149 --> 00:27:26,828 Will you be reading me about locusts too? 410 00:27:26,829 --> 00:27:27,988 I won't. 411 00:27:30,068 --> 00:27:33,907 I shall read you out of John Chrysostom. 412 00:27:34,588 --> 00:27:36,107 It is said, 413 00:27:36,108 --> 00:27:38,389 “Where the Spirit of the Lord is, 414 00:27:38,390 --> 00:27:40,349 there is liberty”. 415 00:27:40,350 --> 00:27:42,308 If you, Grand Prince, 416 00:27:42,309 --> 00:27:45,348 take away all that we own and give it away to the Tatars 417 00:27:45,349 --> 00:27:48,388 bowing at their feet - where will your freedom be then? 418 00:27:50,908 --> 00:27:53,148 Where will our freedom be? 419 00:27:54,948 --> 00:27:56,628 That is all, I shall read no more. 420 00:28:02,430 --> 00:28:06,389 If you march against the Horde, 421 00:28:07,309 --> 00:28:09,669 I shall bless you. 422 00:28:12,908 --> 00:28:17,788 And absolve you of all your sins. 423 00:28:19,788 --> 00:28:21,068 Each of you. 424 00:28:22,028 --> 00:28:25,229 We have just learned that the ambassadors of Great Khan Ahmed, 425 00:28:25,230 --> 00:28:28,068 my friend and ally, have been murdered in Moscow. 426 00:28:28,709 --> 00:28:30,248 Who have murdered them? 427 00:28:30,249 --> 00:28:31,789 It's the Grand Prince. 428 00:28:33,348 --> 00:28:36,188 Ahmed-Khan will soon move out against Moscow. 429 00:28:36,948 --> 00:28:38,228 I shall join him. 430 00:28:39,748 --> 00:28:41,868 And you will come with us. 431 00:28:41,869 --> 00:28:42,867 With you? 432 00:28:43,868 --> 00:28:45,347 With you and Ahmed? 433 00:28:45,348 --> 00:28:47,308 You did want to invade Moscovia, did you not? 434 00:28:47,309 --> 00:28:48,748 To punish your brother? 435 00:28:50,588 --> 00:28:51,988 Grand Duke... 436 00:28:54,508 --> 00:28:57,347 We cannot invade our land together with the Tatar infidels. 437 00:28:57,348 --> 00:28:58,426 Our people will curse us... 438 00:28:58,427 --> 00:29:01,228 You asked me for aid, and I am giving you aid. 439 00:29:01,229 --> 00:29:02,506 In exchange, you are to provide me 440 00:29:02,507 --> 00:29:05,428 with your eight thousand blades to attack Ioann from the back. 441 00:29:24,147 --> 00:29:25,866 For how long have you been languishing 442 00:29:25,867 --> 00:29:27,307 in your own brother's cellar? 443 00:29:27,947 --> 00:29:29,989 Give us time to think, Grand Duke. 444 00:29:30,549 --> 00:29:31,988 Very well, think it over. 445 00:29:32,468 --> 00:29:33,988 But not too long. 446 00:29:37,827 --> 00:29:39,908 Still no messenger from Nur-Devlet? 447 00:29:40,588 --> 00:29:41,828 No, Your Majesty. 448 00:29:42,428 --> 00:29:43,427 That's too bad. 449 00:29:46,028 --> 00:29:47,788 So what's now, Fyodor Davydych? 450 00:29:51,549 --> 00:29:53,428 The Horde is circling around the edges. 451 00:29:54,268 --> 00:29:56,028 Along the border with Lithuania. 452 00:29:56,628 --> 00:29:58,268 Casimir is helping them. 453 00:29:59,068 --> 00:30:00,388 He has given them the guides. 454 00:30:01,988 --> 00:30:04,028 Somewhere around here, near Vorotynsk, 455 00:30:04,029 --> 00:30:05,587 they will cross the Ugra River. 456 00:30:06,547 --> 00:30:08,147 -We shall have to meet them there. 457 00:30:09,307 --> 00:30:11,587 It is a direct journey from Ugra to Moscow. 458 00:30:11,588 --> 00:30:12,787 -There is no time left. 459 00:30:14,748 --> 00:30:15,747 They are moving fast. 460 00:30:16,507 --> 00:30:17,987 We can move fast as well. 461 00:30:18,747 --> 00:30:20,267 We can intercept them with a regiment. 462 00:30:20,268 --> 00:30:21,707 And with all our cannons. 463 00:30:23,027 --> 00:30:25,706 They can only be hindered with a great fire. 464 00:30:27,347 --> 00:30:29,906 How long will it take to drag the cannons to Ugra? 465 00:30:29,907 --> 00:30:31,507 We will pull through in time, Sire. 466 00:30:32,067 --> 00:30:34,427 Ahmed Khan will not dare attack alone. 467 00:30:34,706 --> 00:30:36,027 He will wait for Casimir. 468 00:30:36,747 --> 00:30:38,507 And we shall make use of that delay. 469 00:30:39,388 --> 00:30:40,187 Good. 470 00:30:41,187 --> 00:30:42,587 Let you be the one to command the intercepting army, 471 00:30:42,588 --> 00:30:43,867 Danila Dmitrich. 472 00:30:47,588 --> 00:30:49,187 And you will come with Kholmsky. 473 00:30:53,507 --> 00:30:54,507 I will! 474 00:30:58,627 --> 00:31:00,067 Many thanks, Grand Prince! 475 00:31:02,348 --> 00:31:05,668 Hold Ahmed Khan off until I arrive with the others. 476 00:31:07,027 --> 00:31:08,947 And you, write down my Decree. 477 00:31:09,427 --> 00:31:12,987 “All those who have been exiled to Perm and the outlands, 478 00:31:12,988 --> 00:31:16,027 are to be returned and conscripted”. 479 00:31:19,707 --> 00:31:22,267 When we win, I shall grant them all amnesty. 480 00:31:31,227 --> 00:31:32,105 Hey, Godynya, 481 00:31:32,106 --> 00:31:34,267 you've got a messenger from Moscow. 482 00:31:35,827 --> 00:31:36,907 From Moscow, you say? 483 00:31:37,987 --> 00:31:39,827 Tell him I will be right over. 484 00:31:48,027 --> 00:31:49,388 Load it with care. 485 00:31:51,628 --> 00:31:52,627 That's it. 486 00:32:12,028 --> 00:32:14,727 First, I will send the cannon founders with my druzhina. 487 00:32:14,728 --> 00:32:17,428 They will make a line of defense along the Ugra bank. 488 00:32:18,028 --> 00:32:20,387 If we arrive there before the Horde, 489 00:32:20,388 --> 00:32:21,947 we might have a fight yet. 490 00:32:24,226 --> 00:32:26,348 I was too hasty, Danila Dmitrich. 491 00:32:28,627 --> 00:32:29,947 Too hasty. 492 00:33:04,827 --> 00:33:06,387 Will there be war again? 493 00:33:09,347 --> 00:33:11,627 We have been at war for three hundred years. 494 00:33:13,267 --> 00:33:16,867 If we do not pay the Horde, it comes and slaughters us. 495 00:33:16,868 --> 00:33:18,147 Three hundred years? 496 00:33:18,627 --> 00:33:22,627 My Empire survived a thousand years... Nothing lasts forever. 497 00:33:24,186 --> 00:33:25,666 I have fought them before. 498 00:33:27,426 --> 00:33:30,065 I have seen their horse herds drinking the rivers dry. 499 00:33:32,506 --> 00:33:34,747 The fear of the Horde lives in each of us. 500 00:33:36,347 --> 00:33:37,947 You do not have fear. 501 00:33:39,427 --> 00:33:41,107 I do not have any allies. 502 00:33:41,108 --> 00:33:42,106 You will find them. 503 00:33:55,186 --> 00:33:55,966 -Oh! 504 00:33:55,967 --> 00:33:56,746 -What? 505 00:33:56,747 --> 00:33:57,826 -He has moved... 506 00:33:59,066 --> 00:34:00,346 -He is glad to meet you. 507 00:34:52,105 --> 00:34:53,787 Salve, Princess. 508 00:34:54,786 --> 00:34:58,465 We would like to present you with this box 509 00:34:58,466 --> 00:35:03,307 to celebrate the birth of the son of Grande Prince di Mosca. 510 00:35:03,308 --> 00:35:05,346 Thank you, Signors. 511 00:35:05,946 --> 00:35:09,946 And we would also like to ask your husband 512 00:35:09,947 --> 00:35:11,905 to let us go to Roma. 513 00:35:12,465 --> 00:35:14,945 We want to leave Moscow. 514 00:35:16,705 --> 00:35:18,145 Afraid of the war, are you? 515 00:35:20,905 --> 00:35:22,745 We are no cowards, Signora. 516 00:35:22,746 --> 00:35:24,385 But we are no fools. 517 00:35:24,666 --> 00:35:27,306 The nomad army will be here soon. 518 00:35:27,745 --> 00:35:30,265 They will rob and burn the city. 519 00:35:30,266 --> 00:35:32,864 My husband has a big army. 520 00:35:32,865 --> 00:35:34,265 You saw the cannons yourselves. 521 00:35:34,266 --> 00:35:35,303 O Signora, 522 00:35:35,304 --> 00:35:37,945 These cannons are not the best ones! 523 00:35:38,985 --> 00:35:40,824 Your enemy 524 00:35:40,825 --> 00:35:44,824 is Khan of Golden Horde, he hires the best engineers. 525 00:35:44,825 --> 00:35:46,746 From China, Persia. 526 00:35:47,665 --> 00:35:50,945 Do you think wars are won by engineers? 527 00:35:50,946 --> 00:35:51,945 Yes, Signora. 528 00:35:52,185 --> 00:35:54,586 You are mistaken, Signor Fioravanti. 529 00:35:55,386 --> 00:35:57,945 Wars are not won by separate people. 530 00:35:57,946 --> 00:35:59,665 Wars are won by nations. 531 00:36:04,065 --> 00:36:05,745 If I cease the temple construction now, 532 00:36:06,705 --> 00:36:08,665 what am I to tell my subjects? 533 00:36:09,265 --> 00:36:11,306 Am I to tell them that building the temple is pointless 534 00:36:11,826 --> 00:36:14,946 because it will get burned down anyway? 535 00:36:17,106 --> 00:36:18,466 Where will you go to? 536 00:36:20,145 --> 00:36:21,146 To Florence? 537 00:36:21,785 --> 00:36:24,505 To build palaces for the wealthy murderers? 538 00:36:37,506 --> 00:36:39,346 Signor Fioravanti. 539 00:36:41,347 --> 00:36:42,946 You are here because... 540 00:36:44,666 --> 00:36:46,786 because this is what God wants. 541 00:36:49,305 --> 00:36:51,026 Here, you are needed more, Signor. 542 00:36:52,346 --> 00:36:54,346 Here, you are not merely an engineer. 543 00:36:56,307 --> 00:36:57,827 You are the beacon of light. 544 00:36:59,227 --> 00:37:00,746 Just think of it for a while... 545 00:37:04,147 --> 00:37:07,187 I did it, Signora. 546 00:37:08,786 --> 00:37:12,666 If Fioravanti is needed - 547 00:37:13,467 --> 00:37:15,867 Fioravanti stays. 548 00:37:22,866 --> 00:37:24,986 I am very, 549 00:37:24,987 --> 00:37:27,066 very grateful to you. 550 00:37:27,547 --> 00:37:31,945 I bless ye, defenders of Faith 551 00:37:31,946 --> 00:37:37,866 and the people, in the name of the Father, and of the Son, 552 00:37:37,867 --> 00:37:40,747 and of the Holy Spirit. 553 00:37:43,106 --> 00:37:44,106 Amen. 554 00:38:07,386 --> 00:38:09,504 Farewell, Your Grace! 555 00:38:09,505 --> 00:38:11,505 Farewell, Ioann Vasilievich! 556 00:38:12,467 --> 00:38:16,226 Go - and please come back, all of you! 557 00:38:20,627 --> 00:38:21,626 God is with us!! 558 00:38:22,306 --> 00:38:24,026 God is with us!! 559 00:38:25,466 --> 00:38:28,225 God is with us!! 560 00:38:28,226 --> 00:38:30,986 God is with us!! 561 00:38:31,665 --> 00:38:33,925 God is with us!! 562 00:38:33,926 --> 00:38:36,185 God is with us!! 563 00:39:36,265 --> 00:39:38,704 You need to eat, My Lady. 564 00:39:39,105 --> 00:39:40,465 Do not scorn food. 565 00:39:42,265 --> 00:39:45,105 The body needs to be strong as well. 566 00:39:46,785 --> 00:39:48,985 What is the use of a strong body 567 00:39:50,745 --> 00:39:52,444 if the Tatars will soon be here 568 00:39:52,445 --> 00:39:54,155 and burn all of Moscow down. 569 00:39:54,156 --> 00:39:55,865 Your Son will not allow this. 570 00:39:57,705 --> 00:40:00,506 Do you even know what happened here in the days of old? 571 00:40:01,425 --> 00:40:02,664 All the men were killed. 572 00:40:02,665 --> 00:40:03,985 All the children were taken away. 573 00:40:04,545 --> 00:40:06,505 None remained but the old and the women. 574 00:40:07,025 --> 00:40:08,865 And almost all of them starved to death. 575 00:40:09,105 --> 00:40:10,304 Moscow burned to the ground, 576 00:40:10,305 --> 00:40:11,826 right down to the houses' cellars. 577 00:40:12,186 --> 00:40:13,584 For two years 578 00:40:13,585 --> 00:40:15,746 the clouds were filled with ash! 579 00:40:17,185 --> 00:40:18,385 And it shall be so once more. 580 00:40:19,305 --> 00:40:21,145 That is all your blessing's fault. 581 00:40:22,665 --> 00:40:23,824 My Son has doomed himself, 582 00:40:23,825 --> 00:40:25,624 and all of us, to certain death! 583 00:40:25,625 --> 00:40:26,985 And you've blessed it! 584 00:40:29,184 --> 00:40:30,704 That was his choice. 585 00:40:31,824 --> 00:40:34,544 And to bless him was my choice. 586 00:40:37,185 --> 00:40:38,623 And you, My Lady, 587 00:40:38,624 --> 00:40:40,864 do not allow yourself to be afraid. 588 00:40:41,744 --> 00:40:43,464 What happened once will not happen again. 589 00:40:44,464 --> 00:40:46,304 A new age is upon us. 590 00:40:47,425 --> 00:40:49,744 What gives you such faith in a new age? 591 00:40:50,864 --> 00:40:53,624 Why are you so certain that Ioann will have enough strength 592 00:40:53,625 --> 00:40:55,185 to vanquish the Tatars? 593 00:40:57,585 --> 00:40:59,864 I have faith in but one thing, My Lady - 594 00:41:00,625 --> 00:41:04,545 that the Grand Prince shall be Russia's very first free ruler. 595 00:41:04,546 --> 00:41:06,985 And I shall not renounce my faith. 596 00:41:11,104 --> 00:41:12,424 Forgive me, My Lady. 597 00:41:14,304 --> 00:41:16,504 -I shall go to see my Son. -Go. 598 00:41:18,346 --> 00:41:19,345 -Your Grace. 599 00:41:27,664 --> 00:41:28,665 -My Lady... 600 00:41:31,504 --> 00:41:32,904 -He has arrived from Uglich... 601 00:41:32,905 --> 00:41:34,705 With a message for the Grand Prince. 602 00:41:35,664 --> 00:41:36,904 -What is it? Speak! 603 00:41:38,584 --> 00:41:40,964 -Grand Princess, please forgive me for the ill tidings... 604 00:41:40,965 --> 00:41:43,344 The Princes Andrei Vasilievich... and Boris Vasilievich... 605 00:41:43,345 --> 00:41:45,384 they have ordered their druzhinas to go to Lithuania. 606 00:41:45,385 --> 00:41:47,184 To march against Ioann Vasilievich. 607 00:41:52,585 --> 00:41:55,105 Tell them to feed the runner and send him back. 608 00:41:56,664 --> 00:41:57,904 -As you wish, My Lady. 609 00:42:11,025 --> 00:42:12,345 See now, Your Grace. 610 00:42:14,384 --> 00:42:15,384 You are wrong. 611 00:42:15,385 --> 00:42:17,185 There is no new age. 612 00:42:17,504 --> 00:42:20,345 As brother used to wage war against brother, so he does now. 613 00:42:27,785 --> 00:42:28,784 Go downstairs. 614 00:42:28,785 --> 00:42:30,426 Summon an escort for me. 615 00:42:31,425 --> 00:42:33,384 Some five bodyguards. 616 00:42:33,385 --> 00:42:35,344 No fools if you please. 617 00:42:40,104 --> 00:42:43,704 I am going to Ugra, to make peace between my sons. 618 00:42:44,784 --> 00:42:45,825 -Please don't, My Lady. 619 00:42:49,744 --> 00:42:53,264 You cannot go; such trip is beyond your strength. 620 00:43:07,304 --> 00:43:11,304 Upon Princess Sophia's orders. Sturgeon pie. 621 00:43:11,305 --> 00:43:12,905 -Allow me to help you, Signora. 622 00:43:12,906 --> 00:43:13,904 -Thank you. 623 00:43:21,745 --> 00:43:22,744 Thank you. 624 00:43:26,944 --> 00:43:27,944 Please, I beg you. 625 00:43:28,503 --> 00:43:29,624 Signora, 626 00:43:29,625 --> 00:43:33,584 would you tell me who takes care of you in this foreign land? 627 00:43:33,585 --> 00:43:34,985 No-one does. 628 00:43:35,384 --> 00:43:36,104 Thank you. 629 00:43:37,864 --> 00:43:40,664 I could have taken care of you, Signora. 630 00:43:44,063 --> 00:43:46,384 My thanks. Perhaps you will have a chance to do so. 631 00:43:53,865 --> 00:43:54,864 I would be happy to. 632 00:44:01,544 --> 00:44:03,424 Wait, My Lady, what are you doing? 633 00:44:04,024 --> 00:44:05,023 How can you go to Ugra? 634 00:44:05,024 --> 00:44:05,742 Nazary the Healer 635 00:44:05,743 --> 00:44:07,784 has ordered that you rest and drink some herbs... 636 00:44:08,504 --> 00:44:10,583 Give me that healer's poison. 637 00:44:11,223 --> 00:44:12,943 I do not have time to rest. 638 00:44:13,183 --> 00:44:15,504 I need to make my sons stop fighting. 639 00:44:17,823 --> 00:44:19,163 Grand Princess. 640 00:44:19,164 --> 00:44:20,504 Sophia Fominishna. 641 00:44:31,103 --> 00:44:32,103 Go, go. 642 00:44:41,384 --> 00:44:42,383 Let her in. 643 00:44:47,542 --> 00:44:49,703 Good health to you, Mother Princess. 644 00:44:51,463 --> 00:44:52,463 What is this? 645 00:44:53,783 --> 00:44:54,943 Where are you off to? 646 00:44:55,423 --> 00:44:57,262 I shall go to where you're intending to travel. 647 00:44:57,263 --> 00:44:59,104 I shall meet with the Princes Andrei and Boris. 648 00:45:05,103 --> 00:45:08,584 They will not even wish to speak to you. 649 00:45:08,585 --> 00:45:10,143 Oh, they will! 650 00:45:10,144 --> 00:45:12,263 If I bring them a letter from you. 651 00:45:14,224 --> 00:45:16,863 Would you please write the letter? And I'll deliver it. 652 00:45:19,263 --> 00:45:21,264 You are my family. 653 00:45:21,864 --> 00:45:23,864 Let us bring peace to them together. 654 00:45:33,543 --> 00:45:35,943 I shall leave my child in your care. 655 00:45:36,543 --> 00:45:37,902 My child is your grandchild. 656 00:45:39,782 --> 00:45:41,502 Won't that be a burden for you? 657 00:45:44,023 --> 00:45:45,142 No, it won't. 658 00:45:48,582 --> 00:45:51,702 Hand me some paper! 659 00:46:29,664 --> 00:46:30,944 -How should I announce you? 660 00:46:31,544 --> 00:46:32,663 -Are you blind or what? 661 00:46:32,664 --> 00:46:34,463 Don't you recognize the Grand Princess?! 662 00:46:34,983 --> 00:46:35,782 Once the Princes make peace, 663 00:46:35,783 --> 00:46:36,983 they will cleave your head right off! 664 00:46:40,823 --> 00:46:42,144 Oh, they won't make peace. 665 00:46:53,664 --> 00:46:56,064 Grand Princess of Moscow 666 00:46:56,065 --> 00:46:58,384 Sophia Fominishna Paleologue. 667 00:46:58,385 --> 00:46:59,384 Go. 668 00:47:17,504 --> 00:47:19,683 My Mother is the Grand Princess. 669 00:47:19,684 --> 00:47:21,863 And she is no-one grand yet. 670 00:47:21,864 --> 00:47:23,344 Are you so concerned about grandeur? 671 00:47:23,345 --> 00:47:24,263 No. 672 00:47:24,264 --> 00:47:26,025 I'm concerned about justice. 673 00:47:26,026 --> 00:47:27,384 Why did you come here? 674 00:47:37,385 --> 00:47:39,745 The Princess wanted to come herself. 675 00:47:39,746 --> 00:47:40,804 But she could not. 676 00:47:40,805 --> 00:47:41,864 Is she unwell? 677 00:47:41,865 --> 00:47:42,864 Yes! 678 00:47:43,064 --> 00:47:45,824 She is troubled by the quarrel between her sons. 679 00:47:48,184 --> 00:47:49,344 This will change nothing. 680 00:47:50,504 --> 00:47:51,542 Your husband 681 00:47:51,543 --> 00:47:53,263 has broken the laws of succession. 682 00:47:54,143 --> 00:47:55,424 He has insulted his brothers. 683 00:47:56,304 --> 00:47:58,623 And he shall be deposed. 684 00:47:58,624 --> 00:48:00,643 Andrei, Boris, listen to me. 685 00:48:00,644 --> 00:48:02,393 Your brother wants peace. 686 00:48:02,394 --> 00:48:04,143 You are no enemies of his. 687 00:48:05,143 --> 00:48:07,983 But if you ally yourselves with the Golden Horde, 688 00:48:07,984 --> 00:48:10,143 you shall go against your own brother. 689 00:48:10,422 --> 00:48:13,423 You should go back and talk to the Grand Prince. 690 00:48:13,424 --> 00:48:14,903 You are Roman. 691 00:48:15,423 --> 00:48:16,982 And some say that you are also a witch. 692 00:48:16,983 --> 00:48:17,984 What? 693 00:48:18,384 --> 00:48:19,883 Why should we believe you? 694 00:48:19,884 --> 00:48:21,333 If you don't believe me, 695 00:48:21,334 --> 00:48:22,784 then lock me up right here. 696 00:48:22,785 --> 00:48:24,023 Keep me under guard 697 00:48:24,024 --> 00:48:26,423 and do not let me go until you talk to Ioann. 698 00:48:26,424 --> 00:48:27,263 -That is not possible, My Lady. 699 00:48:27,264 --> 00:48:28,264 -Yes it is! 700 00:48:30,704 --> 00:48:31,942 The Grand Prince 701 00:48:31,943 --> 00:48:33,182 regrets that 702 00:48:33,183 --> 00:48:35,783 there is a rift among the brothers. 703 00:48:36,503 --> 00:48:37,782 He made a mistake, 704 00:48:37,783 --> 00:48:39,142 but he will acknowledge that. 705 00:48:39,143 --> 00:48:40,064 And if he won't? 706 00:48:40,383 --> 00:48:41,983 Then you will kill me. 707 00:48:41,984 --> 00:48:43,563 We do not kill women. 708 00:48:43,564 --> 00:48:45,143 But you are going to. 709 00:48:46,503 --> 00:48:50,903 You want to bring the enemy into your native land. 710 00:48:52,463 --> 00:48:54,342 Do you not understand 711 00:48:54,343 --> 00:48:57,023 that if you do so, women and children will die? 712 00:48:57,024 --> 00:48:59,303 Please, I beg you, stop it. 713 00:48:59,304 --> 00:49:01,584 -Moscow will have a new prince. 714 00:49:02,824 --> 00:49:04,303 This is all you need to tell him. 715 00:49:05,224 --> 00:49:07,024 Please, write a reply to your Mother. 716 00:49:07,025 --> 00:49:08,023 -We will. 717 00:49:09,783 --> 00:49:10,862 No, we won't! 718 00:49:10,863 --> 00:49:12,103 There will be no reply. 719 00:49:13,463 --> 00:49:14,541 And I do not need you either - 720 00:49:14,542 --> 00:49:16,023 I do not parlay with the wives of my enemies. 721 00:49:16,024 --> 00:49:17,022 Leave. 722 00:49:20,383 --> 00:49:21,382 -Princess! 723 00:49:24,022 --> 00:49:25,743 Do not bear a grudge against Andrei Vasilievich. 724 00:49:25,744 --> 00:49:27,223 He is not an evil man. 725 00:49:27,224 --> 00:49:28,222 -I know. 726 00:49:28,902 --> 00:49:30,122 I do not want to march with the Horde. 727 00:49:30,123 --> 00:49:31,343 Tell that to your husband. Will you? 728 00:49:31,664 --> 00:49:32,663 I will. 729 00:49:45,582 --> 00:49:47,343 We have found a way to cross the river, My Liege. 730 00:49:47,344 --> 00:49:48,903 Have my scouts returned? 731 00:49:48,904 --> 00:49:49,902 No, My Liege. 732 00:49:55,182 --> 00:49:57,902 If we wait, we might lose time. 733 00:49:58,262 --> 00:49:59,262 Great Khan. 734 00:50:02,703 --> 00:50:05,062 It's risky to march without scouting first. 735 00:50:08,543 --> 00:50:09,983 It is you to make the decision. 736 00:50:26,342 --> 00:50:27,742 All is ready, Danila Dmitrich. 737 00:50:28,623 --> 00:50:29,901 Are the archers ready? 738 00:50:29,902 --> 00:50:32,143 Yes. Your druzhina is waiting for you. 739 00:50:36,422 --> 00:50:37,422 Will they handle it? 740 00:50:38,982 --> 00:50:39,622 We shall see. 741 00:50:57,021 --> 00:50:58,422 Command us, Young Prince. 742 00:51:12,701 --> 00:51:14,222 Light it up 743 00:51:16,903 --> 00:51:19,303 Fire! Fire! 744 00:51:47,342 --> 00:51:52,302 Back! Back! 51745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.