All language subtitles for Slovenka_2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,022 --> 00:00:27,255 Любляна. 2008 год. Словения председательствует в Европейском союзе. 2 00:04:52,959 --> 00:04:55,450 Номер 410. 3 00:04:55,529 --> 00:04:57,554 У мужчины инфаркт. 4 00:04:57,631 --> 00:05:02,000 Вызовите скорую, пожалуйста, 5 00:05:02,068 --> 00:05:05,162 как можно быстрее. Спасибо. 6 00:05:40,974 --> 00:05:43,101 Приведите его в чувства. Сделайте что-нибудь. 7 00:05:53,820 --> 00:05:57,312 Сегодня я потратил час на то, чтобы добраться от улицы Preseren 8 00:05:57,390 --> 00:05:59,517 до центрального вокзала. 9 00:05:59,593 --> 00:06:03,962 Я вез датчан в аэропорт. 10 00:06:04,030 --> 00:06:07,227 Весь центр был забит машинами, 11 00:06:07,300 --> 00:06:10,030 видела? 12 00:06:10,103 --> 00:06:14,039 Не могу поверить... один час на то, чтобы проехать несколько сотен метров. 13 00:06:14,107 --> 00:06:16,575 Полный хаос. 14 00:06:16,643 --> 00:06:20,010 Я считаю, что это нехорошо. 15 00:06:20,080 --> 00:06:24,881 Этот Евросоюз... он стоит нам дорого. 16 00:08:42,155 --> 00:08:44,089 Все в порядке. 17 00:08:44,157 --> 00:08:47,524 Вот еще 200. 18 00:08:54,968 --> 00:08:57,300 Что-нибудь еще? 19 00:09:01,007 --> 00:09:04,636 Я хочу тебе кое-что сказать. 20 00:09:04,711 --> 00:09:06,702 Что? 21 00:09:06,780 --> 00:09:08,975 Только пообещай, что ты никому не скажешь. 22 00:09:09,049 --> 00:09:11,279 Обещаю. 23 00:09:11,351 --> 00:09:16,152 Я купила квартиру, новую. 24 00:09:17,657 --> 00:09:21,252 Ты серьезно? Как ты смогла за нее заплатить? 25 00:09:21,327 --> 00:09:26,026 Возникла благоприятная возможность. 26 00:09:26,099 --> 00:09:28,033 The Housing Stock устроил распродажу, 27 00:09:28,101 --> 00:09:30,695 и я взяла кредит. 28 00:09:30,770 --> 00:09:33,238 Почему ты так смотришь на меня? 29 00:09:33,306 --> 00:09:37,333 Прости, я шокирована. 30 00:09:37,410 --> 00:09:40,311 Она на улице Mesarska, в новом блоке. 31 00:09:40,380 --> 00:09:42,507 Удивительно. 32 00:09:49,689 --> 00:09:51,350 Твой отец помог? 33 00:09:51,424 --> 00:09:55,360 Как он мог помочь? У него нет денег. 34 00:09:59,966 --> 00:10:02,992 Тогда как ты смогла собрать такую большую сумму? 35 00:10:03,069 --> 00:10:04,969 Я же сказала тебе. Я взяла кредит. 36 00:10:05,038 --> 00:10:07,131 И как ты будешь его выплачивать? 37 00:10:07,207 --> 00:10:11,735 С помощью студенческих работ. 38 00:10:11,811 --> 00:10:14,939 Студенческих работ... 39 00:10:47,147 --> 00:10:48,944 Это тебе. 40 00:10:49,015 --> 00:10:50,607 Спасибо. 41 00:10:50,683 --> 00:10:52,480 Добро пожаловать. 42 00:11:00,026 --> 00:11:02,927 Ну, как жизнь в Любляне? 43 00:11:02,996 --> 00:11:05,692 Хорошо. 44 00:11:05,765 --> 00:11:08,097 Это все, что ты скажешь? 45 00:11:08,168 --> 00:11:10,500 Как будто ничего не хочешь рассказывать. 46 00:11:13,740 --> 00:11:16,072 Я сдала экзамен. 47 00:11:16,142 --> 00:11:19,873 Поздравляю. Супер. 48 00:11:19,946 --> 00:11:23,643 Послушай, ты слышала о том немце, которого убили? 49 00:11:23,716 --> 00:11:25,308 Каком немце? 50 00:11:25,385 --> 00:11:29,082 Я думал, ты знаешь больше, потому что живешь там. 51 00:11:31,357 --> 00:11:33,689 Давай, ешь, пока не остыло. 52 00:11:38,965 --> 00:11:41,934 Да, вот тут. 53 00:11:42,001 --> 00:11:43,992 "Член Европейского парламента из Германии 54 00:11:44,070 --> 00:11:47,437 был найден мертвым в номере отеля." 55 00:11:49,375 --> 00:11:51,673 За минуту до смерти к нему приходила проститутка. 56 00:11:51,744 --> 00:11:55,646 Представляешь... Проститутка, которая использует имя Словенка. 57 00:11:55,715 --> 00:11:59,344 Полиция ищет ее, чтобы задать несколько вопросов. 58 00:11:59,419 --> 00:12:03,719 Вот что пишут. 59 00:12:18,838 --> 00:12:22,137 Ты знаешь, я опаздываю. 60 00:12:22,208 --> 00:12:27,373 Подожди, я дам тебе немного денег. 61 00:12:28,881 --> 00:12:31,406 Этого достаточно, чтобы заплатить за жилье, 62 00:12:31,484 --> 00:12:33,850 хоть и не очень много. 63 00:12:36,289 --> 00:12:39,588 Еще немного на жевачку. 64 00:12:39,659 --> 00:12:41,593 Спасибо. 65 00:12:41,661 --> 00:12:43,629 Мне нужно бежать, пока. 66 00:12:43,696 --> 00:12:46,563 Береги себя. 67 00:12:48,434 --> 00:12:50,299 Пока. 68 00:13:12,692 --> 00:13:16,150 Отвали. Что тебе нужно? 69 00:13:16,229 --> 00:13:18,163 Как ты узнал, когда я приезжаю? 70 00:13:18,231 --> 00:13:21,257 - Я говорил с твоим стариком. - Оставь моего отца в покое. 71 00:13:21,334 --> 00:13:24,394 Я не хотел обидеть. Я только хотел спросить его о тебе, 72 00:13:24,470 --> 00:13:26,335 потому что тебя давно не слышно. 73 00:13:26,406 --> 00:13:29,239 Ты не отвечаешь на мои звонки и sms. 74 00:13:29,309 --> 00:13:30,742 Что происходит? 75 00:13:30,810 --> 00:13:34,371 Что ты хочешь? Ты ведь не получаешь этого? 76 00:13:34,447 --> 00:13:37,382 - Чего? - Ничего. 77 00:13:37,450 --> 00:13:39,850 Я верну тебе деньги, не беспокойся. 78 00:13:39,919 --> 00:13:42,353 - Ты встречаешься с кем-то еще? - Нет. 79 00:13:42,422 --> 00:13:44,913 - Честно? - Сейчас же оставь меня в покое. 80 00:13:44,991 --> 00:13:47,516 Я думал, ты ушла к парню 81 00:13:47,593 --> 00:13:50,289 из вашего университета. Хочешь сигарету? 82 00:13:57,470 --> 00:13:59,802 Что ты хочешь? 83 00:14:01,941 --> 00:14:06,241 Я решил развестись с Полоной. Я уже говорил с ней. 84 00:14:06,312 --> 00:14:08,246 Не бросай ее из-за меня. 85 00:14:08,314 --> 00:14:11,283 Я серьезно, Грэг. Я не вижу в этом смысла. 86 00:14:11,351 --> 00:14:15,515 Мы как инь и янь, помнишь? 87 00:14:15,588 --> 00:14:18,716 Какой инь-янь? Выбрось это из головы. 88 00:14:18,791 --> 00:14:21,419 Ладно, я пошла готовиться к экзаменам 89 00:14:21,494 --> 00:14:24,861 и работать над моим дипломом. У меня больше ни на что нет времени. 90 00:14:24,931 --> 00:14:26,990 - Позволь мне подвезти тебя. - Нет, спасибо. 91 00:14:27,066 --> 00:14:29,933 Я только подвезу тебя, ничего больше. 92 00:14:30,002 --> 00:14:32,095 Нет, я люблю пройтись пешком. 93 00:14:33,873 --> 00:14:37,206 И, пожалуйста, не жди меня больше у университета. 94 00:16:14,707 --> 00:16:18,871 В прошлом году я так нервничала на экзамене, что меня вырвало. 95 00:16:18,945 --> 00:16:20,879 В самом деле? 96 00:16:20,947 --> 00:16:22,778 Да, я помню это. 97 00:16:22,849 --> 00:16:25,682 Поэтому в этом году я буду стараться посещать его занятия регулярно. 98 00:16:25,751 --> 00:16:27,946 Если тебе повезет и у него будет хороший день... 99 00:16:28,020 --> 00:16:30,682 Мне нужно два дня из его хороших дней... 100 00:16:30,756 --> 00:16:32,883 Один день, чтобы уговорить его позволить мне сдать экзамен, 101 00:16:32,959 --> 00:16:34,893 и другой, чтобы сдать его. 102 00:16:34,961 --> 00:16:37,930 Могу я завтра сдать экзамен? 103 00:16:37,997 --> 00:16:41,865 Я приду в любое время, какое вы скажите. 104 00:16:41,934 --> 00:16:44,801 Послушай, ты не появлялась на занятиях в последнее время. 105 00:16:44,871 --> 00:16:47,203 Это не так просто. 106 00:16:47,273 --> 00:16:50,834 Я много занималась. Я прочитала все лекции 107 00:16:50,910 --> 00:16:53,777 и все остальное. 108 00:16:53,846 --> 00:16:57,714 У меня были проблемы. 109 00:16:57,783 --> 00:16:59,580 У нас у всех есть проблемы. 110 00:16:59,652 --> 00:17:01,347 Я знаю, но я была...... 111 00:17:01,420 --> 00:17:05,481 Александра, что с тобой? Ты всегда нравилась мне, 112 00:17:05,558 --> 00:17:07,583 но ты знаешь, что я не делаю исключений. 113 00:17:07,660 --> 00:17:11,756 Я знаю, но я прошла через многое в последнее время. 114 00:17:11,831 --> 00:17:13,765 Ты можешь говорить немного яснее? 115 00:17:13,833 --> 00:17:15,994 Я была больна. 116 00:17:16,068 --> 00:17:19,435 Я вижу. Что у тебя было? 117 00:17:19,505 --> 00:17:22,269 Опухоль. 118 00:17:25,411 --> 00:17:27,038 Опухоль? 119 00:17:27,113 --> 00:17:29,308 Да. 120 00:17:31,117 --> 00:17:33,381 Что... что за опухоль?. 121 00:17:34,754 --> 00:17:37,552 Мне ее удалили. 122 00:17:39,559 --> 00:17:41,493 Успешно? 123 00:17:41,561 --> 00:17:44,086 Надеюсь, что да. 124 00:17:44,163 --> 00:17:49,157 Хорошо, я посмотрю, когда ты сможешь придти. 125 00:17:49,235 --> 00:17:51,499 В какой-нибудь день на следующей неделе, устраивает? 126 00:17:51,571 --> 00:17:54,062 Спасибо. 127 00:17:54,140 --> 00:17:56,404 Береги себя. 128 00:18:26,639 --> 00:18:28,573 Что тебе нужно? 129 00:18:28,641 --> 00:18:30,905 Я вижу, ты снова растрачиваешь деньги вместо того, чтобы выплатить долги. 130 00:18:30,977 --> 00:18:32,968 Дай мне пройти. Она тяжелая. 131 00:18:33,045 --> 00:18:35,878 - Давай я помогу тебе. - Нет, спасибо. 132 00:18:35,948 --> 00:18:37,438 Я уезжаю. 133 00:18:37,516 --> 00:18:40,679 Разве она не беременна? 134 00:18:40,753 --> 00:18:43,381 Ну ты и свинья. 135 00:18:43,456 --> 00:18:45,117 Как ты смогла купить такую вазу? 136 00:18:45,191 --> 00:18:47,853 Тебе обычно не хватает денег даже на сигареты. 137 00:18:47,927 --> 00:18:49,861 Мудак ты. 138 00:18:49,929 --> 00:18:51,988 Отпусти дверь. 139 00:18:53,899 --> 00:18:55,867 Могу я подняться по лестнице? 140 00:19:05,311 --> 00:19:07,245 - Ciao. - Ciao. 141 00:19:07,313 --> 00:19:09,611 - Это она? - Да. 142 00:19:09,682 --> 00:19:12,048 - Это тебе. - Спасибо. 143 00:19:12,118 --> 00:19:15,212 - Я повешу? - Конечно. 144 00:19:15,287 --> 00:19:17,016 Я вся промокла. 145 00:19:19,358 --> 00:19:21,519 Я не могу поверить в это. 146 00:19:21,594 --> 00:19:25,462 Не правда здорово? 147 00:19:25,531 --> 00:19:28,932 Это... 148 00:19:33,406 --> 00:19:37,570 У меня нет слов. 149 00:19:37,643 --> 00:19:40,373 - Есть еще комната? - Да, спальня. 150 00:19:46,719 --> 00:19:49,085 Что-нибудь еще? 151 00:19:49,155 --> 00:19:50,918 И ванна. 152 00:20:03,235 --> 00:20:05,260 Было установлено, 153 00:20:05,337 --> 00:20:07,396 что представитель Европейского парламента 154 00:20:07,473 --> 00:20:09,771 Гельмут Будер умер своей смертью. 155 00:20:09,842 --> 00:20:13,175 Вскрытие трупа подтвердило, что причиной смерти была остановка сердца. 156 00:20:13,245 --> 00:20:15,679 Уже говорили. 157 00:20:15,748 --> 00:20:19,741 Что вы можете сказать по поводу загадочной девушки, которая была с ним... Словенке? 158 00:20:19,819 --> 00:20:23,255 Скажи, когда наша полиция могла поймать кого-нибудь? 159 00:20:23,322 --> 00:20:25,847 - Без комментариев. - Значит, вы еще 160 00:20:25,925 --> 00:20:29,656 не нашли девушку, которая вызвала полицию? 161 00:20:29,729 --> 00:20:32,254 Расследование продолжается 162 00:20:32,331 --> 00:20:34,856 и мы сделаем все от нас зависящее. 163 00:21:23,849 --> 00:21:27,649 Нет, это не самое лучшее время. У меня лекции. 164 00:21:27,720 --> 00:21:30,985 Через несколько часов было бы лучше. 165 00:21:34,026 --> 00:21:38,554 Хорошо. Я буду там скоро. 166 00:22:01,821 --> 00:22:04,654 Ты работаешь одна или, может быть, с другими девушками? 167 00:22:06,826 --> 00:22:10,922 Одна, 168 00:22:10,996 --> 00:22:14,159 и только иногда. 169 00:22:14,233 --> 00:22:16,360 Ты недавно в этом бизнессе? 170 00:22:16,435 --> 00:22:18,869 Тебе не стоит задавать таких вопросов. 171 00:22:18,938 --> 00:22:22,237 Мне потребовалось время, чтобы найти твой номер среди объявлений. 172 00:22:22,308 --> 00:22:26,039 Я изменила номер. Что из этого? 173 00:22:26,111 --> 00:22:28,045 Просто дай мне денег. 174 00:22:28,113 --> 00:22:30,138 Ты получишь их, 175 00:22:30,216 --> 00:22:34,016 не беспокойся. Давай поговорим сначала. 176 00:22:34,086 --> 00:22:36,350 О чем ты хочешь поговорить? 177 00:22:39,325 --> 00:22:40,917 О бизнессе. 178 00:22:40,993 --> 00:22:43,791 Каком бизнессе? 179 00:22:49,001 --> 00:22:51,526 Кто это? 180 00:22:51,604 --> 00:22:54,402 Расслабься. 181 00:22:54,473 --> 00:22:56,771 Это не полиция. 182 00:23:03,649 --> 00:23:05,617 - Привет. - Привет. 183 00:23:08,821 --> 00:23:11,517 В городе ужасные пробки. 184 00:23:15,461 --> 00:23:17,395 Красивая девушка. 185 00:23:17,463 --> 00:23:20,523 Привет, я - Петер. 186 00:23:37,216 --> 00:23:39,650 Просто дайте мне денег. 187 00:23:45,090 --> 00:23:47,024 У нас есть деловое предложение для тебя. 188 00:23:47,092 --> 00:23:49,026 Не хочешь присесть? 189 00:23:49,094 --> 00:23:50,994 Нет, спасибо. 190 00:23:51,063 --> 00:23:54,032 Посмотри, ты хорошая девушка, 191 00:23:54,099 --> 00:23:56,567 привлекательная и умная. 192 00:23:56,635 --> 00:23:58,603 Послушайте, дайте мне деньги. 193 00:24:02,408 --> 00:24:05,775 Подожди, ты получишь свои деньги. 194 00:24:07,579 --> 00:24:11,481 Давай поговорим. 195 00:24:11,550 --> 00:24:16,385 Ты не можешь работать одна. Так не работают. 196 00:24:16,455 --> 00:24:19,754 Многие девушки как ты, работают на нас. 197 00:24:31,603 --> 00:24:33,662 Послушай, давай рассуждать разумно. 198 00:24:33,739 --> 00:24:36,230 Дайте мне уйти. Я хочу домой. 199 00:24:36,308 --> 00:24:37,741 Пожалуйста, дайте мне уйти.. 200 00:24:37,810 --> 00:24:39,835 - Где ты живешь? - Это не имеет значения. 201 00:24:47,753 --> 00:24:50,381 Пожалуйста, не отпускайте меня. Я прошу вас. 202 00:24:52,491 --> 00:24:55,358 Нет, нет, нет. 203 00:24:55,427 --> 00:24:57,224 Ты хочешь, чтобы мы сбросили тебя? 204 00:24:57,296 --> 00:24:59,787 Ты бы хотела полететь, как птица? 205 00:24:59,865 --> 00:25:02,993 Будешь слушаться нас и делать то, что мы говорим? 206 00:25:03,068 --> 00:25:04,399 Буду, буду. 207 00:25:04,470 --> 00:25:06,404 Скажи: "Я буду делать все, что вы мне скажите". 208 00:25:06,472 --> 00:25:08,906 Я буду делать все, что мне говорят. 209 00:25:08,974 --> 00:25:10,999 Повтори: "Я буду делать все, 210 00:25:11,076 --> 00:25:14,568 что мне говорят". Громче. 211 00:25:14,646 --> 00:25:17,911 Я буду делать все, что мне говорят. 212 00:25:17,983 --> 00:25:20,247 - Сейчас нам можно тебя поднять? - Да. 213 00:25:20,319 --> 00:25:22,287 Хорошо, дай мне твою руку. 214 00:25:22,354 --> 00:25:24,083 А? А? 215 00:25:24,156 --> 00:25:26,954 Пит, тяни ее. 216 00:25:36,368 --> 00:25:40,737 Успокойся. Все будет хорошо. 217 00:25:40,806 --> 00:25:42,899 Слышишь? 218 00:25:47,413 --> 00:25:49,779 Пошли вы, два идиота. 219 00:25:58,857 --> 00:26:00,825 По рукам? 220 00:26:12,771 --> 00:26:14,705 Успокойся. 221 00:26:19,244 --> 00:26:23,738 Думаешь, мы не знаем, что полиция ищет тебя? 222 00:26:23,816 --> 00:26:25,943 Мы следили за твоими объявлениями в газете. 223 00:26:26,018 --> 00:26:28,953 Хочешь, чтобы мы сдали тебя полиции? 224 00:26:30,889 --> 00:26:33,050 Ты будешь во всех газетах... 225 00:26:35,194 --> 00:26:38,493 твое лицо на передней полосе. 226 00:26:38,564 --> 00:26:41,795 Можешь представить это? 227 00:26:41,867 --> 00:26:44,028 Словенка. 228 00:27:01,720 --> 00:27:03,483 Как твое имя? 229 00:27:05,724 --> 00:27:06,918 Тина. 230 00:27:12,631 --> 00:27:15,259 Ты лжешь. 231 00:27:27,713 --> 00:27:31,911 Черт, это не будет работать. 232 00:27:31,984 --> 00:27:36,114 Посмотри, ты электрик. 233 00:27:36,188 --> 00:27:38,122 Включи его. 234 00:27:43,195 --> 00:27:47,188 Это заземление. 235 00:27:47,266 --> 00:27:50,258 Черт. Ты чуть не убил меня. 236 00:27:50,335 --> 00:27:53,395 - Ты напугал меня. - У меня шок. 237 00:27:53,472 --> 00:27:56,600 - Все в порядке? - Да. У меня шок. 238 00:27:59,344 --> 00:28:01,312 "Электрошок" 239 00:28:08,253 --> 00:28:10,551 Сейчас мы посмотрим твою квартиру. 240 00:28:56,335 --> 00:28:58,269 И они проиграли матч. 241 00:28:58,337 --> 00:29:00,202 Но они сами виноваты. 242 00:29:19,124 --> 00:29:21,752 Куда дальше, прямо? 243 00:29:21,827 --> 00:29:22,987 Направо. 244 00:29:26,598 --> 00:29:28,293 Тебе будет лучше. 245 00:29:28,367 --> 00:29:33,395 Ты не можешь работать одна. Тебе нужна защита. 246 00:29:34,539 --> 00:29:37,804 Ты увидишь, тебе так будет лучше. 247 00:29:37,876 --> 00:29:39,901 Мы серьезная фирма. 248 00:29:39,978 --> 00:29:42,776 У нас много клиентов. 249 00:29:55,761 --> 00:29:59,720 Помогите! Помогите мне! Вызовите полицию! Помогите! 250 00:30:20,986 --> 00:30:22,920 Вы ищите кого-то? 251 00:30:22,988 --> 00:30:26,856 Нет, нет. Не беспокойтесь. 252 00:30:26,925 --> 00:30:31,055 Мы искали кое-кого, но, вероятно, заблудились. 253 00:30:32,664 --> 00:30:35,428 Ладно, пойдем, Петер. 254 00:31:42,834 --> 00:31:47,601 Черт, Весна, где же ты? 255 00:31:50,075 --> 00:31:51,508 Привет. 256 00:31:51,576 --> 00:31:54,272 Привет, Грэг, это я. 257 00:31:54,346 --> 00:31:57,076 Как дела? 258 00:31:57,149 --> 00:32:01,984 Как будто тебе не все равно, как у меня дела. 259 00:32:02,053 --> 00:32:04,817 Я знаю. Послушай, Грэг. 260 00:32:04,890 --> 00:32:07,324 Прости за все, что было в последнее время. 261 00:32:07,392 --> 00:32:10,259 Прости. Мне действительно жаль. 262 00:32:10,328 --> 00:32:12,990 Пожалуйста. Мне нужна помощь. 263 00:32:13,064 --> 00:32:17,160 Я знал, что ты не с проста звонишь. 264 00:32:17,235 --> 00:32:19,863 - Я слишком напугана, чтобы пойти домой. 265 00:32:19,938 --> 00:32:22,202 Вся эта ситуация - полный бардак. 266 00:32:22,274 --> 00:32:27,041 Бардак в твоей голове и уже давно. 267 00:32:27,112 --> 00:32:29,137 Ты меня за идиота держишь, раз можешь звонить, 268 00:32:29,214 --> 00:32:32,149 когда тебе что-то нужно? 269 00:32:32,217 --> 00:32:34,742 Пожалуйста, возьми меня только на ночь. 270 00:32:34,820 --> 00:32:36,811 Ты ведь говорил, что живешь один? 271 00:32:36,888 --> 00:32:38,947 Что ты хочешь от меня? 272 00:32:39,024 --> 00:32:42,482 Грэг, пожалуйста, помоги мне. Я прошу тебя. 273 00:32:42,561 --> 00:32:45,997 Ты разрушила мою жизнь и думаешь, что я помогу тебе? 274 00:32:46,064 --> 00:32:47,998 Пожалуйста, у меня нет больше никого, 275 00:32:48,066 --> 00:32:51,001 и я не знаю, что делать. 276 00:32:58,410 --> 00:33:00,878 Ладно, прекрати плакать. 277 00:33:04,716 --> 00:33:06,343 Что с тобой? 278 00:33:08,687 --> 00:33:10,314 Где ты? 279 00:34:12,183 --> 00:34:14,947 - Что происходит? - Поехали, быстрее. Поехали 280 00:34:15,020 --> 00:34:17,921 - Что с тобой? - Да поехали уже. 281 00:34:28,733 --> 00:34:31,463 Что случилось? 282 00:34:31,536 --> 00:34:34,232 Ничего. 283 00:34:37,809 --> 00:34:39,470 Послушай, я не понимаю. 284 00:34:39,544 --> 00:34:42,035 Сначал ты звонишь, затем... 285 00:34:42,113 --> 00:34:45,344 Там ничего не понятно. 286 00:34:45,417 --> 00:34:48,682 Что происходит? Что с тобой? 287 00:35:03,768 --> 00:35:06,430 Как вы думаете? 288 00:35:06,504 --> 00:35:09,667 Наш поезд ушел? 289 00:35:09,741 --> 00:35:12,938 И одну для меня, пожалуйста. 290 00:35:13,011 --> 00:35:17,471 Что вы думаете по поводу Джо Кокера и таких, как он? 291 00:35:17,549 --> 00:35:19,483 Или Боб Дайлон? 292 00:35:19,551 --> 00:35:21,917 Дилан. Они были талантливыми. 293 00:35:21,987 --> 00:35:24,285 А мы не были? 294 00:35:24,356 --> 00:35:27,416 У нас были самые лучшие инструменты. Fender. 295 00:35:27,492 --> 00:35:30,359 Мы были лучшей группой в Крско. Если бы панк не завоевал 296 00:35:30,428 --> 00:35:33,363 сцену, мы до сих пор выступали бы. 297 00:35:33,431 --> 00:35:36,366 Чертов панк. 298 00:35:40,205 --> 00:35:43,902 Давайте просто попробуем. 299 00:36:16,875 --> 00:36:18,809 Привет, Словенка, 300 00:36:18,877 --> 00:36:21,141 ты не хочешь сказать: "Привет"? 301 00:36:21,212 --> 00:36:24,079 Меня уже заебало с тобой возиться. 302 00:36:24,149 --> 00:36:27,482 Я выебу тебя. 303 00:36:27,552 --> 00:36:30,180 Когда я доберусь до тебя, маленькая сучка... 304 00:36:30,255 --> 00:36:32,621 Ты думаешь, тебе удастся спрятаться от меня? 305 00:36:32,691 --> 00:36:35,819 Вот увидишь, ебаная пизда. 306 00:36:35,894 --> 00:36:38,590 Я запру тебя в подвале, как это делал австрийский парень. 307 00:37:11,062 --> 00:37:12,825 Что ты здесь делаешь? 308 00:37:12,897 --> 00:37:15,195 Ничего. Я приехала домой. 309 00:37:18,269 --> 00:37:21,295 Проходи. 310 00:37:52,070 --> 00:37:56,632 Я заметил, что у тебя два сотовых телефона. 311 00:37:56,708 --> 00:38:01,338 И что? У некоторых есть три и даже больше. 312 00:38:01,412 --> 00:38:03,505 Зачем им три телефона? 313 00:38:03,581 --> 00:38:06,914 Зачем? Я не понимаю этого. 314 00:38:06,985 --> 00:38:10,352 Потому что каждый телефон нужен для разных целей. 315 00:38:10,421 --> 00:38:12,821 Каких целей? 316 00:38:12,891 --> 00:38:17,123 Зачем кому-то нужно три телефона? 317 00:38:17,195 --> 00:38:19,561 Одного недостаточно? 318 00:38:19,631 --> 00:38:23,328 Сотовые телефоны сейчас дешевые. 319 00:38:23,401 --> 00:38:28,270 Хорошо, но подумай о радиации. 320 00:38:28,339 --> 00:38:32,571 Я не понимаю. 321 00:38:32,644 --> 00:38:34,908 Есть много вещей, которые ты не понимаешь. 322 00:38:39,617 --> 00:38:41,676 Черт, я не понимаю. 323 00:38:44,189 --> 00:38:47,249 Хорошо, видно ты не хочешь рассказывать. 324 00:38:47,325 --> 00:38:50,419 - Тогда я расскажу тебе кое-что. - Хорошо, давай. 325 00:38:50,495 --> 00:38:53,794 Возьми сигарету. 326 00:39:05,443 --> 00:39:10,813 - Ты болен? - Нет. 327 00:39:10,882 --> 00:39:13,407 Мы снова начали репетировать. 328 00:39:13,484 --> 00:39:18,615 "Электрошок" планирует вернуться. 329 00:39:18,690 --> 00:39:22,592 Если ты не возражаешь, и тебя не стесняет это. 330 00:39:23,728 --> 00:39:26,288 - Что? - Ничего. 331 00:39:26,364 --> 00:39:29,800 Я что-то сказала? Супер. 332 00:40:00,565 --> 00:40:03,796 Привет, милая, хорошо спала? 333 00:40:03,868 --> 00:40:06,530 Все соседи могут слышать, как вы играете. 334 00:40:06,604 --> 00:40:08,970 Конечно, мы репетируем. 335 00:40:09,040 --> 00:40:12,874 Что? Плохо играем? 336 00:40:12,944 --> 00:40:14,468 Я к маме. 337 00:40:21,185 --> 00:40:24,621 Ты куришь? 338 00:40:24,689 --> 00:40:26,589 Много? 339 00:40:26,658 --> 00:40:29,422 Как паровоз. 340 00:40:29,494 --> 00:40:33,021 Проходи. 341 00:40:33,097 --> 00:40:36,157 - Проходи. - Я не пойду в дом. 342 00:40:36,234 --> 00:40:38,702 Я не хочу участвовать в твоем счастье. 343 00:40:42,140 --> 00:40:43,903 Зачем ты тогда пришла? 344 00:40:43,975 --> 00:40:47,069 Можешь ты мне одолжить немного денег? 345 00:40:47,145 --> 00:40:49,613 - Сколько? - Пару тысяч. 346 00:40:49,681 --> 00:40:52,582 Ты ненормальная? 347 00:40:55,153 --> 00:40:57,087 Зачем тебе столько денег? 348 00:40:57,155 --> 00:40:59,589 Просто надо. 349 00:40:59,657 --> 00:41:01,522 Почему ты думаешь, что они у меня есть? 350 00:41:01,592 --> 00:41:05,426 Ты думаешь, здесь деньги падают с неба? 351 00:41:05,496 --> 00:41:07,259 Я пришла сюда не для того, чтобы слушать твои лекции. 352 00:41:07,332 --> 00:41:10,859 У меня их и так много в Любляне. 353 00:41:10,935 --> 00:41:15,634 Почему из всех ты выбрала именно Эдо? 354 00:41:15,707 --> 00:41:19,438 Если бы я его не встретила, тебя бы не было. 355 00:41:19,510 --> 00:41:22,673 Может быть, это было бы лучше. 356 00:41:22,747 --> 00:41:26,080 Я дала тебе жизнь. Ты должна быть мне благодарна. 357 00:41:26,150 --> 00:41:29,608 Я должна благодарить тебя за то, 358 00:41:29,687 --> 00:41:31,382 что ты ни о чем не думала во время секса. 359 00:41:31,456 --> 00:41:33,583 Следи за языком. 360 00:41:52,810 --> 00:41:56,109 Я надеюсь, что я никогда не буду такой, как она. 361 00:41:56,180 --> 00:41:58,307 Это все, что я хочу. 362 00:41:58,383 --> 00:42:02,217 Она амбициозная, жадная сука. 363 00:42:04,622 --> 00:42:08,183 Зачем ты пошла к ней? 364 00:42:08,259 --> 00:42:10,750 Чтобы она знала, что я еще жива. 365 00:42:15,400 --> 00:42:17,664 Мне так совесно из-за моей матери. 366 00:42:23,608 --> 00:42:27,237 - Тебе холодно? - Да. 367 00:42:27,311 --> 00:42:31,008 Чертов закон против курения. 368 00:42:31,082 --> 00:42:32,549 Иди домой. 369 00:42:35,787 --> 00:42:38,051 Все не так плохо. 370 00:42:39,891 --> 00:42:41,756 - Привет, Эдо. - О, Здравц. 371 00:42:41,826 --> 00:42:43,919 - Привет, Саша. - Привет. 372 00:42:43,995 --> 00:42:45,792 Репетиция будет или как? 373 00:42:45,863 --> 00:42:47,296 Конечно. 374 00:42:47,365 --> 00:42:50,960 Что происходит? 375 00:42:51,035 --> 00:42:52,627 Ничего. Я домой. 376 00:42:52,703 --> 00:42:55,638 Что случилось? 377 00:42:55,706 --> 00:42:58,004 Она озябла. 378 00:43:01,412 --> 00:43:03,380 Твоя дочь - хорошая цыпочка. 379 00:43:05,783 --> 00:43:09,378 Тебе неуместно так говорить. 380 00:43:09,454 --> 00:43:11,752 Ты тоже мог быть отцом. 381 00:43:11,823 --> 00:43:13,381 Я не это имел ввиду. 382 00:43:13,458 --> 00:43:16,359 Тогда что ты имел ввиду? 383 00:43:16,427 --> 00:43:19,487 Ничего плохо. 384 00:43:19,564 --> 00:43:21,225 Она - настоящий боец. 385 00:43:21,299 --> 00:43:23,631 Да. 386 00:44:31,602 --> 00:44:33,536 Саша. 387 00:44:33,604 --> 00:44:36,801 Просыпайся. 388 00:44:37,909 --> 00:44:41,436 Саша, вставай. 389 00:44:42,947 --> 00:44:45,472 Ты опоздаешь на поезд. 390 00:44:47,385 --> 00:44:50,548 Давай. 391 00:44:50,621 --> 00:44:52,646 Тебе нужно возвращаться в Любляну. 392 00:44:52,723 --> 00:44:56,557 Не сегодня. 393 00:44:56,627 --> 00:45:00,961 Что ты хочешь сказать? 394 00:45:01,032 --> 00:45:03,796 Я останусь здесь еще на день. 395 00:45:03,868 --> 00:45:06,166 Ты говорила, тебе нужно сдавать экзамен. 396 00:45:40,104 --> 00:45:42,197 Может выйдем, покурим? 397 00:45:42,273 --> 00:45:43,570 Да. 398 00:45:52,950 --> 00:45:56,215 Ты бы не хотела как-нибудь сходить со мной в кино? 399 00:45:56,287 --> 00:45:58,414 Люди еще туда ходят? 400 00:45:58,489 --> 00:46:00,286 Здесь ходят. 401 00:46:00,358 --> 00:46:02,326 Мы не совсем поспеваем за временем. 402 00:46:02,393 --> 00:46:06,193 Я не знаю, как живут в других местах. 403 00:46:06,264 --> 00:46:08,755 Что ты хочешь от меня? 404 00:46:12,203 --> 00:46:15,195 Когда мы были в начальной школе, 405 00:46:15,273 --> 00:46:18,299 я набирался храбрости, чтобы пригласить тебя в кино. 406 00:46:18,376 --> 00:46:20,708 И почему ты этого не сделал? 407 00:46:22,913 --> 00:46:26,280 Тебе вседа нравились парни постарше... 408 00:46:26,350 --> 00:46:28,375 крутые парни. 409 00:46:31,188 --> 00:46:33,850 Что ты хочешь сказать? 410 00:46:33,924 --> 00:46:36,654 Ничего. 411 00:46:36,727 --> 00:46:40,060 Я просто хотел поговорить с кем-нибудь. 412 00:46:42,733 --> 00:46:46,328 Я знаю. Прости. 413 00:46:51,776 --> 00:46:55,735 Мы еще увидимся? 414 00:46:55,813 --> 00:46:58,373 Не знаю. Мне нужно много заниматься. 415 00:46:58,449 --> 00:47:00,679 У меня нет свободного времени. 416 00:47:04,989 --> 00:47:06,957 Мне нужно побыть одной. 417 00:47:32,083 --> 00:47:35,143 Я прилагаю все усилия Вы ведь знаете, какая это большая сумма? 418 00:47:37,788 --> 00:47:41,087 Дайте мне хотя бы пять дней, если не можете дать семь. 419 00:47:41,158 --> 00:47:43,319 Я думаю, я могла бы заплатить через пять дней. 420 00:47:43,394 --> 00:47:46,090 Посмотрите, вот сколько вы должны заплатить, 421 00:47:46,163 --> 00:47:48,222 включая штрафной сбор. 422 00:47:48,299 --> 00:47:53,794 Хорошо, а что если вы мне дадите другой кредит, 423 00:47:53,871 --> 00:47:55,805 краткосрочный, чтобы я могла заплатить этот? 424 00:47:55,873 --> 00:47:59,502 - Это возможно? - Вы серьезно? 425 00:47:59,577 --> 00:48:02,137 Вы создаете себе проблемы. Ваш ежемесячный взнос 426 00:48:02,213 --> 00:48:05,205 составляет 800 евро. Это немаленькая сумма 427 00:48:05,282 --> 00:48:08,479 для студентки. 428 00:48:08,552 --> 00:48:10,315 Я заложила квартиру. 429 00:48:10,388 --> 00:48:13,880 Но вы заложили ее, чтобы получить кредит. 430 00:48:13,958 --> 00:48:17,519 Вы это понимаете? 431 00:48:17,595 --> 00:48:21,031 Раньше я всегда платила вовремя. Могу я хоть раз заплатить попозже? 432 00:48:21,098 --> 00:48:23,430 Вы подписали договор с банком, а не со мной. 433 00:48:23,501 --> 00:48:26,197 Я не могу решать. Закладывать квартиру опасно. 434 00:48:26,270 --> 00:48:29,171 Можете вы мне дать хотя бы пару дней? 435 00:48:32,309 --> 00:48:33,799 Сколько дней? 436 00:48:33,878 --> 00:48:37,075 Пять дней. Пожалуйста, я прошу вас. 437 00:48:39,583 --> 00:48:41,517 Хорошо, я отложу платеж, 438 00:48:41,585 --> 00:48:44,213 но, пожалуйста, не подводите меня, 439 00:48:44,288 --> 00:48:46,654 иначе у нас у обоих будут серьезные проблемы. 440 00:48:46,724 --> 00:48:48,658 Я не подведу. 441 00:48:48,726 --> 00:48:51,991 И заплатите сразу, как только сможете. 442 00:48:52,062 --> 00:48:54,087 Я заплачу. Большое спасибо. 443 00:49:01,872 --> 00:49:05,808 23-летняя студентка предлагает все виды услуг, 444 00:49:05,876 --> 00:49:07,810 включая на английском, 445 00:49:07,878 --> 00:49:11,473 высокий уровень. 446 00:49:11,549 --> 00:49:14,143 Вы не могли бы говорить громче? 447 00:49:14,218 --> 00:49:17,210 Я не понимаю вас. 448 00:49:17,288 --> 00:49:20,883 23-летняя студентка предлагает все виды услуг, 449 00:49:20,958 --> 00:49:23,051 включая на английском, 450 00:49:23,127 --> 00:49:25,288 высокий уровень. 451 00:49:25,362 --> 00:49:28,661 Что-нибудь еще? 452 00:49:28,732 --> 00:49:30,324 Что еще? 453 00:49:30,401 --> 00:49:33,427 Ваш ник? 454 00:49:33,504 --> 00:49:35,438 Наивная. 455 00:49:35,506 --> 00:49:37,974 Спасибо. Это все. 456 00:49:38,042 --> 00:49:40,203 Спасибо. 457 00:49:56,327 --> 00:49:59,819 Когда я еду в машине, 458 00:49:59,897 --> 00:50:03,731 Я часто думаю о том, чтобы надавить на газ 459 00:50:03,801 --> 00:50:06,361 и повернуть налево, чтобы врезаться в какой-нибудь грузовик. 460 00:50:11,208 --> 00:50:14,974 Когда я нахожусь на балконе на высоком этаже, 461 00:50:15,045 --> 00:50:18,708 я думаю о том, чтобы спрыгнуть вниз. 462 00:50:23,921 --> 00:50:26,219 Я тоже. 463 00:50:28,192 --> 00:50:31,127 Я боюсь себя. 464 00:50:33,931 --> 00:50:37,662 Выпрыгнул, и тебя больше нет. 465 00:50:37,735 --> 00:50:40,795 После тебя останется только лепешка. 466 00:50:40,871 --> 00:50:44,398 Что? 467 00:50:44,475 --> 00:50:47,342 Лепешка. 468 00:50:55,853 --> 00:50:57,787 Если бы не моя дочь, 469 00:50:57,855 --> 00:51:01,313 я бы сделал это, я уверен. 470 00:51:01,392 --> 00:51:02,620 Знаешь что? 471 00:51:02,693 --> 00:51:08,757 Смерть очаровывает меня гораздо больше, чем жизнь. 472 00:51:12,770 --> 00:51:15,864 Я думаю о смерти каждый день. 473 00:51:15,940 --> 00:51:20,001 Но я не хочу причинять боль моей дочери. 474 00:51:20,077 --> 00:51:24,605 Она любит меня, ты знаешь. 475 00:51:24,682 --> 00:51:28,379 Да и все эти трудности и затраты с похоронами... 476 Это стоит целое состояние. 477 00:51:32,923 --> 00:51:36,859 Я внизу у двери. 478 00:51:51,842 --> 00:51:54,538 - Привет. - Привет. 479 00:51:56,747 --> 00:51:59,272 Войдешь? 480 00:51:59,350 --> 00:52:01,318 Если хочешь. 481 00:52:01,385 --> 00:52:04,183 Проходи. 482 00:52:21,338 --> 00:52:25,297 Сними обувь, так бактерии не проникнут внутрь. 483 00:52:49,199 --> 00:52:53,568 - Ты чистая? - Конечно. 484 00:53:00,577 --> 00:53:03,478 Ты говорила, ты наивная. 485 00:53:05,082 --> 00:53:08,813 Нет, это просто ник. 486 00:53:08,886 --> 00:53:13,380 Ты не наивная, 487 00:53:13,457 --> 00:53:15,982 ты боишься. 488 00:53:16,060 --> 00:53:18,927 Я не боюсь. 489 00:53:26,704 --> 00:53:29,901 Боишься. 490 00:53:29,973 --> 00:53:34,433 Сними чулки и трусы. 491 00:54:07,444 --> 00:54:10,140 Присядь. 492 00:54:32,369 --> 00:54:36,396 200 евро? Ты дорогая. 493 00:54:37,608 --> 00:54:40,509 Как видишь. 494 00:54:47,317 --> 00:54:49,114 Давай посмотрим. 495 00:55:59,656 --> 00:56:02,022 - Как дела? - Нормально. 496 00:56:02,092 --> 00:56:04,322 Кофе с молоком. 497 00:56:49,373 --> 00:56:51,341 Так не пойдет. 498 00:56:51,408 --> 00:56:55,344 Ты выучила не все. 499 00:56:55,412 --> 00:56:56,504 Я учила, но... 500 00:56:56,580 --> 00:56:59,777 Недостаточно. 501 00:56:59,850 --> 00:57:02,250 Я не знаю. 502 00:57:04,154 --> 00:57:08,955 Что с тобой происходит, Александра? 503 00:57:09,026 --> 00:57:11,085 Я должна сдать этот экзамен. 504 00:57:27,177 --> 00:57:30,237 У меня страшно болит голова. 505 00:57:32,716 --> 00:57:36,675 Пожалуйста. Мой отец будет... 506 00:57:36,753 --> 00:57:40,052 Я не знаю, что он будет делать, если я не сдам экзамен. 507 00:57:43,026 --> 00:57:44,152 Пожалуйста. 508 00:57:44,227 --> 00:57:47,060 Что ты делаешь? Подожди. 509 00:57:47,130 --> 00:57:50,827 Успокойся, Александра. Тебе не следует так себя вести. 510 00:57:50,901 --> 00:57:53,563 Попоробуйте меня понять, пожалуйста. 511 00:57:53,637 --> 00:57:56,162 Я понимаю, но... 512 00:57:56,239 --> 00:58:00,608 Я ведь знаю достаточно, чтобы сдать. 513 00:58:06,817 --> 00:58:10,947 Да, знаешь неплохо. 514 00:58:11,021 --> 00:58:13,717 Хорошо. 515 00:58:13,790 --> 00:58:15,781 Я поставлю. 516 00:58:27,571 --> 00:58:30,734 Привет. 517 00:58:30,807 --> 00:58:32,741 Я сдала экзамен. 518 00:58:32,809 --> 00:58:34,902 Браво, супер 519 00:58:34,978 --> 00:58:37,446 Моя девочка. 520 00:58:37,514 --> 00:58:40,039 Саша, ты приедешь сегодня? 521 00:58:40,117 --> 00:58:43,712 У меня есть дела, 522 00:58:43,787 --> 00:58:46,119 но я приеду завтра. 523 00:59:00,637 --> 00:59:03,435 Хорошо, хорошо. 524 00:59:03,507 --> 00:59:05,941 Я позвоню сеньоре Бонавентуре. 525 00:59:06,009 --> 00:59:09,911 Хватит играть на моих нервах. 526 00:59:09,980 --> 00:59:13,313 Я не верю в это. Правда не верю. 527 00:59:13,383 --> 00:59:15,749 В наши дни нельзя доверять людям, 528 00:59:15,819 --> 00:59:20,449 особенно таким, как он. 529 00:59:20,524 --> 00:59:24,392 Послушай, что я тебе говорю. 530 00:59:24,461 --> 00:59:26,725 Забудь про полицию. 531 00:59:31,868 --> 00:59:35,634 Что у тебя сегодня на обед? 532 00:59:35,705 --> 00:59:39,573 Хорошо, хорошо. 533 00:59:39,643 --> 00:59:41,577 Извини, любимая. 534 00:59:41,645 --> 00:59:44,773 Я должен идти. Да, извини. 535 00:59:44,848 --> 00:59:48,579 Извини. Пока. 536 00:59:48,652 --> 00:59:51,143 Я позвоню тебе. Пока. Я люблю тебя. 537 01:00:30,227 --> 01:00:34,391 Я ходила по этажу и увидела мышь 538 01:00:34,464 --> 01:00:38,628 рядом со своей ногой. Представляешь? 539 01:00:38,702 --> 01:00:40,101 - Правда? - Да. 540 01:00:40,170 --> 01:00:42,730 Я сказала Борису выкинуть ее, но я не думаю, что он это сделал, 541 01:00:42,806 --> 01:00:46,537 потому что вчера утром их было две. 542 01:00:48,245 --> 01:00:50,270 Я думаю, там целый выводок мышей. 543 01:00:50,347 --> 01:00:52,110 Я не знаю, что делать. 544 01:00:52,182 --> 01:00:55,310 Я бы не хотела... 545 01:00:55,385 --> 01:00:59,617 Знаешь? Я просто не могу. 546 01:01:05,195 --> 01:01:07,060 Я их терпеть не могу. 547 01:01:22,979 --> 01:01:26,346 - Что такое? - Бежим. 548 01:01:31,621 --> 01:01:33,714 - Что случилось? - Просто беги. 549 01:01:33,790 --> 01:01:36,759 Что такое? Почему мы бежим? 550 01:01:40,797 --> 01:01:44,790 - Что происходит? - Я скажу тебе позже. 551 01:01:44,868 --> 01:01:47,769 - Саша. - Там была жена Грэга. 552 01:01:47,837 --> 01:01:49,930 - Кто? - Жена Грэга. 553 01:01:50,006 --> 01:01:52,440 - Так вот почему ты так паниковала? - Да. 554 01:01:52,509 --> 01:01:55,307 - Как она выглядит? - Такая блондинка. 555 01:02:03,987 --> 01:02:06,012 Ты из-за нее запаниковала? 556 01:02:10,360 --> 01:02:11,793 Саша. 557 01:02:11,861 --> 01:02:13,795 Да? 558 01:02:13,863 --> 01:02:16,889 Что происходит? 559 01:02:16,967 --> 01:02:18,696 Я же сказала тебе. 560 01:02:18,768 --> 01:02:20,963 Да? 561 01:02:47,631 --> 01:02:49,565 С днем рождения. 562 01:02:49,633 --> 01:02:53,194 Спасибо. 563 01:02:53,270 --> 01:02:55,204 Сегодня мой день рождения? 564 01:02:55,272 --> 01:02:57,297 Да. 565 01:02:57,374 --> 01:03:01,333 Спасибо. Я совсем забыл. 566 01:03:01,411 --> 01:03:04,209 Давай посмотрим. 567 01:03:09,185 --> 01:03:10,880 Что это? 568 01:03:29,706 --> 01:03:33,472 Она даже немного светится. 569 01:03:33,543 --> 01:03:36,512 Я из-за этого ее купила. 570 01:03:36,579 --> 01:03:39,878 Я знала, что тебе понравится. 571 01:03:39,949 --> 01:03:42,213 Это лучше, чем интернет. 572 01:04:03,540 --> 01:04:05,474 Спасибо. 573 01:04:05,542 --> 01:04:09,103 Браво, Эдо. 574 01:04:09,179 --> 01:04:13,240 Вы знали, что это он научил меня первым аккордам? 575 01:04:26,096 --> 01:04:28,690 - Электрошок. - Поздравляем. 576 01:04:28,765 --> 01:04:30,733 Чертов день рождения. 577 01:04:44,547 --> 01:04:48,984 Знаешь, говорят в больших городах 578 01:04:49,052 --> 01:04:51,020 существует это... 579 01:04:51,087 --> 01:04:53,021 Отчуждение. 580 01:04:53,089 --> 01:04:56,820 Отчуждение. Никто никого не знает. 581 01:04:58,828 --> 01:05:00,796 Но мне это нравится. 582 01:05:00,864 --> 01:05:05,494 Знаешь, та девушка с длинными волосами... 583 01:05:05,568 --> 01:05:08,162 - Жоан Баез. - Да, Жоан Баез. 584 01:05:14,477 --> 01:05:16,411 У нас будет девочка. 585 01:05:16,479 --> 01:05:19,380 Наверное, назовем ее Айдой или... 586 01:05:36,366 --> 01:05:38,129 Пока, Здравц. 587 01:05:38,201 --> 01:05:41,398 Эдо, пока, Саша. 588 01:05:44,207 --> 01:05:47,540 На Любляну. 589 01:06:35,058 --> 01:06:38,027 Здесь 600 евро. 590 01:06:38,094 --> 01:06:41,257 Секунду. Еще 100, итого 700. 591 01:06:41,331 --> 01:06:45,927 - Что это? - Я принесла вам деньги. 592 01:06:46,002 --> 01:06:49,938 Я не могу их взять. Вы точно знаете, сколько вы должны. 593 01:06:50,006 --> 01:06:54,067 Так нельзя. Кассиры там. 594 01:06:54,143 --> 01:06:57,169 Это не вся сумма, правда, но 700 евро 595 01:06:57,247 --> 01:06:59,647 не такие уж маленькие деньги. 596 01:06:59,716 --> 01:07:03,311 Вы должны 2000 евро. 597 01:07:04,387 --> 01:07:06,218 Так дела не делаются. 598 01:07:06,289 --> 01:07:08,280 Я поверила вам, а вы снова опоздали с оплатой кредита. 599 01:07:08,358 --> 01:07:12,260 Вы очевидно держите меня за дурочку. 600 01:07:12,328 --> 01:07:14,853 Нет, я так не думаю. 601 01:07:14,931 --> 01:07:17,661 Если кого-то здесь и можно назвать дурой, так это меня. 602 01:07:17,734 --> 01:07:19,497 Посмотрите, вы должны 2000. 603 01:07:19,569 --> 01:07:23,403 Я принесу остальные деньги через пару дней. 604 01:07:23,473 --> 01:07:25,873 Я просто хотела доказать вам, что я серьезна. 605 01:07:27,710 --> 01:07:30,270 В этих условиях я не понимаю, 606 01:07:30,346 --> 01:07:33,577 как вам удалось получить кредит. 607 01:07:33,650 --> 01:07:38,246 Это важно? Послушайте,я заложила квартиру. 608 01:07:38,321 --> 01:07:40,585 Но вы не хотет продать вашу квартиру 609 01:07:40,657 --> 01:07:43,148 - и выплатить кредит. - Кончено, не хочу. 610 01:07:43,226 --> 01:07:46,457 Банк может сделать тольку одну вещь. 611 01:07:46,529 --> 01:07:49,623 Мой отец очень болен. 612 01:07:49,699 --> 01:07:52,259 Простите, но я не вижу связи. 613 01:07:52,335 --> 01:07:54,826 Я сделала все, чтобы получить эту квартиру. Когда мой отец заболел, 614 01:07:54,904 --> 01:07:57,134 дела пошли хуже. Пожалуйста, поймите. 615 01:07:57,206 --> 01:07:59,640 - Девушка. - У него рак. 616 01:08:45,188 --> 01:08:48,783 - Простите, но я единственный, кто может вам это рассказать. - Пошел отсюда. 617 01:08:48,858 --> 01:08:50,792 - Не толкайте меня. - Что такое? 618 01:08:50,860 --> 01:08:52,953 - Я думал, что вы должны знать это. - Почему ты лжешь? 619 01:08:53,029 --> 01:08:55,190 Я знаю, это из-за того, что она бросила тебя. 620 01:08:55,264 --> 01:08:58,062 - Убирайся. - Это правда. 621 01:08:58,134 --> 01:09:00,432 - Ты идиот. - Пошел ты. 622 01:10:01,464 --> 01:10:03,432 Привет. 623 01:10:35,832 --> 01:10:39,131 Саша, подожди. Саша. 624 01:10:51,080 --> 01:10:53,378 Саша, подожди. 625 01:11:11,634 --> 01:11:14,000 Саша, почему ты убегаешь? 626 01:11:29,786 --> 01:11:31,720 Что? 627 01:11:31,788 --> 01:11:33,813 Я ничего не говорил. 628 01:11:33,890 --> 01:11:35,585 Почему ты бежал за мной? 629 01:11:41,063 --> 01:11:43,861 Жизнь - одно большое разочарование. 630 01:11:43,933 --> 01:11:46,197 Боюсь, ты права. 631 01:11:51,641 --> 01:11:53,609 Ты ведь не собираешься говорить об этом Эдо? 632 01:11:53,676 --> 01:11:55,940 Я не знаю. 633 01:11:58,848 --> 01:12:01,282 Давно ты этим занимаешься? 634 01:12:01,350 --> 01:12:04,285 - Занимаюсь чем? - Ладно, ладно. 635 01:12:04,353 --> 01:12:06,446 Что? Что ты хочешь? 636 01:12:06,522 --> 01:12:08,786 Нет необходимости объяснять. Все и так ясно. 637 01:12:08,858 --> 01:12:12,191 Я должна быть на лекции. 638 01:12:12,261 --> 01:12:14,627 Ты никуда не пойдешь. 639 01:12:14,697 --> 01:12:17,131 Прекрасно, я звоню Эдо. 640 01:12:34,550 --> 01:12:38,850 Эдо не должен знать этого. 641 01:12:38,921 --> 01:12:41,754 Я собираюсь закончить со всем этим. 642 01:12:41,824 --> 01:12:45,385 Я занимаюсь этим недавно, потому что мне нужны были деньги. 643 01:12:45,461 --> 01:12:47,588 Ты права. Ему не следует знать этого. 644 01:12:47,663 --> 01:12:51,895 Он не переживет это. 645 01:12:51,968 --> 01:12:55,802 Если ты ему не скажешь, он ничего не узнает. 646 01:12:59,442 --> 01:13:03,105 И теперь ты возлагаешь ответственность на меня? 647 01:13:03,179 --> 01:13:04,806 Прекрасно. 648 01:13:08,084 --> 01:13:11,349 Пойдем. 649 01:13:11,420 --> 01:13:14,651 Куда? 650 01:13:14,724 --> 01:13:17,454 В номер. 651 01:13:17,526 --> 01:13:20,017 Я заплачу тебе. 652 01:13:23,666 --> 01:13:26,032 Ты серьезно? 653 01:13:26,102 --> 01:13:28,696 Почему нет? 654 01:13:28,771 --> 01:13:31,239 Одним клиентом больше. 655 01:13:32,942 --> 01:13:34,569 Я не могу. 656 01:13:36,946 --> 01:13:42,179 Мы потрахаемся, иначе я звоню Эдо. 657 01:14:04,941 --> 01:14:08,240 Дай мне деньги. 658 01:14:08,311 --> 01:14:10,575 У меня их нет. 659 01:14:14,517 --> 01:14:16,041 Пошел ты. 660 01:14:20,890 --> 01:14:25,657 Может выпьем кофе? 661 01:14:25,728 --> 01:14:28,128 Ты ненормальный. 662 01:15:18,848 --> 01:15:21,282 Я не словенка - Сенсация - 663 01:15:21,350 --> 01:15:23,250 Полиция поймала не ту девушку. 664 01:15:57,553 --> 01:16:01,512 Александра, могу я у тебя кое-что спросить? 665 01:16:01,590 --> 01:16:04,115 Что? 666 01:16:04,193 --> 01:16:06,855 Ты употребляешь наркотики? 667 01:16:06,929 --> 01:16:09,796 Что с тобой? Из того, что ты в молодости употреблял наркотики, 668 01:16:09,865 --> 01:16:12,129 не следует, что я тоже употребляю это дерьмо. 669 01:16:12,201 --> 01:16:13,998 Хорошо. 670 01:16:14,070 --> 01:16:16,903 Могу я еще кое-что спросить у тебя? 671 01:16:16,972 --> 01:16:19,440 Спрашивай. 672 01:16:19,508 --> 01:16:21,442 Может быть так, что ты беременна? 673 01:16:21,510 --> 01:16:23,444 Что с тобой? 674 01:16:23,512 --> 01:16:26,003 Я не беременна. Не беспокойся. 675 01:16:26,082 --> 01:16:28,016 Тогда что? 676 01:16:28,084 --> 01:16:31,053 Что ты хочешь сказать? 677 01:16:31,120 --> 01:16:33,111 У тебя ведь нет депрессии? 678 01:16:33,189 --> 01:16:35,555 Я мог передать ее тебе. 679 01:16:35,624 --> 01:16:37,353 Хватит. 680 01:16:37,426 --> 01:16:40,862 Я только хочу знать, что происходит с тобой. 681 01:16:40,930 --> 01:16:42,488 То, что мне нравится в Любляне, так это то, 682 01:16:42,565 --> 01:16:46,092 что там люди не вмешиваются в жизнь других людей. 683 01:16:46,168 --> 01:16:49,501 Здесь каждый хочет знать все о каждом. 684 01:16:49,572 --> 01:16:52,040 Вмешательство в жизнь других людей - одно, 685 01:16:52,108 --> 01:16:55,009 но когда речь идет о близких людях, 686 01:16:55,077 --> 01:16:57,409 их проблемах - совсем другое дело. 687 01:16:57,480 --> 01:17:00,745 Что ты говоришь? Что ты хочешь знать? 688 01:17:00,816 --> 01:17:03,341 Что происходит с тобой? 689 01:17:03,419 --> 01:17:05,444 - Ты говорил тем, кто тебе дорог, 690 01:17:05,521 --> 01:17:07,648 что мама обманывала тебя? - Александра. 691 01:17:07,723 --> 01:17:11,159 - Что? - Да отстань. 692 01:17:51,333 --> 01:17:55,667 Ты вернешься, когда получишь диплом? 693 01:17:55,738 --> 01:17:57,296 Я не знаю. 694 01:17:57,373 --> 01:18:00,206 Может по пиву? 695 01:18:00,276 --> 01:18:02,210 Я не могу. Я должна собираться. 696 01:18:02,278 --> 01:18:06,305 Завтра я уезжаю в Любляну. 697 01:18:06,382 --> 01:18:09,044 Я одинок. 698 01:18:10,085 --> 01:18:12,918 Все мы одиноки, 699 01:18:12,988 --> 01:18:15,286 каждый по-своему. 700 01:18:24,133 --> 01:18:27,398 Здравц, иди сюда. 701 01:18:27,469 --> 01:18:29,403 Я не могу. Я должен... 702 01:18:29,471 --> 01:18:31,439 Сделаешь это позже. Выпьем пива. 703 01:18:33,709 --> 01:18:35,768 Ты мне друг или нет? 704 01:18:39,048 --> 01:18:41,016 Выпьем пива. 705 01:18:47,056 --> 01:18:48,683 Одно пиво тебе. 706 01:18:48,757 --> 01:18:50,486 - Александра, ты что будешь? - Ничего. 707 01:18:50,559 --> 01:18:54,290 Два пива и одно ничего. 708 01:18:57,366 --> 01:19:00,096 Мира. дай нам два пива. 709 01:19:00,169 --> 01:19:02,228 Привет. 710 01:19:16,719 --> 01:19:19,313 Как дела в Любляне? 711 01:19:31,467 --> 01:19:33,526 Я пошла домой. 712 01:19:38,641 --> 01:19:40,575 У ней плохое настроение. 713 01:19:40,643 --> 01:19:43,305 Она говорит, что не может спать. 714 01:19:56,458 --> 01:19:58,358 Да? 715 01:20:00,462 --> 01:20:03,989 - Все хорошо? - Да. 716 01:20:04,066 --> 01:20:05,727 На, я погладил твои вещи. 717 01:20:22,551 --> 01:20:25,111 Привет, Весна. 718 01:20:25,187 --> 01:20:28,384 Ты в Любляне? 719 01:20:28,457 --> 01:20:31,392 Как дела? 720 01:20:31,460 --> 01:20:35,658 Не так хорошо. 721 01:20:35,731 --> 01:20:38,700 Можешь сегодня переночевать у меня? 722 01:20:41,036 --> 01:20:43,596 У меня неприятности. 723 01:20:55,250 --> 01:20:58,242 Ты ненормальный? Что тебе нужно? 724 01:20:58,320 --> 01:21:01,414 Мы не закончили наш разговор. 725 01:21:01,490 --> 01:21:03,424 Я приехал посреди ночи, чтобы спасти тебя, 726 01:21:03,492 --> 01:21:04,754 а ты ушла утром. 727 01:21:04,827 --> 01:21:08,593 - Ты реально больной. - Я больной? 728 01:21:10,399 --> 01:21:13,664 Я продаю себя всем в Любляне? 729 01:21:13,736 --> 01:21:16,227 О чем ты говоришь? 730 01:21:16,305 --> 01:21:19,399 Ты думаешь, я не знаю? 731 01:21:19,475 --> 01:21:22,501 Я думал, мы сможем поговорить наедине, но если ты хочешь, 732 01:21:22,578 --> 01:21:26,309 чтобы Весна слашала, хорошо. 733 01:21:28,317 --> 01:21:32,447 Саша - шлюха. 734 01:21:32,521 --> 01:21:35,490 Она продает себя. Если я правильно понял, 735 01:21:35,557 --> 01:21:37,491 она - Словенка... 736 01:21:37,559 --> 01:21:39,891 знаменитая Словенка. 737 01:21:42,331 --> 01:21:45,266 Это женщина из-за которой я бросил жену... 738 01:21:45,334 --> 01:21:48,394 шлюха. 739 01:21:48,470 --> 01:21:50,961 Я не могу поверить Я был таким идиотом. 740 01:21:54,476 --> 01:21:57,206 Весна, ты тоже шлюха? 741 01:21:57,279 --> 01:21:58,837 Что? 742 01:22:02,684 --> 01:22:05,380 Вы вместе работаете? 743 01:22:07,489 --> 01:22:09,548 Учитесь хорошо, девушки. 744 01:22:09,625 --> 01:22:12,185 Я больше вас не побеспокою. 745 01:22:28,410 --> 01:22:30,776 Это ведь неправда? 746 01:23:14,289 --> 01:23:17,315 Грэг - сукин сын. 747 01:23:26,902 --> 01:23:29,268 Я продаю ее. 748 01:23:29,338 --> 01:23:31,772 Что продаешь? 749 01:23:31,840 --> 01:23:34,741 Квартиру... Я продаю ее. 750 01:23:39,281 --> 01:23:43,479 Досадно, потому что она очень хорошая. 751 01:23:49,324 --> 01:23:51,292 Я все потеряла. 752 01:23:54,997 --> 01:23:57,795 Мне не следовало вовлекать себя в это. 753 01:23:57,866 --> 01:24:01,029 Да, но после всего этого... 754 01:24:04,940 --> 01:24:07,272 Сколько еще ты должна заплатить? 755 01:24:10,746 --> 01:24:12,145 Очень много. 756 01:24:17,085 --> 01:24:19,280 Я просто хотела нормальной жизни. 757 01:24:47,082 --> 01:24:49,107 - Возьми. - Нет, спасибо. 758 01:25:00,862 --> 01:25:03,592 - Что? - Ничего. 759 01:25:05,067 --> 01:25:07,763 Хорошо, что ты вернулась домой.66639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.