All language subtitles for Sky.Riders

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:00:35,160 --> 00:00:38,357 EL ASALTO DE LOS HOMBRES P�JARO 3 00:01:21,400 --> 00:01:24,039 - A m� me gusta. - Bueno, hija. 4 00:01:24,240 --> 00:01:27,630 Adi�s, preciosa. Un beso. S� buena, todo el d�a. 5 00:01:27,920 --> 00:01:31,276 - Jonas, qu�date a desayunar. - No puedo. Me esperan en el barco. 6 00:01:32,080 --> 00:01:33,433 Volver� temprano. 7 00:01:34,280 --> 00:01:37,556 Mam�, quiero que me leas esto. 8 00:01:37,600 --> 00:01:40,239 Estar� fuera todo el d�a. Cuida de tu madre, Jim. 9 00:01:44,480 --> 00:01:45,629 Buenos d�as, Jimmy. 10 00:01:55,440 --> 00:01:57,795 El Sr. Saint Angelo ya est� abordo del barco. 11 00:01:58,080 --> 00:02:00,469 V�monos, no hay tiempo que perder. 12 00:03:22,840 --> 00:03:28,198 Y entonces viene el lobo y la abuelita se esconde y... 13 00:03:35,600 --> 00:03:38,956 ...en la cama. Y cuando entra, ella dice 14 00:03:39,240 --> 00:03:45,839 "Oh, qu� ojos m�s grandes tienes"". Y el lobo dice, '"Son para..."' 15 00:04:29,400 --> 00:04:33,234 - Mam�, llevan m�scaras de hockey. - Lo s�, Jimmy. 16 00:04:48,160 --> 00:04:50,196 Buenos d�as, Sra. Bracken. 17 00:04:50,440 --> 00:04:52,715 Haga lo que le digamos y no saldr�n heridos. 18 00:04:56,760 --> 00:04:58,193 M�telas dentro, r�pido. 19 00:04:59,920 --> 00:05:02,639 - �Est� en su sitio el transmisor? - S�, en la biblioteca. 20 00:05:03,000 --> 00:05:04,718 - V�monos. - Mam�... 21 00:05:11,560 --> 00:05:14,028 �Hijos de puta! No tiene m�s que tres a�os. 22 00:05:14,280 --> 00:05:15,269 �C�llate!. 23 00:05:15,720 --> 00:05:21,192 - �Susie, est� bien, est� bien! - Haz callar a las dos. 24 00:05:48,240 --> 00:05:49,753 Aqu� hay una lisa de los muertos. 25 00:05:50,040 --> 00:05:52,429 Nombres y trabajos que desempe�aban en la casa. 26 00:05:52,640 --> 00:05:54,119 Muy bien. 27 00:06:15,080 --> 00:06:16,274 - �Alg�n contacto? - A�n no. 28 00:06:16,520 --> 00:06:18,033 - Han dejado una nota, �verdad? - Est� en su casa. 29 00:06:18,400 --> 00:06:20,834 - �Y cu�nto piden? - No indican nada de condiciones. 30 00:06:21,120 --> 00:06:22,838 Han dejado un radio transmisor. 31 00:06:23,160 --> 00:06:25,230 Debo hacerle una pregunta, Sr. Bracken. 32 00:06:26,760 --> 00:06:29,069 �A d�nde ha ido esta ma�ana tan temprano? 33 00:06:29,800 --> 00:06:32,633 Ten�a invitados en mi yate. Un desayuno de trabajo. 34 00:06:33,160 --> 00:06:35,230 �Cu�ntos de mis criados han muerto? 35 00:06:37,520 --> 00:06:38,748 Todos. 36 00:06:40,920 --> 00:06:45,118 - �Todos? - Todos, Sr. Bracken. 37 00:06:46,760 --> 00:06:48,079 "Espere a o�r y escuche atentamente. 38 00:06:48,480 --> 00:06:50,436 Los ricos compartir�n o los ricos morir�n." 39 00:07:01,680 --> 00:07:03,796 Comprendo lo que siente, Sr. Bracken. 40 00:07:04,200 --> 00:07:08,159 Pero no olvide que, aparte del da�o personal que le han causado, 41 00:07:08,400 --> 00:07:11,039 se ha cometido un acto criminal muy grave. 42 00:07:17,240 --> 00:07:20,630 Pero puede estar seguro que el regreso de su familia sana y salva 43 00:07:20,920 --> 00:07:22,990 - ser� mi principal misi�n. - Capit�n Nikolidis. 44 00:07:24,080 --> 00:07:27,629 El equipo de grabaci�n de radio est� dispuesto. 45 00:07:28,280 --> 00:07:31,795 Sr. Bracken, este es Dimitri, mi sobrino. 46 00:07:33,000 --> 00:07:35,070 Lamento mucho lo ocurrido. 47 00:07:35,320 --> 00:07:38,312 Estoy seguro de que encontraremos el medio de rescatar a su familia. 48 00:07:39,000 --> 00:07:43,039 Dimitri se quedar� con usted esperando el contacto por radio. 49 00:07:46,400 --> 00:07:52,475 Habr� siempre un hombre junto al transmisor. Har� el primer turno. 50 00:09:11,440 --> 00:09:14,113 Amalfi, nos llega una visita. 51 00:09:16,520 --> 00:09:19,478 Hay un receptor de televisi�n en el asiento del copiloto y es m�o. 52 00:09:19,760 --> 00:09:23,275 - As� que cuidado y no lo toqu�is. - Descuide, no tocaremos nada. 53 00:09:23,520 --> 00:09:25,909 Un viajecito de recreo, �eh, McCabe? 54 00:09:27,360 --> 00:09:31,512 �Y a los dos agujeros de bala del parabrisa les llamas recreo? 55 00:09:35,080 --> 00:09:38,152 - �Problemas? - Algunos. Pero lo he tra�do. 56 00:09:41,600 --> 00:09:43,556 �Hay algo que pueda llevar ahora a Beirut? 57 00:09:45,240 --> 00:09:49,153 - �Entonces no te has enterado? - �De qu�? 58 00:09:49,440 --> 00:09:53,558 - Las noticias. Los peri�dicos. - Hace d�as que no leo peri�dicos. 59 00:09:54,160 --> 00:09:56,116 Ese es de ayer. 60 00:09:58,720 --> 00:10:01,359 Rapto de la familia de industrial americano. No hay contacto. 61 00:10:07,000 --> 00:10:08,752 Lo siento, McCabe. 62 00:10:11,960 --> 00:10:15,077 Eh, quiero que termin�is todo. Limpiad tambi�n la cabina. 63 00:10:15,400 --> 00:10:17,789 Estoy harto de andar entre basura. 64 00:10:18,120 --> 00:10:20,554 Es a tu hijo al que se han llevado. 65 00:10:24,560 --> 00:10:27,472 Hace nueve a�os que lo vi por �ltima vez. 66 00:10:28,120 --> 00:10:30,315 El sonajero era m�s grande que �l. 67 00:10:31,520 --> 00:10:32,999 Dame mi dinero. 68 00:10:33,280 --> 00:10:35,077 �Y a tu mujer tambi�n? 69 00:10:35,760 --> 00:10:37,637 S�, claro. A�n la recuerdo. 70 00:10:38,560 --> 00:10:40,994 Al principio nos llev�bamos bien. Mi dinero. 71 00:10:52,080 --> 00:10:53,991 �Y qu� haces con todo eso? 72 00:10:54,960 --> 00:10:56,359 Comprarme un poco de libertad. 73 00:10:57,520 --> 00:10:59,988 La libertad cuesta cara. Deber�as saberlo. 74 00:11:00,960 --> 00:11:02,313 Nos veremos. 75 00:11:36,640 --> 00:11:38,631 Hasta la visa, McCabe. 76 00:11:43,920 --> 00:11:48,914 �Qui�nes son ustedes? �Qu� quieren de m� y de mis hijos? 77 00:11:50,800 --> 00:11:53,360 - �Qu� quieren? - Esta es una c�rcel del pueblo. 78 00:11:53,640 --> 00:11:56,518 Sois prisioneros del Ej�rcito Activista Revolucionario Mundial. 79 00:11:56,760 --> 00:11:59,513 T� y tus hijos nos vais a ayudar en nuestra causa. 80 00:11:59,960 --> 00:12:01,678 �Qu� causa? 81 00:12:02,000 --> 00:12:05,390 Luchamos para liberar a los pueblos oprimidos del mundo. 82 00:12:06,840 --> 00:12:10,037 Hagan conmigo lo que quieran, pero dejen libre a mis hijos. 83 00:12:10,320 --> 00:12:13,676 Por favor, su�ltenlos. �Dejen que se vayan! 84 00:13:09,080 --> 00:13:13,119 - El Sr. Backen me est� esperando. - Por la escalera del fondo. 85 00:13:13,440 --> 00:13:15,476 �Quiere guardarme esto? Gracias. 86 00:13:31,320 --> 00:13:37,316 Estamos vivos. No nos han hecho nada. 87 00:13:37,640 --> 00:13:40,279 Me encargan que diga que no nos pasar� nada. 88 00:13:40,600 --> 00:13:42,397 si sigues las instrucciones al pie de la letra. 89 00:13:42,680 --> 00:13:46,195 Creo que no tendr�n piedad si te niegas a colaborar, 90 00:13:46,440 --> 00:13:50,399 o si tratas de encontrarnos. Jonas. hablan en serio. 91 00:13:50,600 --> 00:13:52,192 Mataron a todos los que hab�a en casa. 92 00:13:52,440 --> 00:13:54,396 No les importa matar con tal de conseguir lo que quieren. 93 00:13:55,600 --> 00:13:59,229 - �Es su voz? - S�, es ella. 94 00:13:59,680 --> 00:14:02,558 Tambi�n me ordenan que te diga que somos prisioneros del 95 00:14:02,800 --> 00:14:04,950 Ej�rcito Revolucionario Activista Mundial, 96 00:14:05,160 --> 00:14:10,393 que se dedica a luchar contra la tiran�a del mundo imperialista. 97 00:14:10,600 --> 00:14:12,033 Para que nos pongan en libertad... 98 00:14:14,160 --> 00:14:15,275 �S�? 99 00:14:16,040 --> 00:14:17,439 Hola, Jonas. 100 00:14:20,440 --> 00:14:25,309 Capit�n Nikolidis, Jim McCabe. Tiene derecho a o�r eso. 101 00:14:26,400 --> 00:14:28,231 Es el padre de mi hijo. 102 00:14:29,320 --> 00:14:31,117 - �C�mo est� usted? - Capit�n. 103 00:14:33,600 --> 00:14:35,591 Si�ntate. Hay m�s cosas que o�r. 104 00:14:38,400 --> 00:14:40,356 Tambi�n me ordenan que te diga que somos prisioneros del 105 00:14:40,600 --> 00:14:42,318 Ej�rcito Revolucionario Activista Mundial, 106 00:14:42,640 --> 00:14:47,191 que se dedica a luchar contra la tiran�a del mundo imperialista. 107 00:14:47,800 --> 00:14:52,828 Para que nos pongan en libertad tendr�s que pagar 5 millones. 108 00:14:53,400 --> 00:14:57,154 Te conceden s�lo 48 horas. Luego nos ejecutar�n. 109 00:14:58,040 --> 00:14:59,598 - Jonas... - Sr. Bracken, 110 00:15:00,160 --> 00:15:03,232 exactamente a las cuatro de la tarde de pasado ma�ana, 111 00:15:03,480 --> 00:15:06,358 sintonizar� la radio que le hemos dejado en la frecuencia 112 00:15:06,560 --> 00:15:08,471 se�alada en el dial. 113 00:15:08,760 --> 00:15:10,910 Dir� usted s� o no. 114 00:15:11,400 --> 00:15:12,958 Eso es todo. 115 00:15:17,680 --> 00:15:21,753 El Ej�rcito Revolucionario Activista Mundial. �Qu� demonios es eso? 116 00:15:22,480 --> 00:15:25,233 Un grupo de asesinos muy bien organizados 117 00:15:25,480 --> 00:15:28,950 al que s�lo le interesa crear la anarqu�a y el caos. 118 00:15:30,320 --> 00:15:35,838 No tendr� que pagar ese dinero. Les encontraremos. Se lo prometo. 119 00:15:36,120 --> 00:15:37,394 Preparar� el dinero. 120 00:15:37,680 --> 00:15:43,038 Queremos cogerlos tanto como usted desea recuperar a su familia. 121 00:15:43,400 --> 00:15:47,279 Aqu� ha habido asesinatos. Debemos atrapar a los secuestradores. 122 00:15:47,520 --> 00:15:52,469 - Y lo conseguiremos, no lo dude. - S�, claro. Debe ser muy f�cil. 123 00:15:54,760 --> 00:15:57,115 Los atraparemos, Sr. McCabe. 124 00:15:58,000 --> 00:15:59,353 Lo haremos. 125 00:16:05,720 --> 00:16:06,948 Hijo de puta. 126 00:16:07,200 --> 00:16:09,509 Si, los hijos de puta duros son peligrosos. 127 00:16:09,720 --> 00:16:11,392 Siempre tiran por la calle de en medio. 128 00:16:11,680 --> 00:16:13,511 Pero no tenemos otra salida, �verdad? 129 00:16:14,720 --> 00:16:16,278 Nada de eso. 130 00:16:17,840 --> 00:16:21,276 Quiero una lista de mis propiedades. Se pone en venta todo. 131 00:16:21,480 --> 00:16:23,710 No tiene esa cantidad, Sr. Bracken. Ni la mitad. 132 00:16:23,960 --> 00:16:27,350 Opciones de sociedades, acciones, acreedores. Se liquida todo. 133 00:16:27,560 --> 00:16:30,313 Coge mi libreta de tel�fonos. Estar� en mi despacho. 134 00:16:32,720 --> 00:16:35,518 - Adi�s lindo palacio. - Tal vez no. 135 00:16:36,560 --> 00:16:40,269 Adem�s, es s�lo una casa. Y ella no la necesita. 136 00:16:40,520 --> 00:16:41,953 Qu�date aqu�. 137 00:16:45,000 --> 00:16:46,956 Hay muchas habitaciones vac�as. 138 00:17:20,560 --> 00:17:22,710 �El Sr. Castleman, por favor? 139 00:17:24,240 --> 00:17:26,549 George, soy Jonas Bracken. 140 00:17:28,160 --> 00:17:30,515 S�, George, algo terrible. 141 00:17:30,800 --> 00:17:34,190 Siempre te interesaron mis acciones de cobre, �verdad? 142 00:17:34,600 --> 00:17:37,194 �Crees que este ser�a el momento oportuno? 143 00:17:38,320 --> 00:17:42,199 - Estoy bien, mam�. - Quieto. Trato de limpiarte un poco. 144 00:17:43,560 --> 00:17:45,676 Deja, puedo hacerlo yo solo. 145 00:17:45,960 --> 00:17:48,110 - �Mam�? - �Qu�, cari�o? 146 00:17:48,440 --> 00:17:52,718 - �A�n estamos aqu�? - Claro, �no lo ves? 147 00:17:53,040 --> 00:17:55,554 Pero pronto nos iremos. Vendr� pap�. 148 00:17:55,600 --> 00:17:57,716 �l nos sacar� de aqu�, �verdad, mam�? 149 00:17:58,520 --> 00:18:00,317 Estoy segura de que s�. 150 00:18:19,080 --> 00:18:21,355 Ten, Jimmy. Intenta comer. 151 00:18:23,080 --> 00:18:25,389 Lo siento, mam�. No puedo comerme eso. 152 00:18:25,640 --> 00:18:28,712 Mis hijos van a coger fr�o. Necesito algo para taparlos. 153 00:18:33,160 --> 00:18:35,310 �Es que no me oyen? Traigan mantas. 154 00:18:35,560 --> 00:18:38,836 - Usa tu blusa. - Son ni�os. 155 00:18:40,840 --> 00:18:43,308 Les interesa que est�n bien, �no? Traiga mantas. 156 00:18:43,560 --> 00:18:45,994 Nosotros no regentamos un negocio hotelero. 157 00:18:46,240 --> 00:18:49,471 No. Les han entrenado para la violencia, la destrucci�n y la muerte. 158 00:18:50,800 --> 00:18:53,997 Eso es bazofia. No han comido bien desde que est�n aqu�. 159 00:18:54,240 --> 00:18:57,437 Esta es una c�rcel del pueblo. Se os trata igual que a nosotros. 160 00:18:57,680 --> 00:18:59,557 La misma comida y las mismas condiciones. 161 00:18:59,840 --> 00:19:01,239 Pues com�osla toda. 162 00:19:15,360 --> 00:19:18,477 Ojal� tengamos que matarte, puta consentida. 163 00:19:18,800 --> 00:19:20,392 Alto. 164 00:19:27,160 --> 00:19:28,275 Vete. 165 00:19:29,760 --> 00:19:31,273 �Cu�l es tu problema? 166 00:19:32,560 --> 00:19:34,198 Quiero mantas para mis hijos. 167 00:19:34,560 --> 00:19:38,109 Se os dejar� pronto libres. Has de enviar otro mensaje antes. 168 00:19:38,720 --> 00:19:42,190 No har� nada hasta que nos den buena comida y mejor trato. 169 00:19:43,360 --> 00:19:45,555 Precisamente por tus hijos enviar�s el mensaje. 170 00:19:45,840 --> 00:19:47,398 Porque si no lo haces... 171 00:19:49,400 --> 00:19:51,038 os matar� a todos. 172 00:19:55,040 --> 00:19:58,953 �Recuerda los motines de mayo de Par�s hace unos a�os? 173 00:20:00,160 --> 00:20:03,391 Cuando empezaron, yo rogaba a mis amigos que no usaran la fuerza. 174 00:20:03,640 --> 00:20:07,030 Yo cre�a en las demostraciones pac�ficas. En la discusi�n racional. 175 00:20:07,440 --> 00:20:09,396 Nos merec�amos lo que ped�amos. 176 00:20:11,320 --> 00:20:14,312 Las personas sensatas no pod�an neg�rnoslo. 177 00:20:14,600 --> 00:20:17,478 Trat� de convencer a mis amigos y a la polic�a 178 00:20:17,840 --> 00:20:20,354 para que hablaran y negociaran. 179 00:20:22,280 --> 00:20:25,431 Esta fue la respuesta. La voz de la culata de un fusil. 180 00:20:26,240 --> 00:20:28,356 �Pero sabe una cosa? 181 00:20:28,800 --> 00:20:31,997 Me alegr� de o�r esa voz. Me di cuenta de que no hay 182 00:20:32,240 --> 00:20:35,198 conversaci�n posible entre los que tienen y los que no tienen. 183 00:20:35,440 --> 00:20:39,035 Y de que contra ellos hemos de usar armas similares. 184 00:20:39,720 --> 00:20:43,315 Fuerza contra fuerza. Muerte contra muerte. 185 00:20:44,400 --> 00:20:46,709 Nada de compromisos. 186 00:20:52,960 --> 00:20:54,518 Bravo. 187 00:20:58,400 --> 00:21:01,119 A ver si su aplauso es comida suficiente para sus hijos. 188 00:21:07,040 --> 00:21:10,191 Debo decirte que el que hayas preparado el dinero, 189 00:21:10,480 --> 00:21:12,152 lo aceptan s�lo como prueba de buena voluntad. 190 00:21:12,440 --> 00:21:13,509 Pero quieren algo m�s. 191 00:21:13,720 --> 00:21:17,759 Esta noche a las ocho, se pondr�n en contacto por radio. 192 00:21:18,080 --> 00:21:22,198 Nuestra ejecuci�n simplemente se ha aplazado. 193 00:21:22,840 --> 00:21:24,717 No puedo reunir ni un centavo m�s. 194 00:21:25,480 --> 00:21:27,914 A m� me parece que no te van a pedir eso. 195 00:21:28,520 --> 00:21:32,115 Caballeros, est�n tranquilos. Todo va muy bien. 196 00:21:32,480 --> 00:21:34,675 Siga usted colaborando, Sr. Bracken. 197 00:21:34,960 --> 00:21:37,918 Cuando establezcan contacto, no permita que dejen de hablar. 198 00:21:38,600 --> 00:21:40,716 No son tan listos, �sabe? 199 00:21:41,000 --> 00:21:43,912 Su radio es la extensi�n de un transmisor del ej�rcito. 200 00:21:44,240 --> 00:21:46,800 Tiene un alcance de 20 kil�metros. 201 00:23:03,240 --> 00:23:06,073 Aqu� el Ej�rcito Revolucionario Activista Mundial 202 00:23:06,360 --> 00:23:07,679 Llamando a Jonas Bracken. 203 00:23:08,000 --> 00:23:10,719 Aqu� el Ej�rcito Revolucionario Activista Mundial 204 00:23:11,040 --> 00:23:12,837 Llamando a Jonas Bracken. 205 00:23:14,440 --> 00:23:18,911 Conteste, Sr. Bracken. �Me oye. Sr. Bracken? 206 00:23:20,160 --> 00:23:24,915 Son las ocho en punto. �Me oye? Hable. 207 00:23:26,440 --> 00:23:30,115 Aqu� Bracken. Quiero hablar con mi mujer. 208 00:23:30,400 --> 00:23:32,277 No est� en este puesto de mando. 209 00:23:32,840 --> 00:23:36,037 Sr. Bracken, para la seguridad de su familia, 210 00:23:36,280 --> 00:23:38,714 debe seguir las siguientes instrucciones al pie de la letra. 211 00:23:38,760 --> 00:23:39,829 Despacio. 212 00:23:40,120 --> 00:23:42,953 Despacio hasta que logremos el cero en su longitud de onda. 213 00:23:43,200 --> 00:23:45,760 Son largas. pero como estoy seguro de que usted y la polic�a 214 00:23:46,000 --> 00:23:49,037 est�n grabando mi mensaje, no habr� problema. 215 00:23:49,560 --> 00:23:52,518 - �Ella est� bien? - S�. De momento. 216 00:23:52,720 --> 00:23:57,111 - Fe, Sr. Bracken. Fe mutua. - Pidi� dinero y lo he preparado. 217 00:23:57,360 --> 00:24:01,273 Tendr� que aprender a aceptar mi palabra. Como yo la suya. 218 00:24:02,520 --> 00:24:06,115 Somos una fuerza militar que lucha contra el imperialismo mundial. 219 00:24:06,720 --> 00:24:08,312 El dinero que nos proporciona 220 00:24:08,600 --> 00:24:12,149 servir� para proveernos de municiones y armas necesarias para la victoria. 221 00:24:12,400 --> 00:24:15,073 Dispone exactamente de una semana para recibir el pedido. 222 00:24:15,520 --> 00:24:18,478 Si no lo hace, su familia ser� ejecutada. 223 00:24:19,320 --> 00:24:23,791 En un radio de nueve kil�metros norte nordeste. Corto. 224 00:24:24,960 --> 00:24:26,552 Comprar� lo siguiente. 225 00:24:26,800 --> 00:24:29,075 Las instrucciones de la entrega se le dar�n cuando confirmemos 226 00:24:29,360 --> 00:24:31,237 que tiene reunido todo el material. 227 00:24:32,160 --> 00:24:33,479 Estoy escuchando. 228 00:24:34,000 --> 00:24:39,358 20 ametralladoras M-250 con 20.000 cartuchos de munici�n. 229 00:24:39,640 --> 00:24:41,915 100 fusiles M-16 Uno A. autom�ticos. 230 00:24:42,400 --> 00:24:45,790 con un mill�n de cartuchos calibre dos dos tres. 231 00:24:46,160 --> 00:24:52,110 1 50 fusiles de mira telesc�pica con 150.000 cartuchos. 232 00:24:52,400 --> 00:24:57,315 Estamos en el sector seis. S�, sector seis. 233 00:25:00,400 --> 00:25:03,915 15 ca�ones antia�reos, montados y listos para usar. 234 00:25:04,160 --> 00:25:06,515 100 fusiles M-5 y un mill�n de cartuchos. 235 00:25:06,760 --> 00:25:09,433 Parece haber un �rea de se�al especial que tiene origen 236 00:25:09,640 --> 00:25:12,791 en el cuadrante nordeste del sector seis. 237 00:25:13,840 --> 00:25:15,751 Creo que ya los tenemos. 238 00:25:16,480 --> 00:25:21,600 100 pistolas autom�ticas M-19 1 1 AL calibre 45... 239 00:25:21,920 --> 00:25:24,070 Siga atento a Dimitri. 240 00:25:25,240 --> 00:25:27,708 500 armas antitanques... 241 00:25:35,960 --> 00:25:40,192 Treinta ca�ones ligeros. Medio mill�n de cartuchos del 45. 242 00:25:40,680 --> 00:25:42,318 Gira a la derecha. 243 00:25:51,280 --> 00:25:57,435 100 cajas de explosivo pl�stico C3. 500 cabezas explosivas. 244 00:25:57,920 --> 00:26:00,229 100 mascarillas protectoras. 245 00:26:00,520 --> 00:26:02,636 500 bengalas de iluminaci�n. 246 00:26:02,920 --> 00:26:04,831 100 linternas. 247 00:26:05,120 --> 00:26:07,759 300 cartones de raciones C. 248 00:26:10,080 --> 00:26:12,674 Nueve Cero Cinco. Nueve Cero Cinco. 249 00:26:13,000 --> 00:26:16,072 Confirmo punto dos. Confirmo punto dos. 250 00:26:20,120 --> 00:26:23,157 �Sabe d�nde est�n las luces? Ilum�nelo todo. 251 00:27:08,480 --> 00:27:12,439 Re�na todo el material en sus almacenes principales de carga. 252 00:27:12,720 --> 00:27:13,914 Se le dar�n instrucciones. 253 00:27:14,120 --> 00:27:17,715 �Atenci�n, atenci�n! �Est�is completamente rodeados! 254 00:27:17,960 --> 00:27:20,599 Si dentro de 30 segundos no os hab�is rendido, 255 00:27:20,920 --> 00:27:23,115 abriremos fuego. 256 00:28:20,760 --> 00:28:24,469 Seis de mis hombres muertos. Once con graves quemaduras. 257 00:28:24,720 --> 00:28:27,314 Tres de ellos en estado cr�tico. 258 00:28:35,400 --> 00:28:36,799 No le molestar� m�s, capit�n. 259 00:28:37,080 --> 00:28:41,790 Era el �nico hijo de mi hermana. Como mi propio hijo. 260 00:28:43,160 --> 00:28:47,392 Ya, y lo siento mucho, pero, �qu� me dice de mi hijo? 261 00:28:47,680 --> 00:28:52,037 Yo me encargo de que se les coja y se les castigue a todos por esto. 262 00:28:52,240 --> 00:28:55,471 A�n tiene que encontrarlos. �C�mo diablos lo va a conseguir? 263 00:28:55,720 --> 00:28:58,393 Siempre se puede derrotar al terrorismo. 264 00:28:58,640 --> 00:29:01,916 El problema es decidir el precio que estamos dispuestos a pagar 265 00:29:02,200 --> 00:29:04,953 por salvar a los que est�n en peligro. 266 00:29:07,120 --> 00:29:10,635 Y no debemos tener miedo a tomar esa decisi�n. 267 00:29:15,560 --> 00:29:16,834 S�. 268 00:29:23,120 --> 00:29:26,749 No, el viernes es demasiado tarde. Hemos de recibirlo inmediatamente. 269 00:29:28,760 --> 00:29:29,988 �Seguro? 270 00:29:31,560 --> 00:29:33,710 Bien, �entonces...? 271 00:29:36,160 --> 00:29:39,197 �Qu�? No, no es necesario. 272 00:29:39,480 --> 00:29:42,392 Yo me encargo de eso. Entonces el mi�rcoles. 273 00:29:42,680 --> 00:29:44,716 S�, s�. Adi�s. 274 00:29:51,360 --> 00:29:53,715 - Volver� dentro de una hora. - Jonas. 275 00:29:54,560 --> 00:29:57,120 - �A d�nde vas? - Son negativos. 276 00:29:57,320 --> 00:29:59,117 Los llevar� a la polic�a. 277 00:29:59,760 --> 00:30:01,159 �S�? 278 00:30:04,040 --> 00:30:06,270 �No crees que deber�amos verlos antes? 279 00:30:11,920 --> 00:30:13,478 S�, �por qu� no? 280 00:30:29,360 --> 00:30:32,909 Parece que est�n bien. Mira, a�n lleva las joyas. 281 00:30:33,240 --> 00:30:35,196 �Qu� hay detr�s de ellos? �Un cuadro? 282 00:30:35,520 --> 00:30:37,511 - �Qu� es eso? - No s�. 283 00:30:37,760 --> 00:30:40,320 Hazme un par de copias para m�, �quieres? 284 00:30:40,520 --> 00:30:43,557 - �Para qu�? - Averiguar� d�nde est�n. 285 00:30:43,840 --> 00:30:44,955 �C�mo? 286 00:30:45,320 --> 00:30:47,629 T� dame las copias y yo me encargo de lo dem�s. 287 00:30:47,840 --> 00:30:50,115 - �De acuerdo? - De acuerdo. 288 00:30:52,480 --> 00:30:56,155 Lo le� en el peri�dico, McCabe. Me pregunt� c�mo reaccionar�as. 289 00:30:56,600 --> 00:31:02,152 Siempre pens� que no te era todo tan indiferente como pretend�as. 290 00:31:02,360 --> 00:31:04,590 Vamos, Fred, s�lo dispongo de ti durante medio d�a. 291 00:31:05,560 --> 00:31:11,351 �Sabes? Has envejecido 10 a�os en los dos que llevaba sin verte. 292 00:31:11,600 --> 00:31:14,637 Y creo que tendr� diez m�s antes de que averig�e algo. 293 00:31:15,400 --> 00:31:18,039 En cambio Ellen parece m�s joven. 294 00:31:18,080 --> 00:31:20,913 C�mo cambian las cosas un buen matrimonio, �eh? 295 00:31:21,240 --> 00:31:23,151 Es cuesti�n de clase. 296 00:31:23,440 --> 00:31:27,399 Una mujer como Ellen necesita un caballero, no un vagabundo. 297 00:31:30,400 --> 00:31:34,552 Toma otro trago. Esto llevar� alg�n tiempo. 298 00:31:38,480 --> 00:31:44,350 Bizantino. Santos, guerreros, espadas. 299 00:31:49,840 --> 00:31:52,752 Rostros austeros y expresivos. 300 00:31:54,720 --> 00:31:56,915 Bien, vamos a ver. 301 00:31:57,280 --> 00:32:02,115 Por cierto, �c�mo soporta el pobre Sr. Bracken todo esto? 302 00:32:03,160 --> 00:32:05,720 Est� muy bien. Es bastante fuerte. 303 00:32:07,320 --> 00:32:08,469 Cabezas peque�as... 304 00:32:08,720 --> 00:32:11,553 Veo que has cambiado de opini�n con respecto a �l. 305 00:32:11,840 --> 00:32:15,276 �Qu� diablos tiene que ver mi opini�n? Se cas� con ella, no yo. 306 00:32:17,680 --> 00:32:20,672 S�lo puede ser el maestro de las pinturas al fresco. 307 00:32:20,960 --> 00:32:23,918 Pero t� se la entregaste, �no? 308 00:32:24,680 --> 00:32:27,035 No, yo no le entregu� nada. 309 00:32:27,280 --> 00:32:29,669 Convinimos en que era lo mejor para todos y listo. 310 00:32:29,920 --> 00:32:33,674 Para ti s�. �l ten�a influencias. Dos a�os de c�rcel en vez de cinco. 311 00:32:34,200 --> 00:32:35,428 �Fue esa la �nica raz�n? 312 00:32:35,640 --> 00:32:38,200 Te digo que fue lo mejor para todos y dej�moslo as�, �eh? 313 00:32:39,080 --> 00:32:41,389 Lo que t� digas. 314 00:33:18,800 --> 00:33:22,793 �Desde luego soy un verdadero genio! 315 00:33:24,960 --> 00:33:28,714 Un artista de principios del XML llamado Teofanos. 316 00:33:29,000 --> 00:33:31,719 - F�jate el rojo que emplea. - Es fant�stico, �d�nde est�? 317 00:33:32,160 --> 00:33:36,073 En un monasterio abandonado al que se llega por un �nico camino. 318 00:33:36,320 --> 00:33:39,676 Han elegido bien tus terroristas. Las rocas son una defensa natural. 319 00:33:39,960 --> 00:33:43,475 No hay forma de llegar al monasterio sin ser visto. 320 00:36:19,120 --> 00:36:26,356 Vean. se�oras y caballeros, vean y admiren sus evoluciones. 321 00:36:28,560 --> 00:36:31,916 BIENVENlDOS AL CIRCO A�REO DE LOS PLANEADORES 322 00:36:32,320 --> 00:36:36,393 Oh, no cuidado... Cuidado. Vaya, ha estado en un apuro. 323 00:36:37,720 --> 00:36:40,996 �Ya aterriza! Bien, muy ajustado. 324 00:36:45,120 --> 00:36:47,509 Oh, no parece que tienen alg�n problema all� arriba. 325 00:36:47,800 --> 00:36:51,190 Pierde el apoyo. �No mires hacia abajo! 326 00:36:51,440 --> 00:36:54,716 �All� va! �All� va! Al agua... 327 00:36:55,040 --> 00:36:59,556 Se�oras y caballeros. esto es lo que se llama un buen ba�o. 328 00:36:59,920 --> 00:37:04,710 Y ahora, a nuestra izquierda, nuestro valiente matador a�reo. 329 00:37:05,160 --> 00:37:09,438 �Bien. bravo! Un aplauso. 330 00:37:09,720 --> 00:37:14,236 Enfila la entrada... Observen qu� precisi�n. 331 00:37:15,560 --> 00:37:17,835 �Muy bien! 332 00:37:19,040 --> 00:37:21,349 Ahora contemplamos a nuestra hermosa Cora. 333 00:37:21,640 --> 00:37:28,113 Es la poes�a en movimiento. �A que est�n de acuerdo? 334 00:37:28,360 --> 00:37:31,432 F�jense, f�jense. Ahora nos obsequia con una de sus zapatillas. 335 00:37:31,720 --> 00:37:35,474 Ahora con una liga. Es una delicia. 336 00:37:36,400 --> 00:37:41,110 �Y ahora qu�? �Una media! �Una media! 337 00:37:41,560 --> 00:37:45,758 �Se tratar� de un strip tease a�reo? 338 00:37:47,480 --> 00:37:49,630 Extraordinaria Cora. �Qu� har� ahora? 339 00:37:49,960 --> 00:37:58,516 Va a aterrizar. Aqu� la tienen. La �nica e incomparable Cora. 340 00:38:00,320 --> 00:38:04,598 �No es una belleza, una preciosidad y una maravilla? 341 00:38:05,480 --> 00:38:07,550 Todo eso y m�s es Cora. 342 00:38:07,920 --> 00:38:10,912 Si disfrutan con el espect�culo. no teman demostrar su agrado. 343 00:38:11,120 --> 00:38:15,511 Se aceptan toda clase de donativos. 344 00:38:18,320 --> 00:38:24,031 Vamos, amigos. Dracmas, dracmas. Vamos, gracias. Muchas gracias. 345 00:38:24,680 --> 00:38:27,319 Ya tenemos para unos sostenes nuevos. 346 00:38:27,760 --> 00:38:32,834 Observen los armoniosos movimientos de nuestra extraordinaria pareja, 347 00:38:33,240 --> 00:38:36,118 desafiando todas las leyes de la gravedad. 348 00:38:36,400 --> 00:38:38,595 Gracias, muchas gracias. 349 00:38:38,840 --> 00:38:42,469 Oigan, eso parece muy divertido, �cu�nto se tarda en aprender a volar? 350 00:38:42,760 --> 00:38:44,034 Eso depende de usted. 351 00:38:44,280 --> 00:38:48,068 Miren los fabulosos equilibrios de nuestra inimitable pareja. 352 00:38:50,960 --> 00:38:52,313 200 d�lares. 353 00:38:53,320 --> 00:38:55,595 Podemos hablar con Ben. �l le atender�. 354 00:38:55,920 --> 00:38:59,708 - �Qui�n es Ben? - Va a caer por aqu� en seguida. 355 00:39:01,640 --> 00:39:04,518 Bien. se�oras y caballeros, un aplauso para Ben y Della. 356 00:39:04,840 --> 00:39:07,308 � Verdad que son estupendos? 357 00:39:11,760 --> 00:39:14,228 - �Vamos a ver a Ben? - S�. 358 00:39:20,040 --> 00:39:22,554 Te traigo a un tipo que quiere aprender a volar. 359 00:39:23,920 --> 00:39:26,593 - Me llama McCabe - �Qu� tal? Ben Miller. 360 00:39:26,920 --> 00:39:29,434 No disponemos de tiempo para dar lecciones, lo siento. 361 00:39:29,680 --> 00:39:32,752 Ben, no lo entiendes. Se empe�a en darnos 200 d�lares. 362 00:39:33,080 --> 00:39:37,790 - �Ha probado alguna vez? - No, pero me gustar�a mucho. 363 00:39:38,040 --> 00:39:39,951 - Dice que es piloto. - S�. 364 00:39:40,200 --> 00:39:43,476 - No es tan f�cil como cree. - S� arriesgarme, encanto. 365 00:39:43,680 --> 00:39:45,238 �Eso es capaz de aguantar a dos personas? 366 00:39:45,480 --> 00:39:47,948 Claro. Venga y tomemos unas cervezas. Si�ntese y hablaremos. 367 00:39:48,200 --> 00:39:50,998 - Mi esposa Della. - Yo soy Martin. 368 00:39:53,560 --> 00:39:55,915 Aqu� tenemos a un hombre que quiere una cerveza. 369 00:39:58,240 --> 00:40:00,435 - Hola, yo soy Cora. - Hola, Cora. Gracias. 370 00:40:01,040 --> 00:40:03,110 - Joe. - Ah, el cobrador. 371 00:40:07,600 --> 00:40:09,795 Si no le gusta, le devolveremos el dinero. 372 00:40:20,080 --> 00:40:23,959 Coja la barra y mantenga las cuerdas en el interior de sus manos. 373 00:40:24,960 --> 00:40:28,236 - �Est� bien? - S�. �Y ahora qu� pasa? 374 00:40:28,440 --> 00:40:30,795 Que salimos corriendo como demonios. 375 00:40:32,680 --> 00:40:34,272 �Bien! 376 00:40:35,720 --> 00:40:38,359 - �Qu� tal? - Esto es fant�stico, Ben. 377 00:40:38,560 --> 00:40:42,712 Para controlarlo, desplace su cuerpo en el sentido que quiera ir. 378 00:40:42,760 --> 00:40:45,718 Y para bajar, incl�nese hacia delante. 379 00:40:47,840 --> 00:40:50,513 Deje que lo intente yo. Quiero girar a la derecha. 380 00:40:50,800 --> 00:40:52,438 Eso es. A la derecha. 381 00:40:54,480 --> 00:41:00,589 Lo que nos har� falta es un buen colch�n. Lo voy a estrellar. 382 00:41:00,840 --> 00:41:05,755 Vamos, mu�velo. Mu�velo. No empujes hacia afuera. Bien. 383 00:41:06,040 --> 00:41:09,510 Ahora todo tu peso hacia atr�s. Eso es... �El peso, el peso! 384 00:41:09,840 --> 00:41:12,070 �Arriba, arriba! 385 00:41:16,600 --> 00:41:18,795 Vamos, ten�as que haber vuelto aqu�. 386 00:41:19,120 --> 00:41:23,113 �Sal de ah�! Bien, empieza a correr. 387 00:41:24,240 --> 00:41:28,279 Corre. Hay que correr de verdad. Empuja hacia delante. 388 00:41:28,520 --> 00:41:31,751 �Arriba! Vamos, los pies. Eso es. Ahora, empuja. 389 00:41:32,040 --> 00:41:35,396 Vamos, adelante, adelante. Todo tu peso en el centro. 390 00:41:35,640 --> 00:41:38,677 Bien, eso es. Vamos, arriba. �Arriba! 391 00:41:41,240 --> 00:41:44,755 Una buena carrera. Pon las manos en el centro. 392 00:41:45,040 --> 00:41:48,271 Tienes mejor control. Ponlas en la barra. En la barra. 393 00:41:48,560 --> 00:41:51,199 Tira hacia delante. Eso te hace virar. 394 00:41:51,280 --> 00:41:54,636 Bien. Las manos abajo. Vamos, �nimo. 395 00:41:56,760 --> 00:42:00,799 Bien, empuja hacia atr�s. Hacia arriba. �Arriba! 396 00:42:01,200 --> 00:42:03,919 Corre, corre. Vamos, a correr. 397 00:42:10,280 --> 00:42:11,918 Adelante, Sr. Bracken. 398 00:42:13,560 --> 00:42:15,790 - Adelante. - D�me, por favor. 399 00:42:15,960 --> 00:42:18,679 - �Me oye usted? - S�, habla Bracken. 400 00:42:19,040 --> 00:42:22,555 Se acerca el plazo fijado. �Qu� progresos ha hecho? 401 00:42:22,840 --> 00:42:25,513 Ya tengo casi todo lo que ustedes me han pedido. 402 00:42:26,080 --> 00:42:29,470 - �Casi todo? - Eso requiere tiempo. 403 00:42:29,760 --> 00:42:34,117 Habr� visto por las fotos que su familia sigue bien y sin da�os. 404 00:42:34,440 --> 00:42:36,431 Supongo que desea que sigan as �. 405 00:42:37,240 --> 00:42:41,119 - Naturalmente. - Entonces dese prisa. 406 00:42:41,360 --> 00:42:43,749 Y cuidado, no trate de buscarnos. 407 00:42:45,760 --> 00:42:47,239 Dame eso. 408 00:42:47,480 --> 00:42:50,631 - Capit�n, la raz�n de que... - Las fotos, enseguida, por favor. 409 00:42:51,000 --> 00:42:53,070 - Dale el sobre. - S�. 410 00:43:01,640 --> 00:43:04,074 Ll�venlas al laboratorio. Ahora mismo. 411 00:43:05,080 --> 00:43:08,277 - Las otras. - No hay m�s. 412 00:43:08,520 --> 00:43:12,638 No le creo. �A qui�n se las ha dado? �A McCabe? 413 00:43:13,280 --> 00:43:15,316 �Qu� cree que puede hacer �l? 414 00:43:15,600 --> 00:43:18,239 �Cree que est� m�s seguro en sus manos que en las m�as? 415 00:43:18,560 --> 00:43:20,232 Sr. Bracken... 416 00:43:21,640 --> 00:43:26,031 Sr. Bracken, vendr� a la comisar�a conmigo. 417 00:43:27,960 --> 00:43:30,315 Consid�rese usted detenido. 418 00:43:34,760 --> 00:43:38,196 Bien, ese es el trato. 100.000 d�lares por el trabajo. 419 00:43:38,400 --> 00:43:42,279 - O sea 16.000 para cada uno. - Tiene que ser por unanimidad. 420 00:43:42,560 --> 00:43:44,915 Llevamos demasiado tiempo juntos para separarnos ahora. 421 00:43:45,120 --> 00:43:47,634 Si vamos con �l, correremos riesgos de verdad. 422 00:43:47,840 --> 00:43:50,991 - No ser�n trucos de circo. - Pero mira estas caras. 423 00:43:51,240 --> 00:43:54,789 Si lo hacemos con cuidado y bien, creo que podremos entrar all�. 424 00:43:55,040 --> 00:43:56,917 Pero lo peor no es entrar, sino salir. 425 00:43:57,120 --> 00:44:00,157 Esos terroristas tendr�n alg�n fallo, �no? 426 00:44:00,840 --> 00:44:03,354 - �Qu� os parece? - Yo digo que vayamos. 427 00:44:04,080 --> 00:44:06,674 - �Martin? - S�. 428 00:44:08,400 --> 00:44:11,676 Bueno, si yo estuviera all� arriba, no me molestar�a que me ayudaran. 429 00:44:13,760 --> 00:44:18,072 - �Dela? - Sabes que estoy contigo. 430 00:44:18,320 --> 00:44:20,629 - La democracia en acci�n. - As� me gusta. 431 00:44:30,360 --> 00:44:32,271 �Qu� hubieras hecho si hubi�ramos dicho que no? 432 00:44:44,600 --> 00:44:48,309 Capit�n, aqu� est� el informe que pidi�. Tenga. 433 00:44:49,280 --> 00:44:52,272 Rosalu. A s�lo cinco horas de aqu�. 434 00:44:53,600 --> 00:44:57,275 - Ma�ana iremos por ellos. - Cuando hayan devuelto a mi familia. 435 00:44:57,520 --> 00:44:58,919 Despu�s de eso, haga lo que quiera. 436 00:44:59,160 --> 00:45:02,197 Jam�s ver� vivos a los suyos si les entrega todas esas armas. 437 00:45:02,440 --> 00:45:04,078 Cuando hayan devuelto a mi familia. 438 00:45:04,280 --> 00:45:08,319 Sr. Bracken, por favor. No subestime el nivel de locura de esa gente. 439 00:45:08,520 --> 00:45:10,670 Lo que no subestimo es lo que ocurrir� si se dan cuenta 440 00:45:10,960 --> 00:45:14,350 - de un intento de rescate. - Es que no se dar�n cuenta. 441 00:45:15,600 --> 00:45:18,717 Capit�n Nikolidis, el Sr. McCabe se fue de su hotel hace dos d�as. 442 00:45:18,960 --> 00:45:20,996 Nos dicen que se fue con otros americanos. 443 00:45:23,080 --> 00:45:25,913 V�monos. No esperaremos a ma�ana. 444 00:45:26,840 --> 00:45:30,753 Venga conmigo, Sr. Bracken. Ay�denos a liberar a su familia. 445 00:45:31,080 --> 00:45:35,073 Capit�n, por favor, �no puedo convencerle de que espere? 446 00:45:35,440 --> 00:45:38,830 Me temo que no puede. �Viene usted? 447 00:45:41,240 --> 00:45:42,514 S�. 448 00:45:52,240 --> 00:45:53,958 Desde aqu� no podemos. 449 00:45:56,000 --> 00:45:59,709 Si hemos de sobrevolar el monasterio hemos de buscar una elevaci�n mayor. 450 00:46:00,080 --> 00:46:01,911 Por ah�, por esa zona. 451 00:46:02,120 --> 00:46:04,111 Puede servirnos aquella de all�. 452 00:46:05,080 --> 00:46:07,275 - �Podremos subir? - S�. 453 00:46:07,480 --> 00:46:08,993 Para Joe es f�cil. 454 00:46:09,200 --> 00:46:12,237 En el descenso tendremos que pasar por esos dientes rocosos. 455 00:46:12,560 --> 00:46:14,278 S�, nos proteger�n a la salida. 456 00:46:14,520 --> 00:46:16,636 Me pregunto qu� es lo que nos va a proteger a la entrada. 457 00:46:16,920 --> 00:46:20,993 El silencio, la sorpresa, la oscuridad. 458 00:46:21,920 --> 00:46:23,433 �La oscuridad? 459 00:46:24,080 --> 00:46:27,834 Luna llena tres noches de esa semana. �Te asusta eso? 460 00:46:31,680 --> 00:46:33,272 Bien, si no hay viento, lo intentaremos. 461 00:46:33,480 --> 00:46:37,712 Y eso no lo sabremos hasta llegar all�. �Te asusta eso? 462 00:46:38,600 --> 00:46:40,670 No lo sabr� hasta llegar all�. 463 00:47:13,320 --> 00:47:15,072 No, eso no. Pero es un buen intento, Jimmy. 464 00:47:15,160 --> 00:47:17,754 Te toca a ti. Algo que empiece por "H". 465 00:47:18,320 --> 00:47:21,915 - �Helic�ptero? - No, era "Holanda'". 466 00:47:22,560 --> 00:47:24,551 Pero lo has hecho muy bien, Susie. 467 00:48:59,160 --> 00:49:01,958 Si no para este maldito viento, no podremos volar esa noche. 468 00:49:02,200 --> 00:49:06,557 Esta noche o nunca. Con viento o sin �l, tengo que entrar. 469 00:49:10,200 --> 00:49:13,715 Vete a dormir. Yo seguir� la guardia. 470 00:49:56,040 --> 00:49:57,393 Tranquilos, soy yo. 471 00:49:59,600 --> 00:50:02,478 - �Va todo bien por ah� abajo? - S�. 472 00:50:29,760 --> 00:50:32,513 Rudy, prepar�monos para volar. 473 00:50:50,000 --> 00:50:51,592 - �Listo? - S�. 474 00:50:52,400 --> 00:50:58,077 Escucha, nada de voces por radio. Dos golpes cuando est� abajo. 475 00:50:58,360 --> 00:51:00,112 Tres golpes, se�al para saltar. 476 00:51:00,640 --> 00:51:04,553 Si no sab�is nada de m� en 1 5 minutos, recoged y marchaos. 477 00:51:14,320 --> 00:51:15,799 Qu�tate de en medio. 478 00:52:25,440 --> 00:52:26,589 �Y bien? 479 00:52:27,200 --> 00:52:28,633 Si se pasa, oir� el golpe. 480 00:54:10,360 --> 00:54:12,032 Ha aterrizado. Est� bien. 481 00:54:27,400 --> 00:54:28,719 Adelante. 482 00:54:30,280 --> 00:54:31,599 Hasta luego, nena. 483 00:54:32,680 --> 00:54:34,432 No os preocup�is por m�. 484 00:55:06,000 --> 00:55:08,230 El �ltimo que llegue paga la cerveza. 485 00:57:55,640 --> 00:57:59,428 Llevad las cometas a la parte superior del monasterio. Nos veremos all�. 486 00:57:59,720 --> 00:58:02,109 - Buena suerte. - lgualmente. Y ten cuidado. 487 00:58:25,560 --> 00:58:27,949 - �McCabe? - �Hab�is llegado todos bien? 488 00:58:28,240 --> 00:58:29,275 S�, todos estamos aqu�. 489 00:58:29,720 --> 00:58:31,392 - �Sab�is lo que ten�is que hacer? - S�, estamos preparados. 490 00:58:58,600 --> 00:59:01,797 Por ah�, vamos. �Vamos, adelante! 491 00:59:27,560 --> 00:59:28,834 Con cuidado. 492 01:00:28,720 --> 01:00:31,075 Adelante. �Eh, Rudy! 493 01:01:05,840 --> 01:01:07,114 T� qu�date aqu�. 494 01:03:49,640 --> 01:03:55,112 - �Viene ese caf� o no? - Un momento. No seas impaciente. 495 01:03:55,680 --> 01:04:00,196 �Y si hicieras t � el caf� para variar y yo escuchara la radio? 496 01:04:22,400 --> 01:04:24,868 �Eh! �Qu� pasa ah� abajo? 497 01:04:30,800 --> 01:04:32,279 �Est�s bien? 498 01:04:47,400 --> 01:04:49,675 Est� demasiado ocupado silbando. 499 01:04:53,760 --> 01:04:57,196 Eh, por aqu�, vamos. 500 01:05:27,120 --> 01:05:29,509 - �D�nde est� la llave? - Ah�, en esa ventana. 501 01:05:32,520 --> 01:05:34,192 Jim, qu� alegr�a. 502 01:05:37,320 --> 01:05:39,276 Eso se parece al primer hogar que tuvimos, �eh? 503 01:05:41,200 --> 01:05:42,792 Es mejor. 504 01:05:47,560 --> 01:05:51,838 Hola. Tu padre estaba preocupado por ti, �c�mo est�s? 505 01:05:52,200 --> 01:05:55,636 Bien. �Es usted polic�a? 506 01:05:58,600 --> 01:06:03,549 - No. Pero ellos tambi�n vendr�n. - Pap� vendr� con ellos, �verdad? 507 01:06:03,760 --> 01:06:08,311 - Sab�a que �l nos sacar�a de aqu�. - S�, no tardar� en llegar. 508 01:06:09,440 --> 01:06:13,149 Coge a tu hermana y ve a reunirte con los dos hombres que hay fuera. 509 01:06:13,520 --> 01:06:16,717 - Anda, Jimmy. - �Has venido a salvarnos? 510 01:06:17,960 --> 01:06:20,997 S�. Anda, anda. 511 01:06:27,440 --> 01:06:28,839 Coge las granadas. 512 01:06:40,880 --> 01:06:43,269 Jim... �Jim! 513 01:06:46,800 --> 01:06:48,756 Cu�nto me alegro de volver a verte. 514 01:06:50,920 --> 01:06:52,148 Anda, v�monos. 515 01:06:58,640 --> 01:07:01,438 - �C�mo vamos a salir de aqu�? - Nos iremos volando. 516 01:07:01,720 --> 01:07:04,598 - No he o�do ning�n avi�n. - No tenemos ninguno. 517 01:07:28,280 --> 01:07:29,838 Deprisa. 518 01:08:13,440 --> 01:08:15,590 �Los prisioneros se escapan! �Los rehenes se escapan! 519 01:08:32,000 --> 01:08:33,956 - Oh, Dios. - Fuego a discreci�n. R�pido. 520 01:08:34,200 --> 01:08:37,875 Dame eso. Que venga el helic�ptero. 521 01:08:49,160 --> 01:08:50,275 �S�cala de aqu�! 522 01:09:04,600 --> 01:09:07,876 �Vamos, vamos! No les dej�is escapar. 523 01:09:17,440 --> 01:09:18,714 Ve all�. 524 01:09:29,200 --> 01:09:31,156 �Vosotros, venid conmigo! 525 01:10:06,080 --> 01:10:08,196 Buscad a la madre y los ni�os. 526 01:10:45,680 --> 01:10:49,309 �Perseguidlos! �Hacia arriba! 527 01:10:53,360 --> 01:10:55,396 �nimo, seguid hacia arriba. Pod�is conseguirlo. 528 01:11:25,800 --> 01:11:30,920 - �C�gela y sigue! - �Arriba, maldita sea! 529 01:11:47,760 --> 01:11:51,639 �Quietos, que nadie se mueva! �Atr�s todos! 530 01:12:04,720 --> 01:12:05,835 �Ahora! 531 01:12:16,720 --> 01:12:19,234 Sigue, Dela, sigue. �Subid! 532 01:12:19,840 --> 01:12:25,358 Martin, �chame una mano. �Vamos, r�pido! 533 01:12:33,280 --> 01:12:35,953 - Ya estamos. - Joe, ven. Ay�danos. 534 01:12:38,120 --> 01:12:39,553 �Vamos! 535 01:12:42,200 --> 01:12:45,158 - �Preparad el vuelo! - Con cuidado. 536 01:12:51,440 --> 01:12:52,873 �Seguidles! 537 01:12:55,400 --> 01:12:58,153 - �Vamos, Rudy, vamos! - �Ahora! 538 01:12:58,600 --> 01:13:00,033 Tengo miedo. 539 01:13:00,280 --> 01:13:05,559 - �Sra. Bracken, corra con �l! - No temas. Volar�s como Peter Pan. 540 01:13:06,320 --> 01:13:09,756 �R�pido! �Daos prisa! 541 01:13:13,000 --> 01:13:15,036 Conf�e en nosotros. Todo ir� bien. 542 01:13:41,320 --> 01:13:42,912 �Volad! 543 01:13:56,800 --> 01:13:59,712 - �Ahora t�! - �T� eres el que se larga de aqu�! 544 01:14:00,040 --> 01:14:03,191 - �Pero y t�? - Volver� andando. 545 01:16:00,920 --> 01:16:02,558 Tenemos problemas. 546 01:16:12,800 --> 01:16:14,597 �Tire de la barra! �Tire! 547 01:17:35,800 --> 01:17:38,837 �No oigo nada! �D�nde est� nuestro helic�ptero? 548 01:17:39,120 --> 01:17:43,079 Est� en camino. Le cogeremos bajo el monasterio. 549 01:18:52,560 --> 01:18:54,039 Vamos, ac�rcate m�s. 550 01:19:07,000 --> 01:19:08,877 Ah� van dos. Vamos. 551 01:19:14,520 --> 01:19:16,078 Adelante. A por ellos. 552 01:19:21,960 --> 01:19:23,552 He dicho a por ellos. 553 01:19:24,520 --> 01:19:28,559 El aparato. Algo ocurre en la transmisi�n. Vamos a aterrizar. 554 01:19:37,880 --> 01:19:39,279 Hay que salir de aqu�. 555 01:19:56,960 --> 01:19:58,871 Creo que lo hemos conseguido. 556 01:20:20,560 --> 01:20:22,152 �Ahora, a correr! 557 01:20:52,880 --> 01:20:56,316 Mam�, ha sido muy divertido. Quiero hacerlo otra vez. 558 01:21:26,200 --> 01:21:29,715 �Maldita sea! �Basta ya! 559 01:21:31,240 --> 01:21:37,952 �Ya ha terminado todo! �Ya ha terminado todo! 560 01:22:05,920 --> 01:22:07,638 �Dios m�o! 561 01:22:26,960 --> 01:22:30,509 �Pap�! �Pap�! 562 01:22:31,760 --> 01:22:32,954 �Pap�! 563 01:22:36,400 --> 01:22:39,198 - �Pap�! - �Pap�! 564 01:22:41,240 --> 01:22:42,673 �Pap�! 565 01:22:53,720 --> 01:22:55,950 Bueno, parece que ya acab� todo. 566 01:23:10,840 --> 01:23:11,716 Ap�yese. 567 01:23:12,000 --> 01:23:15,675 Enhorabuena, McCabe. Ha tenido mucha suerte. 568 01:23:16,400 --> 01:23:17,799 Suerte, �eh? 569 01:23:18,760 --> 01:23:20,876 S�, no sabe cuanta suerte he tenido. 570 01:23:22,840 --> 01:23:25,957 Ese modo de volar es impresionante. 571 01:23:27,120 --> 01:23:28,712 Deben estar locos. 572 01:23:29,680 --> 01:23:31,830 S�, cierto. Hay que estar loco. 573 01:23:33,600 --> 01:23:36,910 Capit�n, uno de los muchachos cay� entre las monta�as, 574 01:23:37,560 --> 01:23:41,838 - �los dem�s han llegado bien? - Voy a informarme. 575 01:23:50,840 --> 01:23:53,229 Siempre me metiste en verdaderos infiernos, nena. 576 01:23:57,320 --> 01:23:59,595 Jimmy, �qui�n es ese se�or? 577 01:23:59,840 --> 01:24:02,035 Cuidado, est� cargado. El seguro. 578 01:24:02,240 --> 01:24:04,071 - Es verdad. - Vamos. 579 01:24:09,120 --> 01:24:11,714 - Voy a traer a Jimmy. - No, espera. 580 01:24:14,160 --> 01:24:17,152 Creo que con un padre ya basta para un ni�o de esa edad. 581 01:24:20,000 --> 01:24:21,592 En todo caso, quiz�... 582 01:24:23,560 --> 01:24:25,198 Quiz� m�s adelante. 583 01:24:28,680 --> 01:24:29,590 S�. 584 01:24:32,000 --> 01:24:33,149 M�s adelante. 585 01:24:36,880 --> 01:24:39,633 - Nos veremos. - S�. 586 01:24:53,640 --> 01:24:55,949 Todos los dem�s han aterrizado sin novedad. 587 01:24:57,440 --> 01:24:59,078 �Con cuidado! 588 01:25:03,400 --> 01:25:04,549 Bien. 589 01:25:04,960 --> 01:25:08,316 - Tengo un regalo para usted. - Estupendo. 590 01:25:08,360 --> 01:25:10,669 Cinco estrellas. Puedo tra�rselo al por mayor. 591 01:25:15,200 --> 01:25:17,589 Claro que tiene que comprarlo por cajas. 592 01:26:58,840 --> 01:27:02,276 Subt�tulos adaptados por Juan Antonio Ribas. 593 01:27:03,305 --> 01:27:09,881 Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor 48797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.