Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,000 --> 00:00:46,040
At long last, it's summer vacation...
We can finally go on a picnic by the river!
2
00:00:46,680 --> 00:00:49,559
My father already spoke with
Mr. Kulas.
3
00:00:49,800 --> 00:00:53,714
You're getting circumcised as well?
My grandmother also spoke with Mr. Kulas...
4
00:00:54,200 --> 00:00:56,157
- Let's do it together.
- That will be great!
5
00:00:56,520 --> 00:01:00,116
Your mother will be proud of you for
getting another medal in school.
6
00:01:00,600 --> 00:01:04,753
What do you think she will reward you with?
She gave you a bicycle last time.
7
00:01:05,000 --> 00:01:08,391
I'm sure you're going to be a scholar in high school.
8
00:01:08,720 --> 00:01:13,511
You got good grades, unlike me.
I hardly passed!
9
00:01:13,760 --> 00:01:16,719
I told you to copy my test answers
during exams.
10
00:01:17,160 --> 00:01:22,519
I don't want to! My Grandma Ising told me that it's
more rewarding when you work hard for something.
11
00:01:23,120 --> 00:01:27,720
Come on, let's race! Winner gets to be the passenger
while the loser pedals the bicycle. Game?
12
00:01:27,720 --> 00:01:28,551
Game?
13
00:01:30,440 --> 00:01:32,079
Remember, the loser has to pedal!
14
00:01:34,080 --> 00:01:35,799
Adong. Help me!
15
00:01:39,680 --> 00:01:40,591
Sucker!
16
00:02:02,560 --> 00:02:08,033
This is my kingdom and I'm honored
to have you as my guest.
17
00:02:08,400 --> 00:02:12,713
And as your king I order you
to do everything that I want.
18
00:02:13,040 --> 00:02:14,599
Yes, your majesty!
19
00:02:20,000 --> 00:02:21,116
Get that!
20
00:02:32,400 --> 00:02:34,756
Imagine that Mr. Kulas is the
tin can...
21
00:02:36,480 --> 00:02:38,040
I really can't do it!
22
00:02:38,040 --> 00:02:40,077
You give up too easily.
23
00:02:41,720 --> 00:02:46,954
Try to relax... take a deep breath... exhale...
24
00:02:47,600 --> 00:02:48,351
Good.
25
00:02:48,440 --> 00:02:52,912
Hold the slingshot tight...
imagine hitting the tin can...
26
00:02:53,200 --> 00:02:55,920
Look at the tin can, not me!
27
00:02:57,360 --> 00:03:00,478
Can you hear the sound of the tin can
falling to the ground?
28
00:03:01,240 --> 00:03:04,000
Take aim.
29
00:03:04,000 --> 00:03:06,720
Concentrate... release!
30
00:03:08,040 --> 00:03:09,599
You hit it!
That was great!
31
00:03:18,400 --> 00:03:19,356
One more time!
32
00:03:19,760 --> 00:03:22,878
See? I told you. If you think
it will happen then it will.
33
00:03:23,440 --> 00:03:24,476
There.
34
00:03:26,280 --> 00:03:27,999
Take another shot.
35
00:03:46,120 --> 00:03:47,759
Run! Jump into the river.
36
00:03:52,640 --> 00:03:56,759
Start chewing the guava leaves.
Keep chewing.
37
00:03:57,920 --> 00:04:00,037
My goodness, is that thing erect?
38
00:04:03,080 --> 00:04:10,032
Take good care of that...
it will be your main asset when the time comes.
39
00:04:10,560 --> 00:04:14,031
The penis is a man's most powerful weapon.
40
00:04:14,120 --> 00:04:15,839
It can make or break you!
41
00:04:17,120 --> 00:04:19,351
Hold your head up high. Chew!
42
00:04:20,920 --> 00:04:23,310
Like that! Run to the river.
43
00:04:35,160 --> 00:04:38,840
44
00:04:38,840 --> 00:04:45,474
45
00:04:45,880 --> 00:04:50,272
46
00:04:50,840 --> 00:04:53,639
47
00:04:53,960 --> 00:04:58,200
48
00:04:58,200 --> 00:05:00,635
49
00:05:38,440 --> 00:05:39,635
50
00:05:40,160 --> 00:05:42,277
51
00:07:02,080 --> 00:07:08,600
Hey Adong! Your rent is late again!
When are you going to pay? When?
52
00:07:08,600 --> 00:07:10,600
Next week, Aling Urata!
Business is slow these days...
53
00:07:10,600 --> 00:07:16,720
Slow? When are you going to pay?
- I told you, next week.
54
00:07:14,880 --> 00:07:16,720
55
00:07:16,720 --> 00:07:20,600
Do you want me to kick you out
of my condo unit?
56
00:07:20,600 --> 00:07:23,832
If you can't pay me half the rent by next week,
I'll throw all your belongings in the river.
57
00:07:24,200 --> 00:07:25,156
Remember that!
58
00:07:27,680 --> 00:07:28,511
59
00:07:29,120 --> 00:07:30,474
Carry me.
60
00:07:34,920 --> 00:07:39,551
Hey, Mrs. Pining!
When are you going to pay?
61
00:07:40,680 --> 00:07:42,034
Do you even intend to pay your rent?
Look at your kid!
62
00:07:42,360 --> 00:07:45,200
Grandma, will you stop fanning yourself?!
63
00:07:45,200 --> 00:07:48,557
Let's go!
- Lady, calm down!
64
00:07:49,320 --> 00:07:52,597
Mind your own business.
65
00:07:53,160 --> 00:07:56,198
Hey, addict! I'm going to tell your mother
about your bad habit.
66
00:07:56,520 --> 00:07:58,477
Time to pay the rent!
Do you have any intention of paying?
67
00:08:05,280 --> 00:08:10,150
Joan needs to take this medicine
three times a day...
68
00:08:12,280 --> 00:08:14,120
I still have money here.
69
00:08:14,120 --> 00:08:15,600
Where did you get the money?
70
00:08:15,600 --> 00:08:18,880
Well, I did some work at the condo...
take it, please!
71
00:08:18,880 --> 00:08:19,518
No.
72
00:08:20,120 --> 00:08:21,759
Take it, please take it.
73
00:08:24,640 --> 00:08:25,756
Coffee?
74
00:08:37,520 --> 00:08:41,200
Two please. Is it good?
- Joanna! Your companion keeps getting younger!
75
00:08:41,200 --> 00:08:43,840
Too bad for you.
I can't help it if I'm pretty!
76
00:08:44,280 --> 00:08:46,431
77
00:09:13,080 --> 00:09:14,230
Excuse me.
78
00:09:29,680 --> 00:09:30,796
That's huge.
79
00:09:30,920 --> 00:09:32,798
Do you want it? Not here. Let's go upstairs.
Rent is only 50 pesos.
80
00:09:33,960 --> 00:09:39,718
Sister! There are no more men downstairs...
they're all upstairs.
81
00:10:07,040 --> 00:10:09,760
82
00:11:29,600 --> 00:11:32,069
Why are you doing business
in a place like this?
83
00:11:32,920 --> 00:11:37,870
You're good-looking.
That face. That body.
84
00:11:38,680 --> 00:11:43,152
And more important, that dick of yours.
85
00:11:44,760 --> 00:11:49,198
You know you'd really sell in a gay bar.
You'll get by just on tips.
86
00:11:52,400 --> 00:11:54,198
I don't know how to dance.
87
00:11:57,400 --> 00:11:58,550
Here.
88
00:12:00,240 --> 00:12:02,755
I organize shows at the bath house...
89
00:12:04,840 --> 00:12:08,117
Bath house? What happens there?
90
00:12:08,800 --> 00:12:14,319
Just call me... you'll find out
when you get there.
91
00:12:19,560 --> 00:12:21,358
What's your name?
92
00:12:21,960 --> 00:12:24,520
Eh? ...Maynard.
93
00:12:33,640 --> 00:12:35,711
I don't kiss.
94
00:13:16,080 --> 00:13:19,230
Thanks for telling me that Grandma
has been waiting for me.
95
00:13:19,600 --> 00:13:21,557
No problem. Hi Grandma!
96
00:13:37,000 --> 00:13:40,710
I have a surprise for you, Menardo.
- Seriously?
97
00:13:43,920 --> 00:13:48,437
So that you'll be protected from the sun
and from the rain.
98
00:13:50,160 --> 00:13:56,680
Menardo, understand that, at your age, you
should learn to overcome life's challenges.
99
00:13:58,480 --> 00:14:00,472
Thank you, Grandma.
100
00:14:22,760 --> 00:14:24,160
Where is Lorenzo?
101
00:14:25,440 --> 00:14:27,079
He went out with Adong.
102
00:14:39,680 --> 00:14:45,916
The heck with that kid! He hasn't
helped with the chores all summer.
103
00:14:46,560 --> 00:14:47,755
Let him be.
104
00:15:04,920 --> 00:15:06,354
Why should I?
105
00:15:07,200 --> 00:15:10,955
That's why he's growing up irresponsible.
You're tolerating his laziness.
106
00:15:20,200 --> 00:15:21,759
Hey, hey!
107
00:15:23,200 --> 00:15:29,310
Tomorrow you'll chop firewood, pump water
from the well and fill the container!
108
00:15:30,840 --> 00:15:34,277
Tomorrow is Sunday.
He'll be serving as altar boy in church.
109
00:15:35,760 --> 00:15:37,877
Hey! Did you hear what I said?
110
00:15:39,040 --> 00:15:42,431
It's this... it's this fucking slingshot!
That's all you've been thinking of! Give it to me.
111
00:15:42,800 --> 00:15:45,793
Dad, give it back!
- When did you learn to talk back?
112
00:15:46,160 --> 00:15:50,640
Leave him alone. It's just a petty thing.
You were a kid once too.
113
00:15:50,640 --> 00:15:53,235
Give it to me. Let go!
- Leave him alone!
114
00:15:55,640 --> 00:16:02,672
When I was a kid, I as working in the field.
Harvesting rice! Catching fish!
115
00:16:05,360 --> 00:16:11,960
Kadyo, give that back to the boy!
Please, it's just a petty thing.
116
00:16:11,960 --> 00:16:12,757
Shut up!
117
00:16:15,600 --> 00:16:20,117
Hard-headed kid.
Is that what you want?
118
00:16:23,560 --> 00:16:27,190
Please don't.
Stop that! You were a kid once too!
119
00:17:01,320 --> 00:17:02,390
Adong!
120
00:17:04,080 --> 00:17:05,878
I feel sorry for Enzo.
121
00:17:05,960 --> 00:17:06,996
Me too.
122
00:17:07,080 --> 00:17:09,356
He's always sad.
123
00:17:10,720 --> 00:17:12,640
Is it nice?
- Yes!
124
00:17:12,640 --> 00:17:15,155
Grandma gave it to me last night.
125
00:17:16,600 --> 00:17:18,760
Does it suit me?
- It does!
126
00:17:18,760 --> 00:17:21,120
You're not kidding me, are you?
- Nope.
127
00:17:21,120 --> 00:17:24,955
Really?
So that means I look very handsome.
128
00:17:26,720 --> 00:17:28,677
Enzo!
- Enzo!
129
00:19:17,680 --> 00:19:20,115
130
00:19:24,760 --> 00:19:28,640
131
00:19:29,640 --> 00:19:32,394
132
00:19:32,520 --> 00:19:34,273
133
00:19:37,560 --> 00:19:39,995
134
00:21:22,600 --> 00:21:24,159
Is she awake?
135
00:21:25,240 --> 00:21:27,197
Not yet. She's still sleeping soundly.
136
00:21:27,440 --> 00:21:30,360
That's good.
Give this to her when she wakes up.
137
00:21:30,360 --> 00:21:31,794
Where did you get this?
138
00:21:32,560 --> 00:21:33,880
I got it back at the condo.
139
00:21:34,400 --> 00:21:35,516
Nice.
140
00:21:37,000 --> 00:21:41,640
I'll be going somewhere tonight.
Please look after her.
141
00:21:41,640 --> 00:21:42,551
I will.
142
00:21:54,040 --> 00:21:55,235
I'll be going.
143
00:21:55,840 --> 00:21:56,671
Okay.
144
00:21:57,680 --> 00:22:00,000
Oh, and please don't forget her medicine.
145
00:22:00,000 --> 00:22:01,354
I won't.
146
00:22:10,560 --> 00:22:12,950
I'm very busy, Gerry.
I have a meeting later.
147
00:22:14,240 --> 00:22:17,995
Mama Froi, just give me some of your time.
Please.
148
00:22:18,640 --> 00:22:21,758
The problem with you is, you've been bringing
all the men you find in that third-class cinema
149
00:22:22,080 --> 00:22:23,639
here in my club!
150
00:22:23,960 --> 00:22:29,957
What do you think of my place? Cheap?
151
00:22:30,440 --> 00:22:34,434
Of course not!
- My vision for this place is to be "world class"
152
00:22:35,240 --> 00:22:37,320
Try this one out. He has a huge dick.
- Huh?
153
00:22:37,320 --> 00:22:38,436
154
00:22:42,400 --> 00:22:44,232
Ah, OK. Let's have a look. Let's go in.
155
00:22:44,560 --> 00:22:45,471
I knew you'd be interested.
156
00:22:46,080 --> 00:22:48,072
157
00:22:52,720 --> 00:22:57,715
Why are you dressed like that? It's still early.
The bitches downstairs might see you.
158
00:22:57,960 --> 00:23:00,680
My God! You know you're not supposed to
play with women before the show.
159
00:23:01,080 --> 00:23:04,312
Because you might have problems
getting an erection later.
160
00:23:04,600 --> 00:23:09,880
161
00:23:10,280 --> 00:23:13,273
Okay.
- Mama Froi's very busy.
162
00:23:14,840 --> 00:23:19,160
Oh! You're there. Okay, strip.
Let me see your body.
163
00:23:19,160 --> 00:23:22,073
He's the one I've been telling you about.
I'm sure you'll be happy with what you see.
164
00:23:22,600 --> 00:23:24,671
Okay.
- You'll be impressed.
165
00:23:29,320 --> 00:23:30,470
You're sure about that?
166
00:23:31,120 --> 00:23:32,839
Maynard, strip.
167
00:23:40,400 --> 00:23:43,680
Looks like he has an attitude problem.
It's taking him too long.
168
00:23:43,680 --> 00:23:46,593
What's wrong with you, Maynard?
Strip!
169
00:23:47,080 --> 00:23:48,116
All of it?
170
00:23:48,360 --> 00:23:50,272
What did I tell you?
171
00:23:53,040 --> 00:23:54,076
Mama...
172
00:23:54,760 --> 00:23:56,558
Later, I'm busy.
173
00:24:08,200 --> 00:24:11,034
Mama Froi... Mama Froi!
174
00:24:11,920 --> 00:24:14,480
So what? Think you can handle that?
175
00:24:20,200 --> 00:24:28,358
Just a souvenir. Okay, Mark! He will do.
Give him a tour. It's his first time.
176
00:24:29,160 --> 00:24:30,480
Mark, take care of him.
177
00:24:31,000 --> 00:24:33,200
What's your name?
- Mama Froi.
178
00:24:33,200 --> 00:24:34,395
Let's go. I'll show you around.
179
00:24:35,080 --> 00:24:38,152
What about my budget? Come on...
- What?
180
00:24:40,120 --> 00:24:42,589
I've already invested a lot of
money in you. In fairness...
181
00:24:48,800 --> 00:24:51,360
Do I really have to be in a towel?
182
00:24:52,080 --> 00:24:56,597
Towels are the dress-code here.
Nothing more, nothing less.
183
00:25:00,760 --> 00:25:02,672
You're not allowed to charge
money here.
184
00:25:04,560 --> 00:25:09,077
No matter what size or color.
Everything is free. Even blowjobs.
185
00:25:42,520 --> 00:25:43,795
What's your problem?
186
00:25:44,200 --> 00:25:45,429
I'm not gay.
187
00:25:45,880 --> 00:25:46,791
Neither am I.
188
00:25:47,480 --> 00:25:50,040
If you want me, you'll have to
pay for it.
189
00:26:31,680 --> 00:26:34,718
The food here is great and cheap.
190
00:26:53,680 --> 00:26:57,674
Is he gay?
- Huh? No. He's married with kids.
191
00:27:22,880 --> 00:27:25,000
Adong, I'm scared.
192
00:27:25,000 --> 00:27:28,630
Don't be scared...
I'm here with you.
193
00:27:30,240 --> 00:27:33,677
Wait! Not too fast.
- Hurry!
194
00:27:35,440 --> 00:27:38,200
Come on, let's climb the tower.
- I don't want to. It's too scary.
195
00:27:38,200 --> 00:27:40,590
No, don't worry.
You go first and I'll help you.
196
00:28:01,200 --> 00:28:04,640
Enzo, wait for me! Enzo!
197
00:28:04,640 --> 00:28:06,040
Help me Enzo!
- Hold on!
198
00:28:10,200 --> 00:28:11,350
199
00:28:19,240 --> 00:28:20,879
Stop fixing that.
200
00:28:22,760 --> 00:28:25,229
Here, take this.
- Thanks.
201
00:28:42,440 --> 00:28:45,120
So that you won't get wet
when it rains.
202
00:28:45,120 --> 00:28:46,520
Thank you Grandma!
203
00:28:48,160 --> 00:28:50,720
I'll be going Grandma!
Try to get some rest.
204
00:29:04,400 --> 00:29:08,440
Menardo, do you know the secret
to a good weave?
205
00:29:10,240 --> 00:29:14,280
When weaving, the thread
should not be
206
00:29:14,280 --> 00:29:18,274
too loose or else it will
be easily torn.
207
00:29:19,240 --> 00:29:24,360
And it should not be too tight
or else it will become brittle
208
00:29:24,680 --> 00:29:29,471
and will also get torn easily.
209
00:30:17,880 --> 00:30:21,430
I finally got back at you, Melay!
210
00:30:27,480 --> 00:30:29,153
211
00:30:46,480 --> 00:30:47,755
212
00:30:51,280 --> 00:30:52,919
This is fun!
213
00:30:57,720 --> 00:31:01,760
214
00:31:01,760 --> 00:31:03,638
Here! Here!
215
00:31:09,080 --> 00:31:10,116
Enzo!
216
00:31:17,960 --> 00:31:21,351
Did you see the foreigner a while ago
when we were at the procession?
217
00:31:22,080 --> 00:31:24,390
Son of a bitch,
she's got big boobs!
218
00:31:25,640 --> 00:31:26,278
Keep up!
219
00:31:26,600 --> 00:31:28,956
Did you know that we got
coverage on TV?
220
00:31:29,440 --> 00:31:30,430
Did you see that?
221
00:31:32,760 --> 00:31:33,637
Wait, wait.
222
00:31:35,840 --> 00:31:38,120
It was the...
223
00:31:38,120 --> 00:31:39,236
Give me a hand.
224
00:31:42,840 --> 00:31:46,151
Melay's nipples were incredible!
225
00:31:46,520 --> 00:31:50,992
It must really feel good to play
with them. I'm getting excited!
226
00:31:53,360 --> 00:31:54,157
By the way, she's coming over
in a while.
227
00:31:54,440 --> 00:31:55,510
She's coming? Why?
228
00:31:55,880 --> 00:31:56,996
We're now sweethearts.
229
00:31:57,320 --> 00:31:58,356
Since when?
230
00:31:58,760 --> 00:32:01,400
Earlier, when we were getting wet
at the procession.
231
00:32:02,120 --> 00:32:05,796
She said yes!
Just don't tell her dad.
232
00:32:06,600 --> 00:32:09,434
If her dad finds out about it...
we're dead!
233
00:32:10,800 --> 00:32:12,951
Wait, I've got some candy here.
You want some?
234
00:32:13,400 --> 00:32:14,470
Thanks.
235
00:32:14,760 --> 00:32:16,353
In the meantime, I need you
to be our "look out".
236
00:32:16,960 --> 00:32:17,757
Look out?
237
00:32:18,800 --> 00:32:23,431
It's cold!
Adong! Stop!
238
00:32:27,240 --> 00:32:29,436
Adong, it's Melay!
239
00:32:30,280 --> 00:32:33,318
Wait, Melay!
We'll be getting out of the water!
240
00:32:34,680 --> 00:32:36,000
What are you guys doing?
241
00:32:36,480 --> 00:32:38,073
Huh? Wait! Just stay there!
242
00:32:42,040 --> 00:32:44,919
Bro, just remember, you're
our "look out".
243
00:32:50,120 --> 00:32:51,634
Are you done?
244
00:32:52,200 --> 00:32:53,350
Almost.
245
00:32:55,320 --> 00:32:58,313
Faster! It's taking you so long.
246
00:32:58,600 --> 00:32:59,750
Why did you do that?
247
00:33:00,040 --> 00:33:01,190
You were peeking, weren't you?
248
00:33:01,440 --> 00:33:03,397
Of course not, why would I do that?
249
00:33:05,240 --> 00:33:07,630
I thought you were going to
visit me in Manila.
250
00:33:08,120 --> 00:33:10,999
I'm still trying to save up
for the fare.
251
00:33:11,280 --> 00:33:14,876
How can you save up for the fare
when you're taking a vocational course?
252
00:33:16,040 --> 00:33:18,077
Maybe I'll just borrow some money
from Enzo.
253
00:33:18,480 --> 00:33:23,032
But his mom just borrowed money
from my dad for his tuition.
254
00:33:24,080 --> 00:33:25,992
Really?
- So now what?
255
00:33:27,480 --> 00:33:29,836
Have you heard the news of
Grandma Ising's death?
256
00:33:30,200 --> 00:33:30,997
When?
257
00:33:31,640 --> 00:33:32,994
Last month.
258
00:33:33,600 --> 00:33:36,240
My father never mentioned
anything about it.
259
00:33:39,800 --> 00:33:41,678
And how are you getting along?
260
00:33:43,120 --> 00:33:46,477
Well... sometimes I work
in the garage,
261
00:33:47,200 --> 00:33:51,520
sometimes in construction,
sometimes in the restaurant.
262
00:33:51,520 --> 00:33:54,911
You should see how handsome I am there.
- I didn't know you were so hard-working.
263
00:33:56,560 --> 00:33:59,029
Hey, come closer.
How about a kiss?
264
00:33:59,880 --> 00:34:02,440
I don't want to.
What do you think of me?
265
00:34:02,920 --> 00:34:06,596
Come on!
Please?
266
00:34:07,480 --> 00:34:10,120
Only one!
On the cheek.
267
00:34:10,800 --> 00:34:12,359
Let's go down there.
268
00:34:13,280 --> 00:34:17,354
Be careful of your legs.
269
00:34:18,000 --> 00:34:18,911
I'm okay!
270
00:34:32,240 --> 00:34:33,720
Adong! Melay!
Someone's coming!
271
00:34:54,320 --> 00:34:55,800
Adong?
272
00:34:56,960 --> 00:34:58,440
Melay?
273
00:35:04,280 --> 00:35:05,953
Adong!
274
00:35:06,280 --> 00:35:08,272
Stop kidding me!
275
00:35:11,000 --> 00:35:12,992
I love you, Adong!
- I love you!
276
00:35:13,400 --> 00:35:16,950
- Enzo, let's meet back in town!
277
00:35:20,160 --> 00:35:21,480
Adong!
- Bye bye, Enzo.
278
00:37:12,000 --> 00:37:14,959
Tell your mother that she still
owes me money.
279
00:37:21,240 --> 00:37:23,280
Brother!
- What's up?
280
00:37:23,280 --> 00:37:24,960
How about letting me join you
in your racket.
281
00:37:24,960 --> 00:37:27,360
What racket?
You're too...
282
00:37:27,360 --> 00:37:31,274
Too young?
I have erections and pubic hair.
283
00:37:31,720 --> 00:37:34,076
Asshole! Why do you insist
on staying in a place like this?
284
00:37:34,400 --> 00:37:37,920
Life is good here.
I never get busted.
285
00:37:37,920 --> 00:37:39,513
Go home, bro. Go back to the
province.
286
00:37:40,480 --> 00:37:43,760
Hey! Your addict friends are
hanging around here again.
287
00:37:43,760 --> 00:37:46,594
What if the cops raid
this place? Huh? Huh?
288
00:37:46,960 --> 00:37:48,440
It's not like you don't have
the money to bribe the cops.
289
00:37:48,520 --> 00:37:49,192
Asshole!
290
00:37:53,720 --> 00:37:55,154
Bro!
- What?
291
00:37:58,560 --> 00:38:02,315
For Joanne.
- What's this? No need for this.
292
00:38:02,600 --> 00:38:03,636
Come on, it's for Joanne.
It's my turn.
293
00:38:09,600 --> 00:38:12,559
Thanks.
- Sure thing, Bro.
294
00:38:13,720 --> 00:38:14,756
Careful!
295
00:38:34,280 --> 00:38:35,999
Adong!
296
00:38:37,000 --> 00:38:38,150
What?
297
00:38:39,440 --> 00:38:42,717
Cut!
Did you say, "Lawrence"?
298
00:38:43,240 --> 00:38:46,960
I said no ...!
Watch those breasts.
299
00:38:46,960 --> 00:38:53,196
I told you not speak.
I just want to hear moans.
300
00:38:53,440 --> 00:38:56,080
Did I say something?
Why you called this guy "Dong"?
301
00:38:56,360 --> 00:38:58,192
What is the name of the movie?
302
00:38:58,840 --> 00:39:01,150
"The scandal of Puerto Galera"!
303
00:39:01,400 --> 00:39:03,720
Haven't we already used that title?
- It was "Puerto Princesa".
304
00:39:03,720 --> 00:39:08,480
I want you to take it gently
and I just want to hear sighs.
305
00:39:08,480 --> 00:39:09,960
Not a single word.
306
00:39:10,400 --> 00:39:14,040
Ready?
- Yes Boss!
307
00:39:14,040 --> 00:39:15,920
Be silent! Listen up!
308
00:39:15,920 --> 00:39:19,357
The producers are going to kill me.
We are spending a lot of rolls.
309
00:39:19,600 --> 00:39:22,399
Come on! In position!
Is the camera ready?
310
00:39:22,760 --> 00:39:23,432
Yes, I'll tell you.
311
00:39:25,280 --> 00:39:30,514
Ursula, on top!
Lawrence make us feel it! Okay?
312
00:39:31,920 --> 00:39:34,754
All right. Go, Lawrence!
313
00:39:35,120 --> 00:39:39,433
Ursula, yes! Just like that.
314
00:39:40,400 --> 00:39:44,155
More passion!
315
00:39:44,520 --> 00:39:47,319
Like that! Let's go!
316
00:39:47,920 --> 00:39:52,076
Enzo! Happy birthday!
Every year you get more annoying.
317
00:39:52,320 --> 00:39:54,118
That's just how things are.
318
00:39:56,880 --> 00:39:59,475
What do you have there?
Cover it up1
319
00:40:05,480 --> 00:40:07,392
What is it?
320
00:40:08,160 --> 00:40:12,234
We'll save this for later.
After we eat.
321
00:40:12,640 --> 00:40:14,279
This is dessert!
322
00:40:15,400 --> 00:40:16,800
Let's take a bath first!
323
00:40:17,880 --> 00:40:19,240
Give me your clothes, quick!
- I don't want to!
324
00:40:19,240 --> 00:40:22,800
Forget that. It's your birthday,
let's take a dip!
325
00:40:22,800 --> 00:40:25,793
That's okay. Go ahead, this
will just take a minute.
326
00:40:27,440 --> 00:40:28,590
You're really annoying.
327
00:40:30,320 --> 00:40:31,834
I'm itchy all over!
328
00:40:32,480 --> 00:40:34,437
You're itchy?
- Yeah, I came from the garage.
329
00:40:34,920 --> 00:40:36,400
Give that to me.
I'll wash those as well.
330
00:40:36,400 --> 00:40:40,960
You know, a foreigner's car
broke down along the highway.
331
00:40:40,960 --> 00:40:43,111
Good thing he paid me in Euros!
332
00:40:43,400 --> 00:40:45,915
Oh?
- He even gave me a tip!
333
00:40:46,360 --> 00:40:47,396
A tip?
- Yeah!
334
00:40:50,680 --> 00:40:52,717
Give me the soap.
- Here.
335
00:41:01,200 --> 00:41:02,440
Close your eyes, friend.
336
00:41:02,440 --> 00:41:03,800
Huh?
- Close your eyes.
337
00:41:03,800 --> 00:41:04,920
Why?
338
00:41:04,920 --> 00:41:06,718
Just do it.
I have a gift for you.
339
00:41:07,480 --> 00:41:10,712
It's your birthday but you're
the one giving me a gift?
340
00:41:12,320 --> 00:41:13,595
Close your eyes.
341
00:41:14,520 --> 00:41:16,671
You're just full of surprises.
342
00:41:19,320 --> 00:41:20,879
What's taking you so long?
343
00:41:22,600 --> 00:41:23,670
It's almost there.
344
00:41:26,560 --> 00:41:28,199
What?
- You can open your eyes now.
345
00:41:29,200 --> 00:41:31,351
Not yet, I'm still
visualizing it.
346
00:41:31,760 --> 00:41:33,200
Up to you!
347
00:41:33,200 --> 00:41:34,634
Okay, I will.
348
00:41:37,080 --> 00:41:39,959
What is it?
You know I'm not fond of jewelry.
349
00:41:40,720 --> 00:41:43,320
Wait. It looks antique.
350
00:41:43,320 --> 00:41:44,993
Does the pendant symbolize
the two of us?
351
00:41:47,600 --> 00:41:50,559
Where did you get the money
to buy this?
352
00:41:51,120 --> 00:41:52,873
It was given to me by grandpa
Cosme.
353
00:41:53,400 --> 00:41:55,596
Now it's my turn to give
you a gift.
354
00:41:56,040 --> 00:41:57,400
Wait for me to put this on.
355
00:41:57,400 --> 00:41:58,550
Here, let me help you.
356
00:42:01,000 --> 00:42:02,798
Looks good!
- Does it suit me?
357
00:42:03,840 --> 00:42:05,832
Of course. Now it's time
for me to give you your gift.
358
00:42:08,320 --> 00:42:10,551
Dessert is served.
359
00:42:11,680 --> 00:42:14,195
Wow, Bro. This is great!
360
00:42:15,440 --> 00:42:19,070
Son of a bitch!
Look at the boobs on that one!
361
00:42:22,280 --> 00:42:23,953
I'm getting really horny!
362
00:42:26,800 --> 00:42:27,950
Oh, Melay!
363
00:42:42,680 --> 00:42:45,195
Adong!
- Melay!
364
00:42:47,840 --> 00:42:51,520
Yes! I'm coming, Adong!
365
00:42:51,520 --> 00:42:55,120
Cut.
What the hell did you say again?
366
00:42:55,120 --> 00:42:56,160
Did I say something?
367
00:42:56,160 --> 00:42:58,550
I heard you say something!
368
00:43:00,000 --> 00:43:03,960
My god! We've been working on
that fucking moan for a month!
369
00:43:06,000 --> 00:43:09,516
Direk, I think he said Dong, or
was it Atong? Or Akong?
370
00:43:10,560 --> 00:43:14,474
My god, Lawrence, please!
371
00:43:14,760 --> 00:43:17,559
We're doing this again!
Ready!
372
00:43:18,560 --> 00:43:19,800
Maynard, wear this.
373
00:43:19,800 --> 00:43:21,871
You're still wearing jewelry?
Take it off!
374
00:43:22,800 --> 00:43:26,077
Don't be nervous. Relax.
Your partner is on his way.
375
00:43:26,520 --> 00:43:27,840
Who did you get?
376
00:43:28,480 --> 00:43:31,359
Maurice got sick. But we were
able to find his replacement.
377
00:43:32,000 --> 00:43:32,797
Is he good?
378
00:43:34,040 --> 00:43:37,192
Maurice said this guy has done
several video sex scandals.
379
00:43:44,360 --> 00:43:45,919
Hurry up!
380
00:43:47,280 --> 00:43:49,397
We'll arrive late!
381
00:43:52,160 --> 00:43:56,120
Faster! Get dressed! Take a
shower! What are you waiting for?
382
00:43:57,120 --> 00:43:58,190
You smell like beer!
383
00:43:58,520 --> 00:44:03,197
Fasten it well!
Faster! People are waiting!
384
00:44:18,880 --> 00:44:20,553
Where's the button?
385
00:44:29,200 --> 00:44:30,759
Enzo?
- Adong...
386
00:44:32,680 --> 00:44:33,636
But...
387
00:44:34,960 --> 00:44:37,998
Good thing we're the same
size.
388
00:44:40,000 --> 00:44:41,514
Where are you guys going?
389
00:44:43,000 --> 00:44:44,195
I'm going over to Melay's.
390
00:44:46,800 --> 00:44:48,359
What's the occasion?
391
00:44:49,040 --> 00:44:53,751
It's her father's birthday.
I'm going with Melay.
392
00:44:57,480 --> 00:45:04,239
You're the only one invited in our town.
All the guests will be from Manila.
393
00:45:04,720 --> 00:45:06,279
Mother, they're already
sweethearts.
394
00:45:11,120 --> 00:45:13,715
Does Melay's father know
about this?
395
00:45:14,800 --> 00:45:16,519
We're planning to tell him today.
396
00:45:18,320 --> 00:45:19,674
Aling Norma, I'll go now.
397
00:45:20,400 --> 00:45:23,040
Enzo, thanks a lot.
I'll return this tomorrow.
398
00:45:23,040 --> 00:45:24,474
Okay, take care.
399
00:45:31,160 --> 00:45:33,311
Good afternoon, Mr. Kadyo!
400
00:45:59,120 --> 00:46:00,076
Let's go!
401
00:46:01,920 --> 00:46:02,751
Dad!
402
00:46:05,240 --> 00:46:06,390
Melay! Wait!
403
00:46:07,480 --> 00:46:08,994
Enzo, I need your bike!
404
00:46:09,480 --> 00:46:10,231
Why?
405
00:46:10,880 --> 00:46:12,633
Hey! Where are you taking that?
Come back here! Adong!
406
00:46:12,960 --> 00:46:13,552
Enzo!
407
00:46:13,960 --> 00:46:14,996
Adong!
408
00:46:15,840 --> 00:46:17,035
Enzo, no!
409
00:46:27,520 --> 00:46:28,749
Enzo! Son!
410
00:46:37,200 --> 00:46:38,156
Carmela!
411
00:47:02,480 --> 00:47:07,236
Help me. I'm going to take Carmela
away. We're leaving this place.
412
00:47:08,160 --> 00:47:12,200
Only you can go near her! You're
the only one who can go to her house!
413
00:47:12,960 --> 00:47:16,271
Please, help me.
414
00:51:20,920 --> 00:51:22,354
Adong! Melay!
415
00:51:22,920 --> 00:51:23,637
Eh!
416
00:51:30,000 --> 00:51:31,229
Friend.
417
00:51:31,520 --> 00:51:32,510
Thank you.
418
00:51:37,960 --> 00:51:39,474
Take care of yourselves.
419
00:51:42,480 --> 00:51:43,960
Thank you.
420
00:51:48,640 --> 00:51:50,871
Keep it, it's yours!
421
00:52:14,840 --> 00:52:16,399
Norma!
422
00:52:21,320 --> 00:52:22,674
Where's the bread?
423
00:52:26,000 --> 00:52:28,920
Enzo, where are you going?
424
00:52:28,920 --> 00:52:30,149
To Manila.
425
00:52:32,720 --> 00:52:34,280
What will you do there?
426
00:52:34,280 --> 00:52:35,634
Look for work.
427
00:52:36,560 --> 00:52:41,760
Son, you'll go hungry in Manila.
Stay here and finish your studies.
428
00:52:42,720 --> 00:52:46,080
Go back to school?
When will that be, Mom?
429
00:52:46,080 --> 00:52:47,833
I'm supposed to be in third year
by now.
430
00:52:48,160 --> 00:52:50,311
How many times did I stop because
we don't have money for tuition?
431
00:52:50,600 --> 00:52:54,150
Mom, I'm sick of waiting!
I'm tired of making sausages!
432
00:52:58,880 --> 00:53:02,920
Kadyo, please top Enzo.
433
00:53:03,200 --> 00:53:03,917
Why should I?
434
00:53:05,160 --> 00:53:07,755
He's a grown man!
Let him go!
435
00:53:08,680 --> 00:53:12,151
When he gets hungry
he'll be back.
436
00:53:13,520 --> 00:53:17,673
Do you really think
you can find Adong?
437
00:53:18,360 --> 00:53:19,874
Well, you're wrong!
438
00:53:21,840 --> 00:53:23,877
The police are looking
for Adong.
439
00:53:24,200 --> 00:53:27,352
In the Pasig river! I'm sure
that's where you'll find him.
440
00:53:30,360 --> 00:53:31,999
I know.
441
00:53:36,280 --> 00:53:38,431
What's so funny, Kadyo?
442
00:53:39,040 --> 00:53:40,872
Oh... you of all people...
443
00:53:42,080 --> 00:53:45,869
You should have been first to
find out, because you're a woman.
444
00:53:46,800 --> 00:53:48,757
Isn't that right, Lorenzo?
445
00:53:51,840 --> 00:53:52,910
Faggot!
446
00:53:56,880 --> 00:53:58,280
Faggot!
447
00:53:58,760 --> 00:54:00,399
Son, no.
448
00:54:01,320 --> 00:54:02,913
You want to fight?
You want to fight?
449
00:54:07,680 --> 00:54:10,320
What kind of job will you get
in Manila? Huh?
450
00:54:11,280 --> 00:54:13,160
A manicurist?
451
00:54:13,160 --> 00:54:16,949
Kadyo, stop that.
Stop!
452
00:54:17,240 --> 00:54:18,520
Faggot!
453
00:54:18,520 --> 00:54:19,476
What?
454
00:54:21,440 --> 00:54:24,035
Both of you stop it!
455
00:54:31,880 --> 00:54:33,553
Whatever I am today,
it's all because of you!
456
00:54:34,200 --> 00:54:39,880
Whatever I want to do
is none of your business!
457
00:54:39,880 --> 00:54:43,112
You've no more obligations.
Leave me in peace!
458
00:54:51,360 --> 00:54:52,680
Enzo.
459
00:55:11,440 --> 00:55:12,510
Enzo.
460
00:55:33,200 --> 00:55:35,635
Both of you hurry up!
A lot of people are waiting!
461
00:55:36,880 --> 00:55:38,712
Where did my button go?
462
00:55:40,320 --> 00:55:44,075
Looks like you got your buttons
in the wrong holes. Let me see.
463
00:55:46,280 --> 00:55:48,078
Since when have you been here
in Manila?
464
00:55:48,680 --> 00:55:51,957
Since right after you and Melay
eloped. How is she?
465
00:55:52,400 --> 00:55:53,959
We're through.
466
00:55:54,360 --> 00:55:55,430
Really.
467
00:55:58,480 --> 00:56:01,200
Has it already been five years?
Seems like it was just yesterday.
468
00:56:01,600 --> 00:56:05,000
All along I was imagining you
already had a child back home.
469
00:56:05,000 --> 00:56:06,229
I'm still single.
470
00:56:06,520 --> 00:56:09,831
Seriously? Baby butt!
471
00:56:11,280 --> 00:56:12,191
Let's go!
472
00:56:19,520 --> 00:56:21,352
Wait.
- What?
473
00:56:22,720 --> 00:56:25,315
Have you been doing this a long time?
- Of course.
474
00:56:27,600 --> 00:56:33,039
What am I supposed to do?
- Just copy me. Imagine I'm Melay.
475
00:56:35,680 --> 00:56:36,591
Smart ass!
476
00:56:41,240 --> 00:56:42,390
What?
477
00:56:43,560 --> 00:56:48,157
Concentrate. Relax. It's easy.
If you think it's real, it's real.
478
00:56:48,440 --> 00:56:51,512
Just imagine we're the only
two people in the world.
479
00:56:51,920 --> 00:56:55,152
Inhale... exhale.
480
00:56:55,480 --> 00:56:56,675
Like that, very good.
481
00:56:58,520 --> 00:57:00,830
Don't worry. Perfect.
482
00:59:13,400 --> 00:59:15,710
You were great! Where did
you learn to act like that?
483
00:59:16,280 --> 00:59:18,317
I took an acting workshop
from a director.
484
00:59:18,600 --> 00:59:21,035
Really now? So you're an actor?
Can I get your autograph?
485
00:59:21,320 --> 00:59:23,391
I've also appeared in
a few videos.
486
00:59:24,000 --> 00:59:26,674
It's a good thing that you were
my partner. Who would have guessed?
487
00:59:27,920 --> 00:59:33,075
Well, well, well. The stars of
the night. Congratulations.
488
00:59:33,480 --> 00:59:35,840
Our patrons enjoyed the show.
Good job.
489
00:59:35,840 --> 00:59:41,074
You were like old lovers reunited
again after so many years.
490
00:59:41,680 --> 00:59:45,080
I'll be getting the both of you
again to star in my other sex shows!
491
00:59:45,080 --> 00:59:48,437
Maynard, there's someone who
would like to meet you. He's rich!
492
00:59:49,080 --> 00:59:55,395
If you're interested, he'll pick
you up and bring you to a hotel.
493
00:59:57,280 --> 01:00:00,114
You interested?
- Well, sure.
494
01:00:01,640 --> 01:00:04,997
I'm OK, friend!
I can go three more rounds.
495
01:00:05,320 --> 01:00:06,993
Money is not a problem!
Just name your price!
496
01:00:08,240 --> 01:00:11,472
I'll just call you when your
service gets here. Okay?
497
01:00:11,840 --> 01:00:12,591
Sure... sure.
498
01:00:15,800 --> 01:00:18,400
I thought we were going to do
some catching up after the show?
499
01:00:18,400 --> 01:00:22,189
Some other time, friend. I really
need money. Your godchild got sick.
500
01:00:22,560 --> 01:00:23,550
My godchild?
501
01:00:24,160 --> 01:00:28,598
Yeah, Melay and I had a daughter.
502
01:00:32,720 --> 01:00:36,396
Maynard, your ride's here.
Do a good job.
503
01:00:36,640 --> 01:00:40,634
Call me right away.
Do you have a phone number?
504
01:00:42,040 --> 01:00:43,679
Don't have one.
505
01:00:44,520 --> 01:00:46,751
What's your address
here in Manila?
506
01:00:47,200 --> 01:00:50,238
Don't have one either...
but I have a condo unit.
507
01:00:55,800 --> 01:00:56,916
Here. Call me at that number.
508
01:00:58,160 --> 01:01:00,152
Okay.
509
01:01:01,480 --> 01:01:02,800
Looks like you're doing
very well.
510
01:01:04,200 --> 01:01:08,752
I'll go. You don't know how
happy I am to see you again!
511
01:01:09,960 --> 01:01:14,239
There's lots of things to talk about.
The important thing is, you're alive.
512
01:01:15,440 --> 01:01:19,195
You're a great actor. I can't stand
the drama! I've a racket to go to!
513
01:01:19,600 --> 01:01:21,159
Remember to call me!
- Sure thing!
514
01:01:38,400 --> 01:01:39,754
Hello.
515
01:01:42,000 --> 01:01:45,760
Who? Yes?
516
01:01:45,760 --> 01:01:48,719
Maynard who?
517
01:01:51,040 --> 01:01:52,713
Adong!
518
01:01:55,480 --> 01:01:57,312
It's a good thing you called.
519
01:01:58,600 --> 01:02:01,840
Why don't you move in with me?
520
01:02:01,840 --> 01:02:03,832
The landlady is nice.
521
01:02:06,640 --> 01:02:07,960
Really?
522
01:02:10,840 --> 01:02:13,480
My apartment is separate
from the main house.
523
01:02:14,760 --> 01:02:15,671
Really?
524
01:02:16,400 --> 01:02:19,791
Okay, I'm on my way.
525
01:02:27,720 --> 01:02:31,509
She looks exactly like Melay.
Same white complexion.
526
01:02:32,240 --> 01:02:33,469
What's her name again?
527
01:02:34,360 --> 01:02:38,513
Joanne. She was born on June 24.
528
01:02:41,120 --> 01:02:45,114
Isn't that the day you and Melay
became sweethearts at the fiesta?
529
01:02:45,520 --> 01:02:46,795
You still remember that day?
530
01:02:47,120 --> 01:02:49,680
I don't know why I have
such a keen memory!
531
01:02:50,360 --> 01:02:52,158
When was the last time you
were in the province?
532
01:02:52,400 --> 01:02:55,711
I haven't gone home since
the day I left.
533
01:02:57,240 --> 01:03:00,920
I miss playing with water during
our town fiesta.
534
01:03:00,920 --> 01:03:03,992
Do you still have money?
How much more do you need?
535
01:03:04,840 --> 01:03:06,559
Just a little more.
536
01:03:06,840 --> 01:03:09,196
I can borrow money from someone
I know.
537
01:03:10,600 --> 01:03:12,239
No. Thanks for offering, but...
538
01:03:12,640 --> 01:03:17,320
What's the matter with you?
Swallow your pride.
539
01:03:17,320 --> 01:03:21,951
Joanne's my godchild.
We're family.
540
01:03:23,480 --> 01:03:25,711
I don't have the money to pay
you back.
541
01:03:32,680 --> 01:03:35,514
Who said anything about
paying me back?
542
01:03:38,360 --> 01:03:41,398
Thanks, Enzo. Thanks.
543
01:03:55,560 --> 01:03:58,394
Melay and I had a civil wedding.
544
01:03:58,760 --> 01:04:01,240
We stayed at her friend's house.
545
01:04:01,240 --> 01:04:04,392
I got jobs at the pier, a garage,
in construction. I did odd jobs.
546
01:04:04,600 --> 01:04:07,991
When she gave birth, we rented
a room.
547
01:04:09,080 --> 01:04:12,915
Let's go there. I didn't know she
was secretly meeting her dad.
548
01:04:14,440 --> 01:04:16,909
But her dad couldn't accept
Joanne.
549
01:04:21,760 --> 01:04:23,433
Melay's father made her choose.
550
01:04:27,520 --> 01:04:28,874
The thing is...
551
01:04:29,760 --> 01:04:34,039
She chose her father. Being
away from Melay is okay with me.
552
01:04:36,520 --> 01:04:38,671
Just as long as she took Joanne
with her.
553
01:04:41,440 --> 01:04:44,797
The bad thing is, she left me
with Joanne.
554
01:04:45,880 --> 01:04:46,996
You were right.
555
01:04:49,120 --> 01:04:50,759
She couldn't stand up for me.
556
01:04:52,520 --> 01:04:54,955
I told you.
557
01:04:57,560 --> 01:05:00,394
Wait, you have something.
558
01:05:04,360 --> 01:05:07,034
Maya and I were neighbors there
at the railroad tracks.
559
01:05:07,440 --> 01:05:09,591
When she was orphaned
I took her in.
560
01:05:10,200 --> 01:05:12,476
After that, she did chores around
the house
561
01:05:13,400 --> 01:05:17,440
and she takes care of Joanne.
We moved from one squat to another.
562
01:05:17,720 --> 01:05:21,873
Everywhere we went our house
was demolished. We ended up here.
563
01:05:24,760 --> 01:05:25,876
You live here?
564
01:05:28,200 --> 01:05:30,112
So this is your condo unit.
Why don't you move in with me?
565
01:05:31,480 --> 01:05:32,960
I have a spare room.
566
01:05:35,400 --> 01:05:36,754
I live alone anyway.
- Thanks, bro. Thank you.
567
01:05:37,520 --> 01:05:40,640
Did you hear that? We finally
have a place to live. With Enzo!
568
01:05:40,640 --> 01:05:44,077
What? I don't want to. I'd rather stay.
I'd just be a nuisance to both of you.
569
01:05:45,120 --> 01:05:48,238
Maya! Don't disrespect me
in front of my friend!
570
01:05:48,720 --> 01:05:49,870
Hey! Open the door!
571
01:05:50,480 --> 01:05:53,920
Hope you don't mind.
- It's okay, friend.
572
01:05:53,920 --> 01:05:55,957
Anyway, I think it's the fad.
573
01:05:56,560 --> 01:05:57,600
You're going?
574
01:05:57,600 --> 01:05:59,671
Yeah, bro. I'm leaving this
hell hole behind.
575
01:06:01,480 --> 01:06:02,880
Is he your boyfriend?
576
01:06:03,200 --> 01:06:06,113
Jerk! He's my childhood friend
and Joanne's godfather.
577
01:06:09,520 --> 01:06:12,200
Bro, how about introducing me
to some of your customers?
- Customers?
578
01:06:12,200 --> 01:06:14,590
I've learned how to give blowjobs.
579
01:06:15,080 --> 01:06:17,515
You're really an asshole!
We're going.
580
01:06:19,600 --> 01:06:20,829
Hey!
581
01:06:22,080 --> 01:06:24,960
You big jerk! You really think
you can get away that easy?
582
01:06:24,960 --> 01:06:27,080
Let's go.
- You still owe me two weeks' rent!
583
01:06:27,080 --> 01:06:27,797
Let's go!
584
01:06:29,320 --> 01:06:30,595
Arrogant asshole!
585
01:06:32,120 --> 01:06:33,031
Stupid jerk!
586
01:06:34,120 --> 01:06:37,591
That cellphone you snatched the
other day... I'm going to buy it.
587
01:06:41,000 --> 01:06:42,116
I'll think about it.
588
01:06:44,080 --> 01:06:45,673
You better think about it.
589
01:06:48,960 --> 01:06:52,840
You son of a bitch! You're not going
to pay me after cumming so fast!
590
01:06:54,480 --> 01:06:57,154
There! Eat your cum!
591
01:06:58,160 --> 01:07:00,356
Sister, you want to score?
592
01:07:23,280 --> 01:07:24,634
Thanks.
593
01:07:26,160 --> 01:07:27,230
I need money!
594
01:07:27,600 --> 01:07:28,670
I don't have money.
595
01:07:29,320 --> 01:07:30,674
Gerry, that's impossible.
596
01:07:31,320 --> 01:07:32,276
What did you mean?
597
01:07:33,040 --> 01:07:34,952
I know you've had lots of rackets.
598
01:07:37,680 --> 01:07:38,716
You know me?
599
01:07:39,320 --> 01:07:40,231
Yes.
600
01:07:59,640 --> 01:08:01,836
You were my first pimp.
601
01:08:02,760 --> 01:08:03,910
You've been deceiving a lot of
people, you faggot!
602
01:08:13,800 --> 01:08:17,510
I've killed him.
603
01:08:23,400 --> 01:08:26,837
My baby is feeling better!
Kiss daddy!
604
01:08:28,400 --> 01:08:30,915
Give your respects to godfather Enzo!
605
01:08:32,480 --> 01:08:34,392
You'll stay at my place, okay?
606
01:08:34,720 --> 01:08:36,871
I don't want to. I'm not coming.
607
01:08:37,160 --> 01:08:39,880
Are you disrespecting me? You'll
join us whether you like it or not!
608
01:08:40,200 --> 01:08:41,793
I'll just be a nuisance there!
609
01:08:44,480 --> 01:08:46,949
Come back here! Maya!
610
01:08:51,560 --> 01:08:53,440
Wow!
611
01:08:53,440 --> 01:08:54,669
This awesome!
This is way too much!
612
01:08:56,080 --> 01:08:59,073
Look baby, lots of balloons!
613
01:08:59,720 --> 01:09:01,518
You like this, darling?
614
01:09:02,480 --> 01:09:05,120
I want nothing but the best
for my godchild.
615
01:09:06,160 --> 01:09:08,231
You might spoil her.
616
01:09:09,960 --> 01:09:10,791
That won't happen.
617
01:09:12,120 --> 01:09:16,319
Don't worry. I'll look for Maya
so that we can all be together.
618
01:09:17,080 --> 01:09:19,390
She's getting heavy!
619
01:09:23,360 --> 01:09:24,999
Look at the toys. Do you like
balloons?
620
01:09:27,160 --> 01:09:28,840
Do you want me to cook dinner
now, dear.
621
01:09:28,840 --> 01:09:30,797
Who are you calling dear,
you crazy jerk?
622
01:09:31,120 --> 01:09:32,520
You're so cute!
623
01:09:33,480 --> 01:09:34,311
Come back here!
624
01:09:45,360 --> 01:09:46,635
Thanks for always being there
for me.
625
01:09:48,440 --> 01:09:49,430
It's nothing.
626
01:09:52,400 --> 01:09:54,119
You're really something!
627
01:09:58,880 --> 01:10:00,075
Where are you going?
628
01:10:00,520 --> 01:10:01,715
Escort service.
629
01:10:02,600 --> 01:10:05,320
Maybe you can refer me to one
of your clients.
630
01:10:05,600 --> 01:10:06,795
If there's an opportunity,
I will.
631
01:10:11,960 --> 01:10:12,632
Hello?
632
01:10:15,240 --> 01:10:16,674
Who?
633
01:10:17,720 --> 01:10:20,679
Maynard? It's for you.
634
01:10:22,760 --> 01:10:25,400
Hello? Who is this?
635
01:10:25,400 --> 01:10:28,040
Paul, how are you?
636
01:10:29,680 --> 01:10:30,955
It's been a long time!
637
01:10:32,600 --> 01:10:35,957
Tomorrow? Sure!
You know I can't say no to you.
638
01:10:37,040 --> 01:10:38,633
You're taking me shopping?
639
01:10:39,320 --> 01:10:43,997
Okay. Sure! Okay! Yeah, sure!
640
01:10:44,480 --> 01:10:45,834
Let's meet tomorrow then.
Goodnight. Bye!
641
01:10:46,840 --> 01:10:47,910
How do you turn this thing off?
642
01:10:50,200 --> 01:10:51,350
Who's Paul?
643
01:10:52,760 --> 01:10:54,831
Do you remember the first time
we met at the club?
644
01:10:55,320 --> 01:10:59,234
Someone introduced me to him.
You gave me your card, remember?
645
01:10:59,560 --> 01:11:02,600
He asked for my contact number,
so I gave him yours.
646
01:11:02,600 --> 01:11:03,920
Is that okay?
647
01:11:04,160 --> 01:11:08,598
What can I do?
You've already given him the number.
648
01:11:09,840 --> 01:11:13,629
Sorry.
- Next time, ask permission first.
649
01:11:14,560 --> 01:11:15,755
I've got to go.
- Don't I get a goodbye kiss?
650
01:11:16,080 --> 01:11:17,275
How about this instead?
651
01:11:17,680 --> 01:11:18,670
I was just kidding.
652
01:11:18,960 --> 01:11:20,553
653
01:11:21,120 --> 01:11:23,510
How about you? What do you want?
Eggs?
654
01:11:27,600 --> 01:11:28,397
Thank you.
655
01:12:08,640 --> 01:12:10,040
Here.
656
01:12:12,440 --> 01:12:13,715
What's this for?
657
01:12:14,520 --> 01:12:18,150
To buy groceries. Then, pay the
water and electricity bills.
658
01:12:20,760 --> 01:12:22,920
Save up for Joanne's education.
Keep it.
659
01:12:22,920 --> 01:12:23,910
Okay.
660
01:12:27,160 --> 01:12:29,960
Nice watch. It's blinding.
661
01:12:29,960 --> 01:12:32,555
You like it?
Paul gave it to me.
662
01:12:33,600 --> 01:12:35,432
Where's the party?
663
01:12:37,600 --> 01:12:39,114
The party?
- Yeah.
664
01:12:39,400 --> 01:12:44,873
I think it's going to be
at his friend's house.
665
01:12:45,160 --> 01:12:47,356
He even paid me in advance.
Just so I'll attend this party.
666
01:12:48,960 --> 01:12:51,634
One month's earnings. I'm okay
even if I don't work for a month.
667
01:12:54,920 --> 01:12:57,196
Hello? Yes, Paul.
668
01:12:58,200 --> 01:13:00,874
I'm on my way. Yeah, sure.
669
01:13:01,520 --> 01:13:03,360
Yes. Okay. Bye.
670
01:13:03,360 --> 01:13:04,760
So you already have a phone.
671
01:13:05,080 --> 01:13:06,514
This is high-tech.
672
01:13:07,120 --> 01:13:09,316
What's your number?
Save my number.
673
01:13:10,920 --> 01:13:12,434
Well, I don't know my number.
674
01:13:12,720 --> 01:13:17,670
And besides, Paul will get mad
if I put in anybody else's number.
675
01:13:18,160 --> 01:13:20,038
Need to go. Bye.
676
01:13:31,800 --> 01:13:32,950
Paul!
677
01:13:58,760 --> 01:14:01,400
Who are you?
678
01:14:07,680 --> 01:14:11,230
Paul? It's not funny!
679
01:14:12,160 --> 01:14:14,880
Paul! Motherfucker! What is this?
680
01:14:16,160 --> 01:14:21,189
Paul! That's nonsense!
681
01:14:21,600 --> 01:14:23,319
You're scaring me!
682
01:14:59,000 --> 01:15:02,357
Paul! Stop!
683
01:15:11,120 --> 01:15:12,474
Fuck you!
684
01:15:55,600 --> 01:15:57,751
Look, they hit him.
- Adong!
685
01:15:58,200 --> 01:15:59,475
Animals!
686
01:16:00,520 --> 01:16:01,795
Carefully.
687
01:16:03,120 --> 01:16:04,190
What happened to you?
688
01:16:06,080 --> 01:16:08,117
I have been treated like an animal.
689
01:17:45,320 --> 01:17:48,438
You know, if only you were a woman,
then you'd be my wife.
690
01:17:48,720 --> 01:17:49,471
Really?
691
01:17:50,320 --> 01:17:52,232
Yeah! It's already like we're
married.
692
01:17:52,880 --> 01:17:54,473
The only thing missing is sex.
693
01:17:54,720 --> 01:17:55,995
Didn't we already have sex?
694
01:17:56,280 --> 01:17:57,475
You're such a jerk.
Give me that!
695
01:17:59,480 --> 01:18:01,597
Baby, can you open the door please?
696
01:18:08,320 --> 01:18:09,197
697
01:18:11,520 --> 01:18:13,671
Bro, why don't you guys step out
for a while?
698
01:18:14,640 --> 01:18:15,676
699
01:18:23,920 --> 01:18:25,354
I already know what you're
going to say.
700
01:18:26,560 --> 01:18:31,271
Your father's dead and you're
finally free to do whatever you want.
701
01:18:33,120 --> 01:18:34,520
Yes, but...
702
01:18:34,880 --> 01:18:39,159
You remarried...
but he's sterile...
703
01:18:40,040 --> 01:18:44,193
You don't want to adopt. You want
someone who's your own blood.
704
01:18:46,200 --> 01:18:47,316
Adong.
705
01:18:47,800 --> 01:18:50,190
You're sorry for all the things
you've done...
706
01:18:50,720 --> 01:18:54,760
Or you want us to be together
again and start a new life?
707
01:18:59,560 --> 01:19:04,396
There's not much time left to live, and
you want to be with your daughter before you die.
708
01:19:09,200 --> 01:19:12,600
I just want you to know that I'm
going to America.
709
01:19:12,600 --> 01:19:15,040
I really don't care whatever
you want to do with your life.
710
01:19:15,040 --> 01:19:16,679
Kill yourself for all I care!
711
01:19:18,000 --> 01:19:19,434
I don't give a damn!
712
01:19:26,280 --> 01:19:29,273
I just want to make a better life
for our child.
713
01:19:30,000 --> 01:19:32,037
Let's start a new life.
714
01:19:33,160 --> 01:19:34,640
Is that possible Adong?
715
01:19:36,040 --> 01:19:37,315
Is that possible?
716
01:19:40,920 --> 01:19:43,594
You went away for a long time and
now you have the nerve to say that?
717
01:19:44,200 --> 01:19:47,637
You know, anywhere you want to go...
even if you were going to the moon!
718
01:19:50,840 --> 01:19:53,080
Why are you like that Adong?
Please forgive me.
719
01:19:53,080 --> 01:19:57,518
We don't need you around here!
Get out, okay?
720
01:19:58,480 --> 01:20:00,119
721
01:20:04,120 --> 01:20:06,191
What are you waiting for?
722
01:20:10,080 --> 01:20:11,514
Never come back, okay?
723
01:20:33,080 --> 01:20:34,036
724
01:20:35,600 --> 01:20:36,590
Let's drink.
725
01:20:37,640 --> 01:20:38,869
You came home pretty late.
726
01:20:39,280 --> 01:20:40,157
Where's Joanne?
727
01:20:40,520 --> 01:20:43,354
Sleeping.
She fell asleep waiting for you.
728
01:20:53,600 --> 01:20:56,195
I think it's time to send her
to kindergarten.
729
01:20:56,720 --> 01:20:58,518
She's growing up fast.
730
01:21:00,040 --> 01:21:01,997
The other day
731
01:21:06,920 --> 01:21:11,676
she asked me about our jobs.
732
01:21:12,480 --> 01:21:15,234
I told her that we both work
in an office.
733
01:21:20,360 --> 01:21:25,799
Have you ever thought of starting
a new life? Get a different job.
734
01:21:28,120 --> 01:21:29,520
And do what?
735
01:21:30,560 --> 01:21:32,153
Janitor?
736
01:21:33,320 --> 01:21:35,039
Waiter?
737
01:21:36,680 --> 01:21:38,797
Security guard?
738
01:21:40,680 --> 01:21:44,799
Or a stevedore in the wet market!
Maybe that suits me.
739
01:21:47,760 --> 01:21:50,719
Is this really what you want
to do for the rest of your life?
740
01:21:56,080 --> 01:21:58,356
Who ever said that?
741
01:22:00,000 --> 01:22:05,314
Who in his right mind would want
to treat his body like shit?
742
01:22:06,640 --> 01:22:13,513
Sometimes, we need to get hurt,
before we realize our mistakes.
743
01:22:16,280 --> 01:22:19,239
But whatever happens in life,
744
01:22:19,520 --> 01:22:21,557
we still have the power to
change our fate.
745
01:22:21,880 --> 01:22:24,156
Have you thought about that?
746
01:22:26,920 --> 01:22:31,278
You can still change your fate
if you wanted to.
747
01:22:34,760 --> 01:22:40,074
Bro, you make it sound so easy.
748
01:22:43,000 --> 01:22:46,311
Adong, it is really easy.
749
01:22:48,240 --> 01:22:51,551
Don't complicate things
with your life.
750
01:22:52,800 --> 01:22:56,680
Have you given thought to Melay's
offer of moving to America?
751
01:23:08,520 --> 01:23:10,034
Come on, bro,
let's go inside the house.
752
01:23:10,560 --> 01:23:13,519
Okay. I'm drunk.
753
01:23:50,680 --> 01:23:54,594
Let's eat!
Where are the two of you going?
754
01:23:55,280 --> 01:23:57,192
We're going to visit Melay.
755
01:23:58,760 --> 01:24:00,399
Looking great!
756
01:24:00,760 --> 01:24:02,240
Promise to behave, okay?
757
01:24:03,120 --> 01:24:05,635
Okay, give godfather a kiss.
758
01:24:08,880 --> 01:24:11,270
Bye bye.
- Bye bye.
759
01:24:14,800 --> 01:24:16,917
Take good care of yourselves.
760
01:24:51,760 --> 01:24:53,991
We have a scheduled show
tomorrow.
761
01:24:55,400 --> 01:24:56,914
Let's practice.
762
01:24:57,800 --> 01:24:59,029
Think you can do that?
763
01:25:00,080 --> 01:25:01,440
Of course I can!
764
01:25:01,440 --> 01:25:02,999
Do it to me, then.
765
01:25:03,960 --> 01:25:05,280
It's very easy.
766
01:25:15,680 --> 01:25:20,038
When you're in America...
don't forget me, okay?
767
01:25:20,480 --> 01:25:22,915
Why would I forget you?
Stop being paranoid.
768
01:25:23,200 --> 01:25:25,840
Am I doing the right thing
with your nipple?
769
01:25:25,840 --> 01:25:26,876
Do it harder!
770
01:25:33,520 --> 01:25:36,399
Let's just practice tomorrow.
I don't think you're in the mood.
771
01:25:39,800 --> 01:25:41,598
Can you feel anything?
772
01:25:42,680 --> 01:25:44,797
Huh? Where?
773
01:25:45,440 --> 01:25:47,238
Adong, it started
when we were kids...
774
01:25:47,640 --> 01:25:48,596
What?
775
01:25:52,600 --> 01:25:57,720
Why is it that my father, who
had a heart of stone, felt it?
776
01:25:59,800 --> 01:26:02,031
I really can't understand you!
777
01:26:07,520 --> 01:26:09,477
Son of a bitch!
What's wrong with you?
778
01:26:12,520 --> 01:26:13,670
Can you feel anything?
779
01:26:20,720 --> 01:26:25,431
Enzo, you're not gay.
You just think you're gay.
780
01:26:26,920 --> 01:26:31,517
I don't know what I am.
Listen,
781
01:26:32,360 --> 01:26:37,833
All I know is... there's something
in my heart that beats only for you!
782
01:26:57,320 --> 01:27:00,154
Adong? Adong!
783
01:27:34,240 --> 01:27:35,959
What?
784
01:27:38,720 --> 01:27:43,795
I would just like to ask if you
wanted to join us moving to America.
785
01:27:45,960 --> 01:27:48,714
No, just go without me.
786
01:27:51,880 --> 01:27:53,360
Is that all?
787
01:27:56,040 --> 01:27:58,509
I also wanted to thank you.
788
01:27:59,120 --> 01:28:00,031
For what?
789
01:28:00,920 --> 01:28:05,676
For convincing Adong.
Thank you.
790
01:28:06,040 --> 01:28:07,315
It's nothing.
791
01:28:09,080 --> 01:28:10,639
I have to go.
They're waiting for me.
792
01:28:21,360 --> 01:28:23,955
Enzo, Adong loved you too.
793
01:28:28,080 --> 01:28:32,996
When we eloped,
he kept talking about you.
794
01:28:34,320 --> 01:28:37,040
I never could have him
completely...
795
01:28:37,280 --> 01:28:39,112
because you were always there
between us.
796
01:28:41,600 --> 01:28:46,277
The friendship that you two had,
that's what keeps him strong.
797
01:28:53,720 --> 01:28:55,154
Melay!
798
01:29:05,360 --> 01:29:08,319
Take care of Adong for me.
799
01:29:13,440 --> 01:29:18,560
Take good care of him.
800
01:29:20,240 --> 01:29:22,152
If you ever hurt him again...
801
01:29:24,080 --> 01:29:27,391
I will kill you.
Remember that, Melay.
802
01:29:27,960 --> 01:29:32,910
If you hurt him again I will
kill you! I swear!
803
01:29:33,000 --> 01:29:35,435
Never hurt him again.
804
01:29:36,040 --> 01:29:39,750
If you ever hurt him again...
I'm going to kill you.
805
01:29:40,480 --> 01:29:43,712
Everything will be okay.
- I'll kill you, you hear?
806
01:29:44,000 --> 01:29:47,880
Calm down! We'll be okay.
- If you hurt him...
807
01:29:51,000 --> 01:29:52,673
Calm down.
- I'll kill you.
808
01:29:55,200 --> 01:29:57,396
If you hurt him...
809
01:30:04,800 --> 01:30:05,995
Look.
810
01:30:08,200 --> 01:30:12,319
Are you okay?
- Yes.
811
01:30:28,400 --> 01:30:33,395
Are you still hoping your son
will come back?
812
01:30:47,160 --> 01:30:49,600
Just think of it this way:
that Lorenzo went abroad,
813
01:30:49,600 --> 01:30:55,517
made a good life for himself,
and has forgotten about you.
814
01:31:01,560 --> 01:31:05,440
I wonder whether he misses the
local sausages here,
815
01:31:06,360 --> 01:31:10,240
or maybe he's already eating
a different kind of sausage!
816
01:31:26,240 --> 01:31:29,074
Stop being sentimental, Norma!
817
01:31:31,280 --> 01:31:37,470
It's only natural for a daughter to
leave the house once she's married.
818
01:31:38,600 --> 01:31:45,320
Who knows? Maybe he found Adong in
Manila and they're living together.
819
01:31:45,320 --> 01:31:51,874
Maybe they adopted children. Isn't
that your dream? To have grandchildren?
820
01:31:54,760 --> 01:31:56,911
Do we have any food to go
with liquor?
821
01:31:59,280 --> 01:32:00,600
Norma!
822
01:32:04,000 --> 01:32:07,437
I'm going out!
I'll come back later.
823
01:32:08,160 --> 01:32:10,277
You've been out all afternoon! Pig!
- Son of a bitch!
824
01:32:11,760 --> 01:32:15,071
I dare you to come closer!
825
01:32:16,000 --> 01:32:17,400
Pig!
826
01:32:18,720 --> 01:32:24,910
Some time ago, my son left,
and never came back because of you.
827
01:32:25,320 --> 01:32:31,476
I'm going to make sure that someone
else will leave this house...
828
01:32:32,400 --> 01:32:37,634
But I guarantee you, it won't be me!
- You bitch!
829
01:32:39,440 --> 01:32:42,274
I've been a corpse in this house
for far too long.
830
01:32:43,520 --> 01:32:45,557
A very long time!
831
01:32:46,640 --> 01:32:51,920
But I won't have second thoughts of
returning you, to your real wife and kids, a corpse!
832
01:32:52,800 --> 01:32:58,990
But... the mistake I made with
my son Enzo will never happen again!
833
01:33:08,200 --> 01:33:11,159
I'm not asking you to love me,
Kadyo.
834
01:33:12,840 --> 01:33:14,911
I don't need you to.
835
01:33:15,680 --> 01:33:18,752
Just respect me as a human being.
836
01:33:20,120 --> 01:33:24,672
And respect me if you want
to stay in my house!
837
01:33:25,200 --> 01:33:26,600
What?
838
01:34:15,760 --> 01:34:17,114
Enzo!
839
01:35:13,320 --> 01:35:16,074
I found Maya.
840
01:35:19,800 --> 01:35:22,713
She's agreed to stay with me.
841
01:35:25,320 --> 01:35:29,109
Tomorrow I'll pick her up at
the condo.
842
01:35:32,520 --> 01:35:34,477
That's good news.
843
01:35:53,120 --> 01:35:55,635
Do you have the tickets for
the flight?
844
01:36:22,960 --> 01:36:29,639
If we're going to do this
out of pity, or gratitude...
845
01:36:32,920 --> 01:36:36,994
then it's better to despise me
for what I am,
846
01:36:37,440 --> 01:36:43,550
Rather than loving that person
who is not the real me.
847
01:37:47,840 --> 01:37:53,996
We're doing this because
we need each other...
848
01:37:55,520 --> 01:38:00,549
so we can live, and hope...
849
01:38:01,400 --> 01:38:03,039
and love.
850
01:39:53,360 --> 01:39:57,440
Kadyo, take care of the banderitas.
You might as well give them to Rita
or we might be late.
851
01:39:57,440 --> 01:40:01,434
Don't worry about it.
I'll take care of it.
852
01:40:57,400 --> 01:41:00,472
Oh my god!
853
01:41:08,520 --> 01:41:11,440
How are you? Tell me, son!
- I'm okay, mom.
854
01:41:11,440 --> 01:41:16,356
Let's go inside so you can eat.
Kadyo! Kadyo! Kadyo!
855
01:41:33,840 --> 01:41:38,995
Enzo, come and have a snack.
- Yes, mother.
856
01:41:43,760 --> 01:41:46,798
Kadyo, bring your son's things
upstairs.
857
01:41:47,520 --> 01:41:50,513
Hurry up!
- Yes, yes.
858
01:42:05,600 --> 01:42:07,876
You're not concentrating.
859
01:42:21,400 --> 01:42:23,517
I thought you'd already left.
860
01:42:26,480 --> 01:42:29,640
Melay, Joanne and I wanted to
celebrate the town fiesta first.
861
01:42:29,640 --> 01:42:32,917
It's Joanne's birthday today.
The 24th. We're expecting you.
862
01:42:39,520 --> 01:42:41,034
Brother.
863
01:43:04,320 --> 01:43:06,915
Say you'll come.
- I'll be there.
864
01:43:07,320 --> 01:43:09,073
I can't wait.
865
01:43:10,440 --> 01:43:13,990
You haven't changed one bit!
You're still a crybaby!
63123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.