All language subtitles for S10E24 (A New Position for Roz)_Arabic Subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:10,235 Kenny, this is not amateur hour. 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,477 My show is already suffering enough just losing Roz. 3 00:00:12,640 --> 00:00:14,790 I will not let you replace her with a complete novice. 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,554 Don't you remember when you were a young whippersnapper 5 00:00:17,720 --> 00:00:21,429 with nothing but a pantload of talent and a headful of dreams? 6 00:00:22,560 --> 00:00:25,154 Are we still talking about Noel? 7 00:00:25,360 --> 00:00:28,432 Five seconds to launch, Dr. Crane. 8 00:00:29,320 --> 00:00:30,719 Yeah. 9 00:00:33,080 --> 00:00:35,117 Good afternoon, Seattle. This is Dr. Frasier Crane. 10 00:00:35,320 --> 00:00:37,470 Before we get to our first call, I'd like to remind you 11 00:00:37,640 --> 00:00:40,519 that we are losing our beloved producer, Roz Doyle, 12 00:00:40,680 --> 00:00:43,069 in a couple of weeks to another career opportunity. 13 00:00:43,280 --> 00:00:46,910 That's KPXY, The Mighty Pixy, Seattle's more exciting talk. Woo-hoo! 14 00:00:50,400 --> 00:00:53,552 In the meantime, we have with us today Noel Shempsky, 15 00:00:53,720 --> 00:00:56,633 a KACL employee whose sole qualification for this job 16 00:00:56,800 --> 00:01:00,395 seems to be that he has never taken a sick day. 17 00:01:00,840 --> 00:01:05,038 Good afternoon, listeners, near and stars away. 18 00:01:05,240 --> 00:01:09,837 Our first query comes from a Class-M planet we call Earth 19 00:01:10,040 --> 00:01:12,680 and appears to be personal in nature. 20 00:01:12,840 --> 00:01:15,992 Oh, and his name is Glen. 21 00:01:18,840 --> 00:01:20,592 Go ahead, Glen, I'm listening. 22 00:01:20,800 --> 00:01:22,438 Okay, Noel, that was good, 23 00:01:22,600 --> 00:01:25,319 but you need to tell Frasier the name of the caller, 24 00:01:25,520 --> 00:01:27,796 the town they're calling from and why they're calling. 25 00:01:27,960 --> 00:01:28,995 NOEL: Okay. 26 00:01:29,200 --> 00:01:32,318 You know, maybe I would learn more if you sat down behind me 27 00:01:32,480 --> 00:01:35,199 and guided my hands like they did in Ghost. 28 00:01:35,360 --> 00:01:37,112 Ooh! No! 29 00:01:39,040 --> 00:01:40,872 NOEL: Oh, hi, Julia. 30 00:01:41,040 --> 00:01:43,236 Do you mind? I'm trying to show Noel what I do. 31 00:01:43,440 --> 00:01:45,636 Is that why he's on his knees? 32 00:01:46,920 --> 00:01:48,354 GLEN: The love of my life. 33 00:01:48,560 --> 00:01:52,793 Get up. Let me give you some pointers on call screening. 34 00:01:52,960 --> 00:01:55,918 Your first priority are your leapers and jumpers. 35 00:01:56,120 --> 00:01:57,713 Next up, angry people. 36 00:01:57,880 --> 00:01:59,553 They're great energy and a welcome change 37 00:01:59,720 --> 00:02:02,030 from our largest group, the sad sacks. 38 00:02:02,200 --> 00:02:04,669 The trick of it is you wanna arrange all of these calls 39 00:02:04,840 --> 00:02:06,990 so that each segment is "can't-miss" radio. 40 00:02:07,160 --> 00:02:10,312 But I thought it was just about Frasier doing good work. 41 00:02:10,520 --> 00:02:12,511 Please. It's all about ratings. 42 00:02:12,680 --> 00:02:14,000 If the station had its way, 43 00:02:14,160 --> 00:02:17,551 every call would end in an autoerotic suicide. 44 00:02:17,760 --> 00:02:18,795 Thank you, Roz. 45 00:02:18,960 --> 00:02:20,997 Now that Seattle knows how we do things around here, 46 00:02:21,160 --> 00:02:26,599 perhaps you could let Noel know to keep his elbow off the mike button. 47 00:02:31,040 --> 00:02:33,156 Oh, Roz, do you realise this is the last time 48 00:02:33,320 --> 00:02:34,435 we'll do paperwork together? 49 00:02:34,640 --> 00:02:36,199 Yeah, it's really sad. 50 00:02:38,600 --> 00:02:40,238 What exactly is the new job, Roz? 51 00:02:40,440 --> 00:02:41,794 Programme director. 52 00:02:42,000 --> 00:02:43,911 Hmm. That's a job. 53 00:02:44,080 --> 00:02:46,799 Let me give you a little piece of advice. 54 00:02:47,000 --> 00:02:50,436 Less smut and more older-people shows. 55 00:02:50,640 --> 00:02:52,711 I know, Martin, but that's not what they're going for. 56 00:02:52,920 --> 00:02:56,470 Well, why not? You can have a show about owning dogs. 57 00:02:56,680 --> 00:02:59,513 Or how about this? A show where people call in with jokes they've heard. 58 00:02:59,680 --> 00:03:01,591 That'd be a riot. 59 00:03:01,800 --> 00:03:05,395 I think they're looking for a wider audience than just you, Dad. 60 00:03:05,600 --> 00:03:07,557 Lots of people would be interested in that thing. 61 00:03:07,720 --> 00:03:10,758 Yeah, but the advertisers are looking for the young dollars. 62 00:03:10,960 --> 00:03:12,030 What's wrong with my money? 63 00:03:12,200 --> 00:03:13,838 You don't spend it on fast food and beer. 64 00:03:14,000 --> 00:03:16,116 Yes, I do. 65 00:03:16,760 --> 00:03:18,990 You know, I'm tired of society blowing me off 66 00:03:19,160 --> 00:03:20,719 just because I'm a senior citizen. 67 00:03:20,920 --> 00:03:23,309 You know, one day we're gonna rise and take this country back 68 00:03:23,480 --> 00:03:27,360 from you young smart alecks, and it won't be pretty either. 69 00:03:27,560 --> 00:03:30,029 I could mention the joke idea to my boss. 70 00:03:30,480 --> 00:03:32,551 You just bought yourself a little more time. 71 00:03:34,840 --> 00:03:38,959 Well, here it is, Roz, the final parking requisition form. 72 00:03:40,000 --> 00:03:41,320 The end of an era. 73 00:03:41,760 --> 00:03:44,195 Listen, I know that Kenny is giving you a going-away party, 74 00:03:44,360 --> 00:03:47,716 but I wanted to have celebratory dinner, just two of us, all right? 75 00:03:47,880 --> 00:03:48,950 Any night you're free. 76 00:03:49,120 --> 00:03:52,078 Niles and Daphne are watching Alice. How about tonight? 77 00:03:52,240 --> 00:03:54,629 Well, actually, I'm meeting Julia later. 78 00:03:55,400 --> 00:03:57,073 Why would you wanna do that? 79 00:03:57,280 --> 00:04:01,478 Well, we've sort of been seeing each other lately. 80 00:04:01,680 --> 00:04:03,273 You and Julia? 81 00:04:03,440 --> 00:04:05,511 She's a total bitch. 82 00:04:06,560 --> 00:04:08,631 Now, Roz, if you took the time to get to know her, 83 00:04:08,800 --> 00:04:10,996 you'd see that she's really not such a bad person. 84 00:04:11,200 --> 00:04:13,555 Like get to know her naked, you mean? 85 00:04:14,760 --> 00:04:15,875 No. 86 00:04:16,080 --> 00:04:18,117 I think she's been misjudged. 87 00:04:18,320 --> 00:04:19,594 Sure, she has a lot of walls up, 88 00:04:19,760 --> 00:04:21,273 but there must be something good inside 89 00:04:21,440 --> 00:04:22,714 if it needs that much protection. 90 00:04:22,880 --> 00:04:25,076 Yeah, well, there are walls around prisons too. 91 00:04:25,240 --> 00:04:27,914 Yes, fine. Your opinion has been noted. 92 00:04:28,080 --> 00:04:30,276 There are walls around insane asylums, cholera wards... 93 00:04:30,440 --> 00:04:32,511 - Thank you, Roz. - Nuclear facilities, gator farms... 94 00:04:32,680 --> 00:04:34,637 All right, shut up. 95 00:04:37,080 --> 00:04:38,753 ALICE: Got you. NILES: Oh. 96 00:04:38,920 --> 00:04:40,513 Now you chase me. 97 00:04:40,720 --> 00:04:42,313 Oh. Ha, ha. Oh. 98 00:04:42,480 --> 00:04:43,993 No, I think it's Daphne's turn. 99 00:04:44,200 --> 00:04:46,794 Oh, no, I just had four turns in a row. 100 00:04:46,960 --> 00:04:48,280 But you know who does want a turn? 101 00:04:48,480 --> 00:04:50,437 - The TV. Ha, ha. NILES: Ooh. 102 00:04:50,600 --> 00:04:53,877 DAPHNE: There you go. Your video's all cued up. 103 00:04:56,600 --> 00:04:58,432 Should we be plopping her in front of the tube? 104 00:04:58,640 --> 00:04:59,835 It's an educational tape. 105 00:05:00,000 --> 00:05:02,958 Did you want to read her more Jung for Jungsters? 106 00:05:04,120 --> 00:05:05,519 She didn't seem to respond to it. 107 00:05:05,680 --> 00:05:08,194 Perhaps that's a treat we'll save for our own child. 108 00:05:08,360 --> 00:05:10,749 When would that be? When are we gonna have a child of our own? 109 00:05:10,920 --> 00:05:12,718 Oh, I don't know. When we're ready. 110 00:05:12,920 --> 00:05:15,389 Yes, we always say that, but how will we know when we're ready? 111 00:05:15,560 --> 00:05:17,597 I mean, if it were just me, I'm ready right now. 112 00:05:17,760 --> 00:05:18,795 Really? 113 00:05:19,560 --> 00:05:21,915 I just don't feel like we're quite there yet. 114 00:05:22,120 --> 00:05:24,031 What has to change? 115 00:05:25,760 --> 00:05:27,831 What's this little brat doing here? 116 00:05:28,560 --> 00:05:32,918 Make sure it don't make any noise. I'm resting. 117 00:05:34,280 --> 00:05:36,157 Maybe it's my biorhythms. 118 00:05:36,320 --> 00:05:39,039 Daphne, might it have something to do with your mother living with us? 119 00:05:41,040 --> 00:05:43,316 Ha, ha. Well, I've always thought, in the back of my head, 120 00:05:43,480 --> 00:05:45,357 that we'd start a family after she left. 121 00:05:45,560 --> 00:05:47,870 But that doesn't have to stop us from getting pregnant. 122 00:05:48,040 --> 00:05:50,680 Once we are, we've got nine months to get her out of the house. 123 00:05:50,840 --> 00:05:51,875 Are you kidding? 124 00:05:52,080 --> 00:05:55,038 If she found out there was a grandchild on the way, she'd never leave. 125 00:05:55,200 --> 00:05:56,554 I don't think I could take Mum 126 00:05:56,720 --> 00:05:58,154 and morning sickness at the same time. 127 00:05:58,320 --> 00:06:00,914 Well, on the other hand, 128 00:06:01,080 --> 00:06:03,720 the grandmother can be a wonderful influence on a child. 129 00:06:05,160 --> 00:06:08,596 Alice, you help Auntie Gert find her cigarettes, 130 00:06:08,760 --> 00:06:10,831 and you can have one. 131 00:06:20,120 --> 00:06:22,509 I think now would be a good time if anyone wants to stand up. 132 00:06:22,680 --> 00:06:23,715 Say a few words to Roz. 133 00:06:23,880 --> 00:06:26,030 MAN: Okay. - I know I'll miss her. 134 00:06:26,240 --> 00:06:28,231 That's why I'm proud to present her 135 00:06:28,760 --> 00:06:31,912 with this picture of the two of us at the last company picnic. 136 00:06:32,960 --> 00:06:34,792 - Won't that baby look nice in a frame? - Yeah. 137 00:06:34,960 --> 00:06:36,359 Enjoy. 138 00:06:38,520 --> 00:06:40,352 I'm next. 139 00:06:45,080 --> 00:06:46,070 Sweetest Roz. 140 00:06:46,240 --> 00:06:48,709 You are my ship when I am at sea. 141 00:06:48,920 --> 00:06:51,389 My fairest rose, my fantasy. 142 00:06:51,600 --> 00:06:53,830 With each sunrise My thanks I send. 143 00:06:54,000 --> 00:06:56,799 For you, my love My true best friend. 144 00:06:57,000 --> 00:06:58,320 ALL: Aw. 145 00:06:58,480 --> 00:07:00,278 Puke! 146 00:07:00,440 --> 00:07:02,238 That was beautiful, you son of a B. 147 00:07:02,400 --> 00:07:04,437 Okay, everyone, sit down. 148 00:07:04,600 --> 00:07:06,034 Sit down, Noel, sit down. 149 00:07:06,200 --> 00:07:08,111 Okay, everybody, Bulldog to the rescue. 150 00:07:08,280 --> 00:07:11,955 Now, I don't wanna say Roz has had a lot of sex, 151 00:07:12,120 --> 00:07:14,794 but she's spent more time on her back than King Tut. 152 00:07:18,640 --> 00:07:20,870 Did you hear the story about the guy at KACL 153 00:07:21,040 --> 00:07:22,553 who didn't have sex with Roz? 154 00:07:22,720 --> 00:07:24,358 Me neither. 155 00:07:24,960 --> 00:07:29,079 But seriously, what's the difference between Roz and a dog in heat? 156 00:07:30,160 --> 00:07:32,197 No, really, I'm asking. 157 00:07:32,680 --> 00:07:34,637 You people suck. 158 00:07:34,840 --> 00:07:37,400 It's not a roast, Bulldog. 159 00:07:37,600 --> 00:07:38,954 It's not? 160 00:07:39,120 --> 00:07:42,033 I paid a guy at the Chuckle Factory 50 bucks to write jokes for me. 161 00:07:42,240 --> 00:07:44,038 When's he getting here? 162 00:07:44,760 --> 00:07:47,149 Okay, okay, you want a speech? 163 00:07:47,360 --> 00:07:49,078 Best of luck in your new job, Roz. 164 00:07:49,520 --> 00:07:52,239 If you ever need a sports guy, I'm your man. 165 00:07:52,400 --> 00:07:54,960 And I wouldn't have any problem with you being my boss. 166 00:07:55,120 --> 00:07:59,000 After all, I know what it feels like to be underneath you, am I right? 167 00:08:00,120 --> 00:08:03,476 Watch what you say about her! 168 00:08:03,680 --> 00:08:05,079 FRASIER: Noel. All right, come on. 169 00:08:05,280 --> 00:08:08,159 Walk it off, Noel. Walk it off. Go on. 170 00:08:08,720 --> 00:08:10,313 Careful, gents. 171 00:08:10,480 --> 00:08:12,357 Really, the way you two are always carrying on, 172 00:08:12,520 --> 00:08:14,477 people are going to start talking. 173 00:08:14,640 --> 00:08:16,472 Hello, all. 174 00:08:17,200 --> 00:08:21,159 Gil Chesterton here, with a toast to Roz Doyle. 175 00:08:21,320 --> 00:08:22,355 MAN: Hear, hear. 176 00:08:22,520 --> 00:08:24,557 A wonderful coworker and a good friend. 177 00:08:24,760 --> 00:08:26,319 ALL: Hear, hear. 178 00:08:26,480 --> 00:08:30,439 Of course, I, too, noticed Roz's sex appeal immediately. 179 00:08:30,600 --> 00:08:35,390 She had the same effect on all of us stallions in the KACL corral. 180 00:08:36,400 --> 00:08:38,676 She made us want to paw the ground 181 00:08:38,880 --> 00:08:44,080 and rise up on our powerful haunches, fetlocks glistening. 182 00:08:44,240 --> 00:08:47,995 Smokey, Misty, Storm, away! 183 00:08:52,680 --> 00:08:55,149 Okay, bar's closed. 184 00:08:55,320 --> 00:08:56,355 Gil'? 185 00:08:57,680 --> 00:08:59,557 Uh, Julia, your turn. 186 00:08:59,720 --> 00:09:00,869 Oh, um... 187 00:09:01,040 --> 00:09:03,793 Ahem. Well, I've only known Roz a short time, 188 00:09:03,960 --> 00:09:07,476 but I can see that she is a valuable member of this team, 189 00:09:07,640 --> 00:09:09,313 and I'm sure you'll be missed. 190 00:09:09,520 --> 00:09:10,840 - Good luck. MAN: Hear. 191 00:09:11,000 --> 00:09:13,640 FRASIER: Well said, well said. Uh... 192 00:09:16,040 --> 00:09:20,193 Roz, I celebrate your new adventure with you, 193 00:09:20,840 --> 00:09:24,993 but I wouldn't be honest if I didn't say that this is a big loss for me. 194 00:09:25,160 --> 00:09:28,630 You were there on my first day at KACL 195 00:09:28,800 --> 00:09:30,120 and you took me under your wing. 196 00:09:30,320 --> 00:09:32,118 It's crowded under there. 197 00:09:33,720 --> 00:09:37,111 I will kill you. 198 00:09:43,160 --> 00:09:46,915 I don't think I'll ever grow accustomed to seeing somebody else in your booth. 199 00:09:47,120 --> 00:09:50,670 And certainly no one else can ever take your place in our hearts. 200 00:09:50,880 --> 00:09:55,113 And while we welcome new friends, 201 00:09:56,440 --> 00:09:59,239 we are sad to say goodbye to old ones. 202 00:10:01,000 --> 00:10:03,071 - Good luck, Roz. MAN: Hear, hear. 203 00:10:03,240 --> 00:10:05,959 - Speech. Come on, Roz. ALL: Speech, speech. 204 00:10:10,360 --> 00:10:11,555 Thanks, you guys. 205 00:10:13,360 --> 00:10:16,273 I just love you all for doing this for me. 206 00:10:16,640 --> 00:10:18,870 I mean, we really are like a family, aren't we? 207 00:10:20,400 --> 00:10:24,678 You know, this job at KPXY is a really great, great opportunity, 208 00:10:25,160 --> 00:10:27,515 but it'll never be like this. 209 00:10:28,720 --> 00:10:30,757 Which is why I'm changing my mind. 210 00:10:30,920 --> 00:10:32,831 I can't leave KACL, I'm staying. 211 00:10:33,000 --> 00:10:33,990 KENNY: Really? 212 00:10:46,320 --> 00:10:47,435 FRASIER: Thank you very much. 213 00:10:47,600 --> 00:10:51,559 Oh, Mrs. Moon, uh, we'd like to get two double lattes to go, please. 214 00:10:51,760 --> 00:10:54,718 For an extra dollar, I can add a nip of brandy. 215 00:10:55,920 --> 00:10:57,149 Is that on the menu? 216 00:10:57,360 --> 00:11:00,159 It's on the secret menu. 217 00:11:01,160 --> 00:11:02,673 I'll pass, thank you. 218 00:11:04,600 --> 00:11:07,672 You know, Frasier, I feel so invigorated to get back to my old job. 219 00:11:07,840 --> 00:11:08,875 Oh, Roz. 220 00:11:09,040 --> 00:11:11,236 I'd like to record promos tonight, if you're available. 221 00:11:11,440 --> 00:11:12,475 Oh, I can't. 222 00:11:12,640 --> 00:11:16,076 I'm taking Julia to the movies, one of my favourites, Noch Einen Stuhl. 223 00:11:16,280 --> 00:11:17,918 Noch Einen Stuhl? 224 00:11:18,120 --> 00:11:20,191 Yes, it's the story of a 19th century Austrian family 225 00:11:20,360 --> 00:11:24,672 as told from the point of view of an old fireside armchair. 226 00:11:25,640 --> 00:11:28,519 I'm sorry, I dozed off. What were you saying? 227 00:11:29,240 --> 00:11:31,709 I've gotta get an alternative newspaper to check showtimes. 228 00:11:31,880 --> 00:11:33,393 I'll be right back. 229 00:11:33,560 --> 00:11:35,392 GERTRUDE: Here we are. - Oh. 230 00:11:38,600 --> 00:11:40,398 - Your phone's ringing. - Oh, it's not mine. 231 00:11:40,560 --> 00:11:42,073 It's Frasier's. 232 00:11:42,920 --> 00:11:45,912 - Ew. It's Julia. - Who's that? 233 00:11:46,120 --> 00:11:48,350 Oh, this witch who's trying to get her hooks into Frasier. 234 00:11:48,520 --> 00:11:50,636 I hate her. 235 00:11:50,800 --> 00:11:51,915 I'll fix her. 236 00:11:52,080 --> 00:11:53,912 Wait, wait, what are you doing? 237 00:11:54,120 --> 00:11:56,111 Hello. 238 00:11:56,480 --> 00:11:57,515 Oh, I'm sorry. 239 00:11:57,680 --> 00:12:01,150 Frasier's in no position to talk, if you, uh, get my meaning. 240 00:12:02,640 --> 00:12:03,960 Who is this, then? 241 00:12:04,400 --> 00:12:06,311 Hold on. 242 00:12:06,480 --> 00:12:10,075 Sweetheart, do you want to talk to a Julia? 243 00:12:10,240 --> 00:12:12,356 Oh, Frasier, put me down. 244 00:12:15,400 --> 00:12:18,631 Sorry, he's not here after all. Bye now. 245 00:12:19,280 --> 00:12:21,078 There. Problem solved. 246 00:12:21,240 --> 00:12:24,073 You know, you probably ruined their entire evening. 247 00:12:24,240 --> 00:12:26,231 How can I thank you? 248 00:12:26,440 --> 00:12:28,670 Only one showing of Noch Einen Stuhl tonight. 249 00:12:28,840 --> 00:12:30,831 Gotta go by the box office and pick up the tickets. 250 00:12:31,000 --> 00:12:33,355 Yes, I bet they're going fast. 251 00:12:33,520 --> 00:12:35,511 DAPHNE: Hello. - Oh, sorry. Wish we could join you. 252 00:12:35,680 --> 00:12:37,671 I'm going to get tickets for Noch Einen Stuhl. 253 00:12:37,840 --> 00:12:40,275 What, cutting it a little close, aren't you? 254 00:12:41,880 --> 00:12:42,915 Hey, Mum, 255 00:12:43,080 --> 00:12:45,151 when you've finished your shift, we'll drive you home. 256 00:12:45,320 --> 00:12:46,435 Really? 257 00:12:46,640 --> 00:12:48,472 Are you sure it wouldn't give you more pleasure 258 00:12:48,640 --> 00:12:51,359 to see me walk home on my bloody stumps? 259 00:12:51,560 --> 00:12:53,153 Well, it would, but we're in a hurry. 260 00:12:53,320 --> 00:12:56,472 Yeah, we'll be here when you're ready. 261 00:12:57,800 --> 00:12:59,473 Oh, Niles. Ha. 262 00:13:00,200 --> 00:13:01,918 Just think, one day we'll have one of those. 263 00:13:02,080 --> 00:13:05,596 Yes, just one awkward chore to get out of the way. 264 00:13:06,720 --> 00:13:08,996 Well, that's romantic. 265 00:13:09,200 --> 00:13:11,077 I meant asking your mother to move out. 266 00:13:11,280 --> 00:13:12,839 We're not asking her. We're telling her. 267 00:13:13,000 --> 00:13:14,195 - You have to be firm. - Yes. 268 00:13:14,360 --> 00:13:17,034 This is a woman who came for a week and stayed for year and a half. 269 00:13:17,200 --> 00:13:19,476 - Oh, yes. I... - It's not like she's got no place to go. 270 00:13:19,640 --> 00:13:21,313 - She's got seven other children. - I know. 271 00:13:21,480 --> 00:13:25,360 - Plus a home and friends in England. - Yes, many friends. I just... 272 00:13:25,560 --> 00:13:27,517 I just don't know how to break it to her. 273 00:13:27,720 --> 00:13:28,755 Well, the sooner we do, 274 00:13:28,920 --> 00:13:30,911 the sooner we can start our own family. 275 00:13:31,120 --> 00:13:32,519 You're right. 276 00:13:32,680 --> 00:13:35,194 Do you realise, this time next year, 277 00:13:35,360 --> 00:13:37,715 we could be sitting here with our own baby? 278 00:13:38,520 --> 00:13:40,238 Baby? 279 00:13:40,720 --> 00:13:41,869 What's this, then? 280 00:13:42,040 --> 00:13:43,360 We'll talk about it later. 281 00:13:43,560 --> 00:13:45,631 I wanna talk about it now. What's going on? 282 00:13:45,840 --> 00:13:48,878 Well, I was going to wait until later, but if you really want to know... 283 00:13:49,040 --> 00:13:51,077 Daphne, Daphne. Ahem. 284 00:13:51,280 --> 00:13:53,635 We've decided to start trying to get pregnant. 285 00:13:53,840 --> 00:13:55,831 Oh, well, I'm glad you think you can. 286 00:13:57,520 --> 00:13:59,670 I was beginning to think there might be something wrong 287 00:13:59,840 --> 00:14:01,751 with your equipment, Niles. 288 00:14:01,920 --> 00:14:03,354 Oh, were you? Well, here's more news. 289 00:14:03,520 --> 00:14:06,638 You're out of the house, so pack your bags and find another sucker. 290 00:14:08,000 --> 00:14:10,674 Uh, excuse me, could I get some service over here? 291 00:14:10,840 --> 00:14:12,353 Keep your knickers on. 292 00:14:12,520 --> 00:14:13,555 Don't move. 293 00:14:13,720 --> 00:14:15,552 We're not done hashing this through. 294 00:14:19,200 --> 00:14:20,235 Hello. 295 00:14:21,720 --> 00:14:23,711 Hello. 296 00:14:26,600 --> 00:14:28,591 Hello. 297 00:14:29,960 --> 00:14:31,598 Say that again. 298 00:14:32,840 --> 00:14:34,592 Hello. 299 00:14:34,800 --> 00:14:36,154 Now say: 300 00:14:36,320 --> 00:14:40,154 "Frasier's in no position to talk, if you get my meaning." 301 00:14:41,400 --> 00:14:43,755 Now, that was all Roz's idea. 302 00:14:44,320 --> 00:14:45,879 I had no choice. 303 00:14:46,080 --> 00:14:48,151 I'm not a well woman. 304 00:14:56,400 --> 00:14:58,914 - Hello, Roz. - Julia. 305 00:14:59,080 --> 00:15:01,276 I just talked to that waitress over at Nervosa, 306 00:15:01,440 --> 00:15:03,033 the one that answered Frasier's phone. 307 00:15:03,240 --> 00:15:04,799 She gave you up immediately. 308 00:15:05,240 --> 00:15:07,595 Relax. It was just a joke. 309 00:15:07,800 --> 00:15:09,473 Okay. 310 00:15:09,640 --> 00:15:10,869 So, what's going on? 311 00:15:11,040 --> 00:15:13,316 Do you have some sort of problem with me seeing Frasier? 312 00:15:13,520 --> 00:15:18,594 Well, as long as you're asking, I think you're all wrong for him. 313 00:15:19,240 --> 00:15:20,310 That's not your call. 314 00:15:20,520 --> 00:15:23,512 I think I know Frasier a little better than you. 315 00:15:33,120 --> 00:15:34,758 So? 316 00:15:34,920 --> 00:15:36,399 So... 317 00:15:36,560 --> 00:15:38,551 He deserves someone better. 318 00:15:38,720 --> 00:15:40,074 Someone who'll appreciate him. 319 00:15:40,280 --> 00:15:42,112 - Oh, really? - Yeah. 320 00:15:42,320 --> 00:15:43,515 I mean, Frasier's a good guy. 321 00:15:43,680 --> 00:15:45,512 He's smart and sweet and way too good for you. 322 00:15:45,680 --> 00:15:48,194 Why don't you just leave? Nobody here likes you anyway. 323 00:15:49,000 --> 00:15:50,320 Frasier seems to. 324 00:15:50,520 --> 00:15:52,238 Well, he's an idiot. 325 00:15:54,920 --> 00:15:58,072 Are you trying to save Frasier from me or trying to save him for yourself? 326 00:15:58,600 --> 00:16:00,159 Are you out of your mind? 327 00:16:00,360 --> 00:16:01,395 Are you in love with him? 328 00:16:01,560 --> 00:16:02,595 Go to hell, Julia. 329 00:16:02,760 --> 00:16:04,831 That would explain why you turned down that great job. 330 00:16:05,000 --> 00:16:06,229 That is not true. 331 00:16:06,400 --> 00:16:08,357 Then stay out of my way. 332 00:16:08,520 --> 00:16:10,511 - Or what? - You wanna find out? 333 00:16:10,720 --> 00:16:13,439 - Are you gonna hit me or something? - Don't think I won't. 334 00:16:13,640 --> 00:16:15,358 Well, you're sure taking your time. 335 00:16:21,840 --> 00:16:24,480 Stay away from him. Got it? 336 00:16:27,520 --> 00:16:29,477 Get out of here! 337 00:16:34,240 --> 00:16:36,072 Well, I guess this is goodbye. 338 00:16:36,240 --> 00:16:39,870 Um, I just want you to know I love you both very much. 339 00:16:40,080 --> 00:16:43,072 And, you know, I'm looking forward to standing on me own two feet again. 340 00:16:43,760 --> 00:16:47,355 Uh, thank you for the ticket and the luggage 341 00:16:47,520 --> 00:16:50,433 and the clothes and the spending money. 342 00:16:51,280 --> 00:16:53,271 I'm sorry. This is just so sad. 343 00:16:53,440 --> 00:16:55,351 Oh, Gertrude, are you sure you're okay with...? 344 00:16:55,520 --> 00:16:56,749 Goodbye, Mum. Have a nice trip. 345 00:16:56,920 --> 00:16:59,639 Say hello to everyone in Manchester for me. 346 00:17:00,400 --> 00:17:01,993 Night, then. 347 00:17:03,920 --> 00:17:05,957 - Goodbye, Niles. - Goodbye. 348 00:17:07,360 --> 00:17:11,115 I know you'll be a wonderful father to my grandchild. 349 00:17:11,320 --> 00:17:14,472 I hope you'll find time to send me a picture. 350 00:17:15,440 --> 00:17:18,398 - Oh, can't we all just talk...? - We have your address. 351 00:17:21,560 --> 00:17:22,959 I'm off. 352 00:17:23,160 --> 00:17:24,639 Bye. 353 00:17:27,160 --> 00:17:28,912 Oh, Daphne, you were wonderful. 354 00:17:29,080 --> 00:17:30,718 I don't know how you did it. 355 00:17:32,440 --> 00:17:34,556 Oh, Niles. 356 00:17:36,680 --> 00:17:38,751 I know, I know. 357 00:17:38,960 --> 00:17:41,918 - Gertrude? - Yes? 358 00:17:43,840 --> 00:17:45,751 Come here, come here. 359 00:17:46,600 --> 00:17:50,912 Would you be willing to stay in Seattle if, say, you had your own apartment? 360 00:17:51,120 --> 00:17:52,269 Oh, Niles. 361 00:17:52,480 --> 00:17:54,630 Do you really mean that? I don't want to intrude. 362 00:17:54,840 --> 00:17:58,117 Well, of course I mean it. And we'd even help with the rent. 363 00:17:58,320 --> 00:18:00,470 Define help. 364 00:18:00,680 --> 00:18:02,079 We'll talk. 365 00:18:02,280 --> 00:18:04,954 So then it's settled. I'll just go tell the taxi I'm not going. 366 00:18:05,160 --> 00:18:06,355 No, no, no, you're going. 367 00:18:06,520 --> 00:18:08,750 Just tell them to take you to the Four Seasons. 368 00:18:08,920 --> 00:18:11,070 I'll go ahead and call and book you a room. 369 00:18:11,280 --> 00:18:13,430 Oh, you've made me so happy, I think I'm gonna cry. 370 00:18:17,560 --> 00:18:21,952 Niles, I don't know how to thank you. 371 00:18:27,120 --> 00:18:28,758 I do. 372 00:18:32,480 --> 00:18:33,754 - Hey, Martin. - Hi, Roz, come in. 373 00:18:33,920 --> 00:18:35,718 Is Frasier here? I really need to talk to him. 374 00:18:35,880 --> 00:18:37,393 No. He went out for dinner. 375 00:18:37,560 --> 00:18:40,154 Oh, let me guess. Julia. 376 00:18:40,320 --> 00:18:41,958 Wow, not a fan, huh? 377 00:18:42,120 --> 00:18:44,760 - I can't stand her, actually. - Really? 378 00:18:44,920 --> 00:18:47,753 Well, I just met her this evening, but she seemed nice to me. 379 00:18:47,920 --> 00:18:49,479 That's because she's got you snowed. 380 00:18:49,680 --> 00:18:52,593 She's a mean, snooty, tight-ass who thinks she's better than everybody. 381 00:18:52,760 --> 00:18:54,398 And Frasier's making a giant mistake, 382 00:18:54,560 --> 00:18:56,312 and somebody's got to do something about it. 383 00:18:56,520 --> 00:18:59,876 Good luck. When Frasier's heart takes over, his brain shuts down. 384 00:19:00,080 --> 00:19:01,639 That's why we have to do something now, 385 00:19:01,800 --> 00:19:04,792 before this relationship gets any closer. 386 00:19:05,000 --> 00:19:06,673 Will you help me? 387 00:19:07,160 --> 00:19:09,037 Well, Roz, if you feel that strongly about it, 388 00:19:09,200 --> 00:19:10,429 sure, I'll back you up. 389 00:19:12,880 --> 00:19:13,995 - Oh, hi, guys. MARTIN: Hi. 390 00:19:14,160 --> 00:19:15,195 - Hi, Roz. MARTIN: Hey. 391 00:19:15,360 --> 00:19:17,431 - Hello, Roz, nice to see you. ROZ: Julia. 392 00:19:17,600 --> 00:19:21,195 Martin, I brought you some cake from the restaurant. 393 00:19:21,360 --> 00:19:23,590 Restaurant cake? 394 00:19:25,480 --> 00:19:26,515 Steady. 395 00:19:26,720 --> 00:19:30,270 It's chocolate. Why don't I cut you a slice and pour you some milk? 396 00:19:32,040 --> 00:19:33,792 New plan. 397 00:19:34,280 --> 00:19:36,112 I'll distract her while you talk to Frasier. 398 00:19:38,920 --> 00:19:41,150 What's going on, Roz? I didn't expect to see you tonight. 399 00:19:41,320 --> 00:19:43,470 I have something really important to talk to you about 400 00:19:43,640 --> 00:19:45,153 and I really need you to listen to me. 401 00:19:45,320 --> 00:19:47,675 Well, absolutely. That's what I do. 402 00:19:49,000 --> 00:19:52,880 I really, really, really think you should stop seeing Julia. 403 00:19:53,600 --> 00:19:55,750 Look, I know you two have your difficulties. 404 00:19:55,920 --> 00:19:59,834 No, it's not that. She's all wrong for you. 405 00:20:01,040 --> 00:20:02,599 I think I see what's going on here. 406 00:20:02,760 --> 00:20:04,398 You and I have a close relationship. 407 00:20:04,560 --> 00:20:06,278 A new woman comes to the radio station. 408 00:20:06,440 --> 00:20:09,751 She and I form a close relationship, and you feel threatened. 409 00:20:09,960 --> 00:20:12,236 No, she's evil. 410 00:20:13,680 --> 00:20:14,715 It's not your fault. 411 00:20:14,920 --> 00:20:17,309 You can't see it because she puts on an act around you. 412 00:20:17,520 --> 00:20:19,830 Did it occur to you she's putting on an act for everybody, 413 00:20:20,000 --> 00:20:21,673 and that maybe I see her as she really is? 414 00:20:21,840 --> 00:20:23,478 Oh, she's got you totally brainwashed. 415 00:20:23,680 --> 00:20:26,798 Roz, you have no right to come over here and run her down to me. 416 00:20:26,960 --> 00:20:29,156 - It's none of your business. - This is my business. 417 00:20:29,360 --> 00:20:31,317 - And why? - Because... 418 00:20:32,560 --> 00:20:34,471 We're friends. 419 00:20:34,960 --> 00:20:37,031 I can't believe you're turning on me like this. 420 00:20:37,200 --> 00:20:40,477 I gave up a job that was ten times better to stay on your show. 421 00:20:40,640 --> 00:20:42,039 Yes, and I don't understand that. 422 00:20:42,200 --> 00:20:44,271 Why exactly did you turn down that job? 423 00:20:44,480 --> 00:20:45,754 Out of loyalty to you. 424 00:20:45,920 --> 00:20:48,594 Loyalty to me? Are you sure? Are you sure it wasn't just fear? 425 00:20:48,800 --> 00:20:51,838 Are you sure you're not using me an excuse not to grow and move on? 426 00:20:52,040 --> 00:20:53,439 Who wants restaurant cake? 427 00:20:55,720 --> 00:20:58,189 You're gonna have to choose, Frasier. 428 00:20:58,840 --> 00:21:00,433 You will not put me in this position, Roz. 429 00:21:00,600 --> 00:21:02,750 - We will discuss it later. - No! 430 00:21:02,920 --> 00:21:05,434 Tell me. It's her or me. 431 00:21:06,000 --> 00:21:07,513 Tell me now, or I swear to God, 432 00:21:07,680 --> 00:21:10,798 I will walk out of here and I will not come back. 433 00:21:15,600 --> 00:21:18,240 Thank you, Julia, I think I will have some cake. 434 00:21:23,920 --> 00:21:25,513 Fine. 435 00:21:35,880 --> 00:21:38,952 And this will be your office, Ms. Doyle. Make yourself at home. 436 00:21:39,120 --> 00:21:41,555 - Thank you, Mr. Wiswell. - Ah. 437 00:21:41,720 --> 00:21:45,190 Uh, there's no chance you'll change your mind again, is there? 438 00:21:45,400 --> 00:21:48,313 No. KACL is ancient history. 439 00:21:48,520 --> 00:21:49,954 Good.33861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.