Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:10,717
Well, I think we got time
for one last caller.
2
00:00:10,880 --> 00:00:11,915
Roz, who have we got?
3
00:00:12,120 --> 00:00:15,670
ROZ:
Mm-hm. Mm-hm.
4
00:00:20,120 --> 00:00:22,236
Well, I suppose
I'll be fielding this last one myself.
5
00:00:22,400 --> 00:00:24,038
Let's try Line 2.
6
00:00:24,200 --> 00:00:26,271
Go ahead, caller.
Your name and your problem, please.
7
00:00:26,440 --> 00:00:28,192
ERNIE:
Yes, sir. My name's Ernie.
8
00:00:28,360 --> 00:00:31,398
And I'm real angry at my dog.
9
00:00:32,680 --> 00:00:33,715
Okay, Ernie.
10
00:00:33,880 --> 00:00:36,520
Uh, very often, when, uh, people
have feelings towards their pets,
11
00:00:36,680 --> 00:00:39,115
it often reflects feelings
they have about themselves
12
00:00:39,280 --> 00:00:40,509
and their place in society.
13
00:00:40,680 --> 00:00:44,992
So tell me,
why are you angry at your dog?
14
00:00:45,160 --> 00:00:49,119
ERNIE: Well, he keeps telling me
to take off my foil helmet.
15
00:00:55,480 --> 00:00:57,790
You hold on, Ernie. Um...
16
00:00:58,720 --> 00:00:59,835
Someone will come on the line
17
00:01:00,000 --> 00:01:02,879
with the number of an expert
in this sort of situation.
18
00:01:03,240 --> 00:01:06,870
Let's try, uh, Line 4.
19
00:01:07,040 --> 00:01:10,158
Oh, yes, of course I'm interested.
I'll fax my resume right over.
20
00:01:14,880 --> 00:01:15,915
Well, the news is up next,
21
00:01:16,120 --> 00:01:18,589
followed by the market update
with Julia Wilcox.
22
00:01:18,760 --> 00:01:19,795
That's it for me today.
23
00:01:19,960 --> 00:01:23,351
This is Dr. Frasier Crane saying
good day and good mental health.
24
00:01:25,200 --> 00:01:28,033
- Another great show, doc.
- Did you even listen?
25
00:01:28,240 --> 00:01:31,073
You don't have to eat every Big Mac
to know it's a delicious sandwich.
26
00:01:32,880 --> 00:01:33,915
Roz, what's going on?
27
00:01:34,080 --> 00:01:35,593
I'm sorry,
but they wanna interview me
28
00:01:35,760 --> 00:01:38,036
for the programme-director job
at KPXY.
29
00:01:38,240 --> 00:01:40,709
Well, that's great, but I didn't
even know you were looking.
30
00:01:40,920 --> 00:01:43,275
I wasn't. They just called me
out of the blue.
31
00:01:43,480 --> 00:01:44,550
I'm actually shocked,
32
00:01:44,720 --> 00:01:46,836
because I have very limited
experience in management.
33
00:01:47,000 --> 00:01:48,274
But, well, Kenny's in management.
34
00:01:48,440 --> 00:01:50,477
- How hard can it be?
- Well...
35
00:01:51,360 --> 00:01:52,430
Hey, it's not that easy.
36
00:01:52,600 --> 00:01:55,240
I know it looks like a monkey
can do my job, but it can't.
37
00:01:55,400 --> 00:01:56,754
True story.
38
00:01:58,280 --> 00:02:00,317
Well, gosh, Roz,
39
00:02:00,480 --> 00:02:02,949
I must say I've got
sort of mixed feelings about this.
40
00:02:03,160 --> 00:02:06,198
I couldn't be happier that you're finally
getting the recognition you deserve,
41
00:02:06,360 --> 00:02:07,430
but I'm gonna miss you.
42
00:02:07,640 --> 00:02:09,836
Well, let's wait till there's a real offer
43
00:02:10,000 --> 00:02:12,389
before we break out
the Kleenex and champagne.
44
00:02:12,600 --> 00:02:14,079
Okay, all right.
45
00:02:14,520 --> 00:02:16,955
Well, Roz, Kenny told me
about your job interview.
46
00:02:17,120 --> 00:02:19,760
- Good luck.
- Oh, I get it.
47
00:02:19,920 --> 00:02:23,151
It'll be good luck
because if I get the job, I'll be gone.
48
00:02:23,320 --> 00:02:25,834
No, it sounds like
a good position for you.
49
00:02:26,000 --> 00:02:31,552
Right. Because I get into a lot
of sexual positions with a lot of guys.
50
00:02:32,400 --> 00:02:34,073
I'm saying congratulations.
51
00:02:34,640 --> 00:02:37,598
Oh. Thank you.
52
00:02:37,920 --> 00:02:40,309
- What's her problem?
- Well, I...
53
00:02:43,560 --> 00:02:46,518
Well, you're being
uncharacteristically decent today.
54
00:02:46,720 --> 00:02:49,439
- You all right?
- I'm fine.
55
00:02:49,600 --> 00:02:51,591
All right, I might as well tell you
before he does.
56
00:02:51,760 --> 00:02:53,398
Avery and I broke up.
57
00:02:53,880 --> 00:02:57,032
Oh. Gosh, uh, what happened?
58
00:02:57,240 --> 00:03:00,437
I got tired of listening to him promise
he'd leave his wife. Hmm.
59
00:03:01,320 --> 00:03:03,357
Well, I'm sorry.
60
00:03:03,560 --> 00:03:06,313
- I realise you must be going...
- I don't need your sympathy, okay?
61
00:03:06,480 --> 00:03:08,676
I'm not one of your pathetic
Code 3 wackadoos.
62
00:03:08,840 --> 00:03:11,514
Well, just trying to help.
63
00:03:11,720 --> 00:03:13,677
No need to insult my callers.
64
00:03:13,840 --> 00:03:16,719
Foil-helmet guy says
his dog needs to speak to you.
65
00:03:26,000 --> 00:03:28,116
Oh. Ha, ha. Excuse me.
66
00:03:28,280 --> 00:03:29,270
- Hi, Daph.
- Hello.
67
00:03:29,440 --> 00:03:31,431
Never have seen this place
so crowded. What's the occasion?
68
00:03:31,640 --> 00:03:34,359
It's Mum's day off.
Apparently, there was a mass e-mail.
69
00:03:36,640 --> 00:03:38,278
So is Niles gonna be joining us?
70
00:03:38,480 --> 00:03:40,391
No, he's taking your father
to the shooting range.
71
00:03:40,560 --> 00:03:41,959
Yes, yes, of course. I'd forgotten.
72
00:03:42,120 --> 00:03:43,110
He asked me to take him,
73
00:03:43,280 --> 00:03:45,237
but then I suggested
that when it comes to guns,
74
00:03:45,400 --> 00:03:50,315
perhaps he would prefer someone
of Niles' calibre. Ha-ha-ha.
75
00:03:50,480 --> 00:03:52,596
Oh, I'm in rare form today.
76
00:03:53,600 --> 00:03:56,433
You should see this place
when they know you're not coming.
77
00:03:56,600 --> 00:03:58,079
JULIA:
No, Avery, it's...
78
00:03:58,280 --> 00:04:01,272
Two-thirds of the work
on that programme is mine.
79
00:04:01,440 --> 00:04:04,592
Well, I don't have to prove it.
It's a fact.
80
00:04:04,760 --> 00:04:07,195
Oh, oh, yeah?
81
00:04:07,400 --> 00:04:08,799
Well, I should have
expected as much
82
00:04:08,960 --> 00:04:11,270
from a man who wears
leopard-print bikini briefs.
83
00:04:12,320 --> 00:04:17,235
Avery McManus
wears shiny acetate man panties.
84
00:04:23,080 --> 00:04:24,832
Excuse me.
85
00:04:27,160 --> 00:04:29,390
- Is everything okay?
- No.
86
00:04:29,560 --> 00:04:31,915
Now that I've dumped
your bastard accountant,
87
00:04:32,080 --> 00:04:34,913
he's trying to cut me
out of our software programme.
88
00:04:35,120 --> 00:04:36,269
Software programme?
89
00:04:36,760 --> 00:04:37,830
We, mostly me,
90
00:04:38,000 --> 00:04:41,470
developed a proprietary method
for analysing price/volume momentum...
91
00:04:41,680 --> 00:04:43,193
I call it Vector Scaling.
92
00:04:43,400 --> 00:04:45,755
That can quantify
the likelihood of longer-term trends.
93
00:04:45,920 --> 00:04:47,718
Do you realise what that means?
94
00:04:48,840 --> 00:04:50,353
It's good?
95
00:04:51,240 --> 00:04:54,198
That programme is my baby.
I have been working on it for months.
96
00:04:54,360 --> 00:04:57,955
I think your bastard accountant
has been using me all along.
97
00:04:58,160 --> 00:05:00,993
- Thanks for setting us up.
- I did no such thing.
98
00:05:01,200 --> 00:05:03,589
You know what I ought to do?
I ought to go down to his office,
99
00:05:03,760 --> 00:05:05,398
demand my files
and then trash the place.
100
00:05:05,560 --> 00:05:06,675
All right, just a second.
101
00:05:06,840 --> 00:05:09,354
Just sit down. Sit down, please.
102
00:05:10,160 --> 00:05:13,949
Take a moment to calm down
before you make any rash decisions.
103
00:05:14,160 --> 00:05:15,833
In few hours,
I'm leaving town for a week.
104
00:05:16,000 --> 00:05:17,911
There's no way
I'm leaving your bastard accountant
105
00:05:18,080 --> 00:05:19,718
in control of those files.
106
00:05:19,920 --> 00:05:22,514
All right, well, if you insist,
then perhaps I should go with you.
107
00:05:22,680 --> 00:05:24,079
Maybe I can help facilitate things.
108
00:05:24,280 --> 00:05:25,315
Why? What's in it for you?
109
00:05:25,920 --> 00:05:26,955
Nothing.
110
00:05:27,120 --> 00:05:28,793
Surely you can conceive
of the possibility
111
00:05:28,960 --> 00:05:31,634
that someone might want
to just do something nice for you.
112
00:05:31,840 --> 00:05:33,717
You and Avery are in this together,
aren't you?
113
00:05:33,920 --> 00:05:36,480
Of course not.
You're not being rational.
114
00:05:36,640 --> 00:05:39,393
You know, perhaps Avery is just
holding your programme hostage
115
00:05:39,560 --> 00:05:40,959
because he feels hurt.
116
00:05:41,960 --> 00:05:44,713
Perhaps this is his clumsy way
of trying to initiate a dialog.
117
00:05:46,360 --> 00:05:48,749
You really do try to see
the best in everyone, don't you?
118
00:05:49,640 --> 00:05:50,789
Yes, I do.
119
00:05:52,120 --> 00:05:54,396
So, what do you see
when you look at me?
120
00:05:57,560 --> 00:05:59,119
Well...
121
00:06:00,440 --> 00:06:01,839
I see a woman who's been hurt.
122
00:06:03,000 --> 00:06:04,593
Not once but many times.
123
00:06:05,640 --> 00:06:08,598
A woman who finds it so difficult
to trust someone
124
00:06:08,760 --> 00:06:10,751
that she won't allow herself
to be vulnerable.
125
00:06:11,240 --> 00:06:13,072
A woman whose eyes
are going to get stuck
126
00:06:13,240 --> 00:06:16,039
if she keeps rolling them like that.
127
00:06:29,120 --> 00:06:31,589
Ah. Look at that grouping.
128
00:06:31,760 --> 00:06:34,320
Hey, uh, Dad?
You about ready to go?
129
00:06:34,480 --> 00:06:36,517
Guess I still got the touch.
130
00:06:36,720 --> 00:06:39,234
Hey, Niles, you ought to give it a try.
131
00:06:39,400 --> 00:06:41,437
Thanks, Dad.
You know how I feel about handguns.
132
00:06:41,600 --> 00:06:43,113
- They breed violence.
- Oh, come on.
133
00:06:43,280 --> 00:06:47,160
This is just simple target shooting,
that's all.
134
00:06:49,120 --> 00:06:50,349
Yeah.
135
00:06:51,000 --> 00:06:53,196
Here's one dirtbag
who isn't gonna be selling crack
136
00:06:53,360 --> 00:06:55,715
at any schoolyards
anytime soon. Ha.
137
00:06:59,240 --> 00:07:02,517
You should listen to the man.
Shooting's a great sport.
138
00:07:02,720 --> 00:07:04,279
- Ah.
- Red Brewer.
139
00:07:04,480 --> 00:07:06,198
And these clowns here
are Mitch and Wayne.
140
00:07:06,360 --> 00:07:07,953
- Hey.
- Hello, Wayne, Mitch.
141
00:07:08,120 --> 00:07:10,839
I'm Niles Crane.
This is my father, Martin Crane.
142
00:07:11,000 --> 00:07:12,752
- How are you doing, guys?
- Nice to meet you.
143
00:07:12,920 --> 00:07:14,240
Let me show you how to do this.
144
00:07:14,440 --> 00:07:17,034
I think you'll enjoy it.
It's pretty simple.
145
00:07:17,200 --> 00:07:20,795
You just take a solid stance,
hold the grip firmly,
146
00:07:20,960 --> 00:07:24,112
steady your gun hand with your other,
fingers to fingers, thumbs to thumb.
147
00:07:24,280 --> 00:07:27,671
Focus on the front sight
and squeeze the trigger.
148
00:07:28,440 --> 00:07:29,919
Okay? You try.
149
00:07:30,080 --> 00:07:31,479
Oh, you know, no of fence,
150
00:07:31,680 --> 00:07:34,274
but I just...
I'm not real comfortable with guns.
151
00:07:34,440 --> 00:07:35,999
You know,
Mitch used to be that way too.
152
00:07:36,200 --> 00:07:39,272
Yeah. The only weapon I'd go near
was a bow and arrow.
153
00:07:40,040 --> 00:07:43,271
I got a archery badge at day camp.
154
00:07:44,080 --> 00:07:45,832
This is like archery, but safer.
155
00:07:46,000 --> 00:07:48,560
The weapon's more stable
and you're in a controlled environment.
156
00:07:49,160 --> 00:07:51,674
- Go on, give it a try, son.
- Well, I...
157
00:07:51,840 --> 00:07:54,036
- Just... I'll do one little one.
- Okay, just remember.
158
00:07:54,200 --> 00:07:58,876
- Stance, grip, aim, relax, shoot.
- Okay.
159
00:07:59,040 --> 00:08:03,318
Stance, grip, aim, relax.
160
00:08:03,480 --> 00:08:05,198
Shoot.
161
00:08:07,200 --> 00:08:10,352
- Did I do it?
- You not only did it, you hit the target.
162
00:08:10,520 --> 00:08:12,716
See? Sixth ring out.
163
00:08:12,920 --> 00:08:14,752
Look at the kid.
Hit the target his first time.
164
00:08:14,920 --> 00:08:16,319
MITCH: Not bad, kid.
WAYNE: Way to go, kid.
165
00:08:16,480 --> 00:08:17,550
That's my kid.
166
00:08:18,080 --> 00:08:19,718
That was a unique experience.
167
00:08:19,880 --> 00:08:21,757
I'm sure I'll dine out
on that story for months.
168
00:08:21,920 --> 00:08:23,593
Don't quit now. Go again.
169
00:08:23,760 --> 00:08:25,876
But remember,
this time, squeeze the trigger.
170
00:08:26,040 --> 00:08:28,395
- Don't pull.
- Okay.
171
00:08:28,760 --> 00:08:30,353
Squeeze.
172
00:08:30,520 --> 00:08:32,079
Squeeze.
173
00:08:33,560 --> 00:08:35,073
Oh-ho-ho, wow.
174
00:08:35,240 --> 00:08:36,560
You're pretty good at this.
175
00:08:36,720 --> 00:08:38,836
- The kid's a natural, am I right?
MARTIN: Yeah.
176
00:08:39,000 --> 00:08:40,832
- Can I go again?
MARTIN: Yeah.
177
00:08:43,280 --> 00:08:44,759
Squeeze.
178
00:08:45,080 --> 00:08:46,991
Yeah.
179
00:08:52,840 --> 00:08:55,195
- What took you so long?
- I was looking for street parking.
180
00:08:55,360 --> 00:08:58,398
Do you have any idea
how much this garage charges?
181
00:08:59,920 --> 00:09:01,718
- Avery's not here.
- Oh, great.
182
00:09:01,880 --> 00:09:04,156
- It cost me $3.50 to find that out.
- No, it's good.
183
00:09:04,320 --> 00:09:06,391
It'll make it easier for me
to get my programme back.
184
00:09:06,560 --> 00:09:08,312
- What do you mean?
- I know his keypad code.
185
00:09:08,480 --> 00:09:10,312
What?
That is breaking and entering.
186
00:09:10,520 --> 00:09:12,272
If you're so scared,
why don't you just leave?
187
00:09:12,480 --> 00:09:14,756
Well, I'm not scared. I just...
188
00:09:17,000 --> 00:09:19,150
I'll have you know
I've had my fair share of escapades.
189
00:09:19,320 --> 00:09:21,516
Back in med school, I once dressed
a cadaver in cap...
190
00:09:21,680 --> 00:09:23,637
Oh, here's my programme.
Okay, good.
191
00:09:23,800 --> 00:09:25,791
Now, just in case he backed it up,
192
00:09:26,000 --> 00:09:28,514
I am going to delete everything
from his hard drive.
193
00:09:28,680 --> 00:09:32,310
Julia, I beg you to rethink this.
I realise you're angry at Avery...
194
00:09:32,520 --> 00:09:33,555
I'm not feeling anger.
195
00:09:33,720 --> 00:09:35,154
Just the peace that comes
with knowing
196
00:09:35,320 --> 00:09:37,231
that Avery will be royally screwed
197
00:09:37,400 --> 00:09:38,435
by me.
198
00:09:39,800 --> 00:09:41,916
There's somebody at the door.
199
00:09:52,480 --> 00:09:53,959
It's the cleaning woman.
200
00:09:54,120 --> 00:09:56,680
I thought so.
I've hidden from her before.
201
00:09:57,240 --> 00:10:00,631
- Julia, there's still time to end this.
- Shh.
202
00:10:00,800 --> 00:10:03,474
Look, you know
that what you're doing is wrong.
203
00:10:03,680 --> 00:10:06,911
You should just get out now
before more harm is done.
204
00:10:07,120 --> 00:10:08,155
Will you shut up?
205
00:10:08,320 --> 00:10:11,073
It's pointless to hide in the closet
if people outside can hear you.
206
00:10:11,240 --> 00:10:14,676
- You're gonna get caught.
- Because you won't shut up.
207
00:10:14,840 --> 00:10:17,593
It's never too late
to do the right thing.
208
00:10:17,800 --> 00:10:19,711
No matter how low
someone else sinks,
209
00:10:19,880 --> 00:10:23,316
joining them there
does not make things better.
210
00:10:44,800 --> 00:10:46,757
- What was that?
- What?
211
00:10:47,560 --> 00:10:50,552
- You kissed me.
- I was trying to shut you up.
212
00:10:51,040 --> 00:10:53,680
Oh, no. I've been kissed
to shut me up before.
213
00:10:53,840 --> 00:10:55,399
This was not that.
214
00:10:57,320 --> 00:11:00,358
Got it. All files deleted.
215
00:11:00,520 --> 00:11:02,716
You know, that didn't make me
feel as good as I thought.
216
00:11:02,920 --> 00:11:05,355
That's because you know
you did the wrong thing.
217
00:11:09,120 --> 00:11:10,952
Ah. That's better.
218
00:11:16,560 --> 00:11:20,394
Well, it doesn't look like
I'll be leaving KACL anytime soon.
219
00:11:20,600 --> 00:11:21,749
Coffee to go, please.
220
00:11:21,920 --> 00:11:25,072
Well, dear Lord,
what happened, Roz?
221
00:11:25,240 --> 00:11:30,235
Turns out the person who's
interviewing me is a guy I slept with.
222
00:11:31,480 --> 00:11:33,357
What are the odds?
223
00:11:36,120 --> 00:11:39,272
It was ten years ago
at a convention in Cancun.
224
00:11:39,440 --> 00:11:42,353
- We were all hammered.
- Oh, I'm surprised you remember him.
225
00:11:42,560 --> 00:11:44,153
Well, it's hard to forget
when you wake up
226
00:11:44,320 --> 00:11:45,913
with a nametag
on your pillow that says:
227
00:11:46,080 --> 00:11:48,913
"Hola, my name is Woody Wiswell."
228
00:11:55,320 --> 00:11:56,594
So, what's the problem?
229
00:11:57,160 --> 00:11:58,673
There's just something
weird about it.
230
00:11:58,840 --> 00:12:00,513
I don't know,
maybe I'm freaking myself out
231
00:12:00,680 --> 00:12:02,591
because I'm not sure
I'm ready for this job yet.
232
00:12:02,800 --> 00:12:05,360
Of course you are, Roz.
I mean, come on, don't doubt yourself.
233
00:12:05,520 --> 00:12:09,036
They're the ones that called you, right?
You go down there and you get that job.
234
00:12:09,200 --> 00:12:10,918
You're gonna make
a great programme director.
235
00:12:11,440 --> 00:12:14,239
- You really think I will?
- Of course I do.
236
00:12:14,400 --> 00:12:18,234
Even though I wish
you could stay with me forever.
237
00:12:19,960 --> 00:12:22,031
I'm gonna miss you so much, Roz.
238
00:12:22,240 --> 00:12:24,914
Oh, stop it.
I don't even have the job yet.
239
00:12:25,120 --> 00:12:26,997
You're gonna jinx it. Thank you.
240
00:12:27,160 --> 00:12:29,800
Listen, I better go
and get my presentation together
241
00:12:29,960 --> 00:12:31,792
so I can impress Woody Wiswell.
242
00:12:33,600 --> 00:12:36,433
Seems to me
you've impressed him already.
243
00:12:39,800 --> 00:12:41,473
JULIA: Hello.
FRASIER: Julia.
244
00:12:41,920 --> 00:12:44,309
- May I have a latte to go, please?
- Listen, Julia, Julia.
245
00:12:44,520 --> 00:12:47,558
I've been dying to talk to you
about what happened at Avery's office.
246
00:12:47,760 --> 00:12:51,594
Obviously something is going on,
and I have several hypotheses.
247
00:12:52,560 --> 00:12:56,758
It could be displaced passion.
Frustration from a failed relationship.
248
00:12:56,920 --> 00:12:59,594
Or an adrenaline-induced action
as a result of the stress
249
00:12:59,760 --> 00:13:01,592
we were both suffering from
by being locked...
250
00:13:01,760 --> 00:13:05,071
Oh, Frasier, for once in your life,
would you please shut up?
251
00:13:05,240 --> 00:13:07,436
- Hello.
MARTIN: Oh, hi.
252
00:13:07,720 --> 00:13:09,518
NILES:
Hey, Frasier.
253
00:13:09,680 --> 00:13:11,876
Fras, you look a little down.
Everything okay?
254
00:13:12,040 --> 00:13:13,075
Uh, two coffees, please.
255
00:13:13,240 --> 00:13:15,038
Dad, if you had
any perspicacity whatsoever,
256
00:13:15,200 --> 00:13:19,353
you would know that this expression
is merely ruminative perplexity.
257
00:13:19,960 --> 00:13:22,031
My bad.
258
00:13:22,520 --> 00:13:25,399
It's nothing serious. I'll work it out.
259
00:13:25,600 --> 00:13:28,433
You know where I like to work
things out? The shooting range.
260
00:13:29,040 --> 00:13:31,998
Good Lord, Niles, are you still going
down there? I thought you hated guns.
261
00:13:32,160 --> 00:13:34,754
Oh, believe me, I never expected
I'd like it as much as I do,
262
00:13:34,920 --> 00:13:39,278
but when you're in that booth
focused on precision and accuracy,
263
00:13:39,480 --> 00:13:41,949
it's not dissimilar to meditation,
wouldn't you agree, Dad?
264
00:13:42,120 --> 00:13:43,793
I just like to shoot stuff, son.
265
00:13:45,560 --> 00:13:47,119
Fair enough. You should join us.
266
00:13:47,280 --> 00:13:49,954
There's a great bunch of guys
I shoot with. I think you'd like them.
267
00:13:50,120 --> 00:13:53,795
Well, I'm not sure I'd fit in with
a bunch of trigger-happy gun nuts.
268
00:13:53,960 --> 00:13:55,189
Now, don't stereotype them.
269
00:13:55,360 --> 00:13:57,874
These are decent family men
who enjoy marksmanship.
270
00:13:58,080 --> 00:14:00,594
It's a good group we've got.
Dad and I are going this afternoon.
271
00:14:00,760 --> 00:14:04,549
- I don't think I'm gonna come today.
- Well, it's Mitch's birthday.
272
00:14:05,360 --> 00:14:07,397
Well, I usually go shooting
twice a year or so,
273
00:14:07,560 --> 00:14:09,471
and after this week, I've had my fill.
274
00:14:09,680 --> 00:14:11,432
- Thank you.
- Well, I'm still going.
275
00:14:11,640 --> 00:14:13,199
My shooting's
getting better and better.
276
00:14:13,400 --> 00:14:15,755
Plus the gun show's in town.
The guys are bringing me passes.
277
00:14:15,920 --> 00:14:16,910
MARTIN:
Hmm.
278
00:14:17,520 --> 00:14:22,276
A gun show?
What's next, square dancing?
279
00:14:22,880 --> 00:14:24,439
Maybe.
280
00:14:24,600 --> 00:14:28,116
This country was built
by gun-toting square dancers.
281
00:14:32,640 --> 00:14:35,473
So I really appreciate
you bringing me in for this interview.
282
00:14:35,680 --> 00:14:37,557
I've been listening to your station
for a while,
283
00:14:37,720 --> 00:14:39,313
and I prepared a little presentation
284
00:14:39,480 --> 00:14:42,836
that I think will show you
what I can bring to the KPXY family.
285
00:14:43,040 --> 00:14:46,795
Oh, that's not necessary.
I mean, this is just a formality.
286
00:14:46,960 --> 00:14:49,429
Trust me, I know what you can do.
287
00:14:53,760 --> 00:14:54,830
- Really?
- Yeah.
288
00:14:55,000 --> 00:14:58,118
I already told the guys about you.
289
00:15:01,160 --> 00:15:02,833
What exactly did you tell them?
290
00:15:03,040 --> 00:15:05,793
Oh, you know,
how incredible you are.
291
00:15:07,600 --> 00:15:10,672
Okay, look, I think there's something
that needs to be said here.
292
00:15:10,840 --> 00:15:12,592
Why don't we just
get it all out in the open?
293
00:15:12,760 --> 00:15:16,594
Yes, we slept together in Cancun,
but I don't want that to affect the job.
294
00:15:16,760 --> 00:15:19,673
- I mean, it was ten years ago...
- What are you talking about?
295
00:15:19,840 --> 00:15:23,549
Uh, look, I think you have me mistaken
for someone else.
296
00:15:25,520 --> 00:15:28,319
No, I think I would remember
a name like Woody Wiswell.
297
00:15:28,480 --> 00:15:31,279
I mean, seriously,
who's named Woody Wiswell?
298
00:15:31,440 --> 00:15:33,670
Yeah, well, just me and my dad.
299
00:15:42,560 --> 00:15:44,949
Darling, I just don't think
you need an ankle holster
300
00:15:45,120 --> 00:15:47,430
when you don't even own a gun.
301
00:15:48,840 --> 00:15:52,595
Well, first of all, who says it's for me,
Miss I-Never-Surprise-You-Anymore?
302
00:15:53,720 --> 00:15:56,678
And second of all,
I'm thinking I might own a gun soon.
303
00:15:56,880 --> 00:15:58,951
- No, you won't.
- No, no, no, don't worry.
304
00:15:59,120 --> 00:16:01,589
I would keep the gun in a locker
at the shooting range.
305
00:16:01,760 --> 00:16:05,196
I would never have a gun
in the same house as your mother.
306
00:16:06,960 --> 00:16:10,669
Now they're saying
Daisy Duke may not get here.
307
00:16:11,440 --> 00:16:12,953
- Hey.
WAYNE: Hey, how's it going, kid?
308
00:16:13,120 --> 00:16:14,997
NILES: Hey, you guys, how are you?
- Hey, buddy.
309
00:16:15,160 --> 00:16:17,117
Listen, I want you to meet
my wife, Daphne.
310
00:16:17,320 --> 00:16:19,960
This is Red and Wayne and Mitch,
the guys I was telling you about.
311
00:16:20,160 --> 00:16:21,355
- Nice to meet you.
RED: Hi.
312
00:16:21,560 --> 00:16:23,597
Listen, kid,
we've been talking it over,
313
00:16:23,760 --> 00:16:25,637
and since we get along so well
at the club,
314
00:16:25,800 --> 00:16:29,270
we'd like to invite you down to
our compound in Idaho for a weekend.
315
00:16:32,040 --> 00:16:36,273
A compound.
That's just like the Kennedy's.
316
00:16:38,600 --> 00:16:41,513
- That sounds smashing.
- Hey, that's the spirit.
317
00:16:41,680 --> 00:16:43,717
See, I told you.
Hey, you're good at math, right?
318
00:16:43,920 --> 00:16:45,991
Come help me guess
how many shells are in that jar
319
00:16:46,160 --> 00:16:47,389
so I can win the ATV.
320
00:16:47,600 --> 00:16:50,240
Ooh, excuse me. What kind of TV?
321
00:16:50,720 --> 00:16:53,075
RED: Nice to meet you, ma'am.
- Oh, Red, hold on a sec.
322
00:16:53,280 --> 00:16:56,238
Uh, just what kind of place
do you guys have in Idaho?
323
00:16:56,440 --> 00:16:58,590
Run-of-the-mill compound
in the wilderness.
324
00:16:58,760 --> 00:17:01,559
Free country where we live
by the true constitution.
325
00:17:02,040 --> 00:17:03,439
Oh.
326
00:17:05,040 --> 00:17:07,111
They're those militia people.
327
00:17:07,280 --> 00:17:09,271
You fix this, now.
328
00:17:09,720 --> 00:17:11,836
- This is fun, huh?
- Uh, son, I...
329
00:17:12,000 --> 00:17:13,115
What your father means is
330
00:17:13,320 --> 00:17:14,993
you shouldn't be friends
with these people.
331
00:17:15,160 --> 00:17:17,595
- These are not your kind of guys.
- Why not?
332
00:17:17,760 --> 00:17:21,549
- Let's go and we'll talk in the car.
- Oh, I can't believe you two.
333
00:17:21,760 --> 00:17:24,434
You're always telling me my friends
are too artsy and too snooty.
334
00:17:24,600 --> 00:17:26,318
I finally have friends
who are regular guys,
335
00:17:26,480 --> 00:17:27,595
you don't like them either?
336
00:17:27,800 --> 00:17:28,835
I'm having a good time,
337
00:17:29,040 --> 00:17:30,792
and I'm enjoying
being a regular guy myself.
338
00:17:31,000 --> 00:17:34,197
But, Niles, we think they wanna
overthrow the government.
339
00:17:35,320 --> 00:17:37,880
That's what you say
about public television.
340
00:17:39,200 --> 00:17:40,474
Now, if you'll excuse me.
341
00:17:40,640 --> 00:17:42,392
He)', guys, What are you doing?
342
00:17:42,560 --> 00:17:44,676
We're chipping in
for this gas-powered generator.
343
00:17:44,880 --> 00:17:47,793
We're gonna need it when it
comes time for the new world order.
344
00:17:47,960 --> 00:17:49,917
Well, that sounds great.
Excuse me just a second.
345
00:17:50,080 --> 00:17:52,833
Okay, they're militia. Go, go, go.
346
00:17:54,760 --> 00:17:58,913
I just don't understand
how this sort of thing can happen.
347
00:17:59,120 --> 00:18:02,476
Don't you look at faces?
348
00:18:03,880 --> 00:18:06,998
It was a long time ago. It was dark.
349
00:18:07,160 --> 00:18:09,356
And get off my case
because it doesn't matter anyway.
350
00:18:09,520 --> 00:18:11,955
- I got the job.
- Oh, congratulations.
351
00:18:12,120 --> 00:18:13,155
Roz, I'm so proud of you.
352
00:18:13,320 --> 00:18:15,709
- Now can I tell you how I'll miss you?
- Yes. Ha-ha-ha.
353
00:18:17,440 --> 00:18:20,273
It is gonna be sad
to leave the station.
354
00:18:20,440 --> 00:18:22,397
But it's not like
I'm leaving town, Frasier.
355
00:18:22,600 --> 00:18:24,432
I know, I know.
356
00:18:24,600 --> 00:18:25,795
I'll see you.
357
00:18:28,360 --> 00:18:30,874
- See you, Roz.
- Bye.
358
00:18:33,400 --> 00:18:35,232
FRASIER:
Julia? Julia?
359
00:18:35,440 --> 00:18:37,954
Julia? All right.
360
00:18:40,160 --> 00:18:42,390
Now, listen, you can try
to avoid me all you like.
361
00:18:42,600 --> 00:18:46,355
- We are gonna talk this thing out.
- Fine, fine.
362
00:18:46,520 --> 00:18:48,431
Anything to get you off my back.
363
00:18:50,200 --> 00:18:52,111
I was looking at you in the closet
364
00:18:52,280 --> 00:18:54,635
and thinking how you always try
to do the right thing,
365
00:18:54,800 --> 00:18:58,509
and I felt a rush of affection for you.
366
00:18:59,840 --> 00:19:02,434
Call me cynical,
but I've come to accept
367
00:19:02,640 --> 00:19:04,950
that most people live by the rule
of "screw or be screwed."
368
00:19:05,120 --> 00:19:08,476
But to see you
and how much you care
369
00:19:08,680 --> 00:19:10,717
and really mean it, I...
370
00:19:10,880 --> 00:19:12,234
Well, it's endearing.
371
00:19:12,400 --> 00:19:14,676
Irritating, but endearing.
372
00:19:15,320 --> 00:19:18,039
Well, you know, I am flattered,
373
00:19:18,240 --> 00:19:20,356
but there are a lot
of genuine people out there.
374
00:19:20,520 --> 00:19:22,397
It's just that for whatever reason,
375
00:19:22,560 --> 00:19:25,632
fear, anger, hurt,
they're afraid to show it.
376
00:19:33,000 --> 00:19:34,513
Oh, it's just like the feeling you get
377
00:19:34,680 --> 00:19:36,353
when you see a cute teddy bear
in a store
378
00:19:36,520 --> 00:19:39,478
and you wanna hug it
until its head pops off.
379
00:19:41,600 --> 00:19:45,230
Could I possibly irritate you
over dinner some night?
380
00:19:46,080 --> 00:19:48,640
Well, if anyone could, it'd be you.
381
00:19:49,480 --> 00:19:50,834
Take your time.
382
00:19:51,000 --> 00:19:52,911
Work things out.
I'm not going anywhere.
383
00:19:53,080 --> 00:19:56,471
I realise that you're in a
vulnerable place right now, and that...
384
00:19:57,080 --> 00:20:00,118
Oh, I recognise that one.
That was to shut me up.
385
00:20:00,320 --> 00:20:01,754
Yup.
386
00:20:02,840 --> 00:20:04,911
Maybe Thursday.31283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.