Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,115
What is this?
2
00:00:09,280 --> 00:00:13,751
St. Ausrich Pre-kindergarten Academy
and Daycare Centre?
3
00:00:13,920 --> 00:00:17,709
Do I hear the pitter-patter
of petite elite feet?
4
00:00:17,880 --> 00:00:21,396
No, no, no, it's just that the wait list
for St. Ausrich is up to four years.
5
00:00:21,560 --> 00:00:24,359
So I thought we should get
our application in now to be safe.
6
00:00:24,560 --> 00:00:25,595
Very wise, Niles.
7
00:00:25,760 --> 00:00:27,671
Lilith and I waited
until Frederick was conceived
8
00:00:27,840 --> 00:00:29,558
before we enrolled him
in private school.
9
00:00:29,760 --> 00:00:31,239
- Mr. Procrastinator.
- Yeah.
10
00:00:31,440 --> 00:00:32,510
It's pre-kindergarten.
11
00:00:32,680 --> 00:00:34,114
They run around,
they sing, they nap.
12
00:00:34,280 --> 00:00:36,032
How special
can St. Ausrich's really be?
13
00:00:36,560 --> 00:00:39,279
Well, I hear the top 2 percent
in colouring and putting away
14
00:00:39,440 --> 00:00:41,272
can pretty much write
their own ticket.
15
00:00:42,960 --> 00:00:45,998
Oh, Niles,
guess who's coming to visit.
16
00:00:46,160 --> 00:00:47,719
Leland Barton.
17
00:00:47,920 --> 00:00:49,638
Really? From the Empire Club?
18
00:00:49,840 --> 00:00:53,515
No, no, that's Barton Leland. Leland
Barton was Mom's research assistant.
19
00:00:53,720 --> 00:00:56,314
- They worked together for years.
- I don't remember him.
20
00:00:56,480 --> 00:00:58,835
Oh, that's right. We were just boys
when he moved to France.
21
00:00:59,000 --> 00:01:00,513
Apparently, he gave up psychiatry
22
00:01:00,680 --> 00:01:03,194
and immersed himself
in the Paris art world.
23
00:01:03,360 --> 00:01:07,831
Today, he sits on the board
of the Paris Museum of Modern Art.
24
00:01:08,000 --> 00:01:09,195
Wow.
25
00:01:09,360 --> 00:01:11,397
It takes a brave man
to just chuck it all.
26
00:01:11,560 --> 00:01:14,552
Cross the ocean in pursuit
of a new life in a new country.
27
00:01:14,720 --> 00:01:15,790
Or a brave woman.
28
00:01:15,960 --> 00:01:17,280
Oh, yes. That's right.
29
00:01:17,440 --> 00:01:18,589
That's exactly what you did.
30
00:01:18,800 --> 00:01:21,792
Just like Dr. Barton, you bade
farewell to the comforts of home
31
00:01:21,960 --> 00:01:24,952
and filled your sails with the winds
of change and adventure.
32
00:01:25,160 --> 00:01:26,639
Well, I never looked at it that way.
33
00:01:26,800 --> 00:01:28,711
I'll have something
to think about this afternoon
34
00:01:28,880 --> 00:01:30,757
when I'm rubbing your dad's bum.
35
00:01:39,000 --> 00:01:40,149
- Hello, Roz.
- Hi.
36
00:01:40,320 --> 00:01:41,958
Hey, Roz. How was the dog park?
37
00:01:42,160 --> 00:01:43,434
Well, I got a phone number.
38
00:01:43,600 --> 00:01:44,954
Oh, nice.
39
00:01:45,160 --> 00:01:46,719
Is that why you people have pets?
40
00:01:46,880 --> 00:01:47,915
To get dates?
41
00:01:48,120 --> 00:01:49,838
No, but it's a plus.
42
00:01:50,000 --> 00:01:51,229
I've never met one person
43
00:01:51,400 --> 00:01:53,710
who didn't get at least one date
through their pet.
44
00:01:53,880 --> 00:01:55,917
Well, meet me.
45
00:01:56,720 --> 00:02:00,156
Four years in high school
and not a single encounter generated.
46
00:02:00,320 --> 00:02:02,436
Stupid fish.
47
00:02:04,520 --> 00:02:06,431
- Oh, that would be Leland.
- Who's Leland?
48
00:02:06,600 --> 00:02:08,193
He was Hester's research assistant.
49
00:02:08,400 --> 00:02:10,630
He used to follow her around
like a puppy. Ha.
50
00:02:10,800 --> 00:02:13,155
I think he was always
a bit jealous of me, to be honest.
51
00:02:14,680 --> 00:02:16,830
Not that he was alone.
52
00:02:18,080 --> 00:02:19,354
Dr. Barton?
53
00:02:19,520 --> 00:02:20,794
- Hello, Frasier.
- I'm Frasier.
54
00:02:21,000 --> 00:02:22,274
- Good to see you.
- How are you?
55
00:02:22,440 --> 00:02:24,351
- Let me take that for you.
- Thank you very much.
56
00:02:24,520 --> 00:02:25,555
Thank you. Hello.
57
00:02:25,720 --> 00:02:28,280
My God, look at you.
58
00:02:28,440 --> 00:02:31,034
I haven't seen you since
you were about, what, 7 years old.
59
00:02:31,200 --> 00:02:32,713
And you still look good in a suit.
60
00:02:32,880 --> 00:02:34,518
Oh. Ha, ha.
61
00:02:34,680 --> 00:02:37,035
Martin,
you have not changed a whit.
62
00:02:37,200 --> 00:02:39,874
Oh, my hair's grey
and I got a bullet in my hip.
63
00:02:40,040 --> 00:02:42,793
Well, I'm bigger and balder,
but I don't wanna hear about it.
64
00:02:42,960 --> 00:02:45,190
Ha, ha. But you look
exactly the same too.
65
00:02:45,400 --> 00:02:46,435
Thank you, sir.
66
00:02:46,600 --> 00:02:48,432
And you must be...?
67
00:02:49,040 --> 00:02:52,078
I'm assuming
you don't go by Niles anymore.
68
00:02:54,120 --> 00:02:57,238
No, this is my producer, Roz Doyle.
My brother's not here.
69
00:02:57,400 --> 00:02:59,232
Ah. Oh.
70
00:03:00,800 --> 00:03:03,155
My sincerest apologies.
You are a handsome woman.
71
00:03:03,320 --> 00:03:04,549
ROZ:
Oh.
72
00:03:04,720 --> 00:03:07,712
And it's nice to meet you too.
Ha, ha. I guess I should be going.
73
00:03:07,920 --> 00:03:09,035
Not on my account, I hope.
74
00:03:09,200 --> 00:03:11,476
Please, Roz, stay if you like.
Can I get anybody a drink?
75
00:03:11,640 --> 00:03:13,392
Not unless you happen
to have any sherry.
76
00:03:13,560 --> 00:03:17,235
Oh, ho-ho.
I think I can scare up a glass.
77
00:03:17,400 --> 00:03:19,118
- Roz?
- Well, I'll have a beer, please.
78
00:03:19,280 --> 00:03:21,476
Well, I can handle that.
79
00:03:22,080 --> 00:03:24,196
- Come and sit down.
- Thank you.
80
00:03:24,360 --> 00:03:26,920
So I hear you worked
with Frasier's mom.
81
00:03:27,080 --> 00:03:28,514
Yes, I did. Did you know her?
82
00:03:28,720 --> 00:03:30,358
- No.
- A pity.
83
00:03:30,520 --> 00:03:31,794
She was a remarkable woman.
84
00:03:31,960 --> 00:03:35,954
Brilliant, playful and passionate.
85
00:03:36,120 --> 00:03:37,474
I adored her.
86
00:03:37,680 --> 00:03:39,318
FRASIER:
Here we are.
87
00:03:39,480 --> 00:03:40,709
Welcome back to Seattle.
88
00:03:40,880 --> 00:03:42,951
- Thank you.
- There we are.
89
00:03:48,680 --> 00:03:50,318
This sherry is exquisite.
90
00:03:50,480 --> 00:03:52,869
Oh, thank you. It's an
Andalusian amontillado I'm fond of.
91
00:03:53,080 --> 00:03:54,309
A connoisseur. I'm surprised.
92
00:03:54,480 --> 00:03:56,551
Most Americans think
that sherry is just for cooking.
93
00:03:56,720 --> 00:03:58,950
No, my brother and I have
always had a taste for it.
94
00:03:59,160 --> 00:04:01,959
Yeah, well, you didn't get that from me.
I've always hated the stuff.
95
00:04:02,120 --> 00:04:03,918
You know, come to think of it,
so did your mom.
96
00:04:04,080 --> 00:04:05,593
Hmm.
97
00:04:16,840 --> 00:04:18,797
Can I help you?
98
00:04:19,400 --> 00:04:20,993
- I'm sorry about that.
- Eddie, down.
99
00:04:26,160 --> 00:04:29,198
Why is he doing that?
100
00:04:29,400 --> 00:04:32,153
I don't really know.
He used to do it to me, but, uh...
101
00:04:32,320 --> 00:04:34,709
I tell you what, just don't get in
a staring contest with him.
102
00:04:34,880 --> 00:04:36,473
- That's what he wants.
MARTIN: All right.
103
00:04:36,640 --> 00:04:39,280
Come on, Eddie, get down.
Sorry, I don't know what got into him.
104
00:04:39,440 --> 00:04:40,510
I'll get him a treat.
105
00:04:40,720 --> 00:04:42,119
LELAND:
Frasier, this is remarkable.
106
00:04:42,280 --> 00:04:44,556
You and I seem
to have the same taste in art.
107
00:04:44,760 --> 00:04:49,152
Rauschenberg, Otterson,
African statuary and sculpture.
108
00:04:49,320 --> 00:04:52,517
Although I must confess,
I'm not familiar with that one.
109
00:04:52,720 --> 00:04:55,109
Oh, that's because
while most Azande statues
110
00:04:55,280 --> 00:04:58,671
are intended to ward off evil spirits,
this one was designed to distract me
111
00:04:58,840 --> 00:05:00,990
while my pockets were picked
at the Kinshasa Airport.
112
00:05:07,120 --> 00:05:08,997
You two have a lot in common.
113
00:05:09,160 --> 00:05:11,879
Psychiatry and sherry and art.
114
00:05:12,080 --> 00:05:13,593
And furniture.
115
00:05:13,760 --> 00:05:17,037
That is a Coco Chanel sofa,
unless I'm mistaken.
116
00:05:17,200 --> 00:05:19,840
It is an exact replica
of the one in her Paris atelier.
117
00:05:20,000 --> 00:05:21,593
You know,
not many people even notice it.
118
00:05:21,800 --> 00:05:24,269
Well, not many people
have passed out drunk on the original.
119
00:05:26,000 --> 00:05:27,957
I would love to hear that story.
120
00:05:28,120 --> 00:05:30,794
Well, you are in luck
because I love to tell it. Ha, ha.
121
00:05:30,960 --> 00:05:34,112
But first let me thank you
for making me feel so welcome.
122
00:05:34,280 --> 00:05:37,875
I must confess I had some
reservations about returning to Seattle,
123
00:05:38,040 --> 00:05:39,678
but you have dispelled them all.
124
00:05:39,840 --> 00:05:42,070
- To you.
- Ah. Ha, ha.
125
00:05:43,360 --> 00:05:44,634
- Mm.
- Please.
126
00:05:50,880 --> 00:05:52,791
BOTH:
Mm...
127
00:06:06,520 --> 00:06:08,875
- What's the matter?
- Nothing.
128
00:06:16,120 --> 00:06:19,033
NILES:
Okay, we just need to fill in a name,
129
00:06:19,200 --> 00:06:21,430
and I can get the application
over to St. Ausrich's.
130
00:06:21,600 --> 00:06:24,752
How can we have a name?
I'm not even pregnant yet.
131
00:06:24,960 --> 00:06:26,917
Well, it's not the name,
it's just a placeholder.
132
00:06:27,120 --> 00:06:28,155
Anything will do.
133
00:06:28,320 --> 00:06:31,312
Mm, all right. How about, uh, Simon?
134
00:06:31,520 --> 00:06:34,911
As in your-brother-with-
a-substance-abuse-problem Simon?
135
00:06:35,120 --> 00:06:36,872
There are other Simons, you know.
136
00:06:37,040 --> 00:06:42,114
Simon Templar,
Simon Legree, Simon Chipmunk.
137
00:06:42,560 --> 00:06:44,153
Not exactly building a case
for Simon.
138
00:06:44,320 --> 00:06:46,755
- Um, how about Jill?
- No, don't like it.
139
00:06:46,920 --> 00:06:49,958
That's the name of that weather tart
on Channel 8.
140
00:06:50,760 --> 00:06:52,478
All right,
let's just pick a name at random.
141
00:06:52,640 --> 00:06:54,631
- Like out of the phone book.
- That's a good idea.
142
00:06:54,800 --> 00:06:56,120
Leave it to fate.
143
00:06:56,280 --> 00:07:00,160
Okay, when I stop, you point.
144
00:07:04,000 --> 00:07:05,115
- Bob.
- Great.
145
00:07:09,200 --> 00:07:12,079
Bob Crane.
146
00:07:12,240 --> 00:07:14,277
Okay.
147
00:07:14,960 --> 00:07:16,553
I'm gonna need some Wite-Out.
148
00:07:19,600 --> 00:07:20,635
LELAND:
Oh, listen to me.
149
00:07:20,800 --> 00:07:23,440
I've been talking your ears off
for the past hour about psychiatry.
150
00:07:23,600 --> 00:07:25,079
MARTIN:
Yeah, really.
151
00:07:25,240 --> 00:07:26,674
Oh, Roz,
do you mind if we join you?
152
00:07:26,840 --> 00:07:28,353
- Oh, yeah, not at all.
- Hi, Roz.
153
00:07:28,520 --> 00:07:29,555
Hi.
154
00:07:29,760 --> 00:07:32,878
Leland, it is such a pleasure
to talk shop with a fellow nutcracker.
155
00:07:34,560 --> 00:07:37,234
And talking to you Jung people
makes me feel like an id again.
156
00:07:39,960 --> 00:07:41,030
Do you have a pun, Frasier?
157
00:07:41,200 --> 00:07:43,555
Uh, no, let's just sit down.
158
00:07:50,840 --> 00:07:52,035
What's wrong?
159
00:07:52,200 --> 00:07:53,235
Nothing.
160
00:07:53,400 --> 00:07:55,960
Oh, you know, there is a wonderful
Brassaï' exhibit in town.
161
00:07:56,120 --> 00:07:57,679
What do you say we stop over there?
162
00:07:57,840 --> 00:07:59,239
I would love that. I'm a big fan.
163
00:07:59,400 --> 00:08:02,074
Oh, I wish I could join you.
I have patients all afternoon.
164
00:08:02,680 --> 00:08:04,353
I don't suppose you'd go now,
would you?
165
00:08:04,560 --> 00:08:05,914
- Be fine by me.
- Well, certainly.
166
00:08:06,080 --> 00:08:07,718
Let's go get our coffee
at the museum.
167
00:08:07,880 --> 00:08:10,554
Oh, Dad, Roz,
any chance you'd like to take in
168
00:08:10,760 --> 00:08:13,320
some Parisian photos
by an old Romanian master?
169
00:08:13,480 --> 00:08:16,074
- Mm... No.
- Ha, ha.
170
00:08:16,560 --> 00:08:18,073
- Thanks, anyway.
- Okay.
171
00:08:18,240 --> 00:08:19,469
Oh, excuse me.
172
00:08:19,680 --> 00:08:20,954
Your father forgot his umbrella.
173
00:08:21,120 --> 00:08:22,713
Oh, thank you.
Thank you very much.
174
00:08:22,880 --> 00:08:24,553
Here you go, ha, ha, "Dad."
175
00:08:28,680 --> 00:08:31,559
Well, I don't blame her for that.
Leland's more like them than I am.
176
00:08:31,720 --> 00:08:32,915
Really? You really think so?
177
00:08:33,080 --> 00:08:34,798
Oh, come on.
How can you not see it?
178
00:08:34,960 --> 00:08:37,998
They're like three fancy peas
in a pod.
179
00:08:38,720 --> 00:08:41,678
Well, I did notice that they have
the same taste in art and music.
180
00:08:41,840 --> 00:08:43,558
They even have some
of the same mannerisms.
181
00:08:43,720 --> 00:08:45,040
Yeah.
182
00:08:45,200 --> 00:08:49,353
And Leland and Niles are both allergic
to rose hips and Jerusalem artichokes.
183
00:08:49,520 --> 00:08:50,954
Ha! Weird, huh?
184
00:08:51,480 --> 00:08:54,916
When Leland was talking to me
about how close he and Hester were,
185
00:08:55,080 --> 00:08:57,640
I started thinking what you're thinking.
186
00:09:00,480 --> 00:09:02,391
And what am I thinking?
187
00:09:03,080 --> 00:09:04,718
Nothing.
188
00:09:04,880 --> 00:09:06,791
What are you saying?
You think he's their father?
189
00:09:06,960 --> 00:09:08,359
No, I wasn't saying that.
190
00:09:08,560 --> 00:09:12,235
Lots of people like art and sherry
and... And French stuff.
191
00:09:12,400 --> 00:09:13,754
It doesn't mean they're related.
192
00:09:13,920 --> 00:09:17,550
By your logic, everyone
on the cooking channel is their father.
193
00:09:18,760 --> 00:09:20,319
- Okay.
- Okay.
194
00:09:22,440 --> 00:09:24,909
Ew! What the hell is this?
195
00:09:25,080 --> 00:09:26,878
I don't know.
It was there when I sat down.
196
00:09:27,040 --> 00:09:28,917
Ugh!
197
00:09:32,680 --> 00:09:34,830
Leland,
your autobiography is wonderful.
198
00:09:35,000 --> 00:09:36,195
Thank you.
199
00:09:36,360 --> 00:09:38,636
Let us hope that the publishing houses
feel similarly.
200
00:09:38,800 --> 00:09:41,110
- Ah. Have you shown it to Frasier?
- No, I haven't.
201
00:09:41,280 --> 00:09:42,634
- How's he feeling?
- Let's go see.
202
00:09:44,080 --> 00:09:46,356
Yeah, bring the manuscript.
He'd love to see it.
203
00:09:46,520 --> 00:09:48,750
Hello? Oh, uh, hello darling.
204
00:09:48,920 --> 00:09:50,752
You go ahead. I'll be right in.
205
00:09:50,960 --> 00:09:52,792
Okay, so Delilah's out.
206
00:09:53,600 --> 00:09:56,672
Yeah, no, that's fine, that's fine.
What are your ideas?
207
00:09:56,840 --> 00:09:58,160
Taylor. Oh.
208
00:09:58,320 --> 00:09:59,833
Fletcher.
209
00:10:00,320 --> 00:10:01,879
Cooper.
210
00:10:02,440 --> 00:10:04,033
Tanner.
211
00:10:04,480 --> 00:10:07,836
Where are you getting these, The Big
Book of Mediaeval Professions?
212
00:10:10,000 --> 00:10:11,991
- Frasier? How are you doing?
- Huh?
213
00:10:12,200 --> 00:10:14,589
Oh, I'm afraid my stomach
is still churning.
214
00:10:14,760 --> 00:10:16,353
I'm not gonna be able
to make dinner.
215
00:10:16,560 --> 00:10:18,517
Oh, I understand.
Well, I'll leave you to rest.
216
00:10:18,680 --> 00:10:20,591
Perhaps a little later,
if you're feeling better,
217
00:10:20,760 --> 00:10:23,229
I can get your opinion on a short
section of my autobiography.
218
00:10:23,440 --> 00:10:25,317
Well, when I can't give an opinion,
219
00:10:25,480 --> 00:10:28,871
you may as well call the coroner,
tag my toe, I'm dead.
220
00:10:31,720 --> 00:10:34,314
No, that's a kind of car.
221
00:10:36,080 --> 00:10:38,071
- Hey, Niles. What's going on?
- Hi.
222
00:10:38,280 --> 00:10:40,112
Oh, we were gonna go out
to dinner with Leland,
223
00:10:40,280 --> 00:10:42,510
- but Frasier's not feeling well.
- Oh.
224
00:10:42,680 --> 00:10:44,671
Well, maybe I'll go check on him.
225
00:10:44,880 --> 00:10:47,759
Now it just sounds like you're reading
from the spice rack.
226
00:10:49,360 --> 00:10:54,480
"I realised the Sherpa had become
my guide in more ways than one."
227
00:10:54,640 --> 00:10:56,551
Oh, that was wonderful.
228
00:10:56,720 --> 00:10:58,074
Read me another.
229
00:10:58,280 --> 00:10:59,839
LELAND:
Oh, no. You go to sleep now.
230
00:11:00,720 --> 00:11:03,234
- Oh, Dad. Heh.
- Hey, Fras.
231
00:11:03,400 --> 00:11:05,835
Just, uh, wondering
how you were feeling.
232
00:11:06,000 --> 00:11:08,071
Oh, well, not so good, actually.
233
00:11:08,240 --> 00:11:11,039
I'm afraid
I'm gonna have to skip dinner.
234
00:11:11,200 --> 00:11:12,315
Why don't you go in my place?
235
00:11:12,480 --> 00:11:14,039
- Sure, if you want me to.
- All right.
236
00:11:14,240 --> 00:11:16,516
You should get going really.
You'll miss the reservation.
237
00:11:16,680 --> 00:11:18,637
Right. Now, get well, son.
238
00:11:18,840 --> 00:11:20,353
We'll be wishing you
a speedy recovery.
239
00:11:20,520 --> 00:11:21,669
Thank you.
240
00:11:23,280 --> 00:11:26,159
Oh, Fras, you want me to bring you
something back from the restaurant?
241
00:11:26,320 --> 00:11:28,550
Maybe some Jell-O
to soothe your tummy?
242
00:11:28,720 --> 00:11:31,234
Oh, thanks, Dad,
it's all taken care of.
243
00:11:31,400 --> 00:11:33,835
Leland's gonna bring me
some consommé and sorbet.
244
00:11:34,000 --> 00:11:35,434
Oh.
245
00:11:36,440 --> 00:11:38,397
Okay.
246
00:11:38,560 --> 00:11:42,315
Well, Niles, it looks like your dad
is gonna take Frasier's place at dinner.
247
00:11:42,480 --> 00:11:44,551
Oh, excellent.
248
00:11:45,960 --> 00:11:48,349
- What's the matter?
- My leg's asleep. Oh.
249
00:11:48,560 --> 00:11:49,630
Ooh. Move your foot around.
250
00:11:49,840 --> 00:11:51,592
No, it's the whole leg.
I'll just wait it out.
251
00:11:51,760 --> 00:11:53,671
The movement
will get the blood flowing. Go ahead.
252
00:11:53,840 --> 00:11:55,513
- I can't put weight on it.
- Sure you can.
253
00:11:55,680 --> 00:11:58,035
Give it a try. Come on.
One step at a time, come on.
254
00:11:58,200 --> 00:11:59,474
There you go.
255
00:11:59,640 --> 00:12:01,153
Attaboy.
256
00:12:01,320 --> 00:12:02,879
Attaboy. You can do it.
257
00:12:03,040 --> 00:12:04,872
There you are. Good.
258
00:12:10,960 --> 00:12:12,792
- Hey, Roz.
- Hey, Martin.
259
00:12:12,960 --> 00:12:14,678
If you're looking for Frasier,
he just left.
260
00:12:14,840 --> 00:12:16,956
Well, thanks,
but actually, I was looking for you.
261
00:12:17,120 --> 00:12:18,394
I could use a little advice.
262
00:12:18,600 --> 00:12:20,079
From me? Really?
263
00:12:20,280 --> 00:12:22,510
Well, if it stinks,
I can always ignore it.
264
00:12:23,920 --> 00:12:25,558
Come on in, I'm just finishing up.
265
00:12:27,360 --> 00:12:28,919
What do you need?
266
00:12:29,080 --> 00:12:31,594
Uh, it's the Leland thing.
267
00:12:32,360 --> 00:12:38,151
Even though I know it's not possible
that he's Frasier and Niles' father, I...
268
00:12:38,320 --> 00:12:40,834
I guess what's bugging me is,
technically, it is possible.
269
00:12:41,000 --> 00:12:43,514
Well, sure, it's possible, technically.
270
00:12:45,120 --> 00:12:48,431
Martin, do you really think your wife
would've ever cheated on you?
271
00:12:50,800 --> 00:12:51,835
She did.
272
00:12:52,000 --> 00:12:54,037
She said it happened once.
273
00:12:54,240 --> 00:12:56,390
Oh, my God.
274
00:12:57,000 --> 00:12:59,958
- With Leland?
- No, someone else.
275
00:13:01,080 --> 00:13:03,799
You know, I think that you're driving
yourself crazy for nothing here.
276
00:13:03,960 --> 00:13:06,190
Of course
Frasier and Niles are your sons.
277
00:13:06,360 --> 00:13:07,794
You're exactly like them.
278
00:13:08,000 --> 00:13:09,149
Like? How?
279
00:13:10,440 --> 00:13:11,874
Their strong sense of ethics.
280
00:13:13,120 --> 00:13:16,033
Yeah, we are ethical.
281
00:13:16,600 --> 00:13:19,513
- What else?
- The way they spin out of control.
282
00:13:19,680 --> 00:13:21,671
Hmm. That's true.
283
00:13:21,840 --> 00:13:23,717
They got that from me.
284
00:13:23,880 --> 00:13:25,757
- Their stubbornness.
- I'm not stubborn.
285
00:13:25,920 --> 00:13:27,991
- Their defensiveness.
- What's that supposed to mean?
286
00:13:28,160 --> 00:13:30,549
The way they dismiss anyone
who doesn't share their opinions.
287
00:13:30,720 --> 00:13:32,199
Oh, now you're just being dumb.
288
00:13:32,360 --> 00:13:35,796
Hey,
what is the worst-case scenario?
289
00:13:35,960 --> 00:13:37,553
If you found out
you weren't their father,
290
00:13:37,720 --> 00:13:39,074
would you love them any less?
291
00:13:39,240 --> 00:13:40,992
No, no.
292
00:13:42,080 --> 00:13:43,639
Well, yeah, a little maybe, at first.
293
00:13:43,800 --> 00:13:45,234
But no, I...
294
00:13:45,400 --> 00:13:49,189
I'd feel the same about them
as I hope they would about me.
295
00:13:49,400 --> 00:13:51,471
Which they would.
296
00:13:51,640 --> 00:13:52,869
And you know that.
297
00:13:53,840 --> 00:13:55,319
Yeah.
298
00:13:55,760 --> 00:13:57,239
I mean, you'd still love Alice
299
00:13:57,400 --> 00:13:59,789
if you found out you'd gotten
the wrong baby at the hospital.
300
00:14:00,000 --> 00:14:01,752
- Sure.
- Yeah. Ha, ha.
301
00:14:01,920 --> 00:14:05,390
And as a cop, I've seen that happen
more often than you'd think.
302
00:14:05,560 --> 00:14:07,676
Especially at Seattle General.
303
00:14:07,840 --> 00:14:11,720
- I had Alice at Seattle General.
- Oh, sorry.
304
00:14:11,920 --> 00:14:13,991
But the point was
that you'd love her just the same,
305
00:14:14,160 --> 00:14:15,798
so who cares
who her real mother is?
306
00:14:16,000 --> 00:14:19,356
- I'm her real mother.
- Okay, jeez.
307
00:14:20,440 --> 00:14:22,909
- How about Desmond?
- Desmond Crane.
308
00:14:23,080 --> 00:14:25,356
Desmond Crane,
you are hereby sentenced to...
309
00:14:25,520 --> 00:14:27,272
No, I don't like it.
310
00:14:28,320 --> 00:14:30,152
What about Jack?
311
00:14:30,320 --> 00:14:31,435
Afraid not.
312
00:14:31,600 --> 00:14:34,592
The first name ends with the same
sound that begins the last name.
313
00:14:34,760 --> 00:14:36,910
So you either end up
running them together: Ja-Crane.
314
00:14:37,080 --> 00:14:41,950
Or you face the dreaded glottal stop:
Jack Crane, Jack Crane.
315
00:14:43,640 --> 00:14:45,870
It's unpleasant for the throat.
316
00:14:46,320 --> 00:14:48,152
This conversation
is unpleasant for the throat.
317
00:14:48,320 --> 00:14:51,438
Well, I know, I know. Okay. Oh.
318
00:14:51,960 --> 00:14:53,678
Why don't we use the name
of that nice nurse
319
00:14:53,840 --> 00:14:55,160
from when I was in the hospital?
320
00:14:56,200 --> 00:14:58,476
Fong or Deshondra?
321
00:15:01,080 --> 00:15:02,878
- Fong.
- Oh.
322
00:15:03,040 --> 00:15:05,111
Wait. Let's not drive
ourselves crazy about this.
323
00:15:05,280 --> 00:15:06,998
It's a temporary name for a child.
324
00:15:07,200 --> 00:15:09,669
Yes, but once you give something
a name, it makes it more real.
325
00:15:09,840 --> 00:15:12,958
And then that name
will always have a sort of priority.
326
00:15:13,120 --> 00:15:16,476
I don't care how often you say
elevator, apartment or crossing guard.
327
00:15:16,640 --> 00:15:20,429
To me, they'll always be lifts
and flats and lollipop men.
328
00:15:21,040 --> 00:15:22,758
Well, then, tell you what.
329
00:15:22,920 --> 00:15:25,594
You pick a name
and I'll accept it unconditionally.
330
00:15:26,760 --> 00:15:28,353
Milton.
331
00:15:28,520 --> 00:15:29,590
Milton.
332
00:15:29,760 --> 00:15:31,797
Great poet and a great name.
333
00:15:32,000 --> 00:15:33,877
Great. Can we go up to bed now?
334
00:15:34,040 --> 00:15:35,678
- Yes.
- Ha, ha.
335
00:15:38,920 --> 00:15:42,231
NILES: Hey, didn't you have a soccer
hooligan boyfriend named Milton?
336
00:15:42,400 --> 00:15:44,994
DAPHNE:
Yeah, that's where I got it.
337
00:15:52,000 --> 00:15:54,594
I know the kings of England
And I quote the fights historical.
338
00:15:54,760 --> 00:15:57,479
From Marathon to Waterloo
In order categorical
339
00:15:57,680 --> 00:15:59,956
I'm very well acquainted too
With matters mathematical
340
00:16:00,160 --> 00:16:02,629
I understand equations
Both the simple and quadratical.
341
00:16:02,840 --> 00:16:05,309
About binomial theorem
I'm teeming with a lot of news.
342
00:16:05,520 --> 00:16:08,319
With many cheerful facts
About the square of the hypotenuse.
343
00:16:08,520 --> 00:16:10,875
With many cheerful facts
About the square of the hypotenuse.
344
00:16:11,040 --> 00:16:13,953
With many cheerful facts
About the square of the hypotenuse.
345
00:16:14,120 --> 00:16:16,430
With many cheerful facts
About the square of the hypotenuse.
346
00:16:16,600 --> 00:16:19,672
With many awful facts
About the scary hippopotamus.
347
00:16:29,040 --> 00:16:31,077
What a wonderfully
musical family you are.
348
00:16:31,280 --> 00:16:32,714
MARTIN:
We sure are.
349
00:16:32,880 --> 00:16:36,589
- Me and my boys, my boys and me.
- Oh, Dad.
350
00:16:36,760 --> 00:16:40,196
We're wonderful and we're musical.
351
00:16:40,400 --> 00:16:42,835
I can't tell you what a wonderful job
you've done with them.
352
00:16:43,040 --> 00:16:46,510
Oh, it wasn't a job.
It was a biological pleasure.
353
00:16:46,680 --> 00:16:48,079
And don't forget I had Hester.
354
00:16:49,440 --> 00:16:51,033
- Oh, excuse me.
- Oh, you were lucky.
355
00:16:51,200 --> 00:16:53,840
She was a splendid woman
and a remarkable research partner.
356
00:16:54,040 --> 00:16:55,951
And an even better life partner.
357
00:16:56,160 --> 00:16:57,719
Well, I wouldn't know about that.
358
00:16:57,880 --> 00:17:00,190
Damn straight you wouldn't.
359
00:17:00,400 --> 00:17:02,073
Leland, your cab is waiting.
360
00:17:02,240 --> 00:17:05,119
Oh, so soon.
361
00:17:05,320 --> 00:17:09,314
Well, I can't thank you enough
for all your courtesies.
362
00:17:09,520 --> 00:17:10,555
Bless you.
363
00:17:10,720 --> 00:17:13,473
If you are in Paris, you must allow me
to repay your many kindnesses.
364
00:17:13,640 --> 00:17:14,994
Oh, thank you. Thank you so much.
365
00:17:15,160 --> 00:17:17,197
I'm so proud of the way
you boys have turned out.
366
00:17:17,360 --> 00:17:20,432
- Leland, let me walk you out.
- Thank you.
367
00:17:20,600 --> 00:17:22,557
Bon voyage.
368
00:17:26,720 --> 00:17:28,597
LELAND:
Oh.
369
00:17:32,520 --> 00:17:34,477
Leland, there's a question
I need to ask you.
370
00:17:34,640 --> 00:17:36,233
Oh, yes, of course, anything.
371
00:17:36,440 --> 00:17:40,354
I'm a little uncomfortable
even bringing it up,
372
00:17:40,520 --> 00:17:42,511
but I don't think
I could let you leave the country
373
00:17:42,680 --> 00:17:44,193
without knowing the answer.
374
00:17:45,560 --> 00:17:51,192
I know that you and my wife
spent a lot of time together,
375
00:17:51,400 --> 00:17:53,073
that you were close.
376
00:17:53,600 --> 00:17:56,718
I loved her very much.
377
00:17:58,320 --> 00:18:01,836
Then I guess my question is,
how much?
378
00:18:03,680 --> 00:18:08,675
Enough to trust her
with the fact that I'm gay.
379
00:18:09,840 --> 00:18:11,433
Oh.
380
00:18:13,000 --> 00:18:14,320
You know, 40 years ago,
381
00:18:14,480 --> 00:18:16,994
people weren't as accepting
as they are nowadays.
382
00:18:17,160 --> 00:18:20,118
Without someone like her
to confide in, uh...
383
00:18:20,320 --> 00:18:22,072
She quite probably saved my life.
384
00:18:32,280 --> 00:18:35,750
Leland, she loved you too.
385
00:18:37,640 --> 00:18:39,199
She really was something,
wasn't she?
386
00:18:39,400 --> 00:18:41,198
Oh, yeah, she really was.
387
00:18:43,400 --> 00:18:44,879
Goodbye, Martin.
388
00:18:45,040 --> 00:18:47,429
- Take care, Leland.
- Thank you.
389
00:18:54,240 --> 00:18:55,355
My boys.
390
00:18:55,560 --> 00:18:58,518
BOTH:
On a tree by a river a little tom-tit.
391
00:18:59,160 --> 00:19:03,154
Sang "Willow, titwillow, titwillow".
392
00:19:03,360 --> 00:19:04,475
And I said to him.
393
00:19:04,640 --> 00:19:06,870
"Dicky-bird, why do you sit.
394
00:19:07,040 --> 00:19:10,590
Singing 'Willow, titwillow, titwillow'?"
395
00:19:11,120 --> 00:19:14,511
"is it weakness of intellect, birdie?"
I cried.
396
00:19:14,680 --> 00:19:18,071
"Or a rather tough worm
On your little inside?"
397
00:19:20,600 --> 00:19:21,635
Oh, my God.
398
00:19:21,800 --> 00:19:23,996
Are you still stuck picking a name
for that application?
399
00:19:24,160 --> 00:19:25,434
Yeah. We can't come up with one.
400
00:19:25,640 --> 00:19:27,790
Oh, God, give it to me.
401
00:19:27,960 --> 00:19:30,600
And then I'll fill it in,
and you'll never have to see it,
402
00:19:30,760 --> 00:19:34,640
- and you won't feel stuck with it.
- Ha. That's a great idea.
403
00:19:44,920 --> 00:19:48,072
Howard Clifton is officially accepted.
404
00:19:48,920 --> 00:19:50,877
Who do we have next?
405
00:19:52,120 --> 00:19:57,672
"Last name, Crane.
First name, Ichabod."
406
00:20:03,520 --> 00:20:05,796
Well, if they're not gonna take
the application seriously,
407
00:20:05,960 --> 00:20:09,078
how can we expect them
to take St. Ausrich seriously?31555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.