All language subtitles for S10E19 (Some Assembly Required)_Arabic Subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:11,197 So on behalf of myself, the many volunteers 2 00:00:11,400 --> 00:00:13,391 and especially the team from KACL... 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,718 I'd like to welcome you, the Grant family, 4 00:00:16,880 --> 00:00:19,394 to your new Habitat for Humanity house. 5 00:00:19,560 --> 00:00:21,153 Uh, Ronnie, if I may, uh... 6 00:00:22,280 --> 00:00:24,954 When my co-workers first signed me up for this project 7 00:00:25,120 --> 00:00:27,555 without my knowledge, I was, uh... 8 00:00:27,720 --> 00:00:29,154 Well, I'll say it... irked. 9 00:00:31,040 --> 00:00:33,031 But I'm glad they did. 10 00:00:33,200 --> 00:00:36,318 Because I've had a chance to learn the pride that comes 11 00:00:36,480 --> 00:00:40,110 when you build something with your own two hands. 12 00:00:40,320 --> 00:00:44,598 As carpenter's helper, I sanded that newel post out there. 13 00:00:44,800 --> 00:00:46,996 As painter's helper's assistant, 14 00:00:47,200 --> 00:00:51,592 I stirred the paint for the trim in the kitchen. 15 00:00:51,800 --> 00:00:57,478 I was also surprised to learn that electricians don't have helpers. 16 00:00:58,680 --> 00:01:01,559 - It's getting dark. - Oh, right, right, of course. 17 00:01:01,760 --> 00:01:03,433 Uh, enjoy your new home. I know I did. 18 00:01:03,600 --> 00:01:06,240 And if ever these walls should tumble, 19 00:01:06,920 --> 00:01:08,513 keep an eye out for my Harvard class ring. 20 00:01:08,680 --> 00:01:10,353 Thank you. Ha-ha-ha. 21 00:01:10,520 --> 00:01:13,194 It's hard to believe the house is finally ours. 22 00:01:13,360 --> 00:01:16,239 We cannot thank everyone enough. Thank you. 23 00:01:21,000 --> 00:01:22,911 Are you sure you took enough credit for the house? 24 00:01:23,080 --> 00:01:24,434 I took just enough, Roz. 25 00:01:24,640 --> 00:01:28,110 It's not my fault I'm not licensed to use a plug-in tool. 26 00:01:28,960 --> 00:01:30,997 Frasier, those guys... You don't need a... 27 00:01:31,160 --> 00:01:32,878 Never mind. 28 00:01:36,280 --> 00:01:37,998 I'm sorry I'm so late, Martin. 29 00:01:38,200 --> 00:01:39,838 No problem. Everything okay? 30 00:01:40,040 --> 00:01:43,590 My mum is a mean, spiteful woman. 31 00:01:44,080 --> 00:01:48,233 Uh, maybe we should talk this out before you put your hands on me. 32 00:01:48,440 --> 00:01:50,317 Daphne and her mom had a big fight this morning. 33 00:01:50,480 --> 00:01:52,391 - Gertrude's been difficult to live with. - Yeah. 34 00:01:52,560 --> 00:01:56,076 Last night, she got the neighbour's cat drunk again. 35 00:01:56,720 --> 00:01:59,189 One of them threw up in the hot tub. 36 00:01:59,600 --> 00:02:03,798 Well, I told her we will not tolerate this inconsiderate behaviour anymore. 37 00:02:03,960 --> 00:02:05,473 If she wants to be part of this house, 38 00:02:05,640 --> 00:02:08,109 she has to get off her lazy bum and help out around the house. 39 00:02:08,280 --> 00:02:09,315 How did I put it, Niles? 40 00:02:09,520 --> 00:02:11,830 I couldn't hear you. I was in the panic room. 41 00:02:12,720 --> 00:02:15,280 But you looked very forceful on the monitor. 42 00:02:16,400 --> 00:02:18,596 Anyhow, she pinched my keys and drove off in a snit. 43 00:02:18,800 --> 00:02:20,279 Niles had to drive me over here. 44 00:02:20,440 --> 00:02:23,592 Why, I'm so mad I could break something. 45 00:02:23,760 --> 00:02:24,955 Are you ready, Martin? 46 00:02:25,120 --> 00:02:27,680 Uh, let's give it a few more minutes. 47 00:02:30,120 --> 00:02:33,397 What is this? Has Frasier been attempting the laundry again? Heh. 48 00:02:33,560 --> 00:02:34,709 MARTIN: No, that's Eddie's. 49 00:02:34,880 --> 00:02:37,952 It's for a safety talk Eddie and I are giving at Glenbrook Elementary. 50 00:02:38,160 --> 00:02:39,719 - Oh, sounds like fun. MARTIN: Oh, yeah. 51 00:02:39,920 --> 00:02:41,957 We're replacing a talking-parrot act. 52 00:02:42,120 --> 00:02:45,158 Officer Chirpy and Sergeant Bob. Heh. 53 00:02:45,360 --> 00:02:48,830 Dick Chirpy was one of the finest officers I ever served with. 54 00:02:49,480 --> 00:02:52,279 It's funny. With a name like Chirpy, you'd think he'd be the parrot. 55 00:02:52,440 --> 00:02:55,432 But as I said before, he wasn't. He was the guy. 56 00:02:55,600 --> 00:02:57,796 The parrot being Bob. 57 00:02:58,920 --> 00:03:00,672 That's fascinating. 58 00:03:01,960 --> 00:03:04,031 Dad, are you sure you wanna do this? 59 00:03:04,480 --> 00:03:06,278 I spoke at a career day once. 60 00:03:06,480 --> 00:03:08,357 It was a disaster. All the taunting and yelling. 61 00:03:08,520 --> 00:03:13,674 I haven't been so afraid of third-graders since ninth grade. 62 00:03:14,840 --> 00:03:17,798 Well, thanks for the warning, son, but Eddie and I will be fine. 63 00:03:17,960 --> 00:03:20,156 Hey, would you like to see part of the act? 64 00:03:20,360 --> 00:03:22,476 - We'd love to. - Oh, great, take a seat. 65 00:03:22,680 --> 00:03:25,798 Come on, Eddie. Showtime. 66 00:03:27,560 --> 00:03:28,675 Okay. 67 00:03:28,840 --> 00:03:32,549 Eddie, what should you do before you cross a street? 68 00:03:34,040 --> 00:03:37,317 That's right. Look both ways. 69 00:03:37,520 --> 00:03:39,909 How about if a stranger approaches you? 70 00:03:43,800 --> 00:03:45,438 Right again. 71 00:03:45,640 --> 00:03:47,870 Yell and run to someone you trust. 72 00:03:48,640 --> 00:03:51,996 Okay. What about if you catch on fire? 73 00:03:55,400 --> 00:03:57,311 That's right. 74 00:03:57,520 --> 00:03:59,238 Stop, drop and roll. 75 00:03:59,720 --> 00:04:00,835 What do you think? 76 00:04:01,040 --> 00:04:02,792 I think the kids are gonna love it. 77 00:04:03,000 --> 00:04:05,833 I see Dad's been showing you the act. 78 00:04:09,880 --> 00:04:11,996 Ah, yeah. 79 00:04:12,160 --> 00:04:15,232 Oh, darn. 80 00:04:15,400 --> 00:04:18,279 This drawer isn't closing properly. Hmm. 81 00:04:18,480 --> 00:04:22,838 Think I'd better go get my tools and have a look at it. 82 00:04:25,120 --> 00:04:26,519 You sure you know what you're doing? 83 00:04:26,720 --> 00:04:30,190 Niles, please. I built a house. 84 00:04:30,360 --> 00:04:32,271 I think I can handle a simple drawer. 85 00:04:32,440 --> 00:04:34,397 You know, it's probably the slidey thing. 86 00:04:34,560 --> 00:04:37,632 Or the drawer may have become warped. 87 00:04:37,800 --> 00:04:42,078 If that's the case, then she's gonna need to be planed, sanded and refitted. 88 00:04:43,960 --> 00:04:46,349 Or you could turn the stapler on its side. 89 00:04:51,840 --> 00:04:57,358 I paid good money for an upright stapler, Niles. 90 00:05:03,360 --> 00:05:06,079 MR. GRANT: Dr. Crane, it's great to see you. What are you doing here? 91 00:05:06,240 --> 00:05:09,119 I was in the neighbourhood. Thought I'd see how you two are coming along. 92 00:05:09,280 --> 00:05:11,999 And I also wanted to drop off this little gift for you. 93 00:05:12,160 --> 00:05:13,559 It would be perfect for the house. 94 00:05:13,760 --> 00:05:15,751 Thank you very much. Very generous. 95 00:05:15,960 --> 00:05:17,280 M RS. GRANT: How lovely. Thank you. 96 00:05:17,480 --> 00:05:19,153 - Come in, make yourself at home. - Thanks. 97 00:05:19,320 --> 00:05:21,880 - I'm sorry for all the boxes. - Oh, no, please, don't apologise. 98 00:05:22,040 --> 00:05:24,839 - You know, this is a beautiful print. - Oh, thank you. 99 00:05:25,040 --> 00:05:27,395 Actually, we've been debating about where to hang this. 100 00:05:27,560 --> 00:05:28,914 I was thinking up on the wall. 101 00:05:29,080 --> 00:05:31,230 Well, that's an excellent place, but, uh... 102 00:05:32,000 --> 00:05:33,354 However, it comes to my mind that, 103 00:05:33,520 --> 00:05:35,431 actually, if you hung it opposite the front door, 104 00:05:35,600 --> 00:05:38,035 it would be the first thing your guests see when they arrive. 105 00:05:38,240 --> 00:05:40,629 - What a wonderful idea. - Oh, thank you. 106 00:05:40,800 --> 00:05:42,791 Actually, if you don't mind a little suggestion. 107 00:05:43,000 --> 00:05:48,518 Um, if you put the couch, say, like this, 108 00:05:48,680 --> 00:05:51,957 you see, you've got a lovely conversation area, 109 00:05:52,120 --> 00:05:55,556 as well as a clear view of the television. 110 00:05:55,720 --> 00:05:58,917 - Oh, you really have a gift for this. - Oh, gosh, it's hardly a gift. 111 00:05:59,080 --> 00:06:01,310 It's a knack, perhaps. 112 00:06:01,920 --> 00:06:04,389 - Uh, a flair at best, heh. - Wow. 113 00:06:04,760 --> 00:06:06,512 Wait until we tell people that our living room 114 00:06:06,680 --> 00:06:08,273 was decorated by Dr. Frasier Crane. 115 00:06:08,480 --> 00:06:10,232 Oh, please. Hardly decorated. 116 00:06:10,400 --> 00:06:14,189 But, you know, if you'd like to sit down and sketch out a few ideas together, 117 00:06:14,360 --> 00:06:15,430 I'd be delighted. 118 00:06:15,640 --> 00:06:16,710 - Seriously? - Sure. 119 00:06:16,880 --> 00:06:19,349 Well, then I insist that you stay for dinner. 120 00:06:19,520 --> 00:06:21,238 Well, how can I refuse? 121 00:06:21,400 --> 00:06:23,232 - Here, let me take that for you. - Oh... 122 00:06:23,400 --> 00:06:25,550 You know, I had a lot of time to think about this space 123 00:06:25,720 --> 00:06:27,154 when I was watching the plaster dry. 124 00:06:27,320 --> 00:06:29,391 I was plaster watcher. 125 00:06:34,120 --> 00:06:35,918 GERTRUDE: Can I help you? 126 00:06:36,080 --> 00:06:37,673 DAPHNE: Mum, what are you doing here? 127 00:06:37,840 --> 00:06:39,239 Just following orders. 128 00:06:39,440 --> 00:06:44,355 Working myself ill so I can contribute to Her Highness' household coffers. 129 00:06:44,560 --> 00:06:46,517 I'm sure Daphne only meant to suggest 130 00:06:46,680 --> 00:06:49,718 that perhaps you might help out a little bit more at home. 131 00:06:49,920 --> 00:06:51,797 "Contribute" is the word she shouted down 132 00:06:51,960 --> 00:06:53,519 from her high horse. 133 00:06:53,680 --> 00:06:56,240 But I'll be glad to help out with the wages I earn 134 00:06:56,400 --> 00:06:59,870 serving strangers with my arthritic hands. 135 00:07:00,040 --> 00:07:03,431 Now, how may I provide you with excellent service? 136 00:07:03,600 --> 00:07:05,398 Well, uh, what would you recommend? 137 00:07:05,600 --> 00:07:08,114 Not having children. 138 00:07:10,440 --> 00:07:11,839 What does she think she's doing? 139 00:07:12,040 --> 00:07:15,795 I guess this is just her childish attempt to embarrass us. 140 00:07:15,960 --> 00:07:18,429 Working here, she's hoping we'll retreat in humiliation. 141 00:07:18,600 --> 00:07:21,114 Ha, I stopped being humiliated after she showed up 142 00:07:21,280 --> 00:07:23,510 in that spring-break video. 143 00:07:25,040 --> 00:07:26,633 - Hello. - Hey, Dad. 144 00:07:26,800 --> 00:07:28,393 Well, it's been 60 years, 145 00:07:28,560 --> 00:07:31,632 but once again, I am the toast of the second grade. 146 00:07:33,120 --> 00:07:34,190 Congratulations. 147 00:07:34,400 --> 00:07:36,357 - So it went well, then? - Aw, the kids loved it. 148 00:07:36,560 --> 00:07:40,076 When it was over, they all ran up and gave me and Eddie big hugs. 149 00:07:40,280 --> 00:07:42,191 Oh, well, Dad, then you just might wanna consider 150 00:07:42,360 --> 00:07:44,033 having that uniform cleaned. 151 00:07:44,200 --> 00:07:45,759 Kids that age are always carrying germs. 152 00:07:45,920 --> 00:07:48,070 God knows what you picked up. 153 00:07:48,240 --> 00:07:50,470 Oh, I'm sure any germs on their hand were jarred loose 154 00:07:50,640 --> 00:07:52,995 by their wild applause, ha! 155 00:07:53,200 --> 00:07:55,430 The principal asked us to come back and have an assembly 156 00:07:55,600 --> 00:07:57,034 for all the fourth graders. 157 00:07:57,240 --> 00:07:59,038 Dad, good luck. 158 00:07:59,200 --> 00:08:00,952 It's well-known that of the cruellest grades, 159 00:08:01,120 --> 00:08:04,192 ninth is 3rd, seventh is 2nd and fourth is 1st. 160 00:08:05,520 --> 00:08:06,635 If you're not going to order, 161 00:08:06,800 --> 00:08:09,235 I'll have to ask you to leave this establishment. 162 00:08:09,400 --> 00:08:10,959 Gert? You're working here? 163 00:08:11,160 --> 00:08:12,309 At Daphne's insistence. 164 00:08:12,480 --> 00:08:14,391 The blood is pooling in my feet, 165 00:08:14,560 --> 00:08:18,269 but at least I'm contributing to the palace's upkeep. 166 00:08:18,480 --> 00:08:20,153 Say, maybe I could sell some of that blood 167 00:08:20,320 --> 00:08:21,719 and give my daughter her cut. 168 00:08:21,880 --> 00:08:23,154 Is that a good idea, Daphne? 169 00:08:23,320 --> 00:08:27,518 - Should I sell my blood for you? - No, Mum, you can keep your blood. 170 00:08:27,720 --> 00:08:28,835 Did you hear that, everyone? 171 00:08:29,000 --> 00:08:31,640 My daughter's letting me keep my blood. 172 00:08:33,240 --> 00:08:36,676 Okay. That's just... That's nice. Maybe we'll go have coffee at home. 173 00:08:36,840 --> 00:08:37,955 DAPHNE: I think so. 174 00:08:38,120 --> 00:08:41,636 No tips. Nice. 175 00:08:47,520 --> 00:08:48,555 - Frasier, hi. - Hi. 176 00:08:48,720 --> 00:08:49,869 What a surprise. 177 00:08:50,040 --> 00:08:52,919 - Honey, guess who's here again. FRASIER: Heh, heh. 178 00:08:54,080 --> 00:08:55,878 Whoa, four times in one week. 179 00:08:57,280 --> 00:09:00,033 Hi, Chet. Uh, how do you like the sconces, huh? 180 00:09:00,200 --> 00:09:03,636 Uh, good, good. I thought you had plans tonight. 181 00:09:03,800 --> 00:09:06,360 Well, I was just driving by, and I noticed something alarming. 182 00:09:06,560 --> 00:09:07,595 What is it? 183 00:09:07,760 --> 00:09:10,593 Uh, it seems somebody has put a cow mailbox 184 00:09:10,760 --> 00:09:12,512 at the end of your driveway. 185 00:09:12,720 --> 00:09:15,075 Well, that's ours. Chet put it up this morning. 186 00:09:15,280 --> 00:09:17,794 If you want, we'd be happy to give you back the one you gave us. 187 00:09:17,960 --> 00:09:19,553 No, that's not necessary. It was a gift. 188 00:09:19,720 --> 00:09:21,597 And it was custom-painted to match the shutters, 189 00:09:21,760 --> 00:09:24,673 the way I'd pictured it when this house was no more than a foundation. 190 00:09:24,840 --> 00:09:26,717 Now, the cow is beautiful. 191 00:09:26,880 --> 00:09:30,032 But, uh, is it really the first impression you wanna make? 192 00:09:30,200 --> 00:09:33,477 Remember, a mailbox is a house's handshake. 193 00:09:34,440 --> 00:09:36,750 We like the cow. It's cute. 194 00:09:36,920 --> 00:09:38,991 Besides, we're thinking about replacing the shutters. 195 00:09:39,160 --> 00:09:40,195 Maybe put up some awnings. 196 00:09:40,360 --> 00:09:42,556 And a screen door. Wouldn't that be cosy? 197 00:09:42,760 --> 00:09:46,151 Oh, gosh, I'm sorry. Everything's going so fast. I, uh... 198 00:09:46,960 --> 00:09:49,520 Last night, when I drove away, we were all on the same page. 199 00:09:49,680 --> 00:09:52,513 Now it feels like we're working at cross-purposes. 200 00:09:52,720 --> 00:09:54,313 How do we feel about the accessories? 201 00:09:54,480 --> 00:09:55,515 They're okay. 202 00:09:55,720 --> 00:09:57,870 Okay? Last night, they were to die for. 203 00:09:58,080 --> 00:10:00,390 That doesn't sound like something I'd say. 204 00:10:00,600 --> 00:10:02,113 Well, I remember somebody saying it. 205 00:10:02,320 --> 00:10:03,719 Look, all right? 206 00:10:03,880 --> 00:10:05,632 Let's just try to calm down here. 207 00:10:05,840 --> 00:10:07,069 Marge, why don't you go serve up 208 00:10:07,240 --> 00:10:08,992 some of that world-famous apple pie of yours? 209 00:10:09,160 --> 00:10:11,390 - We can sit down and work this out. - Thanks, Dr. Crane. 210 00:10:11,560 --> 00:10:13,631 You've been a big help, but we can take it from here. 211 00:10:13,800 --> 00:10:17,077 - Well, but surely... - Good night, Dr. Crane. 212 00:10:23,080 --> 00:10:24,150 Dad, this is crazy. 213 00:10:24,320 --> 00:10:27,517 If you're too sick to drive yourself here, you're too sick to give a safety talk. 214 00:10:27,680 --> 00:10:31,514 I'll be fine. I just have to get over this dizziness. 215 00:10:31,680 --> 00:10:34,274 Oh, there you are, Mr. Crane. I was getting nervous. 216 00:10:34,440 --> 00:10:36,192 Listen, I'm afraid my dad's not feeling well. 217 00:10:36,360 --> 00:10:38,192 It would be best if we cancel the assembly. 218 00:10:38,360 --> 00:10:41,273 Are you kidding? If I cancel this thing, we'll have a riot on our hands. 219 00:10:41,440 --> 00:10:43,351 The teachers are expecting a free period. 220 00:10:44,560 --> 00:10:47,120 The kids are looking forward to seeing the safety show. 221 00:10:47,280 --> 00:10:48,793 Eddie and I aren't gonna let them down. 222 00:10:48,960 --> 00:10:50,792 Okay. If you really think you can do this. 223 00:10:51,000 --> 00:10:52,593 I can. 224 00:10:55,840 --> 00:10:58,514 And by the way, you're just as beautiful today 225 00:10:58,680 --> 00:11:01,957 as you were the day I married you. 226 00:11:02,160 --> 00:11:04,117 Okay, I let that go the first time. Sit down. 227 00:11:04,960 --> 00:11:07,839 We're gonna get him some ice water. We're gonna keep him off his feet. 228 00:11:08,000 --> 00:11:10,719 - But you'll have to go on in his place. - Ha, no, I can't do that. 229 00:11:10,880 --> 00:11:13,520 Yes, you can. Safety is everyone's concern. 230 00:11:13,680 --> 00:11:16,433 And I can't guarantee yours if you don't. 231 00:11:21,320 --> 00:11:22,355 Quiet. 232 00:11:22,520 --> 00:11:23,794 Quiet, people. Settle down. 233 00:11:23,960 --> 00:11:25,633 Gameboys off. 234 00:11:25,840 --> 00:11:28,150 Let's give a warm fourth-grade welcome 235 00:11:28,320 --> 00:11:31,870 to Officer Eddie and friend. 236 00:11:41,800 --> 00:11:43,996 Hello, safety fans. 237 00:11:44,840 --> 00:11:48,959 I'm Citizen Officer Niles, and this is my partner, Officer Eddie. 238 00:11:52,880 --> 00:11:53,915 Okay. Ahem. 239 00:11:54,080 --> 00:11:55,639 Officer Eddie will now show us 240 00:11:55,800 --> 00:11:58,792 how to act in various dangerous situations. 241 00:11:59,000 --> 00:12:01,037 Say, Officer Eddie, can you show the kids 242 00:12:01,200 --> 00:12:04,079 what to do before they cross the street? 243 00:12:09,280 --> 00:12:11,749 That's right. We wait for the signal. 244 00:12:14,600 --> 00:12:18,673 Okay, uh, Eddie, show the boys and girls what to do if they're lost. 245 00:12:19,920 --> 00:12:21,831 Eddie? Come here, boy. 246 00:12:24,640 --> 00:12:28,235 Children, I have a confession to make. I'm not a citizen officer. I, uh... 247 00:12:28,760 --> 00:12:31,639 I'm a psychiatric doctor specialising in marriage and family counselling. 248 00:12:33,000 --> 00:12:34,149 All right, well... 249 00:12:34,320 --> 00:12:35,355 Yeah, I know, I know. 250 00:12:35,520 --> 00:12:36,749 The point is that... 251 00:12:36,920 --> 00:12:39,799 The point is that my father is an actual officer, 252 00:12:39,960 --> 00:12:43,396 and he'd be here today, except he got a nasty cold, 253 00:12:43,560 --> 00:12:46,916 probably from some careless youngsters at his last assembly. 254 00:12:47,880 --> 00:12:51,475 Which brings up a different, yet no-less-important kind of safety: 255 00:12:52,240 --> 00:12:53,833 Hygiene. 256 00:12:54,040 --> 00:12:55,872 Oh, jeez. 257 00:12:56,080 --> 00:12:58,276 I would like to introduce you to the first defence 258 00:12:58,440 --> 00:13:01,751 in the war against germs, Officer Pocket Square. 259 00:13:03,920 --> 00:13:05,115 Okay, okay. 260 00:13:05,320 --> 00:13:08,233 Maybe it's not cool to carry a handkerchief around anymore. 261 00:13:08,440 --> 00:13:10,192 It's not. 262 00:13:10,400 --> 00:13:12,516 Is influenza cool? 263 00:13:12,680 --> 00:13:14,751 Is scarlet fever cool? 264 00:13:14,920 --> 00:13:18,515 Do you have any idea how many germs there are on just one finger? 265 00:13:18,680 --> 00:13:21,069 Yes, that finger, for example. 266 00:13:23,760 --> 00:13:25,831 It's millions! 267 00:13:26,040 --> 00:13:28,509 Or take simple dust. 268 00:13:28,680 --> 00:13:29,909 You know what dust is? 269 00:13:30,080 --> 00:13:32,071 It's the excretion of mites. 270 00:13:32,240 --> 00:13:36,791 Little bugs that are eating your skin right now. 271 00:13:38,320 --> 00:13:39,355 What the hell is he doing? 272 00:13:39,520 --> 00:13:42,512 He's freaking me out, that's what he's doing. 273 00:13:45,440 --> 00:13:46,839 Oh, Roz, hey. 274 00:13:47,000 --> 00:13:50,038 Come and join me. I'm in a bit of a pickle. I... 275 00:13:50,200 --> 00:13:54,114 I'm not sure the Grants are the right family for our house. 276 00:13:54,880 --> 00:13:56,234 - Who? - The Grants. 277 00:13:56,400 --> 00:13:58,152 The people that moved into the house we built. 278 00:13:58,360 --> 00:13:59,395 You went back there? 279 00:13:59,560 --> 00:14:02,029 Just a few times, yes, to try to share with them the principles 280 00:14:02,200 --> 00:14:05,830 of décor, room flow, general liveability. 281 00:14:06,040 --> 00:14:08,270 Then they literally showed me the door. 282 00:14:08,440 --> 00:14:11,751 Yes, Roz, the very door I hung for them in the first place. 283 00:14:11,960 --> 00:14:15,794 Take a moment to digest the irony. 284 00:14:16,680 --> 00:14:19,320 Frasier, what do you expect? It's their house. 285 00:14:19,480 --> 00:14:21,357 Yes, but I helped to build it. 286 00:14:21,520 --> 00:14:24,990 Okay, untangling extension cords and stirring paint 287 00:14:25,160 --> 00:14:27,549 isn't exactly building a house. 288 00:14:28,280 --> 00:14:30,317 Oh, I know I didn't do much. 289 00:14:30,480 --> 00:14:33,040 The truth is, I've never really been very handy. 290 00:14:33,200 --> 00:14:36,875 In elementary school, I made an ashtray for my dad. 291 00:14:37,040 --> 00:14:38,951 It caught fire. 292 00:14:40,240 --> 00:14:43,119 Frasier, you did your part, but now you have to let go. 293 00:14:43,680 --> 00:14:47,639 That poor family probably thinks you're some rich, arrogant guy 294 00:14:47,800 --> 00:14:50,269 - who's bossing everyone around. - Oh, Lord. 295 00:14:50,880 --> 00:14:52,553 You know, maybe I owe them an apology, Roz. 296 00:14:52,720 --> 00:14:54,711 The last thing I want Marge and Chet to think of me 297 00:14:54,880 --> 00:14:57,076 is that I'm some sort of a snob. 298 00:14:57,280 --> 00:15:01,069 Did I tell you they have a cow mailbox at the end of their driveway? 299 00:15:01,640 --> 00:15:03,153 My mom has a cow mailbox. 300 00:15:03,320 --> 00:15:06,233 Well, sure, that's Wisconsin. 301 00:15:06,400 --> 00:15:09,552 The buckle on the bumpkin belt. 302 00:15:10,880 --> 00:15:13,076 - Hey, you two. - Oh, hi, Daph. 303 00:15:13,240 --> 00:15:14,833 A latte, please. 304 00:15:15,000 --> 00:15:16,832 Daphne, here it is. 305 00:15:17,000 --> 00:15:21,437 My first paycheck, $74 and 12 cents, post tax. 306 00:15:21,640 --> 00:15:22,710 See, everybody? 307 00:15:22,880 --> 00:15:26,794 I'm helping out my well-to-do daughter with my pittance of a paycheck. 308 00:15:26,960 --> 00:15:28,758 Thanks. 309 00:15:29,120 --> 00:15:31,589 I suppose you're gonna ask me to stop working here. 310 00:15:31,760 --> 00:15:33,353 Well, I don't care if you are embarrassed. 311 00:15:33,520 --> 00:15:37,832 I will contribute to the household like you told me, even if it kills me. 312 00:15:38,640 --> 00:15:39,914 Sign here. 313 00:15:41,280 --> 00:15:42,350 Right, then. 314 00:15:42,560 --> 00:15:44,995 I'll just work here till I keel over dead. 315 00:15:45,200 --> 00:15:49,751 Kindly set aside a few pennies from my pay for a nice casket. 316 00:15:49,920 --> 00:15:52,196 Already taken care of. 317 00:15:55,840 --> 00:15:58,832 Four rodent hairs and the head capsule 318 00:15:59,000 --> 00:16:00,877 of an adult grain beetle. 319 00:16:02,360 --> 00:16:04,158 CHILD 1: Chocolate. CHILD 2: Milk? Cookies? 320 00:16:04,320 --> 00:16:06,675 Oh, okay. I heard chocolate, I'll take chocolate. 321 00:16:06,840 --> 00:16:11,311 Per 100 grams, the government allows an average 322 00:16:11,480 --> 00:16:16,839 of approximately 60 insect fragments and the odd rodent hair. 323 00:16:19,280 --> 00:16:20,839 But let's say you wanna play it safe. 324 00:16:21,040 --> 00:16:23,475 Maybe drink a can of fruit juice. 325 00:16:23,640 --> 00:16:24,869 That's healthy. 326 00:16:25,040 --> 00:16:26,599 Or is it? 327 00:16:27,280 --> 00:16:30,193 Well, sure, if your idea of healthy is approximately 328 00:16:30,360 --> 00:16:32,920 five fly eggs and a maggot. 329 00:16:33,520 --> 00:16:35,272 This is your government, people. 330 00:16:37,600 --> 00:16:41,639 All right, let's thank Dr. Crane for coming by today. 331 00:16:41,800 --> 00:16:43,199 But I'm afraid we're out of time. 332 00:16:45,720 --> 00:16:46,994 Okay, okay. 333 00:16:47,160 --> 00:16:49,800 One more, and then we have to say goodbye. 334 00:16:51,080 --> 00:16:56,280 Well, I can't leave without mentioning our friend the hot dog. 335 00:16:58,040 --> 00:17:04,275 Or perhaps it should be called hot parasitic cysts, insect fragments, 336 00:17:04,440 --> 00:17:07,000 general grit and rodent droppings. 337 00:17:07,160 --> 00:17:08,514 Thank you. 338 00:17:12,680 --> 00:17:17,197 Thank you, Dr. Crane, for that most enlightening talk. 339 00:17:17,360 --> 00:17:19,749 And right before lunch. 340 00:17:19,920 --> 00:17:22,958 Everyone exit in a single line to the cafeteria, please. 341 00:17:25,760 --> 00:17:27,956 - Good job, Niles. - Thanks. 342 00:17:28,120 --> 00:17:30,270 Yeah, it was touch-and-go there for a while, 343 00:17:30,440 --> 00:17:32,795 but you came through with flying colours. 344 00:17:32,960 --> 00:17:35,554 Quick thinking, making up that stuff about the hot dogs. 345 00:17:35,720 --> 00:17:36,915 But I didn't make anything up. 346 00:17:37,080 --> 00:17:39,515 I said it was okay to make up that stuff about hot dogs, 347 00:17:39,680 --> 00:17:42,399 which I love and had for breakfast. 348 00:17:42,560 --> 00:17:45,951 Yes. Well, I guess I was, uh, faster on my feet than I knew. 349 00:17:46,120 --> 00:17:48,077 CHILD: Excuse me, sir. 350 00:17:48,840 --> 00:17:51,480 I just wanted to say, you were great up there. 351 00:17:51,680 --> 00:17:53,353 Thank you. 352 00:17:55,520 --> 00:17:57,033 Hey, kid. 353 00:18:00,720 --> 00:18:02,119 Here. 354 00:18:03,840 --> 00:18:07,629 Wow! Thanks, Citizen Officer Niles. 355 00:18:12,480 --> 00:18:13,914 Thanks for coming along with me, Roz. 356 00:18:14,080 --> 00:18:16,799 I'm not sure they'd open the door if it was just me. 357 00:18:20,600 --> 00:18:22,796 It's him again. 358 00:18:23,640 --> 00:18:27,235 I'm sorry to disturb you. Uh, you remember Roz? 359 00:18:27,400 --> 00:18:29,232 - Hi. MR. GRANT: Hello. 360 00:18:29,400 --> 00:18:31,311 Yes, I just wanted to say 361 00:18:31,480 --> 00:18:34,359 how sorry I am for my behaviour this last week. 362 00:18:34,520 --> 00:18:37,990 I've been intrusive and controlling. 363 00:18:38,160 --> 00:18:41,835 I lost sight of the fact that this is your home 364 00:18:42,000 --> 00:18:43,320 to do with as you will. 365 00:18:43,520 --> 00:18:48,754 And I sincerely wish you all many years of happiness in it. 366 00:18:49,440 --> 00:18:50,953 M R. GRANT: Thank you. 367 00:18:51,120 --> 00:18:52,349 Would you care to come in? 368 00:18:52,560 --> 00:18:56,599 Oh, we'd be honoured to be guests in your home. 369 00:18:59,080 --> 00:19:01,720 Look what you've done with the place. 370 00:19:01,880 --> 00:19:03,553 - Do you like it? - I think it's great. 371 00:19:03,720 --> 00:19:05,870 What do you think, Frasier? 372 00:19:06,040 --> 00:19:07,792 Would you like to take a tour? 373 00:19:07,960 --> 00:19:09,439 FRASIER: Mm-hm. 374 00:19:10,360 --> 00:19:13,830 MR. GRANT: We just finished repainting the den yesterday. 375 00:19:14,480 --> 00:19:17,871 - Oh, Frasier, you've gotta see this. FRASIER: Ah... 376 00:19:19,360 --> 00:19:21,829 Wow, that's purple. 377 00:19:23,200 --> 00:19:26,158 Thank you again for the tour. Your home is lovely. 378 00:19:26,320 --> 00:19:27,390 We like it. 379 00:19:27,560 --> 00:19:29,312 It's the kind of home we've always dreamed of. 380 00:19:29,520 --> 00:19:30,635 Yes. 381 00:19:31,240 --> 00:19:32,389 Good night. 382 00:19:32,600 --> 00:19:34,079 M R. GRANT: Good night. 383 00:19:36,040 --> 00:19:39,510 - Frasier, I am very proud of you. - I did it. 384 00:19:39,960 --> 00:19:42,270 I didn't criticise. I said nothing judgemental. 385 00:19:42,440 --> 00:19:45,831 I didn't say a single word about their horrible, horrible taste. 386 00:19:46,360 --> 00:19:47,714 You were great. 387 00:19:47,880 --> 00:19:49,791 I finally did it. 388 00:19:49,960 --> 00:19:51,359 I... 389 00:19:51,560 --> 00:19:54,712 This was the ultimate test, and I passed. 390 00:19:54,880 --> 00:19:57,440 I can finally let go. 391 00:19:57,600 --> 00:19:58,749 Goodbye, house. 392 00:20:00,400 --> 00:20:02,357 I release you. 393 00:20:07,280 --> 00:20:10,238 ROZ: They're gonna call the police. - Shut up. 394 00:20:11,200 --> 00:20:13,430 It's better this way.31112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.