All language subtitles for S10E15 (Trophy Girlfriend)_Arabic Subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:10,311 Oh, Niles, sorry I'm late. Did you sign us up? 2 00:00:10,480 --> 00:00:12,915 Frasier, I've been thinking. How many years have we teamed up 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,594 for the tournament only to be eliminated in the 2nd round? 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,797 - Nine. - Exactly. 5 00:00:18,280 --> 00:00:20,954 Don't you think it's time we came up with a new strategy? 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,794 If you're talking about taking that powder made from sheep's glands, 7 00:00:23,960 --> 00:00:25,519 the answer is never again. 8 00:00:25,680 --> 00:00:27,830 Actually, I was thinking of something more fundamental. 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,559 It occurs to me that after nine years... 10 00:00:29,720 --> 00:00:31,996 Niles, here comes that two-faced braggart, Jim Blake. 11 00:00:32,160 --> 00:00:35,118 - Jim, looking good. Ha-ha-ha. - Thanks, Frasier, thanks. 12 00:00:35,520 --> 00:00:36,954 So you signed up for the tournament? 13 00:00:37,120 --> 00:00:40,112 Uh, I don't know. Have we, partner? 14 00:00:43,520 --> 00:00:46,751 Awesome, awesome. Let's do it. I'll see you on the court, bro. 15 00:00:53,160 --> 00:00:55,754 - It's not what it looks like. - It's exactly what it looks like. 16 00:00:55,920 --> 00:00:57,513 Teamed up with someone in better shape. 17 00:00:57,680 --> 00:00:59,717 You know I don't care about such superficial things. 18 00:00:59,880 --> 00:01:01,154 You know, that Jim is bad news. 19 00:01:01,320 --> 00:01:04,278 He struts around here in those ridiculous-looking Swedish goggles 20 00:01:04,440 --> 00:01:06,238 that everybody thinks are so cool. 21 00:01:06,720 --> 00:01:08,233 Jim. 22 00:01:09,800 --> 00:01:12,519 I wish you'd told me sooner instead of waiting until the last minute. 23 00:01:12,680 --> 00:01:14,239 Does Jim know you're passive-aggressive? 24 00:01:14,400 --> 00:01:18,155 What? Believe me, neither Jim nor I expected this to happen. 25 00:01:18,320 --> 00:01:19,799 Our games just mesh. 26 00:01:19,960 --> 00:01:22,349 We would've teamed up sooner, but the timing was never right. 27 00:01:22,520 --> 00:01:24,591 Either Jim was with a partner or I was with you. 28 00:01:24,760 --> 00:01:26,990 Fine, go. Just, go, go, go to your new partner. 29 00:01:27,160 --> 00:01:29,310 I don't care. Who needs you? 30 00:01:30,400 --> 00:01:31,993 Niles. 31 00:01:32,960 --> 00:01:36,032 Don't forget to wear your wrist brace. You know how easily you sprain. 32 00:01:42,120 --> 00:01:43,997 Hi, Frasier. 33 00:01:44,160 --> 00:01:45,434 Chelsea Gray. 34 00:01:45,600 --> 00:01:46,874 - We met a few months ago. - Yes. 35 00:01:47,040 --> 00:01:48,917 You were kicking the Gatorade machine. 36 00:01:49,080 --> 00:01:50,115 Of course, I remember. 37 00:01:50,280 --> 00:01:52,635 I had inserted my dollar bill with Washington's face up, 38 00:01:52,800 --> 00:01:55,269 as per the diagram, and was vended nothing. 39 00:01:55,440 --> 00:01:56,714 Did you ever write that letter? 40 00:01:56,880 --> 00:01:57,950 Indeed I did. 41 00:01:58,120 --> 00:02:00,430 - The matter still pends. - Ah. 42 00:02:00,600 --> 00:02:02,034 So did you sign up for the tournament? 43 00:02:02,200 --> 00:02:03,349 Uh, well, I was going to, 44 00:02:03,520 --> 00:02:06,080 but, uh, I just found out my customary partner 45 00:02:06,240 --> 00:02:08,436 has, uh, made other plans this year. 46 00:02:08,600 --> 00:02:11,353 Well, would you be interested in playing mixed doubles? 47 00:02:11,520 --> 00:02:14,911 I'm a girls' P.E. teacher, so it'd be nice to play with a guy for a change. 48 00:02:15,400 --> 00:02:17,550 Thanks for the offer, but after what I've been through, 49 00:02:17,720 --> 00:02:19,393 I'm not sure I'm ready to partner up again. 50 00:02:19,560 --> 00:02:21,631 Oh, that's too bad. I've seen you play. 51 00:02:21,800 --> 00:02:23,711 We'd make a good team. 52 00:02:23,880 --> 00:02:26,713 You already resorting to playing with the girls, Frasier? Ha-ha-ha. 53 00:02:26,880 --> 00:02:27,950 No of fence, sweetie. 54 00:02:31,440 --> 00:02:33,317 Excuse me. 55 00:02:37,640 --> 00:02:39,233 Nice shot, partner. 56 00:02:48,520 --> 00:02:49,954 Here we are. Hello, all. 57 00:02:50,120 --> 00:02:51,713 MARTIN: Hey, guys. - You'll never guess 58 00:02:51,880 --> 00:02:53,951 who just won their squash tournament. 59 00:02:54,120 --> 00:02:56,350 If only we had a big shiny clue. 60 00:02:56,960 --> 00:02:59,839 Oh, hey, that's great news. Congratulations. 61 00:03:00,000 --> 00:03:02,640 Well, I owe it all to my partner. 62 00:03:02,800 --> 00:03:05,872 Oh, thank you, partner, but I think it's really due to our partnership. 63 00:03:06,040 --> 00:03:08,270 Aha. Well, now, you know what they say: 64 00:03:08,440 --> 00:03:10,590 There's no I in "team." 65 00:03:10,760 --> 00:03:13,513 Like there is in "Niles." 66 00:03:14,680 --> 00:03:16,671 So here, Dad, check it out. 67 00:03:16,840 --> 00:03:18,433 Wow, would you look at that. 68 00:03:18,600 --> 00:03:19,999 I didn't think I'd ever see the day 69 00:03:20,160 --> 00:03:22,674 one of my boys would win a trophy that didn't have a book on it. 70 00:03:22,840 --> 00:03:24,035 Yeah. 71 00:03:24,200 --> 00:03:25,713 MARTIN: Now all that's left on my list 72 00:03:25,880 --> 00:03:28,474 is shake hands with Hank Aaron, kiss Sally Field on the mouth, 73 00:03:28,640 --> 00:03:30,995 and then I can go on and be with your mother. 74 00:03:31,920 --> 00:03:34,355 You know, Jim and I may have our own trophy soon. 75 00:03:34,520 --> 00:03:36,477 We're still alive in the men's doubles bracket. 76 00:03:36,640 --> 00:03:39,200 Oh, please, Niles. Your partner couldn't be carrying you any more 77 00:03:39,360 --> 00:03:42,398 if he put you in snugly and strapped you to his stomach. 78 00:03:43,120 --> 00:03:44,997 Well, I'm proud of both of you. 79 00:03:45,160 --> 00:03:47,595 And squash might not be the toughest of sports, 80 00:03:47,760 --> 00:03:49,512 but it's still technically a sport. 81 00:03:49,680 --> 00:03:52,069 What? Squash can be pretty tough. 82 00:03:52,240 --> 00:03:56,029 Oh, no, no, no. I once saw a guy break his leg in a mid-court collision. 83 00:03:56,200 --> 00:03:58,111 And the bone was poking through his skin, 84 00:03:58,280 --> 00:04:00,351 and he still finished the point. 85 00:04:00,880 --> 00:04:03,872 - That's the game you guys play? - Hell, yeah. 86 00:04:05,200 --> 00:04:07,237 Frasier, do you mind if I use your phone? 87 00:04:07,400 --> 00:04:09,914 No, of course not. Come use the one in the other room. 88 00:04:10,080 --> 00:04:12,390 That will give you some privacy. After you, my lady. 89 00:04:15,120 --> 00:04:16,155 You know, Dad, 90 00:04:16,320 --> 00:04:19,233 when Jim and I win our trophies, I think I'm going to give mine to you. 91 00:04:19,400 --> 00:04:20,720 Thank you, son. 92 00:04:20,880 --> 00:04:23,998 But I don't want you moping around if your brother wins one and you don't. 93 00:04:24,160 --> 00:04:26,197 Oh, please, Dad, I'm a little more mature than that. 94 00:04:26,360 --> 00:04:27,998 No, you're not. 95 00:04:29,520 --> 00:04:32,558 It still bugs you that his name comes first alphabetically. 96 00:04:32,720 --> 00:04:34,279 But that was your fault. 97 00:04:37,360 --> 00:04:39,033 Your girlfriend seems nice. 98 00:04:39,200 --> 00:04:42,431 She is nice, but she's certainly not my girlfriend. 99 00:04:42,600 --> 00:04:43,635 I do find her attractive, 100 00:04:43,800 --> 00:04:47,759 but I'm not sure I'm anything more than a team-mate to her. 101 00:04:48,720 --> 00:04:50,996 Well, from what I've seen, I'd say she likes you a lot. 102 00:04:51,160 --> 00:04:54,152 Really? She did kiss me once. 103 00:04:54,320 --> 00:04:57,631 But I think that was just in an overflow of emotion after one of our victories. 104 00:04:57,800 --> 00:04:59,711 I suppose that happens all the time on teams. 105 00:04:59,880 --> 00:05:01,678 It doesn't. 106 00:05:02,400 --> 00:05:05,313 Of course, I can't speak for the Canadian leagues. 107 00:05:06,240 --> 00:05:09,119 Well, truth be told, now that there's not the excitement of the tournament 108 00:05:09,280 --> 00:05:11,510 to fuel the fires, 109 00:05:11,920 --> 00:05:14,480 I don't think we really have much in common in the real world. 110 00:05:14,640 --> 00:05:17,439 You have your ostentatious trophies. 111 00:05:17,960 --> 00:05:20,793 Well, it was good seeing you all, but I have to get going. 112 00:05:20,960 --> 00:05:22,758 DAPHNE: Oh, so soon? - You just got here. 113 00:05:22,920 --> 00:05:24,194 I have an early faculty meeting. 114 00:05:24,360 --> 00:05:26,670 FRASIER: Oh, here, I'll walk you out. 115 00:05:27,720 --> 00:05:29,119 MARTIN: Come back. Bye. DAPHNE: Bye. 116 00:05:29,280 --> 00:05:31,157 - Bye. NILES: Congratulations. 117 00:05:34,720 --> 00:05:36,393 Well, I, uh... 118 00:05:36,560 --> 00:05:38,437 I certainly had a great time the last few weeks. 119 00:05:38,600 --> 00:05:40,079 Me too. 120 00:05:40,240 --> 00:05:43,471 Call me again if you wanna play sometime. 121 00:05:47,560 --> 00:05:50,200 I don't suppose you'd want to take this to the next level? 122 00:05:50,360 --> 00:05:54,399 Oh, I gave up my dream of professional squash years ago. 123 00:05:56,880 --> 00:05:58,712 That's not what I meant. 124 00:05:58,880 --> 00:06:02,635 Um, maybe I could think of another way to put it. 125 00:06:18,960 --> 00:06:19,950 On, hi, Daph. 126 00:06:20,120 --> 00:06:23,192 I didn't expect to see you here. Niles said you were going out with Chelsea. 127 00:06:23,360 --> 00:06:27,069 Yes, yes. I thought I'd stop by for a quick pick-me-up before I pick her up. 128 00:06:27,240 --> 00:06:29,754 - Does she laugh at that kind of stuff? - You know, she does. 129 00:06:29,920 --> 00:06:31,672 - Hold on to this one. - I intend to. 130 00:06:32,520 --> 00:06:34,272 Uh, espresso, please. 131 00:06:35,040 --> 00:06:38,556 You know, every day, I learn something new about her. 132 00:06:38,720 --> 00:06:41,633 She enjoys reading poetry in the bath. 133 00:06:43,000 --> 00:06:44,195 She's an excellent cook. 134 00:06:44,360 --> 00:06:46,237 It's like she's the perfect girl for me. 135 00:06:46,400 --> 00:06:48,550 Well, I think you make a lovely couple. 136 00:06:48,720 --> 00:06:51,075 Even though Niles can't believe you're dating a gym teacher. 137 00:06:51,240 --> 00:06:53,231 He says it's a betrayal of your younger selves. 138 00:06:53,400 --> 00:06:55,118 Yes, it's perfectly understandable. 139 00:06:55,280 --> 00:06:57,999 We didn't have much luck with gym teachers when we were kids. 140 00:06:58,160 --> 00:07:00,197 They were always so derisive and ego-crippling. 141 00:07:00,360 --> 00:07:02,397 There was this one in particular. 142 00:07:02,560 --> 00:07:04,073 Coach Fuller. 143 00:07:04,240 --> 00:07:05,719 He was the worst. 144 00:07:05,880 --> 00:07:07,917 The kind of man that would make the whole class wait 145 00:07:08,080 --> 00:07:09,753 while you did your pushup. 146 00:07:10,680 --> 00:07:11,795 It was just so traumatizing. 147 00:07:11,960 --> 00:07:14,839 I would actually lose my lunch before gym period. 148 00:07:15,000 --> 00:07:17,071 Except on those days when my lunch money was stolen. 149 00:07:17,240 --> 00:07:18,719 Then I'd just dry heave. 150 00:07:19,880 --> 00:07:22,315 - Niles has tons of stories like that. - Hmm, yeah. 151 00:07:22,480 --> 00:07:24,437 You know, perhaps getting to know Chelsea 152 00:07:24,600 --> 00:07:27,991 will help Niles to exorcize his demons and put them behind him. 153 00:07:28,160 --> 00:07:30,720 - He's running out of room back there. - Oh. 154 00:07:30,880 --> 00:07:31,915 - Hey, Roz. - Hey, Daphne. 155 00:07:32,080 --> 00:07:33,957 - Hey, Frasier. - Hi, Roz. You all right? 156 00:07:34,120 --> 00:07:36,794 Oh, I was fine until I saw Julia in the parking lot. 157 00:07:36,960 --> 00:07:39,759 - Why does she have to come here? - For God's sakes, Roz. 158 00:07:39,920 --> 00:07:42,912 I'm a little tired of hearing you complain about Julia all the time. 159 00:07:43,080 --> 00:07:45,799 - Why don't you give her a chance? - How about her? 160 00:07:45,960 --> 00:07:47,712 I have been working with her for over a month 161 00:07:47,880 --> 00:07:49,871 and she shows me no respect. 162 00:07:50,040 --> 00:07:52,475 She's mean and arrogant, but not in a funny way like you. 163 00:07:52,640 --> 00:07:54,950 - Could I have a latte, please? - Yeah, well... 164 00:07:55,120 --> 00:07:57,589 The woman took a portion of my show to do her financial drivel. 165 00:07:57,760 --> 00:08:00,673 You don't hear me complaining about her. Now, enough is enough. 166 00:08:00,840 --> 00:08:03,309 Julia? Why don't you come and join us? 167 00:08:03,480 --> 00:08:05,630 Oh, all right. 168 00:08:05,800 --> 00:08:07,996 - Thank you. - Mm-hm. 169 00:08:08,640 --> 00:08:10,472 Hello, Frasier. 170 00:08:11,400 --> 00:08:14,916 Well, isn't this nice? 171 00:08:16,120 --> 00:08:19,875 It's come to my attention that there's some tension between the two of you. 172 00:08:20,040 --> 00:08:23,431 Now, as it is possible that we will be spending a great deal of time together, 173 00:08:23,600 --> 00:08:27,070 I think it's important that we establish an environment of mutual respect. 174 00:08:27,240 --> 00:08:28,560 To that end, 175 00:08:28,720 --> 00:08:31,280 as it is impossible for the two of you to communicate at all, 176 00:08:31,440 --> 00:08:36,037 it's time for me to roll up my sleeves and facilitate. 177 00:08:36,200 --> 00:08:38,669 Finding some common ground would be the first step. 178 00:08:38,840 --> 00:08:42,117 Perhaps a love of plants. The sea. 179 00:08:42,280 --> 00:08:43,839 You sure love to hear yourself talk. 180 00:08:44,000 --> 00:08:46,879 - It's impossible to tune him out. - How can you stand it? 181 00:08:47,040 --> 00:08:49,031 The key is to know when to say "uh-huh." 182 00:08:49,200 --> 00:08:50,474 FRASIER: Fine, fine, all right. 183 00:08:50,640 --> 00:08:53,359 If I am your common ground, so be it. 184 00:08:53,520 --> 00:08:55,079 Please feel free to tread upon me. 185 00:08:55,240 --> 00:08:56,275 Uh-huh. 186 00:08:56,440 --> 00:08:58,397 The important thing is that you're talking. 187 00:08:58,560 --> 00:09:00,471 - Communication is the... - Just go. 188 00:09:06,080 --> 00:09:07,514 Okay. He's gone. 189 00:09:21,440 --> 00:09:23,317 CHELSEA: Slowly. 190 00:09:24,760 --> 00:09:28,230 Oh, be with you in a minute. You can wait in my office. 191 00:09:32,840 --> 00:09:35,719 CHELSEA: Very nice. Nice. 192 00:09:36,120 --> 00:09:38,157 All right, concentrate. 193 00:09:39,840 --> 00:09:43,037 There we go. Good. 194 00:09:43,200 --> 00:09:46,397 "Please excuse my daughter, Ruby, from P.E. 195 00:09:46,560 --> 00:09:50,110 She has a 'delibitating' disease." 196 00:09:51,160 --> 00:09:52,195 Nice try, Ruby. 197 00:09:53,520 --> 00:09:56,034 Okay, who didn't climb rope yet? 198 00:09:56,200 --> 00:09:58,396 Campbell, you're up. 199 00:10:08,080 --> 00:10:10,993 Oh, I'd forgotten how it felt to sneak a kiss in school. 200 00:10:11,160 --> 00:10:12,673 It always looked like fun. 201 00:10:12,840 --> 00:10:15,753 So I'll be finished here in a second, and then we can go. 202 00:10:15,920 --> 00:10:18,673 Great, great. I thought we'd try this new place I just read... 203 00:10:18,840 --> 00:10:20,478 Campbell, you're not even trying. 204 00:10:21,960 --> 00:10:23,234 Sorry. You were saying? 205 00:10:23,400 --> 00:10:24,993 I read a great review of this restaurant. 206 00:10:25,160 --> 00:10:26,355 Apparently, the chef is from... 207 00:10:28,840 --> 00:10:31,719 No one is leaving until Campbell climbs the rope. 208 00:10:32,280 --> 00:10:33,759 Excuse me for a moment. 209 00:10:35,480 --> 00:10:38,233 Come on. You can sleep through English. 210 00:10:38,400 --> 00:10:40,869 Toughen up. You can do it. 211 00:10:41,040 --> 00:10:42,394 Let's go, Campbell. 212 00:10:42,560 --> 00:10:44,278 Everybody's waiting. 213 00:10:44,440 --> 00:10:46,397 FULLER: Come on, Crane. 214 00:10:46,560 --> 00:10:48,597 Nobody is going home 215 00:10:48,760 --> 00:10:51,354 until you haul that fat bucket of lard to the top. 216 00:10:51,520 --> 00:10:52,874 I can't. 217 00:10:53,040 --> 00:10:55,077 I can't. 218 00:10:58,040 --> 00:11:01,556 Just give me a few minutes, and I'll be ready to go. 219 00:11:01,720 --> 00:11:03,950 Oh, I just need you to do one thing. 220 00:11:04,120 --> 00:11:06,270 Drop and give me 20, Crane. 221 00:11:08,440 --> 00:11:09,953 I beg your pardon? 222 00:11:10,120 --> 00:11:11,633 Could you just round up the basketballs 223 00:11:11,800 --> 00:11:13,711 and put them in the rack over there? 224 00:11:13,880 --> 00:11:15,200 - Thanks. - Oh. 225 00:11:32,080 --> 00:11:33,400 Frasier, 226 00:11:33,560 --> 00:11:36,552 Niles has something he needs to tell you. 227 00:11:39,440 --> 00:11:42,319 Go on, tell him. I'm sick of hearing you complain. 228 00:11:45,320 --> 00:11:47,630 I made a mistake partnering with Jim. 229 00:11:47,800 --> 00:11:50,792 Our styles never really meshed, which wasn't my fault. 230 00:11:50,960 --> 00:11:53,634 But that didn't stop him from losing his temper during a match, 231 00:11:53,800 --> 00:11:55,359 and he yelled at me. 232 00:11:56,680 --> 00:11:58,034 With you, it was different. 233 00:11:58,200 --> 00:11:59,634 You brought honour to the game. 234 00:11:59,800 --> 00:12:03,156 Rejoin me, Frasier, and together, we can rekindle the magic. 235 00:12:05,320 --> 00:12:06,515 Please, take him back. 236 00:12:06,680 --> 00:12:09,593 I cannot listen to another draft of this speech. 237 00:12:09,760 --> 00:12:12,718 - I'll see you at home, sweetie. - Thanks, honey. 238 00:12:13,320 --> 00:12:15,709 Niles, I'll gladly re-team with you. 239 00:12:15,880 --> 00:12:17,473 Just like that? 240 00:12:17,640 --> 00:12:21,759 Well, I expected you to gloat, to rub it in, make me suffer. 241 00:12:21,920 --> 00:12:23,672 Don't you care? 242 00:12:23,840 --> 00:12:26,275 My apologies, Niles. It's just that I'm a little distracted 243 00:12:26,440 --> 00:12:28,795 about something that happened yesterday at Chelsea's school. 244 00:12:28,960 --> 00:12:32,078 I'm sorry, but that reminds me, Chelsea sent me the sweetest gift 245 00:12:32,240 --> 00:12:33,878 after Jim and I were eliminated. 246 00:12:34,040 --> 00:12:36,759 It's an actual squash with a smiley face drawn on it. 247 00:12:36,920 --> 00:12:37,990 - That's cute. NILES: Yeah. 248 00:12:38,160 --> 00:12:39,639 When you first started dating her, 249 00:12:39,800 --> 00:12:41,996 I couldn't get past the fact that she was a gym teacher. 250 00:12:42,160 --> 00:12:44,834 But she's proven to be nothing like I expected. Kudos to you. 251 00:12:45,000 --> 00:12:47,719 - I'm not sure I deserve such praise. - No, no, don't be so modest. 252 00:12:47,880 --> 00:12:51,396 You truly have a gift for seeing the inner beauty in a person. 253 00:12:51,560 --> 00:12:52,595 I do try. 254 00:12:52,760 --> 00:12:55,320 Yes, well... Speak of the devil, here's Dad and Chelsea now. 255 00:12:55,480 --> 00:12:57,949 Hey, guys, look who I ran into. 256 00:12:58,120 --> 00:13:01,636 NILES: Hello, Dad. Hi, Chelsea. 257 00:13:01,800 --> 00:13:02,835 Niles. 258 00:13:03,000 --> 00:13:05,560 - Hello, sweetie. - Yeah. 259 00:13:05,720 --> 00:13:07,791 NILES: That's a lovely outfit. 260 00:13:07,960 --> 00:13:11,430 Really? You think so, huh? 261 00:13:12,120 --> 00:13:15,397 I thought it might be a little racy, but then I thought, "What the hell." 262 00:13:15,560 --> 00:13:16,709 What do you think, Frasier? 263 00:13:16,880 --> 00:13:20,111 Oh, it's, uh, very becoming. 264 00:13:20,280 --> 00:13:21,395 FULLER: Thank you. 265 00:13:21,560 --> 00:13:24,200 Just let me grab a drink and we'll be ready to go. 266 00:13:24,360 --> 00:13:26,158 I usually stay out of your love affairs, son, 267 00:13:26,320 --> 00:13:28,755 but you've got a good one here. Definitely a keeper. 268 00:13:28,920 --> 00:13:32,390 Yes, and might I add, and excuse my gutter speak, hubba-hubba. 269 00:13:33,160 --> 00:13:36,391 Well, back to our best behaviour. There's a lady present. 270 00:13:36,560 --> 00:13:38,949 I'm ready, sweetie. 271 00:13:51,920 --> 00:13:57,393 Love is a smoke raised on the fume of sighs, 272 00:13:57,560 --> 00:14:02,475 being purged, a fire sparkling in lovers' eyes. 273 00:14:02,640 --> 00:14:05,075 - You all right? - What? 274 00:14:05,240 --> 00:14:07,550 - I'm fine. - Okay. 275 00:14:08,480 --> 00:14:10,278 I am a vessel. 276 00:14:10,440 --> 00:14:15,833 Come tenderly and fill me with the nectar of your love. 277 00:14:17,520 --> 00:14:20,433 So I figured since you're the financial guru, you could help me out. 278 00:14:20,600 --> 00:14:23,638 Obviously, I don't want to get involved in some get-rich-quick scheme, 279 00:14:23,800 --> 00:14:26,519 but I do need to make a lot of money really fast. 280 00:14:27,000 --> 00:14:28,035 So, what do you got? 281 00:14:28,200 --> 00:14:31,397 I don't like to talk about work when I'm outside the office. 282 00:14:31,560 --> 00:14:32,834 - Oh. - Thank you. 283 00:14:33,000 --> 00:14:35,913 Right. Me neither. 284 00:14:39,200 --> 00:14:41,271 Hey, there's Roz. Hey, Roz, come join us. 285 00:14:41,440 --> 00:14:43,636 - I don't think so. - No, I won't take no for an answer. 286 00:14:43,800 --> 00:14:45,837 Now you sit down. 287 00:14:47,680 --> 00:14:49,114 - Hi, Julia. - Roz. 288 00:14:49,280 --> 00:14:52,352 Well, I know girl talk when I hear it. Bye. 289 00:14:55,760 --> 00:14:58,434 - I'll go this time. - Thanks. 290 00:15:00,440 --> 00:15:02,431 You know, maybe Frasier was right. 291 00:15:02,600 --> 00:15:05,353 Would it kill us to make some effort to be civil? 292 00:15:05,960 --> 00:15:07,439 I guess not. 293 00:15:10,040 --> 00:15:11,758 - Thanks. - Mm-hm. 294 00:15:11,920 --> 00:15:13,240 So... 295 00:15:15,080 --> 00:15:18,516 - Your show was good today. - Yes, it was. 296 00:15:19,280 --> 00:15:24,150 And... And your producing was top-notch. 297 00:15:25,040 --> 00:15:26,633 Thanks. 298 00:15:26,800 --> 00:15:27,995 Sugar? 299 00:15:28,160 --> 00:15:29,594 Please. 300 00:15:30,760 --> 00:15:32,831 - Well, this isn't so bad. - No, it's not. 301 00:15:33,000 --> 00:15:35,435 Maybe we just got off on the wrong foot. 302 00:15:35,600 --> 00:15:36,874 When you first started, you know, 303 00:15:37,040 --> 00:15:40,078 I just thought you were kind of a bitch for ordering everyone around. 304 00:15:41,560 --> 00:15:43,198 That's totally my fault. 305 00:15:43,360 --> 00:15:48,560 I have a tendency to be patronizing to, um, entry-level employees. 306 00:15:49,560 --> 00:15:52,359 Well, you know, I was gonna say something earlier, 307 00:15:52,520 --> 00:15:56,912 but when I heard your first show, I figured you wouldn't be here long. 308 00:15:58,000 --> 00:15:59,957 Well, you certainly made an impression on me. 309 00:16:00,120 --> 00:16:01,758 I remember I kept thinking, 310 00:16:01,920 --> 00:16:03,797 "Who did she sleep with to get this job?" 311 00:16:03,960 --> 00:16:05,519 And then I found out. 312 00:16:05,680 --> 00:16:08,035 Everybody. 313 00:16:09,160 --> 00:16:10,434 That's a good one. 314 00:16:12,440 --> 00:16:13,794 There's a plunger in the bathroom. 315 00:16:13,960 --> 00:16:16,349 What do you say we go look for your career? 316 00:16:17,840 --> 00:16:20,832 Great. While we're in there, I can get your phone number. 317 00:16:23,240 --> 00:16:26,312 Don't bother. It's 1-800-BITE-ME. 318 00:16:26,800 --> 00:16:28,313 "Bite me"? That's the best you've got? 319 00:16:28,480 --> 00:16:30,232 Oh, I could spend half an hour on your hair. 320 00:16:30,400 --> 00:16:32,073 You should have spent an hour on your hair. 321 00:16:32,240 --> 00:16:33,913 Oh, really? Ha-ha-ha. 322 00:16:34,080 --> 00:16:37,232 It's closing time, ladies. I'm afraid you'll have to leave. 323 00:16:37,400 --> 00:16:38,595 But we're just warming up. 324 00:16:38,760 --> 00:16:42,515 You know, there's a place down the street that, uh, is open all night. 325 00:16:42,680 --> 00:16:44,671 Just like your mouth? 326 00:16:45,160 --> 00:16:46,833 Just like your legs? 327 00:16:47,000 --> 00:16:48,070 Hey. 328 00:16:48,240 --> 00:16:50,072 Wait up. 329 00:16:57,800 --> 00:17:02,112 So we're just gonna go to sleep, huh? 330 00:17:06,120 --> 00:17:08,350 I'm really tired. 331 00:17:09,680 --> 00:17:12,035 You sure you don't wanna watch TV or get something to eat? 332 00:17:12,200 --> 00:17:13,270 No. 333 00:17:14,480 --> 00:17:18,360 - I know someone who's ticklish. - No, stop it, stop it, stop it. 334 00:17:22,720 --> 00:17:26,634 Okay, Frasier, you've been acting weird all day. 335 00:17:27,160 --> 00:17:29,037 What's going on? 336 00:17:29,640 --> 00:17:31,039 Well, it's a little complicated. 337 00:17:31,200 --> 00:17:34,272 What is? Is there a problem? 338 00:17:40,520 --> 00:17:43,080 Yes, Chelsea, there is. 339 00:17:43,240 --> 00:17:44,469 It disturbed me yesterday 340 00:17:44,640 --> 00:17:47,837 when I saw you yelling at that little girl on the rope. 341 00:17:48,360 --> 00:17:51,990 I couldn't believe how harsh you were, and you may not realise it, 342 00:17:52,160 --> 00:17:54,470 but that can have a crippling effect on a child. 343 00:17:54,640 --> 00:17:55,960 What? 344 00:17:57,160 --> 00:18:00,391 I didn't think I was being excessively harsh. 345 00:18:00,560 --> 00:18:02,870 I was just trying to motivate her. 346 00:18:03,040 --> 00:18:06,351 Yes, well, the way you were shouting, it was hard to tell. 347 00:18:07,000 --> 00:18:09,992 When you're a child, all you know is you're being singled out. 348 00:18:13,160 --> 00:18:14,992 I have no right to tell you how to do your job. 349 00:18:15,160 --> 00:18:17,834 It's my problem, not yours. 350 00:18:18,000 --> 00:18:20,037 No, no. 351 00:18:20,600 --> 00:18:21,749 You may have a point. 352 00:18:23,560 --> 00:18:27,918 Maybe I do push too hard. 353 00:18:28,400 --> 00:18:34,316 Sometimes I forget just how fragile kids can be. 354 00:18:34,480 --> 00:18:35,959 Really? 355 00:18:36,360 --> 00:18:39,193 - You agree with me? - Yes, I do. 356 00:18:39,360 --> 00:18:41,192 Thank you, Frasier. 357 00:18:49,240 --> 00:18:51,959 It's sweet of you to care so much. 358 00:18:52,600 --> 00:18:55,513 Well, you're worth caring about. 359 00:18:56,880 --> 00:18:57,870 CHELSEA: Mm. 360 00:18:58,600 --> 00:19:03,595 Now come on, let's go have a nice romantic dinner. 361 00:19:04,520 --> 00:19:07,478 Okay, come on. Let me just go get ready. 362 00:19:07,640 --> 00:19:09,677 When I heard you shouting at that little girl today, 363 00:19:09,840 --> 00:19:13,356 I swear it just brought back a flood of memories from my own childhood. 364 00:19:13,520 --> 00:19:15,318 - Really? - Oh, yeah. 365 00:19:15,480 --> 00:19:18,120 You know, my gym teacher was constantly yelling at me, 366 00:19:18,280 --> 00:19:23,434 because I couldn't do a single pull-up or a lap around the track. 367 00:19:23,600 --> 00:19:25,034 Not even one? 368 00:19:25,200 --> 00:19:28,192 Oh, please, I was a very late bloomer. 369 00:19:28,360 --> 00:19:32,319 I could barely do a jumping jack without getting a nosebleed. 370 00:19:32,480 --> 00:19:36,110 And let's not begin to talk about the climbing rope. 371 00:19:36,280 --> 00:19:38,556 There we go. All done. 372 00:19:43,640 --> 00:19:45,199 Well, 373 00:19:46,680 --> 00:19:51,117 what do you say I get us a table at Petite Auberge? 374 00:19:51,280 --> 00:19:53,954 They do an excellent veal chop. 375 00:19:54,680 --> 00:19:56,114 Okay. 376 00:19:56,600 --> 00:19:57,920 After you, milady.29632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.