All language subtitles for S10E14 (Daphne Does Dinner)_Arabic Subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:11,753 Oh, Mimsy, wait. 2 00:00:11,960 --> 00:00:13,951 - Please, I can explain. - Oh, don't bother. 3 00:00:14,160 --> 00:00:16,834 And I bet you don't even have Tourette's syndrome. 4 00:00:17,040 --> 00:00:18,314 Poop. 5 00:00:18,480 --> 00:00:19,629 Hell. Damn. 6 00:00:19,840 --> 00:00:21,194 Ow. 7 00:00:23,680 --> 00:00:24,909 ETIENNE: Lose my number. 8 00:00:25,080 --> 00:00:26,639 Chef Etienne... 9 00:00:26,840 --> 00:00:27,875 Oh, dear God. 10 00:00:28,040 --> 00:00:30,714 I hope you're happy. 11 00:00:31,320 --> 00:00:32,355 Me? 12 00:00:32,520 --> 00:00:33,635 You're the one who suggested 13 00:00:33,800 --> 00:00:36,918 that flaming kabobs might lend a festive air. 14 00:00:37,400 --> 00:00:41,189 I didn't know Ben Corbett's toupee would go up like that. 15 00:00:41,360 --> 00:00:44,591 Oh, quiet, both of you. It's done. 16 00:00:48,560 --> 00:00:49,630 Party's over, Dad. 17 00:00:49,840 --> 00:00:51,239 You mean I'm not the count anymore? 18 00:00:51,400 --> 00:00:52,754 - Afraid not. - Aw. 19 00:00:52,960 --> 00:00:56,840 Oh, why is it that we can't seem to pull off a simple dinner party? 20 00:00:57,040 --> 00:01:00,351 - Because you always go overboard. - Yes, but this one was bare-bones. 21 00:01:00,520 --> 00:01:02,033 Simplicity itself. 22 00:01:02,240 --> 00:01:05,392 One of your goats just threw up in the kitchen. 23 00:01:07,560 --> 00:01:08,994 Oh... 24 00:01:14,400 --> 00:01:15,993 NILES: Oh, hello. 25 00:01:16,160 --> 00:01:17,230 How goes the installation? 26 00:01:17,400 --> 00:01:19,914 Well, we had to put in a transformer for the DC, 27 00:01:20,080 --> 00:01:22,959 so after we pull the wires, brace the beam, 28 00:01:23,160 --> 00:01:25,356 - she'll be ready to roll. - Ah. 29 00:01:27,640 --> 00:01:29,790 Daphne, Daphne. 30 00:01:31,080 --> 00:01:33,594 You know the Mike Shaw painting that I'm donating to the museum? 31 00:01:33,800 --> 00:01:36,440 Frasier suggested we throw a farewell dinner party for it. 32 00:01:36,600 --> 00:01:38,955 - We've invited some fellow collectors... DAPHNE: Uh, Niles, 33 00:01:39,680 --> 00:01:41,273 - I've been thinking... - Hmm? 34 00:01:41,440 --> 00:01:43,716 DAPHNE: Come and sit down, darling. 35 00:01:46,840 --> 00:01:51,516 Maybe it's time you stopped throwing dinner parties with your brother. 36 00:01:52,480 --> 00:01:53,470 What? 37 00:01:53,640 --> 00:01:56,200 You don't exactly have the best track record. 38 00:01:56,760 --> 00:02:00,151 Well, throwing dinner parties is an art. It takes time to perfect. 39 00:02:00,360 --> 00:02:01,714 No. 40 00:02:03,440 --> 00:02:05,238 - But... DAPHNE: No. 41 00:02:06,120 --> 00:02:08,157 No, it has to stop. 42 00:02:09,320 --> 00:02:11,960 Maybe you and I should try throwing a party together. 43 00:02:12,600 --> 00:02:14,318 You and me? 44 00:02:15,040 --> 00:02:17,793 It's such a big step. Are you sure? 45 00:02:19,560 --> 00:02:21,471 Maybe it's time we entertain as a couple. 46 00:02:21,640 --> 00:02:23,711 Oh, ha, ha, thank you, darling. 47 00:02:23,880 --> 00:02:25,791 Excuse me. It's after 4:00. 48 00:02:25,960 --> 00:02:27,473 What if I finish this tomorrow? 49 00:02:27,680 --> 00:02:30,035 - Well, I suppose... - Oh, no, you don't. 50 00:02:30,240 --> 00:02:33,198 You said one day when I hired you, and that's what it's gonna be. 51 00:02:33,360 --> 00:02:35,431 So get cracking, because something's gonna be hanging 52 00:02:35,600 --> 00:02:37,398 from that rafter by the end of the day. 53 00:02:38,960 --> 00:02:40,075 Yes, ma'am. 54 00:02:43,480 --> 00:02:46,313 Daphne, you handled that so masterfully. 55 00:02:46,480 --> 00:02:49,791 As if he weren't wearing that authoritative tool belt at all. 56 00:02:52,920 --> 00:02:54,831 Oh, Niles, Niles, thank goodness you're here. 57 00:02:55,040 --> 00:02:58,670 I am simply percolating with party ideas. 58 00:02:59,360 --> 00:03:01,920 Listen, have you thought of inviting the artist himself? 59 00:03:02,080 --> 00:03:03,229 He lives in town, you know. 60 00:03:03,440 --> 00:03:06,080 Yes, I extended an invitation through his gallery, but he declined. 61 00:03:06,280 --> 00:03:07,315 Oh, well, that's too bad. 62 00:03:07,480 --> 00:03:09,710 Well, then, I have come up with the perfect entertainment 63 00:03:09,880 --> 00:03:11,154 for our little art crowd. 64 00:03:11,320 --> 00:03:13,960 It's a radical tableau vivant troupe. 65 00:03:15,880 --> 00:03:19,077 I don't know, but they do provide smocks and shower caps, 66 00:03:19,240 --> 00:03:20,799 so we're covered. 67 00:03:21,000 --> 00:03:24,914 Frasier, Daphne and I are throwing the party. 68 00:03:31,600 --> 00:03:33,671 Daphne? Huh. 69 00:03:34,400 --> 00:03:36,516 Fine, suit yourself. It's your painting. 70 00:03:36,680 --> 00:03:39,877 I suppose I could just, uh, whip up my signature dish. 71 00:03:40,360 --> 00:03:42,636 Daphne's handling the food. 72 00:03:45,440 --> 00:03:46,555 Lovely. 73 00:03:46,720 --> 00:03:49,678 So you'll be serving those chunks that make their way from plate to napkin, 74 00:03:49,840 --> 00:03:51,797 bypassing mouth completely. 75 00:03:53,040 --> 00:03:55,634 It's called Piccadilly beef 76 00:03:55,800 --> 00:03:58,599 - and I talked her out of it, thank God. - Oh. 77 00:03:59,200 --> 00:04:00,474 The whole thing's being catered. 78 00:04:00,640 --> 00:04:03,439 We're having Cornish game hens, wild rice stuffing, wonderful sides. 79 00:04:03,600 --> 00:04:05,079 And all heat and serve. 80 00:04:05,520 --> 00:04:07,431 Stuffing. 81 00:04:07,920 --> 00:04:09,399 Lovely. 82 00:04:09,600 --> 00:04:11,796 I'd think you'd be happy to be just a guest for once. 83 00:04:12,000 --> 00:04:13,399 Just a guest? 84 00:04:13,600 --> 00:04:15,352 In my brother's home? 85 00:04:15,520 --> 00:04:17,591 You know, I've never been just a guest before. 86 00:04:18,160 --> 00:04:20,834 Before, I always felt like family. 87 00:04:21,040 --> 00:04:25,273 Oh, look, here she is now, the hostess with the mostest. 88 00:04:26,240 --> 00:04:27,594 I see Niles told you. 89 00:04:27,800 --> 00:04:28,790 Yes. 90 00:04:28,960 --> 00:04:31,600 I'm sorry I won't be attending your debut soiree, Daphne. 91 00:04:31,760 --> 00:04:33,717 I hope that doesn't throw off your seating plan. 92 00:04:33,920 --> 00:04:36,275 It's going to be a buffet. 93 00:04:37,840 --> 00:04:39,638 Buffet? 94 00:04:44,000 --> 00:04:45,513 Well, 95 00:04:46,320 --> 00:04:49,631 if you should need any help, I think you know my phone number. 96 00:04:50,520 --> 00:04:52,830 Number three on our speed dial. 97 00:04:55,200 --> 00:04:57,032 Number three. 98 00:04:57,640 --> 00:04:59,313 Interesting. 99 00:05:03,520 --> 00:05:05,830 I can't believe how calm you are. 100 00:05:06,000 --> 00:05:07,752 I would be a nervous wreck by now. 101 00:05:07,920 --> 00:05:10,594 Well, I was nervous at first, but every step I thought, 102 00:05:10,760 --> 00:05:12,637 "How would Frasier and Niles do this?" 103 00:05:13,240 --> 00:05:14,639 - And didn't do that. ROZ: Ha-ha-ha. 104 00:05:15,200 --> 00:05:16,838 GERTRUDE: Daphne, I'm home. 105 00:05:17,040 --> 00:05:18,997 Coming, Mom. 106 00:05:21,240 --> 00:05:22,674 Where's the video? 107 00:05:22,880 --> 00:05:24,598 I thought you were gonna rent castaway. 108 00:05:24,800 --> 00:05:28,077 If I wanted to watch someone talk to a volleyball for two hours, 109 00:05:28,240 --> 00:05:31,153 I would have stayed in Manchester with your Aunt Ethelyn. 110 00:05:32,400 --> 00:05:35,631 - What are you gonna do all night? - Oh, you needn't worry about me. 111 00:05:35,800 --> 00:05:38,679 I'm gonna watch a boxing match on Pay Per View. 112 00:05:38,880 --> 00:05:41,759 Oh, there's nothing like two great sweaty beasts 113 00:05:41,920 --> 00:05:44,480 beating each other senseless. 114 00:05:45,240 --> 00:05:47,436 I miss your father. 115 00:05:48,640 --> 00:05:51,029 Come on, Alice. It's time to put away your crayons. 116 00:05:51,200 --> 00:05:53,635 Lookit. I wrote my name really big. 117 00:05:53,800 --> 00:05:55,120 Oh, let's see. 118 00:05:55,920 --> 00:05:58,480 - There and there ROZ: Wow. 119 00:05:58,640 --> 00:06:00,756 And there and there: 120 00:06:02,080 --> 00:06:05,232 ROZ: Oh, my God. Alice. 121 00:06:05,440 --> 00:06:07,397 Oh, Daphne, I'm so sorry. 122 00:06:07,560 --> 00:06:09,358 DAPHNE: Oh, it's not a worry. It'll come out. 123 00:06:09,520 --> 00:06:11,830 It's only a little crayon. 124 00:06:12,320 --> 00:06:13,390 That's worse. 125 00:06:14,080 --> 00:06:15,479 I can handle this. 126 00:06:16,000 --> 00:06:18,992 Niles has an art restorer he uses all the time, I'll get his card. 127 00:06:19,200 --> 00:06:21,111 I'm sorry, Mommy. 128 00:06:21,320 --> 00:06:27,396 I know, honey, but from now on, just only sign your own artwork, okay? 129 00:06:27,600 --> 00:06:30,479 Because mine is prettier. 130 00:06:31,600 --> 00:06:33,238 Yeah. 131 00:06:34,960 --> 00:06:36,280 Here's his business card. 132 00:06:36,440 --> 00:06:38,397 Okay. I'll run it right over. 133 00:06:38,560 --> 00:06:41,552 Just tell him it's an emergency. We've very good customers. 134 00:06:41,720 --> 00:06:43,836 Oh, thanks. 135 00:06:44,000 --> 00:06:46,071 I'm just glad Niles isn't here. 136 00:06:46,240 --> 00:06:49,596 He doesn't take these things in his stride like I do. 137 00:06:49,760 --> 00:06:51,433 There. 138 00:06:51,960 --> 00:06:53,439 Another fire put out. 139 00:06:56,360 --> 00:06:58,158 Oh, my God, the hens. 140 00:07:00,760 --> 00:07:03,798 - Oh, my God. - Okay, don't panic. 141 00:07:03,960 --> 00:07:06,110 I can handle this. 142 00:07:13,800 --> 00:07:17,555 Oh, look at that. Daphne, now what are you gonna do? 143 00:07:17,760 --> 00:07:19,671 Well, I can't call the caterer. 144 00:07:19,840 --> 00:07:22,229 They were doing a big party and we were their last stop. 145 00:07:22,440 --> 00:07:25,193 Oh, I know. Call Frasier. He's gotta know some caterers. 146 00:07:25,360 --> 00:07:28,273 He was upset that I took over his job as lord mayor of Party Town, 147 00:07:28,440 --> 00:07:30,238 but he did offer his help. 148 00:07:30,400 --> 00:07:31,435 And I hope he meant it. 149 00:07:31,600 --> 00:07:33,034 - Go. Take the painting. - Yes, okay. 150 00:07:33,200 --> 00:07:35,396 Come on, Alice. Good luck. 151 00:07:35,560 --> 00:07:38,632 Daphne, you'll never get a caterer at this late hour, but don't worry. 152 00:07:38,800 --> 00:07:40,837 I think I can solve your little problem. 153 00:07:41,000 --> 00:07:42,911 I'll be right there. 154 00:07:44,160 --> 00:07:48,074 As usual, Frasier has to save the day. 155 00:07:48,840 --> 00:07:52,356 As usual, Martin has to hear about it. 156 00:08:02,320 --> 00:08:03,799 Suit up, boys. 157 00:08:03,960 --> 00:08:05,712 We're going in. 158 00:08:13,480 --> 00:08:16,279 FRASIER: All right, I need a full rundown of the situation. 159 00:08:16,440 --> 00:08:20,149 Well, I think I told you about the hens, which are burned. 160 00:08:20,320 --> 00:08:21,310 Oh. 161 00:08:21,520 --> 00:08:24,114 Uh, um, I'm hoping we have enough ice, 162 00:08:24,280 --> 00:08:28,319 and I probably shouldn't have dressed the salad this afternoon. 163 00:08:28,520 --> 00:08:30,477 Oh, Lord. 164 00:08:30,680 --> 00:08:34,196 I'm pretty sure the soup is okay. 165 00:08:35,000 --> 00:08:36,559 White wine. 166 00:08:40,640 --> 00:08:41,994 What do you think? Will we make it? 167 00:08:42,160 --> 00:08:44,515 I won't lie to you, Daphne. It's bad. 168 00:08:45,800 --> 00:08:47,313 I feel so stupid. 169 00:08:47,480 --> 00:08:50,438 I made a big deal about telling Niles how I could handle this on my own. 170 00:08:50,600 --> 00:08:52,671 All right, listen, he doesn't have to know. 171 00:08:52,840 --> 00:08:54,239 If you just keep him out of my way, 172 00:08:54,400 --> 00:08:56,630 I will gladly play your invisible little kitchen elf. 173 00:08:57,960 --> 00:08:59,553 - You would do that for me? - Of course. 174 00:08:59,720 --> 00:09:01,472 Now, listen, I've brought everything I need 175 00:09:01,640 --> 00:09:04,712 to make my signature pomegranate honey sauce, all right? 176 00:09:04,880 --> 00:09:08,077 I will need a ramekin for each of your guests. 177 00:09:10,120 --> 00:09:11,918 Here we are. 178 00:09:12,080 --> 00:09:13,912 - Oh, dear, this is bad. - What? 179 00:09:14,120 --> 00:09:15,679 Well, there are two that are mismatched. 180 00:09:16,600 --> 00:09:18,830 It's all right if they're all mismatched or if in pairs, 181 00:09:19,000 --> 00:09:20,593 but two, it's just unheard of. 182 00:09:21,320 --> 00:09:22,674 NILES: Daphne. 183 00:09:22,840 --> 00:09:24,433 Oh, my God, it's Niles. What should we do? 184 00:09:24,600 --> 00:09:26,955 FRASIER: Not to worry. I'm right in here. 185 00:09:28,720 --> 00:09:31,633 - Oh, I'm sorry I'm late. We were... - Darling. 186 00:09:31,800 --> 00:09:34,918 I had the worst time finding miniature easels for the table. Look. 187 00:09:35,120 --> 00:09:37,236 - Oh, but it was worth it. - I think so. 188 00:09:37,800 --> 00:09:40,679 The place looks lovely and the new chandelier is absolutely spectacular. 189 00:09:40,840 --> 00:09:41,955 Why is the painting covered? 190 00:09:42,520 --> 00:09:46,115 Well, because I thought a proper unveiling would be an event. 191 00:09:46,280 --> 00:09:47,350 We'll do it after dinner. 192 00:09:47,560 --> 00:09:50,712 Why don't we do it after cocktails? It'll make for lively dinner conversation. 193 00:09:50,920 --> 00:09:53,639 Trust me, after will be better. 194 00:09:53,840 --> 00:09:56,798 By the way, the kitchen is off-limits to you. 195 00:09:56,960 --> 00:09:58,473 You've already slowed me down. 196 00:09:58,640 --> 00:09:59,789 Oh, well... 197 00:10:01,240 --> 00:10:03,151 Someone's tediously punctual. Shall we? 198 00:10:03,360 --> 00:10:05,749 Ah. I'll be right out. 199 00:10:08,880 --> 00:10:10,712 You know, if he had any resourcefulness at all, 200 00:10:10,880 --> 00:10:12,314 he would know that tiny easels abound 201 00:10:12,480 --> 00:10:15,074 at Lilliputiana Dollhouse and Miniatures. 202 00:10:19,440 --> 00:10:21,272 Dad? Right. 203 00:10:21,440 --> 00:10:24,717 Listen, I need you to do me a favour. 204 00:10:26,120 --> 00:10:27,872 I want you to get me my ramekins, all right? 205 00:10:28,040 --> 00:10:29,951 And then bring them here, but come in the back way 206 00:10:30,120 --> 00:10:31,190 so Niles doesn't see you. 207 00:10:31,880 --> 00:10:32,915 No, ramekins. 208 00:10:33,080 --> 00:10:36,072 Well, they're small, round ceramic dishes. 209 00:10:36,240 --> 00:10:39,232 I keep them in the lower left-hand kitchen cabinet. 210 00:10:39,440 --> 00:10:40,589 All right. 211 00:10:40,760 --> 00:10:43,274 All right, no, no, no, those are tapas dishes. 212 00:10:43,440 --> 00:10:45,397 Right, those are for soy sauce. 213 00:10:45,560 --> 00:10:48,279 Honestly, Dad, you know, sometimes I don't think you listen to me. 214 00:10:48,440 --> 00:10:50,192 I said, sometimes I don't think you... 215 00:10:50,360 --> 00:10:53,352 No, I said, sometimes... I see what you're doing. 216 00:10:54,240 --> 00:10:55,560 Are we the first to arrive? 217 00:10:55,720 --> 00:10:57,791 Oh, you are refreshingly on time. 218 00:10:59,640 --> 00:11:01,199 - How about some drinks? ALEX: Sure. 219 00:11:01,360 --> 00:11:02,475 Don't mind me. 220 00:11:02,640 --> 00:11:05,598 I'm just down to nick a bottle of the good stuff. 221 00:11:06,360 --> 00:11:09,318 They normally hide it from me. 222 00:11:09,480 --> 00:11:11,278 This is my mother, Gertrude Moon. 223 00:11:11,480 --> 00:11:12,550 Yes, Antonia and Alex. 224 00:11:12,720 --> 00:11:14,552 GERTRUDE: Oh, hello. - Pleasure to meet you. 225 00:11:14,720 --> 00:11:17,155 Oh, Mom, as long as you're going upstairs, take the coats. 226 00:11:17,320 --> 00:11:19,277 - Is this the Mike Shaw painting? - Yes. 227 00:11:19,480 --> 00:11:20,550 I'm dying to see it. 228 00:11:20,720 --> 00:11:22,757 Oh, oh, oh, sorry. No peeking. 229 00:11:22,920 --> 00:11:24,354 You have to wait until the unveiling. 230 00:11:24,520 --> 00:11:26,431 Oh, that sounds like a challenge. 231 00:11:26,600 --> 00:11:28,193 You're gonna have to watch me like a hawk. 232 00:11:29,760 --> 00:11:30,909 Won't that be fun? 233 00:11:32,520 --> 00:11:33,635 What was that? 234 00:11:33,840 --> 00:11:36,514 - Don't worry, Niles. That's my domain. NILES: All right. 235 00:11:36,680 --> 00:11:39,877 Why don't you take our guests on a tour of the library? 236 00:11:40,080 --> 00:11:41,718 Oh, uh, all right. Uh, this way, this way. 237 00:11:41,880 --> 00:11:45,236 Is it true that you still collect Edwardian utility bills? 238 00:11:45,400 --> 00:11:46,913 Oh, yes, they're fascinating. 239 00:11:47,080 --> 00:11:49,230 For example, did you know that Sir Arthur Conan Doyle 240 00:11:49,400 --> 00:11:51,118 was a notorious water hog? 241 00:11:51,280 --> 00:11:54,557 But you don't have to take my word for it. 242 00:11:55,680 --> 00:11:56,954 DAPHNE: Frasier. 243 00:11:57,120 --> 00:11:58,872 I dropped a pan. Everything's all right. 244 00:11:59,040 --> 00:12:00,439 GERTRUDE: Daphne. 245 00:12:00,600 --> 00:12:02,637 Oh, for God's sakes. All right. 246 00:12:03,640 --> 00:12:06,871 I'm having trouble ordering the boxing match. 247 00:12:07,080 --> 00:12:08,115 I don't understand. 248 00:12:08,280 --> 00:12:10,317 This never happens with the nudie programming. 249 00:12:11,800 --> 00:12:13,757 Give it here. 250 00:12:13,920 --> 00:12:15,354 Oh, damn. You answer that. 251 00:12:15,520 --> 00:12:17,511 I'll take care of this. 252 00:12:17,720 --> 00:12:18,869 You can come out now. 253 00:12:19,040 --> 00:12:21,509 You know, honestly, Daphne, if these interruptions don't stop, 254 00:12:21,680 --> 00:12:24,115 my signature sauce will be reduced to a monogram. 255 00:12:25,800 --> 00:12:28,519 I'm using humour to make a point, hmm? 256 00:12:29,960 --> 00:12:31,234 Hello. I'm Daphne's mum. 257 00:12:31,400 --> 00:12:34,392 - I'm Bill... - Don't bother. I'm just letting you in. 258 00:12:34,560 --> 00:12:37,074 Hi. Uh, is this the Crane place? 259 00:12:37,240 --> 00:12:38,355 I'm Mike Shaw. 260 00:12:38,520 --> 00:12:41,273 Mr. Shaw, we thought we were just gonna see your painting. 261 00:12:41,440 --> 00:12:42,794 We didn't realise you were coming. 262 00:12:42,960 --> 00:12:45,156 Ah, it was a last-minute thing. Uh, call me Mike. 263 00:12:45,320 --> 00:12:48,153 GERTRUDE: Mike. Hello. 264 00:12:48,640 --> 00:12:49,994 I'm Gertrude. 265 00:12:50,200 --> 00:12:54,831 I'm Bill Tallarino, and this is my wife, Sharon Kwiatkowski-Tallarino. 266 00:12:55,040 --> 00:12:58,999 May I just say that you are our greatest living American artist, 267 00:12:59,160 --> 00:13:00,833 - bar none? - Bar none. 268 00:13:02,200 --> 00:13:03,759 Excuse me. 269 00:13:04,040 --> 00:13:05,917 Anything worse than making phoney conversation 270 00:13:06,080 --> 00:13:07,115 with phoney art lovers? 271 00:13:07,280 --> 00:13:09,749 Yes, living with one. 272 00:13:10,880 --> 00:13:12,632 My son-in-law is the host. 273 00:13:12,800 --> 00:13:15,155 If you didn't want your bum kissed, you shouldn't have come. 274 00:13:15,320 --> 00:13:16,355 That's all they do here. 275 00:13:16,520 --> 00:13:18,750 Well, I wasn't gonna come, but my gallery insisted. 276 00:13:18,960 --> 00:13:22,078 Oh, well, I am going to be upstairs watching a boxing match, 277 00:13:22,240 --> 00:13:24,151 should you feel the need to get away. 278 00:13:24,360 --> 00:13:27,318 Well, I probably shouldn't, but, uh, maybe just the first round. 279 00:13:27,520 --> 00:13:29,477 - All right, then. - Thank you. 280 00:13:29,640 --> 00:13:31,836 You wouldn't have anything to drink up there, would you? 281 00:13:32,000 --> 00:13:33,957 - Just liquor. - Ah. 282 00:13:35,680 --> 00:13:37,956 So it actually took George Bernard Shaw longer 283 00:13:38,120 --> 00:13:39,633 to rectify his billing error 284 00:13:39,800 --> 00:13:41,552 than it did for him to write Man and Superman. 285 00:13:41,720 --> 00:13:44,109 That's great. Are those the drinks? 286 00:13:44,280 --> 00:13:45,315 Yes. 287 00:13:45,480 --> 00:13:48,598 - Oh, excuse me, Bill and Sharon. - Hello. 288 00:13:50,000 --> 00:13:51,957 Thad and Jeremy. Welcome. 289 00:13:52,120 --> 00:13:53,440 - Niles. - Niles. 290 00:13:53,640 --> 00:13:55,995 - Hey. - Hey, hi. Where's your better half? 291 00:13:56,200 --> 00:13:57,429 NILES: Oh, uh, here she is now. 292 00:13:57,640 --> 00:13:59,790 Oh, I meant Frasier, ha-ha-ha. 293 00:13:59,960 --> 00:14:02,713 Ha-ha-ha. My brother's not coming this evening. 294 00:14:02,920 --> 00:14:04,957 But he's always, always, always at your parties. 295 00:14:05,120 --> 00:14:08,829 Frasier and yellowtail carpaccio. Has the world gone mad? 296 00:14:09,040 --> 00:14:10,235 Not yet. We have carpaccio. 297 00:14:13,680 --> 00:14:15,193 You've got two choices. 298 00:14:15,400 --> 00:14:16,993 You can either walk away from the painting 299 00:14:17,160 --> 00:14:19,720 or you can limp away from the painting. 300 00:14:20,320 --> 00:14:22,357 Walk. 301 00:14:22,520 --> 00:14:24,670 Mother, coats. 302 00:14:24,880 --> 00:14:26,917 Yes, master. 303 00:14:29,360 --> 00:14:32,637 We are so sorry, we have to go. We have a babysitter emergency. 304 00:14:32,800 --> 00:14:35,030 The worst part is we're gonna miss dinner with Mike Shaw. 305 00:14:35,200 --> 00:14:37,077 I can't believe you got that old hermit to come. 306 00:14:37,240 --> 00:14:38,958 - Mike Shaw is here? - What? 307 00:14:39,160 --> 00:14:40,992 - Where is he? - Oh, he must have wandered off. 308 00:14:41,160 --> 00:14:43,720 He's not at all like I pictured him, older guy, white hair, cane. 309 00:14:43,880 --> 00:14:46,952 I think he's wearing a plaid flannel shirt. He's quite a character. 310 00:14:47,120 --> 00:14:48,190 Really? 311 00:14:49,800 --> 00:14:51,234 Where is he? 312 00:14:52,760 --> 00:14:54,751 - Here you go. - Oh, Dad, finally. 313 00:14:54,960 --> 00:14:57,349 If you had said nut bowls, I would have gotten them right off. 314 00:14:57,520 --> 00:14:59,158 Yes, yes, all right, now listen. 315 00:14:59,320 --> 00:15:01,550 I need you to run to the grocery store for me 316 00:15:01,720 --> 00:15:04,872 and pick up some Se! De Mer, some olive tapénade, 317 00:15:05,080 --> 00:15:07,674 balsamic vinegar and some English Stilton cheese. 318 00:15:07,840 --> 00:15:08,910 Have you got that? 319 00:15:09,640 --> 00:15:10,994 You lost me after Sally's mare. 320 00:15:11,160 --> 00:15:13,276 All right, fine. I'll write it down. 321 00:15:13,440 --> 00:15:15,033 NILES: Coming right up. DAPHNE: Niles, no. 322 00:15:15,200 --> 00:15:17,430 Oh, Dad, hide in there. 323 00:15:18,600 --> 00:15:20,671 Oh, Dad. Oh, I thought so. 324 00:15:20,840 --> 00:15:23,229 - What are you doing here? - I just brought some dishes over. 325 00:15:24,640 --> 00:15:26,517 You're not supposed to be in the kitchen, honey. 326 00:15:26,680 --> 00:15:29,320 I don't know what happened and I don't wanna know how it happened, 327 00:15:29,480 --> 00:15:31,312 but somehow our guests are under the impression 328 00:15:31,480 --> 00:15:32,515 that Dad is Mike Shaw. 329 00:15:32,680 --> 00:15:33,909 Who? 330 00:15:34,120 --> 00:15:36,919 He's the artist that painted the painting that everyone is here to see. 331 00:15:37,080 --> 00:15:39,196 - What are we gonna do? - It's not a problem. 332 00:15:39,400 --> 00:15:43,792 We'll just take your father out the back door and make up an excuse. 333 00:15:45,280 --> 00:15:47,032 Better yet, we'll take him out the front door. 334 00:15:47,200 --> 00:15:49,157 - That way, people can see him leave. - Uh, okay. 335 00:15:49,360 --> 00:15:50,555 Look, you know zero about art. 336 00:15:50,720 --> 00:15:52,916 Don't say a word, or these people will see through you. 337 00:15:53,120 --> 00:15:56,556 Yeah, I'm sure a phoney would really stand out at this party. 338 00:15:58,360 --> 00:15:59,919 Oh, this must be Mr. Shaw. 339 00:16:00,080 --> 00:16:01,354 I have very bad news. 340 00:16:01,560 --> 00:16:03,551 Mr. Shaw is not feeling well so he has to leave. 341 00:16:03,720 --> 00:16:05,040 - Oh. Oh, oh, oh. - Oh, no. 342 00:16:05,200 --> 00:16:08,556 I can't let you go without getting your autograph. 343 00:16:08,720 --> 00:16:10,791 And if you could draw something on it... 344 00:16:10,960 --> 00:16:12,598 Oh, actually, I do a pretty good rocket. 345 00:16:12,760 --> 00:16:16,435 Oh, no, no, Antonia. Mr. Shaw is not giving away art. Ha-ha-ha. 346 00:16:16,600 --> 00:16:17,999 Just write Mike Shaw. 347 00:16:18,160 --> 00:16:19,309 Oh, isn't that nice? 348 00:16:19,480 --> 00:16:21,357 Okay, there you go. That's for you. Come along. 349 00:16:21,520 --> 00:16:24,831 Please, just say a few words about The Dry Wit of the Sandwich Maker. 350 00:16:30,400 --> 00:16:31,834 - Who wants another tour? - Oh, I do. 351 00:16:32,040 --> 00:16:33,599 - Get out. THAD: Yes, I would like to. 352 00:16:33,760 --> 00:16:35,797 Niles, why don't we show them the secret passageway? 353 00:16:35,960 --> 00:16:37,917 NILES: Oh, what a good idea. - Come on, then. 354 00:16:38,120 --> 00:16:40,589 Uh, I'll catch up with you. Don't let them in the panic room. 355 00:16:43,800 --> 00:16:46,155 Oh-ho-ho, hello. I'd almost given up on you. 356 00:16:47,480 --> 00:16:48,470 - It's lovely. - Thanks. 357 00:16:48,640 --> 00:16:49,675 If you don't mind, 358 00:16:49,840 --> 00:16:52,070 I find it's best to get paid while there's still evidence. 359 00:16:52,240 --> 00:16:53,275 Yes, of course, of course. 360 00:16:53,440 --> 00:16:55,556 Uh, just wheel it over there by the dining rotunda. 361 00:16:55,720 --> 00:16:57,677 I'll be right with you. 362 00:16:58,600 --> 00:17:00,398 The coast is clear. 363 00:17:00,560 --> 00:17:03,632 Come on, let's get a bottle of champagne and go back up. 364 00:17:03,800 --> 00:17:06,076 Hey, you're Mike Shaw. 365 00:17:06,280 --> 00:17:09,113 I studied you in art school. You're a major influence. 366 00:17:09,320 --> 00:17:10,549 Well, that's very flattering. 367 00:17:10,720 --> 00:17:14,315 Well, shall we get back upstairs for round three? 368 00:17:14,480 --> 00:17:17,120 Uh, she's talking about the fight. 369 00:17:17,320 --> 00:17:19,391 Of course, the night's still young. 370 00:17:21,880 --> 00:17:26,795 Here, and that, and here you go. And thank you. 371 00:17:26,960 --> 00:17:27,995 No, thank you. 372 00:17:28,160 --> 00:17:29,958 I just met one of my heroes, Mike Shaw. 373 00:17:30,120 --> 00:17:31,838 Oh, yes, in the hall? 374 00:17:32,040 --> 00:17:33,110 No, right here. 375 00:17:34,360 --> 00:17:36,351 Don't tell me. White hair, cane, plaid shirt? 376 00:17:36,520 --> 00:17:38,193 Character? 377 00:17:38,400 --> 00:17:39,834 - I forgot the list. - Right. 378 00:17:40,000 --> 00:17:41,035 Mr. Shaw. 379 00:17:41,200 --> 00:17:43,555 Oh, for God's sake. Wait here. 380 00:17:44,320 --> 00:17:47,153 Dad, you're not supposed to be here. 381 00:17:47,320 --> 00:17:49,960 Niles, you're not supposed to be here. 382 00:17:50,120 --> 00:17:52,475 And what's in here? 383 00:17:52,640 --> 00:17:54,233 Oh, Mr. Shaw, you came back. 384 00:17:54,400 --> 00:17:56,357 Yeah. I, uh, felt better. 385 00:17:56,560 --> 00:17:58,870 Then you must talk to us about your work. We're collectors. 386 00:17:59,040 --> 00:18:02,112 Oh, but this is a party. I... 387 00:18:02,320 --> 00:18:03,310 I art all the time. 388 00:18:04,760 --> 00:18:07,559 Come on. Let's get you another drink. 389 00:18:07,720 --> 00:18:09,472 THAD: Fun party. 390 00:18:09,680 --> 00:18:11,751 It's nice to see you step out of Frasier's shadow. 391 00:18:11,920 --> 00:18:14,196 I think he might have been holding you back. 392 00:18:14,880 --> 00:18:17,110 I have to get out there before Dad says something stupid. 393 00:18:17,280 --> 00:18:20,955 Let's get these hens browning so we can eat as soon as possible. Mm. Th... 394 00:18:21,120 --> 00:18:25,273 That's Frasier's signature sauce, except it's so much better. Mm, mm. 395 00:18:25,680 --> 00:18:28,035 I think you should send him the recipe. 396 00:18:41,200 --> 00:18:43,669 I'm holding him back. 397 00:18:44,520 --> 00:18:47,911 Your sauce is better than mine. 398 00:18:48,080 --> 00:18:51,311 Honestly, I don't even know why I try. 399 00:18:51,480 --> 00:18:54,233 I stand here slaving over a hot stove, and for what? 400 00:18:54,440 --> 00:18:57,114 Does anybody appreciate me? No. 401 00:18:58,520 --> 00:19:01,433 Are you getting close, Mr. Slobodkin? 402 00:19:02,320 --> 00:19:05,472 These things take time, miss. 403 00:19:05,920 --> 00:19:07,513 Who do you think I am? 404 00:19:07,680 --> 00:19:10,513 That mouse in the cartoons that goes fast? 405 00:19:10,680 --> 00:19:11,795 What's his name? 406 00:19:12,000 --> 00:19:13,798 - Speedy Gonzales? - No. 407 00:19:15,600 --> 00:19:20,993 He's a little mouse with a big hat and he goes very fast. 408 00:19:21,200 --> 00:19:23,077 - That's Speedy Gonzales. SLOBODKIN: No. 409 00:19:23,280 --> 00:19:24,270 The mouse. 410 00:19:25,600 --> 00:19:27,671 This is going to drive me crazy. 411 00:19:28,560 --> 00:19:30,119 Hello? 412 00:19:30,280 --> 00:19:31,509 I have no idea. 413 00:19:31,680 --> 00:19:34,274 Can't you just stall dinner for a little while? 414 00:19:34,440 --> 00:19:36,590 All right, don't yell. 415 00:19:36,760 --> 00:19:38,717 My friend wants to talk to you, Mr. Slobodkin. 416 00:19:39,280 --> 00:19:41,874 Oh, it's very small. 417 00:19:43,480 --> 00:19:45,153 Hello? 418 00:19:46,480 --> 00:19:48,949 I'm going as fast as I can. 419 00:19:49,120 --> 00:19:52,272 I'm not that little mouse that goes "zip" all around. 420 00:19:52,440 --> 00:19:54,556 What's his name? 421 00:19:54,720 --> 00:19:56,791 No, that's what she said. 422 00:19:59,480 --> 00:20:01,869 He's a mouse. 423 00:20:02,080 --> 00:20:03,195 What impresses me the most 424 00:20:03,360 --> 00:20:07,672 is the way you reinvent identity while recording anonymity. 425 00:20:07,880 --> 00:20:11,430 - Well, that took years to get down. - Sure. 426 00:20:11,600 --> 00:20:15,389 Come on, tell us, what do you think of Warhol? 427 00:20:16,880 --> 00:20:18,234 Crap. 428 00:20:19,720 --> 00:20:22,030 - Kienholz? - Crap. 429 00:20:22,760 --> 00:20:25,912 It is so refreshing to have someone speak so candidly. 430 00:20:26,120 --> 00:20:28,475 And you have to believe me, because I'm a fancy-ass artist. 431 00:20:33,880 --> 00:20:34,915 ALEX: I know. 432 00:20:35,120 --> 00:20:36,679 Why don't you take us through the house 433 00:20:36,840 --> 00:20:38,433 and tell us what you think of Niles' art? 434 00:20:38,600 --> 00:20:41,353 - Oh, yes, please. - Oh, sure. 435 00:20:41,520 --> 00:20:45,275 I've been waiting to do that for a long time. 436 00:20:45,920 --> 00:20:47,957 You can't brown the hens yet. 437 00:20:48,120 --> 00:20:49,190 If we wait any longer, 438 00:20:49,360 --> 00:20:51,476 their skins will wrinkle and my sauce will separate. 439 00:20:51,640 --> 00:20:52,914 Is that what you want? 440 00:20:53,080 --> 00:20:55,879 - Is that what you want? 441 00:20:56,760 --> 00:20:58,034 NILES: Daphne? 442 00:20:58,200 --> 00:20:59,873 Damn it. 443 00:21:01,480 --> 00:21:03,835 You're not supposed to be in here! 444 00:21:07,080 --> 00:21:09,071 I'm... I'm sorry. Dad's run amuck. 445 00:21:09,280 --> 00:21:10,953 Oh. Why aren't the hens browning? 446 00:21:11,120 --> 00:21:12,315 Because they're not ready yet. 447 00:21:12,480 --> 00:21:13,959 But they look ready. 448 00:21:14,120 --> 00:21:15,269 Yes, well, they're not. 449 00:21:15,440 --> 00:21:18,080 - Then we'll just serve them as is. - You can't. They're not brown. 450 00:21:18,240 --> 00:21:21,312 - We're going to. I'll get a platter. DAPHNE: Don't open that door. 451 00:21:23,120 --> 00:21:24,838 Stop that. I already saw him. 452 00:21:25,520 --> 00:21:26,555 What are you doing here? 453 00:21:26,720 --> 00:21:29,075 I am saving your party, that's what I'm doing. 454 00:21:29,240 --> 00:21:31,550 - Niles... - You don't have to explain. 455 00:21:31,720 --> 00:21:34,633 Frasier's presence here is clearly why this party's gone awry. 456 00:21:34,840 --> 00:21:35,875 Oh, really? 457 00:21:36,040 --> 00:21:37,075 If that's what you think, 458 00:21:37,240 --> 00:21:40,835 then I will gladly take my signature sauce and go. 459 00:21:41,040 --> 00:21:42,360 Your signature sauce? 460 00:21:42,520 --> 00:21:44,989 That reminds me, you won't be needing to use my poultry shears. 461 00:21:45,160 --> 00:21:47,356 - No, no, you can't. It's already here. - This is mine. 462 00:21:47,560 --> 00:21:48,755 No, it's on my property. 463 00:21:48,920 --> 00:21:50,718 Oh, stop it! Stop it. Both of you. 464 00:21:50,880 --> 00:21:52,632 Fine! 465 00:21:57,200 --> 00:21:58,520 What have you done? 466 00:21:58,680 --> 00:21:59,715 I'm not sorry. 467 00:21:59,880 --> 00:22:02,633 You've been asking for this for years. 468 00:22:04,840 --> 00:22:06,319 No, no, it's not what you think. 469 00:22:06,480 --> 00:22:07,709 See? Yummy. 470 00:22:07,880 --> 00:22:09,279 GUESTS: Ugh. 471 00:22:09,440 --> 00:22:12,432 No, no, it's sauce. We just had a little kitchen mishap. 472 00:22:12,600 --> 00:22:13,999 We'll just get this cleaned up. 473 00:22:14,160 --> 00:22:16,151 MARTIN: Here, here, wipe it on this. - Thanks, Dad. 474 00:22:17,080 --> 00:22:19,515 That is no Mike Shaw. 475 00:22:20,200 --> 00:22:21,554 What happened to my painting? 476 00:22:21,760 --> 00:22:23,159 Did you know about this, Mike? 477 00:22:23,680 --> 00:22:25,432 I may have. 478 00:22:26,760 --> 00:22:28,671 Oh, give it up, Martin. 479 00:22:28,840 --> 00:22:31,116 This isn't Mike Shaw. It's Niles' father. 480 00:22:31,320 --> 00:22:33,197 What are you trying to pull, Crane? 481 00:22:34,840 --> 00:22:36,990 This is uncomfortable. We should go. 482 00:22:37,200 --> 00:22:39,999 DAPHNE: No, no, no, please. Listen to me, listen. 483 00:22:40,200 --> 00:22:43,158 Yes, there's been some deception and things got out of hand, 484 00:22:43,320 --> 00:22:45,675 but no real harm has been done. 485 00:22:45,840 --> 00:22:48,798 I made some mistakes. People make mistakes, 486 00:22:48,960 --> 00:22:51,156 but that's no reason to abandon them. 487 00:22:51,360 --> 00:22:53,510 This night can still be a success. 488 00:22:53,720 --> 00:22:55,996 We've got the food and you're all here. 489 00:22:56,480 --> 00:22:58,039 And when I tell you about what happened, 490 00:22:58,200 --> 00:22:59,918 we'll all have a good laugh about it. 491 00:23:00,080 --> 00:23:02,720 So, please, everybody stay? 492 00:23:04,320 --> 00:23:05,435 - All right. - All right. 493 00:23:05,600 --> 00:23:07,750 - Oh, thank you, thank you. - Well done, Daphne. 494 00:23:31,920 --> 00:23:33,274 Whoo. 495 00:23:33,480 --> 00:23:34,993 Hello. 496 00:23:43,640 --> 00:23:46,917 All right. Get your coats. 497 00:23:54,080 --> 00:23:55,718 Daphne, 498 00:23:56,560 --> 00:23:58,437 congratulations. 499 00:23:58,600 --> 00:24:00,955 You're now officially a Crane.37669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.