Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:00:11,753
Oh, Mimsy, wait.
2
00:00:11,960 --> 00:00:13,951
- Please, I can explain.
- Oh, don't bother.
3
00:00:14,160 --> 00:00:16,834
And I bet you don't even have
Tourette's syndrome.
4
00:00:17,040 --> 00:00:18,314
Poop.
5
00:00:18,480 --> 00:00:19,629
Hell. Damn.
6
00:00:19,840 --> 00:00:21,194
Ow.
7
00:00:23,680 --> 00:00:24,909
ETIENNE:
Lose my number.
8
00:00:25,080 --> 00:00:26,639
Chef Etienne...
9
00:00:26,840 --> 00:00:27,875
Oh, dear God.
10
00:00:28,040 --> 00:00:30,714
I hope you're happy.
11
00:00:31,320 --> 00:00:32,355
Me?
12
00:00:32,520 --> 00:00:33,635
You're the one who suggested
13
00:00:33,800 --> 00:00:36,918
that flaming kabobs
might lend a festive air.
14
00:00:37,400 --> 00:00:41,189
I didn't know Ben Corbett's toupee
would go up like that.
15
00:00:41,360 --> 00:00:44,591
Oh, quiet, both of you. It's done.
16
00:00:48,560 --> 00:00:49,630
Party's over, Dad.
17
00:00:49,840 --> 00:00:51,239
You mean I'm not the count
anymore?
18
00:00:51,400 --> 00:00:52,754
- Afraid not.
- Aw.
19
00:00:52,960 --> 00:00:56,840
Oh, why is it that we can't seem
to pull off a simple dinner party?
20
00:00:57,040 --> 00:01:00,351
- Because you always go overboard.
- Yes, but this one was bare-bones.
21
00:01:00,520 --> 00:01:02,033
Simplicity itself.
22
00:01:02,240 --> 00:01:05,392
One of your goats
just threw up in the kitchen.
23
00:01:07,560 --> 00:01:08,994
Oh...
24
00:01:14,400 --> 00:01:15,993
NILES:
Oh, hello.
25
00:01:16,160 --> 00:01:17,230
How goes the installation?
26
00:01:17,400 --> 00:01:19,914
Well, we had to put in
a transformer for the DC,
27
00:01:20,080 --> 00:01:22,959
so after we pull the wires,
brace the beam,
28
00:01:23,160 --> 00:01:25,356
- she'll be ready to roll.
- Ah.
29
00:01:27,640 --> 00:01:29,790
Daphne, Daphne.
30
00:01:31,080 --> 00:01:33,594
You know the Mike Shaw painting
that I'm donating to the museum?
31
00:01:33,800 --> 00:01:36,440
Frasier suggested
we throw a farewell dinner party for it.
32
00:01:36,600 --> 00:01:38,955
- We've invited some fellow collectors...
DAPHNE: Uh, Niles,
33
00:01:39,680 --> 00:01:41,273
- I've been thinking...
- Hmm?
34
00:01:41,440 --> 00:01:43,716
DAPHNE:
Come and sit down, darling.
35
00:01:46,840 --> 00:01:51,516
Maybe it's time you stopped throwing
dinner parties with your brother.
36
00:01:52,480 --> 00:01:53,470
What?
37
00:01:53,640 --> 00:01:56,200
You don't exactly have
the best track record.
38
00:01:56,760 --> 00:02:00,151
Well, throwing dinner parties is an art.
It takes time to perfect.
39
00:02:00,360 --> 00:02:01,714
No.
40
00:02:03,440 --> 00:02:05,238
- But...
DAPHNE: No.
41
00:02:06,120 --> 00:02:08,157
No, it has to stop.
42
00:02:09,320 --> 00:02:11,960
Maybe you and I should try
throwing a party together.
43
00:02:12,600 --> 00:02:14,318
You and me?
44
00:02:15,040 --> 00:02:17,793
It's such a big step. Are you sure?
45
00:02:19,560 --> 00:02:21,471
Maybe it's time
we entertain as a couple.
46
00:02:21,640 --> 00:02:23,711
Oh, ha, ha, thank you, darling.
47
00:02:23,880 --> 00:02:25,791
Excuse me. It's after 4:00.
48
00:02:25,960 --> 00:02:27,473
What if I finish this tomorrow?
49
00:02:27,680 --> 00:02:30,035
- Well, I suppose...
- Oh, no, you don't.
50
00:02:30,240 --> 00:02:33,198
You said one day when I hired you,
and that's what it's gonna be.
51
00:02:33,360 --> 00:02:35,431
So get cracking, because
something's gonna be hanging
52
00:02:35,600 --> 00:02:37,398
from that rafter
by the end of the day.
53
00:02:38,960 --> 00:02:40,075
Yes, ma'am.
54
00:02:43,480 --> 00:02:46,313
Daphne,
you handled that so masterfully.
55
00:02:46,480 --> 00:02:49,791
As if he weren't wearing
that authoritative tool belt at all.
56
00:02:52,920 --> 00:02:54,831
Oh, Niles, Niles,
thank goodness you're here.
57
00:02:55,040 --> 00:02:58,670
I am simply percolating
with party ideas.
58
00:02:59,360 --> 00:03:01,920
Listen, have you thought
of inviting the artist himself?
59
00:03:02,080 --> 00:03:03,229
He lives in town, you know.
60
00:03:03,440 --> 00:03:06,080
Yes, I extended an invitation
through his gallery, but he declined.
61
00:03:06,280 --> 00:03:07,315
Oh, well, that's too bad.
62
00:03:07,480 --> 00:03:09,710
Well, then, I have come up
with the perfect entertainment
63
00:03:09,880 --> 00:03:11,154
for our little art crowd.
64
00:03:11,320 --> 00:03:13,960
It's a radical tableau vivant troupe.
65
00:03:15,880 --> 00:03:19,077
I don't know, but they do provide
smocks and shower caps,
66
00:03:19,240 --> 00:03:20,799
so we're covered.
67
00:03:21,000 --> 00:03:24,914
Frasier, Daphne and I
are throwing the party.
68
00:03:31,600 --> 00:03:33,671
Daphne? Huh.
69
00:03:34,400 --> 00:03:36,516
Fine, suit yourself. It's your painting.
70
00:03:36,680 --> 00:03:39,877
I suppose I could just, uh,
whip up my signature dish.
71
00:03:40,360 --> 00:03:42,636
Daphne's handling the food.
72
00:03:45,440 --> 00:03:46,555
Lovely.
73
00:03:46,720 --> 00:03:49,678
So you'll be serving those chunks that
make their way from plate to napkin,
74
00:03:49,840 --> 00:03:51,797
bypassing mouth completely.
75
00:03:53,040 --> 00:03:55,634
It's called Piccadilly beef
76
00:03:55,800 --> 00:03:58,599
- and I talked her out of it, thank God.
- Oh.
77
00:03:59,200 --> 00:04:00,474
The whole thing's being catered.
78
00:04:00,640 --> 00:04:03,439
We're having Cornish game hens,
wild rice stuffing, wonderful sides.
79
00:04:03,600 --> 00:04:05,079
And all heat and serve.
80
00:04:05,520 --> 00:04:07,431
Stuffing.
81
00:04:07,920 --> 00:04:09,399
Lovely.
82
00:04:09,600 --> 00:04:11,796
I'd think you'd be happy
to be just a guest for once.
83
00:04:12,000 --> 00:04:13,399
Just a guest?
84
00:04:13,600 --> 00:04:15,352
In my brother's home?
85
00:04:15,520 --> 00:04:17,591
You know,
I've never been just a guest before.
86
00:04:18,160 --> 00:04:20,834
Before, I always felt like family.
87
00:04:21,040 --> 00:04:25,273
Oh, look, here she is now,
the hostess with the mostest.
88
00:04:26,240 --> 00:04:27,594
I see Niles told you.
89
00:04:27,800 --> 00:04:28,790
Yes.
90
00:04:28,960 --> 00:04:31,600
I'm sorry I won't be attending
your debut soiree, Daphne.
91
00:04:31,760 --> 00:04:33,717
I hope that doesn't throw off
your seating plan.
92
00:04:33,920 --> 00:04:36,275
It's going to be a buffet.
93
00:04:37,840 --> 00:04:39,638
Buffet?
94
00:04:44,000 --> 00:04:45,513
Well,
95
00:04:46,320 --> 00:04:49,631
if you should need any help,
I think you know my phone number.
96
00:04:50,520 --> 00:04:52,830
Number three on our speed dial.
97
00:04:55,200 --> 00:04:57,032
Number three.
98
00:04:57,640 --> 00:04:59,313
Interesting.
99
00:05:03,520 --> 00:05:05,830
I can't believe how calm you are.
100
00:05:06,000 --> 00:05:07,752
I would be a nervous wreck by now.
101
00:05:07,920 --> 00:05:10,594
Well, I was nervous at first,
but every step I thought,
102
00:05:10,760 --> 00:05:12,637
"How would Frasier and Niles
do this?"
103
00:05:13,240 --> 00:05:14,639
- And didn't do that.
ROZ: Ha-ha-ha.
104
00:05:15,200 --> 00:05:16,838
GERTRUDE:
Daphne, I'm home.
105
00:05:17,040 --> 00:05:18,997
Coming, Mom.
106
00:05:21,240 --> 00:05:22,674
Where's the video?
107
00:05:22,880 --> 00:05:24,598
I thought
you were gonna rent castaway.
108
00:05:24,800 --> 00:05:28,077
If I wanted to watch someone
talk to a volleyball for two hours,
109
00:05:28,240 --> 00:05:31,153
I would have stayed in Manchester
with your Aunt Ethelyn.
110
00:05:32,400 --> 00:05:35,631
- What are you gonna do all night?
- Oh, you needn't worry about me.
111
00:05:35,800 --> 00:05:38,679
I'm gonna watch a boxing match
on Pay Per View.
112
00:05:38,880 --> 00:05:41,759
Oh, there's nothing
like two great sweaty beasts
113
00:05:41,920 --> 00:05:44,480
beating each other senseless.
114
00:05:45,240 --> 00:05:47,436
I miss your father.
115
00:05:48,640 --> 00:05:51,029
Come on, Alice.
It's time to put away your crayons.
116
00:05:51,200 --> 00:05:53,635
Lookit. I wrote my name really big.
117
00:05:53,800 --> 00:05:55,120
Oh, let's see.
118
00:05:55,920 --> 00:05:58,480
- There and there
ROZ: Wow.
119
00:05:58,640 --> 00:06:00,756
And there and there:
120
00:06:02,080 --> 00:06:05,232
ROZ:
Oh, my God. Alice.
121
00:06:05,440 --> 00:06:07,397
Oh, Daphne, I'm so sorry.
122
00:06:07,560 --> 00:06:09,358
DAPHNE:
Oh, it's not a worry. It'll come out.
123
00:06:09,520 --> 00:06:11,830
It's only a little crayon.
124
00:06:12,320 --> 00:06:13,390
That's worse.
125
00:06:14,080 --> 00:06:15,479
I can handle this.
126
00:06:16,000 --> 00:06:18,992
Niles has an art restorer
he uses all the time, I'll get his card.
127
00:06:19,200 --> 00:06:21,111
I'm sorry, Mommy.
128
00:06:21,320 --> 00:06:27,396
I know, honey, but from now on,
just only sign your own artwork, okay?
129
00:06:27,600 --> 00:06:30,479
Because mine is prettier.
130
00:06:31,600 --> 00:06:33,238
Yeah.
131
00:06:34,960 --> 00:06:36,280
Here's his business card.
132
00:06:36,440 --> 00:06:38,397
Okay. I'll run it right over.
133
00:06:38,560 --> 00:06:41,552
Just tell him it's an emergency.
We've very good customers.
134
00:06:41,720 --> 00:06:43,836
Oh, thanks.
135
00:06:44,000 --> 00:06:46,071
I'm just glad Niles isn't here.
136
00:06:46,240 --> 00:06:49,596
He doesn't take these things
in his stride like I do.
137
00:06:49,760 --> 00:06:51,433
There.
138
00:06:51,960 --> 00:06:53,439
Another fire put out.
139
00:06:56,360 --> 00:06:58,158
Oh, my God, the hens.
140
00:07:00,760 --> 00:07:03,798
- Oh, my God.
- Okay, don't panic.
141
00:07:03,960 --> 00:07:06,110
I can handle this.
142
00:07:13,800 --> 00:07:17,555
Oh, look at that.
Daphne, now what are you gonna do?
143
00:07:17,760 --> 00:07:19,671
Well, I can't call the caterer.
144
00:07:19,840 --> 00:07:22,229
They were doing a big party
and we were their last stop.
145
00:07:22,440 --> 00:07:25,193
Oh, I know. Call Frasier.
He's gotta know some caterers.
146
00:07:25,360 --> 00:07:28,273
He was upset that I took over his job
as lord mayor of Party Town,
147
00:07:28,440 --> 00:07:30,238
but he did offer his help.
148
00:07:30,400 --> 00:07:31,435
And I hope he meant it.
149
00:07:31,600 --> 00:07:33,034
- Go. Take the painting.
- Yes, okay.
150
00:07:33,200 --> 00:07:35,396
Come on, Alice. Good luck.
151
00:07:35,560 --> 00:07:38,632
Daphne, you'll never get a caterer
at this late hour, but don't worry.
152
00:07:38,800 --> 00:07:40,837
I think I can solve your little problem.
153
00:07:41,000 --> 00:07:42,911
I'll be right there.
154
00:07:44,160 --> 00:07:48,074
As usual,
Frasier has to save the day.
155
00:07:48,840 --> 00:07:52,356
As usual,
Martin has to hear about it.
156
00:08:02,320 --> 00:08:03,799
Suit up, boys.
157
00:08:03,960 --> 00:08:05,712
We're going in.
158
00:08:13,480 --> 00:08:16,279
FRASIER: All right,
I need a full rundown of the situation.
159
00:08:16,440 --> 00:08:20,149
Well, I think I told you about the hens,
which are burned.
160
00:08:20,320 --> 00:08:21,310
Oh.
161
00:08:21,520 --> 00:08:24,114
Uh, um, I'm hoping
we have enough ice,
162
00:08:24,280 --> 00:08:28,319
and I probably shouldn't have dressed
the salad this afternoon.
163
00:08:28,520 --> 00:08:30,477
Oh, Lord.
164
00:08:30,680 --> 00:08:34,196
I'm pretty sure the soup is okay.
165
00:08:35,000 --> 00:08:36,559
White wine.
166
00:08:40,640 --> 00:08:41,994
What do you think?
Will we make it?
167
00:08:42,160 --> 00:08:44,515
I won't lie to you, Daphne. It's bad.
168
00:08:45,800 --> 00:08:47,313
I feel so stupid.
169
00:08:47,480 --> 00:08:50,438
I made a big deal about telling Niles
how I could handle this on my own.
170
00:08:50,600 --> 00:08:52,671
All right, listen,
he doesn't have to know.
171
00:08:52,840 --> 00:08:54,239
If you just keep him out of my way,
172
00:08:54,400 --> 00:08:56,630
I will gladly play
your invisible little kitchen elf.
173
00:08:57,960 --> 00:08:59,553
- You would do that for me?
- Of course.
174
00:08:59,720 --> 00:09:01,472
Now, listen,
I've brought everything I need
175
00:09:01,640 --> 00:09:04,712
to make my signature
pomegranate honey sauce, all right?
176
00:09:04,880 --> 00:09:08,077
I will need a ramekin
for each of your guests.
177
00:09:10,120 --> 00:09:11,918
Here we are.
178
00:09:12,080 --> 00:09:13,912
- Oh, dear, this is bad.
- What?
179
00:09:14,120 --> 00:09:15,679
Well, there are two
that are mismatched.
180
00:09:16,600 --> 00:09:18,830
It's all right if they're all mismatched
or if in pairs,
181
00:09:19,000 --> 00:09:20,593
but two, it's just unheard of.
182
00:09:21,320 --> 00:09:22,674
NILES:
Daphne.
183
00:09:22,840 --> 00:09:24,433
Oh, my God, it's Niles.
What should we do?
184
00:09:24,600 --> 00:09:26,955
FRASIER:
Not to worry. I'm right in here.
185
00:09:28,720 --> 00:09:31,633
- Oh, I'm sorry I'm late. We were...
- Darling.
186
00:09:31,800 --> 00:09:34,918
I had the worst time finding
miniature easels for the table. Look.
187
00:09:35,120 --> 00:09:37,236
- Oh, but it was worth it.
- I think so.
188
00:09:37,800 --> 00:09:40,679
The place looks lovely and the new
chandelier is absolutely spectacular.
189
00:09:40,840 --> 00:09:41,955
Why is the painting covered?
190
00:09:42,520 --> 00:09:46,115
Well, because I thought
a proper unveiling would be an event.
191
00:09:46,280 --> 00:09:47,350
We'll do it after dinner.
192
00:09:47,560 --> 00:09:50,712
Why don't we do it after cocktails?
It'll make for lively dinner conversation.
193
00:09:50,920 --> 00:09:53,639
Trust me, after will be better.
194
00:09:53,840 --> 00:09:56,798
By the way,
the kitchen is off-limits to you.
195
00:09:56,960 --> 00:09:58,473
You've already slowed me down.
196
00:09:58,640 --> 00:09:59,789
Oh, well...
197
00:10:01,240 --> 00:10:03,151
Someone's tediously punctual.
Shall we?
198
00:10:03,360 --> 00:10:05,749
Ah. I'll be right out.
199
00:10:08,880 --> 00:10:10,712
You know,
if he had any resourcefulness at all,
200
00:10:10,880 --> 00:10:12,314
he would know
that tiny easels abound
201
00:10:12,480 --> 00:10:15,074
at Lilliputiana Dollhouse
and Miniatures.
202
00:10:19,440 --> 00:10:21,272
Dad? Right.
203
00:10:21,440 --> 00:10:24,717
Listen, I need you to do me a favour.
204
00:10:26,120 --> 00:10:27,872
I want you to get me my ramekins,
all right?
205
00:10:28,040 --> 00:10:29,951
And then bring them here,
but come in the back way
206
00:10:30,120 --> 00:10:31,190
so Niles doesn't see you.
207
00:10:31,880 --> 00:10:32,915
No, ramekins.
208
00:10:33,080 --> 00:10:36,072
Well, they're small,
round ceramic dishes.
209
00:10:36,240 --> 00:10:39,232
I keep them in the lower
left-hand kitchen cabinet.
210
00:10:39,440 --> 00:10:40,589
All right.
211
00:10:40,760 --> 00:10:43,274
All right, no, no, no,
those are tapas dishes.
212
00:10:43,440 --> 00:10:45,397
Right, those are for soy sauce.
213
00:10:45,560 --> 00:10:48,279
Honestly, Dad, you know, sometimes
I don't think you listen to me.
214
00:10:48,440 --> 00:10:50,192
I said, sometimes I don't think you...
215
00:10:50,360 --> 00:10:53,352
No, I said, sometimes...
I see what you're doing.
216
00:10:54,240 --> 00:10:55,560
Are we the first to arrive?
217
00:10:55,720 --> 00:10:57,791
Oh, you are refreshingly on time.
218
00:10:59,640 --> 00:11:01,199
- How about some drinks?
ALEX: Sure.
219
00:11:01,360 --> 00:11:02,475
Don't mind me.
220
00:11:02,640 --> 00:11:05,598
I'm just down to nick a bottle
of the good stuff.
221
00:11:06,360 --> 00:11:09,318
They normally hide it from me.
222
00:11:09,480 --> 00:11:11,278
This is my mother, Gertrude Moon.
223
00:11:11,480 --> 00:11:12,550
Yes, Antonia and Alex.
224
00:11:12,720 --> 00:11:14,552
GERTRUDE: Oh, hello.
- Pleasure to meet you.
225
00:11:14,720 --> 00:11:17,155
Oh, Mom, as long as you're
going upstairs, take the coats.
226
00:11:17,320 --> 00:11:19,277
- Is this the Mike Shaw painting?
- Yes.
227
00:11:19,480 --> 00:11:20,550
I'm dying to see it.
228
00:11:20,720 --> 00:11:22,757
Oh, oh, oh, sorry. No peeking.
229
00:11:22,920 --> 00:11:24,354
You have to wait until the unveiling.
230
00:11:24,520 --> 00:11:26,431
Oh, that sounds like a challenge.
231
00:11:26,600 --> 00:11:28,193
You're gonna have to watch me
like a hawk.
232
00:11:29,760 --> 00:11:30,909
Won't that be fun?
233
00:11:32,520 --> 00:11:33,635
What was that?
234
00:11:33,840 --> 00:11:36,514
- Don't worry, Niles. That's my domain.
NILES: All right.
235
00:11:36,680 --> 00:11:39,877
Why don't you take our guests
on a tour of the library?
236
00:11:40,080 --> 00:11:41,718
Oh, uh, all right.
Uh, this way, this way.
237
00:11:41,880 --> 00:11:45,236
Is it true that you still collect
Edwardian utility bills?
238
00:11:45,400 --> 00:11:46,913
Oh, yes, they're fascinating.
239
00:11:47,080 --> 00:11:49,230
For example, did you know
that Sir Arthur Conan Doyle
240
00:11:49,400 --> 00:11:51,118
was a notorious water hog?
241
00:11:51,280 --> 00:11:54,557
But you don't have
to take my word for it.
242
00:11:55,680 --> 00:11:56,954
DAPHNE:
Frasier.
243
00:11:57,120 --> 00:11:58,872
I dropped a pan.
Everything's all right.
244
00:11:59,040 --> 00:12:00,439
GERTRUDE:
Daphne.
245
00:12:00,600 --> 00:12:02,637
Oh, for God's sakes. All right.
246
00:12:03,640 --> 00:12:06,871
I'm having trouble
ordering the boxing match.
247
00:12:07,080 --> 00:12:08,115
I don't understand.
248
00:12:08,280 --> 00:12:10,317
This never happens
with the nudie programming.
249
00:12:11,800 --> 00:12:13,757
Give it here.
250
00:12:13,920 --> 00:12:15,354
Oh, damn. You answer that.
251
00:12:15,520 --> 00:12:17,511
I'll take care of this.
252
00:12:17,720 --> 00:12:18,869
You can come out now.
253
00:12:19,040 --> 00:12:21,509
You know, honestly, Daphne,
if these interruptions don't stop,
254
00:12:21,680 --> 00:12:24,115
my signature sauce
will be reduced to a monogram.
255
00:12:25,800 --> 00:12:28,519
I'm using humour to make a point,
hmm?
256
00:12:29,960 --> 00:12:31,234
Hello. I'm Daphne's mum.
257
00:12:31,400 --> 00:12:34,392
- I'm Bill...
- Don't bother. I'm just letting you in.
258
00:12:34,560 --> 00:12:37,074
Hi. Uh, is this the Crane place?
259
00:12:37,240 --> 00:12:38,355
I'm Mike Shaw.
260
00:12:38,520 --> 00:12:41,273
Mr. Shaw, we thought
we were just gonna see your painting.
261
00:12:41,440 --> 00:12:42,794
We didn't realise you were coming.
262
00:12:42,960 --> 00:12:45,156
Ah, it was a last-minute thing.
Uh, call me Mike.
263
00:12:45,320 --> 00:12:48,153
GERTRUDE:
Mike. Hello.
264
00:12:48,640 --> 00:12:49,994
I'm Gertrude.
265
00:12:50,200 --> 00:12:54,831
I'm Bill Tallarino, and this is my wife,
Sharon Kwiatkowski-Tallarino.
266
00:12:55,040 --> 00:12:58,999
May I just say that you are our greatest
living American artist,
267
00:12:59,160 --> 00:13:00,833
- bar none?
- Bar none.
268
00:13:02,200 --> 00:13:03,759
Excuse me.
269
00:13:04,040 --> 00:13:05,917
Anything worse
than making phoney conversation
270
00:13:06,080 --> 00:13:07,115
with phoney art lovers?
271
00:13:07,280 --> 00:13:09,749
Yes, living with one.
272
00:13:10,880 --> 00:13:12,632
My son-in-law is the host.
273
00:13:12,800 --> 00:13:15,155
If you didn't want your bum kissed,
you shouldn't have come.
274
00:13:15,320 --> 00:13:16,355
That's all they do here.
275
00:13:16,520 --> 00:13:18,750
Well, I wasn't gonna come,
but my gallery insisted.
276
00:13:18,960 --> 00:13:22,078
Oh, well, I am going to be upstairs
watching a boxing match,
277
00:13:22,240 --> 00:13:24,151
should you feel the need
to get away.
278
00:13:24,360 --> 00:13:27,318
Well, I probably shouldn't,
but, uh, maybe just the first round.
279
00:13:27,520 --> 00:13:29,477
- All right, then.
- Thank you.
280
00:13:29,640 --> 00:13:31,836
You wouldn't have anything
to drink up there, would you?
281
00:13:32,000 --> 00:13:33,957
- Just liquor.
- Ah.
282
00:13:35,680 --> 00:13:37,956
So it actually took
George Bernard Shaw longer
283
00:13:38,120 --> 00:13:39,633
to rectify his billing error
284
00:13:39,800 --> 00:13:41,552
than it did for him
to write Man and Superman.
285
00:13:41,720 --> 00:13:44,109
That's great. Are those the drinks?
286
00:13:44,280 --> 00:13:45,315
Yes.
287
00:13:45,480 --> 00:13:48,598
- Oh, excuse me, Bill and Sharon.
- Hello.
288
00:13:50,000 --> 00:13:51,957
Thad and Jeremy. Welcome.
289
00:13:52,120 --> 00:13:53,440
- Niles.
- Niles.
290
00:13:53,640 --> 00:13:55,995
- Hey.
- Hey, hi. Where's your better half?
291
00:13:56,200 --> 00:13:57,429
NILES:
Oh, uh, here she is now.
292
00:13:57,640 --> 00:13:59,790
Oh, I meant Frasier, ha-ha-ha.
293
00:13:59,960 --> 00:14:02,713
Ha-ha-ha. My brother's not coming
this evening.
294
00:14:02,920 --> 00:14:04,957
But he's always, always,
always at your parties.
295
00:14:05,120 --> 00:14:08,829
Frasier and yellowtail carpaccio.
Has the world gone mad?
296
00:14:09,040 --> 00:14:10,235
Not yet. We have carpaccio.
297
00:14:13,680 --> 00:14:15,193
You've got two choices.
298
00:14:15,400 --> 00:14:16,993
You can either walk away
from the painting
299
00:14:17,160 --> 00:14:19,720
or you can limp away
from the painting.
300
00:14:20,320 --> 00:14:22,357
Walk.
301
00:14:22,520 --> 00:14:24,670
Mother, coats.
302
00:14:24,880 --> 00:14:26,917
Yes, master.
303
00:14:29,360 --> 00:14:32,637
We are so sorry, we have to go.
We have a babysitter emergency.
304
00:14:32,800 --> 00:14:35,030
The worst part is we're gonna miss
dinner with Mike Shaw.
305
00:14:35,200 --> 00:14:37,077
I can't believe
you got that old hermit to come.
306
00:14:37,240 --> 00:14:38,958
- Mike Shaw is here?
- What?
307
00:14:39,160 --> 00:14:40,992
- Where is he?
- Oh, he must have wandered off.
308
00:14:41,160 --> 00:14:43,720
He's not at all like I pictured him,
older guy, white hair, cane.
309
00:14:43,880 --> 00:14:46,952
I think he's wearing a plaid
flannel shirt. He's quite a character.
310
00:14:47,120 --> 00:14:48,190
Really?
311
00:14:49,800 --> 00:14:51,234
Where is he?
312
00:14:52,760 --> 00:14:54,751
- Here you go.
- Oh, Dad, finally.
313
00:14:54,960 --> 00:14:57,349
If you had said nut bowls,
I would have gotten them right off.
314
00:14:57,520 --> 00:14:59,158
Yes, yes, all right, now listen.
315
00:14:59,320 --> 00:15:01,550
I need you to run
to the grocery store for me
316
00:15:01,720 --> 00:15:04,872
and pick up some Se! De Mer,
some olive tapénade,
317
00:15:05,080 --> 00:15:07,674
balsamic vinegar
and some English Stilton cheese.
318
00:15:07,840 --> 00:15:08,910
Have you got that?
319
00:15:09,640 --> 00:15:10,994
You lost me after Sally's mare.
320
00:15:11,160 --> 00:15:13,276
All right, fine. I'll write it down.
321
00:15:13,440 --> 00:15:15,033
NILES: Coming right up.
DAPHNE: Niles, no.
322
00:15:15,200 --> 00:15:17,430
Oh, Dad, hide in there.
323
00:15:18,600 --> 00:15:20,671
Oh, Dad. Oh, I thought so.
324
00:15:20,840 --> 00:15:23,229
- What are you doing here?
- I just brought some dishes over.
325
00:15:24,640 --> 00:15:26,517
You're not supposed to be
in the kitchen, honey.
326
00:15:26,680 --> 00:15:29,320
I don't know what happened and I
don't wanna know how it happened,
327
00:15:29,480 --> 00:15:31,312
but somehow our guests
are under the impression
328
00:15:31,480 --> 00:15:32,515
that Dad is Mike Shaw.
329
00:15:32,680 --> 00:15:33,909
Who?
330
00:15:34,120 --> 00:15:36,919
He's the artist that painted the painting
that everyone is here to see.
331
00:15:37,080 --> 00:15:39,196
- What are we gonna do?
- It's not a problem.
332
00:15:39,400 --> 00:15:43,792
We'll just take your father out
the back door and make up an excuse.
333
00:15:45,280 --> 00:15:47,032
Better yet,
we'll take him out the front door.
334
00:15:47,200 --> 00:15:49,157
- That way, people can see him leave.
- Uh, okay.
335
00:15:49,360 --> 00:15:50,555
Look, you know zero about art.
336
00:15:50,720 --> 00:15:52,916
Don't say a word,
or these people will see through you.
337
00:15:53,120 --> 00:15:56,556
Yeah, I'm sure a phoney
would really stand out at this party.
338
00:15:58,360 --> 00:15:59,919
Oh, this must be Mr. Shaw.
339
00:16:00,080 --> 00:16:01,354
I have very bad news.
340
00:16:01,560 --> 00:16:03,551
Mr. Shaw is not feeling well
so he has to leave.
341
00:16:03,720 --> 00:16:05,040
- Oh. Oh, oh, oh.
- Oh, no.
342
00:16:05,200 --> 00:16:08,556
I can't let you go
without getting your autograph.
343
00:16:08,720 --> 00:16:10,791
And if you could draw
something on it...
344
00:16:10,960 --> 00:16:12,598
Oh, actually,
I do a pretty good rocket.
345
00:16:12,760 --> 00:16:16,435
Oh, no, no, Antonia. Mr. Shaw
is not giving away art. Ha-ha-ha.
346
00:16:16,600 --> 00:16:17,999
Just write Mike Shaw.
347
00:16:18,160 --> 00:16:19,309
Oh, isn't that nice?
348
00:16:19,480 --> 00:16:21,357
Okay, there you go. That's for you.
Come along.
349
00:16:21,520 --> 00:16:24,831
Please, just say a few words about
The Dry Wit of the Sandwich Maker.
350
00:16:30,400 --> 00:16:31,834
- Who wants another tour?
- Oh, I do.
351
00:16:32,040 --> 00:16:33,599
- Get out.
THAD: Yes, I would like to.
352
00:16:33,760 --> 00:16:35,797
Niles, why don't we show them
the secret passageway?
353
00:16:35,960 --> 00:16:37,917
NILES: Oh, what a good idea.
- Come on, then.
354
00:16:38,120 --> 00:16:40,589
Uh, I'll catch up with you.
Don't let them in the panic room.
355
00:16:43,800 --> 00:16:46,155
Oh-ho-ho, hello.
I'd almost given up on you.
356
00:16:47,480 --> 00:16:48,470
- It's lovely.
- Thanks.
357
00:16:48,640 --> 00:16:49,675
If you don't mind,
358
00:16:49,840 --> 00:16:52,070
I find it's best to get paid
while there's still evidence.
359
00:16:52,240 --> 00:16:53,275
Yes, of course, of course.
360
00:16:53,440 --> 00:16:55,556
Uh, just wheel it over there
by the dining rotunda.
361
00:16:55,720 --> 00:16:57,677
I'll be right with you.
362
00:16:58,600 --> 00:17:00,398
The coast is clear.
363
00:17:00,560 --> 00:17:03,632
Come on, let's get a bottle
of champagne and go back up.
364
00:17:03,800 --> 00:17:06,076
Hey, you're Mike Shaw.
365
00:17:06,280 --> 00:17:09,113
I studied you in art school.
You're a major influence.
366
00:17:09,320 --> 00:17:10,549
Well, that's very flattering.
367
00:17:10,720 --> 00:17:14,315
Well, shall we get back upstairs
for round three?
368
00:17:14,480 --> 00:17:17,120
Uh, she's talking about the fight.
369
00:17:17,320 --> 00:17:19,391
Of course, the night's still young.
370
00:17:21,880 --> 00:17:26,795
Here, and that, and here you go.
And thank you.
371
00:17:26,960 --> 00:17:27,995
No, thank you.
372
00:17:28,160 --> 00:17:29,958
I just met one of my heroes,
Mike Shaw.
373
00:17:30,120 --> 00:17:31,838
Oh, yes, in the hall?
374
00:17:32,040 --> 00:17:33,110
No, right here.
375
00:17:34,360 --> 00:17:36,351
Don't tell me.
White hair, cane, plaid shirt?
376
00:17:36,520 --> 00:17:38,193
Character?
377
00:17:38,400 --> 00:17:39,834
- I forgot the list.
- Right.
378
00:17:40,000 --> 00:17:41,035
Mr. Shaw.
379
00:17:41,200 --> 00:17:43,555
Oh, for God's sake. Wait here.
380
00:17:44,320 --> 00:17:47,153
Dad,
you're not supposed to be here.
381
00:17:47,320 --> 00:17:49,960
Niles,
you're not supposed to be here.
382
00:17:50,120 --> 00:17:52,475
And what's in here?
383
00:17:52,640 --> 00:17:54,233
Oh, Mr. Shaw, you came back.
384
00:17:54,400 --> 00:17:56,357
Yeah. I, uh, felt better.
385
00:17:56,560 --> 00:17:58,870
Then you must talk to us
about your work. We're collectors.
386
00:17:59,040 --> 00:18:02,112
Oh, but this is a party. I...
387
00:18:02,320 --> 00:18:03,310
I art all the time.
388
00:18:04,760 --> 00:18:07,559
Come on.
Let's get you another drink.
389
00:18:07,720 --> 00:18:09,472
THAD:
Fun party.
390
00:18:09,680 --> 00:18:11,751
It's nice to see you
step out of Frasier's shadow.
391
00:18:11,920 --> 00:18:14,196
I think he might have been
holding you back.
392
00:18:14,880 --> 00:18:17,110
I have to get out there
before Dad says something stupid.
393
00:18:17,280 --> 00:18:20,955
Let's get these hens browning so we
can eat as soon as possible. Mm. Th...
394
00:18:21,120 --> 00:18:25,273
That's Frasier's signature sauce,
except it's so much better. Mm, mm.
395
00:18:25,680 --> 00:18:28,035
I think you should send him
the recipe.
396
00:18:41,200 --> 00:18:43,669
I'm holding him back.
397
00:18:44,520 --> 00:18:47,911
Your sauce is better than mine.
398
00:18:48,080 --> 00:18:51,311
Honestly,
I don't even know why I try.
399
00:18:51,480 --> 00:18:54,233
I stand here slaving over a hot stove,
and for what?
400
00:18:54,440 --> 00:18:57,114
Does anybody appreciate me? No.
401
00:18:58,520 --> 00:19:01,433
Are you getting close,
Mr. Slobodkin?
402
00:19:02,320 --> 00:19:05,472
These things take time, miss.
403
00:19:05,920 --> 00:19:07,513
Who do you think I am?
404
00:19:07,680 --> 00:19:10,513
That mouse in the cartoons
that goes fast?
405
00:19:10,680 --> 00:19:11,795
What's his name?
406
00:19:12,000 --> 00:19:13,798
- Speedy Gonzales?
- No.
407
00:19:15,600 --> 00:19:20,993
He's a little mouse with a big hat
and he goes very fast.
408
00:19:21,200 --> 00:19:23,077
- That's Speedy Gonzales.
SLOBODKIN: No.
409
00:19:23,280 --> 00:19:24,270
The mouse.
410
00:19:25,600 --> 00:19:27,671
This is going to drive me crazy.
411
00:19:28,560 --> 00:19:30,119
Hello?
412
00:19:30,280 --> 00:19:31,509
I have no idea.
413
00:19:31,680 --> 00:19:34,274
Can't you just stall dinner
for a little while?
414
00:19:34,440 --> 00:19:36,590
All right, don't yell.
415
00:19:36,760 --> 00:19:38,717
My friend wants to talk to you,
Mr. Slobodkin.
416
00:19:39,280 --> 00:19:41,874
Oh, it's very small.
417
00:19:43,480 --> 00:19:45,153
Hello?
418
00:19:46,480 --> 00:19:48,949
I'm going as fast as I can.
419
00:19:49,120 --> 00:19:52,272
I'm not that little mouse
that goes "zip" all around.
420
00:19:52,440 --> 00:19:54,556
What's his name?
421
00:19:54,720 --> 00:19:56,791
No, that's what she said.
422
00:19:59,480 --> 00:20:01,869
He's a mouse.
423
00:20:02,080 --> 00:20:03,195
What impresses me the most
424
00:20:03,360 --> 00:20:07,672
is the way you reinvent identity
while recording anonymity.
425
00:20:07,880 --> 00:20:11,430
- Well, that took years to get down.
- Sure.
426
00:20:11,600 --> 00:20:15,389
Come on, tell us,
what do you think of Warhol?
427
00:20:16,880 --> 00:20:18,234
Crap.
428
00:20:19,720 --> 00:20:22,030
- Kienholz?
- Crap.
429
00:20:22,760 --> 00:20:25,912
It is so refreshing
to have someone speak so candidly.
430
00:20:26,120 --> 00:20:28,475
And you have to believe me,
because I'm a fancy-ass artist.
431
00:20:33,880 --> 00:20:34,915
ALEX:
I know.
432
00:20:35,120 --> 00:20:36,679
Why don't you take us
through the house
433
00:20:36,840 --> 00:20:38,433
and tell us
what you think of Niles' art?
434
00:20:38,600 --> 00:20:41,353
- Oh, yes, please.
- Oh, sure.
435
00:20:41,520 --> 00:20:45,275
I've been waiting to do that
for a long time.
436
00:20:45,920 --> 00:20:47,957
You can't brown the hens yet.
437
00:20:48,120 --> 00:20:49,190
If we wait any longer,
438
00:20:49,360 --> 00:20:51,476
their skins will wrinkle
and my sauce will separate.
439
00:20:51,640 --> 00:20:52,914
Is that what you want?
440
00:20:53,080 --> 00:20:55,879
- Is that what you want?
441
00:20:56,760 --> 00:20:58,034
NILES:
Daphne?
442
00:20:58,200 --> 00:20:59,873
Damn it.
443
00:21:01,480 --> 00:21:03,835
You're not supposed to be in here!
444
00:21:07,080 --> 00:21:09,071
I'm... I'm sorry. Dad's run amuck.
445
00:21:09,280 --> 00:21:10,953
Oh. Why aren't the hens browning?
446
00:21:11,120 --> 00:21:12,315
Because they're not ready yet.
447
00:21:12,480 --> 00:21:13,959
But they look ready.
448
00:21:14,120 --> 00:21:15,269
Yes, well, they're not.
449
00:21:15,440 --> 00:21:18,080
- Then we'll just serve them as is.
- You can't. They're not brown.
450
00:21:18,240 --> 00:21:21,312
- We're going to. I'll get a platter.
DAPHNE: Don't open that door.
451
00:21:23,120 --> 00:21:24,838
Stop that. I already saw him.
452
00:21:25,520 --> 00:21:26,555
What are you doing here?
453
00:21:26,720 --> 00:21:29,075
I am saving your party,
that's what I'm doing.
454
00:21:29,240 --> 00:21:31,550
- Niles...
- You don't have to explain.
455
00:21:31,720 --> 00:21:34,633
Frasier's presence here
is clearly why this party's gone awry.
456
00:21:34,840 --> 00:21:35,875
Oh, really?
457
00:21:36,040 --> 00:21:37,075
If that's what you think,
458
00:21:37,240 --> 00:21:40,835
then I will gladly take
my signature sauce and go.
459
00:21:41,040 --> 00:21:42,360
Your signature sauce?
460
00:21:42,520 --> 00:21:44,989
That reminds me, you won't be
needing to use my poultry shears.
461
00:21:45,160 --> 00:21:47,356
- No, no, you can't. It's already here.
- This is mine.
462
00:21:47,560 --> 00:21:48,755
No, it's on my property.
463
00:21:48,920 --> 00:21:50,718
Oh, stop it! Stop it. Both of you.
464
00:21:50,880 --> 00:21:52,632
Fine!
465
00:21:57,200 --> 00:21:58,520
What have you done?
466
00:21:58,680 --> 00:21:59,715
I'm not sorry.
467
00:21:59,880 --> 00:22:02,633
You've been asking for this
for years.
468
00:22:04,840 --> 00:22:06,319
No, no, it's not what you think.
469
00:22:06,480 --> 00:22:07,709
See? Yummy.
470
00:22:07,880 --> 00:22:09,279
GUESTS:
Ugh.
471
00:22:09,440 --> 00:22:12,432
No, no, it's sauce.
We just had a little kitchen mishap.
472
00:22:12,600 --> 00:22:13,999
We'll just get this cleaned up.
473
00:22:14,160 --> 00:22:16,151
MARTIN: Here, here, wipe it on this.
- Thanks, Dad.
474
00:22:17,080 --> 00:22:19,515
That is no Mike Shaw.
475
00:22:20,200 --> 00:22:21,554
What happened to my painting?
476
00:22:21,760 --> 00:22:23,159
Did you know about this, Mike?
477
00:22:23,680 --> 00:22:25,432
I may have.
478
00:22:26,760 --> 00:22:28,671
Oh, give it up, Martin.
479
00:22:28,840 --> 00:22:31,116
This isn't Mike Shaw.
It's Niles' father.
480
00:22:31,320 --> 00:22:33,197
What are you trying to pull, Crane?
481
00:22:34,840 --> 00:22:36,990
This is uncomfortable.
We should go.
482
00:22:37,200 --> 00:22:39,999
DAPHNE: No, no, no, please.
Listen to me, listen.
483
00:22:40,200 --> 00:22:43,158
Yes, there's been some deception
and things got out of hand,
484
00:22:43,320 --> 00:22:45,675
but no real harm has been done.
485
00:22:45,840 --> 00:22:48,798
I made some mistakes.
People make mistakes,
486
00:22:48,960 --> 00:22:51,156
but that's no reason
to abandon them.
487
00:22:51,360 --> 00:22:53,510
This night can still be a success.
488
00:22:53,720 --> 00:22:55,996
We've got the food
and you're all here.
489
00:22:56,480 --> 00:22:58,039
And when I tell you
about what happened,
490
00:22:58,200 --> 00:22:59,918
we'll all have a good laugh about it.
491
00:23:00,080 --> 00:23:02,720
So, please, everybody stay?
492
00:23:04,320 --> 00:23:05,435
- All right.
- All right.
493
00:23:05,600 --> 00:23:07,750
- Oh, thank you, thank you.
- Well done, Daphne.
494
00:23:31,920 --> 00:23:33,274
Whoo.
495
00:23:33,480 --> 00:23:34,993
Hello.
496
00:23:43,640 --> 00:23:46,917
All right. Get your coats.
497
00:23:54,080 --> 00:23:55,718
Daphne,
498
00:23:56,560 --> 00:23:58,437
congratulations.
499
00:23:58,600 --> 00:24:00,955
You're now officially a Crane.37669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.