All language subtitles for S10E14 (Daphne Does Dinner)_Arabic Subtitle
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:00:11,753
Oh, Mimsy, wait.
2
00:00:11,960 --> 00:00:13,951
- Please, I can explain.
- Oh, don't bother.
3
00:00:14,160 --> 00:00:16,834
And I bet you don't even have
Tourette's syndrome.
4
00:00:17,040 --> 00:00:18,314
Poop.
5
00:00:18,480 --> 00:00:19,629
Hell. Damn.
6
00:00:19,840 --> 00:00:21,194
Ow.
7
00:00:23,680 --> 00:00:24,909
ETIENNE:
Lose my number.
8
00:00:25,080 --> 00:00:26,639
Chef Etienne...
9
00:00:26,840 --> 00:00:27,875
Oh, dear God.
10
00:00:28,040 --> 00:00:30,714
I hope you're happy.
11
00:00:31,320 --> 00:00:32,355
Me?
12
00:00:32,520 --> 00:00:33,635
You're the one who suggested
13
00:00:33,800 --> 00:00:36,918
that flaming kabobs
might lend a festive air.
14
00:00:37,400 --> 00:00:41,189
I didn't know Ben Corbett's toupee
would go up like that.
15
00:00:41,360 --> 00:00:44,591
Oh, quiet, both of you. It's done.
16
00:00:48,560 --> 00:00:49,630
Party's over, Dad.
17
00:00:49,840 --> 00:00:51,239
You mean I'm not the count
anymore?
18
00:00:51,400 --> 00:00:52,754
- Afraid not.
- Aw.
19
00:00:52,960 --> 00:00:56,840
Oh, why is it that we can't seem
to pull off a simple dinner party?
20
00:00:57,040 --> 00:01:00,351
- Because you always go overboard.
- Yes, but this one was bare-bones.
21
00:01:00,520 --> 00:01:02,033
Simplicity itself.
22
00:01:02,240 --> 00:01:05,392
One of your goats
just threw up in the kitchen.
23
00:01:07,560 --> 00:01:08,994
Oh...
24
00:01:14,400 --> 00:01:15,993
NILES:
Oh, hello.
25
00:01:16,160 --> 00:01:17,230
How goes the installation?
26
00:01:17,400 --> 00:01:19,914
Well, we had to put in
a transformer for the DC,
27
00:01:20,080 --> 00:01:22,959
so after we pull the wires,
brace the beam,
28
00:01:23,160 --> 00:01:25,356
- she'll be ready to roll.
- Ah.
29
00:01:27,640 --> 00:01:29,790
Daphne, Daphne.
30
00:01:31,080 --> 00:01:33,594
You know the Mike Shaw painting
that I'm donating to the museum?
31
00:01:33,800 --> 00:01:36,440
Frasier suggested
we throw a farewell dinner party for it.
32
00:01:36,600 --> 00:01:38,955
- We've invited some fellow collectors...
DAPHNE: Uh, Niles,
33
00:01:39,680 --> 00:01:41,273
- I've been thinking...
- Hmm?
34
00:01:41,440 --> 00:01:43,716
DAPHNE:
Come and sit down, darling.
35
00:01:46,840 --> 00:01:51,516
Maybe it's time you stopped throwing
dinner parties with your brother.
36
00:01:52,480 --> 00:01:53,470
What?
37
00:01:53,640 --> 00:01:56,200
You don't exactly have
the best track record.
38
00:01:56,760 --> 00:02:00,151
Well, throwing dinner parties is an art.
It takes time to perfect.
39
00:02:00,360 --> 00:02:01,714
No.
40
00:02:03,440 --> 00:02:05,238
- But...
DAPHNE: No.
41
00:02:06,120 --> 00:02:08,157
No, it has to stop.
42
00:02:09,320 --> 00:02:11,960
Maybe you and I should try
throwing a party together.
43
00:02:12,600 --> 00:02:14,318
You and me?
44
00:02:15,040 --> 00:02:17,793
It's such a big step. Are you sure?
45
00:02:19,560 --> 00:02:21,471
Maybe it's time
we entertain as a couple.
46
00:02:21,640 --> 00:02:23,711
Oh, ha, ha, thank you, darling.
47
00:02:23,880 --> 00:02:25,791
Excuse me. It's after 4:00.
48
00:02:25,960 --> 00:02:27,473
What if I finish this tomorrow?
49
00:02:27,680 --> 00:02:30,035
- Well, I suppose...
- Oh, no, you don't.
50
00:02:30,240 --> 00:02:33,198
You said one day when I hired you,
and that's what it's gonna be.
51
00:02:33,360 --> 00:02:35,431
So get cracking, because
something's gonna be hanging
52
00:02:35,600 --> 00:02:37,398
from that rafter
by the end of the day.
53
00:02:38,960 --> 00:02:40,075
Yes, ma'am.
54
00:02:43,480 --> 00:02:46,313
Daphne,
you handled that so masterfully.
55
00:02:46,480 --> 00:02:49,791
As if he weren't wearing
that authoritative tool belt at all.
56
00:02:52,920 --> 00:02:54,831
Oh, Niles, Niles,
thank goodness you're here.
57
00:02:55,040 --> 00:02:58,670
I am simply percolating
with party ideas.
58
00:02:59,360 --> 00:03:01,920
Listen, have you thought
of inviting the artist himself?
59
00:03:02,080 --> 00:03:03,229
He lives in town, you know.
60
00:03:03,440 --> 00:03:06,080
Yes, I extended an invitation
through his gallery, but he declined.
61
00:03:06,280 --> 00:03:07,315
Oh, well, that's too bad.
62
00:03:07,480 --> 00:03:09,710
Well, then, I have come up
with the perfect entertainment
63
00:03:09,880 --> 00:03:11,154
for our little art crowd.
64
00:03:11,320 --> 00:03:13,960
It's a radical tableau vivant troupe.
65
00:03:15,880 --> 00:03:19,077
I don't know, but they do provide
smocks and shower caps,
66
00:03:19,240 --> 00:03:20,799
so we're covered.
67
00:03:21,000 --> 00:03:24,914
Frasier, Daphne and I
are throwing the party.
68
00:03:31,600 --> 00:03:33,671
Daphne? Huh.
69
00:03:34,400 --> 00:03:36,516
Fine, suit yourself. It's your painting.
70
00:03:36,680 --> 00:03:39,877
I suppose I could just, uh,
whip up my signature dish.
71
00:03:40,360 --> 00:03:42,636
Daphne's handling the food.
72
00:03:45,440 --> 00:03:46,555
Lovely.
73
00:03:46,720 --> 00:03:49,678
So you'll be serving those chunks that
make their way from plate to napkin,
74
00:03:49,840 --> 00:03:51,797
bypassing mouth completely.
75
00:03:53,040 --> 00:03:55,634
It's called Piccadilly beef
76
00:03:55,800 --> 00:03:58,599
- and I talked her out of it, thank God.
- Oh.
77
00:03:59,200 --> 00:04:00,474
The whole thing's being catered.
78
00:04:00,640 --> 00:04:03,439
We're having Cornish game hens,
wild rice stuffing, wonderful sides.
79
00:04:03,600 --> 00:04:05,079
And all heat and serve.
80
00:04:05,520 --> 00:04:07,431
Stuffing.
81
00:04:07,920 --> 00:04:09,399
Lovely.
82
00:04:09,600 --> 00:04:11,796
I'd think you'd be happy
to be just a guest for once.
83
00:04:12,000 --> 00:04:13,399
Just a guest?
84
00:04:13,600 --> 00:04:15,352
In my brother's home?
85
00:04:15,520 --> 00:04:17,591
You know,
I've never been just a guest before.
86
00:04:18,160 --> 00:04:20,834
Before, I always felt like family.
87
00:04:21,040 --> 00:04:25,273
Oh, look, here she is now,
the hostess with the mostest.
88
00:04:26,240 --> 00:04:27,594
I see Niles told you.
89
00:04:27,800 --> 00:04:28,790
Yes.
90
00:04:28,960 --> 00:04:31,600
I'm sorry I won't be attending
your debut soiree, Daphne.
91
00:04:31,760 --> 00:04:33,717
I hope that doesn't throw off
your seating plan.
92
00:04:33,920 --> 00:04:36,275
It's going to be a buffet.
93
00:04:37,840 --> 00:04:39,638
Buffet?
94
00:04:44,000 --> 00:04:45,513
Well,
95
00:04:46,320 --> 00:04:49,631
if you should need any help,
I think you know my phone number.
96
00:04:50,520 --> 00:04:52,830
Number three on our speed dial.
97
00:04:55,200 --> 00:04:57,032
Number three.
98
00:04:57,640 --> 00:04:59,313
Interesting.
99
00:05:03,520 --> 00:05:05,830
I can't believe how calm you are.
100
00:05:06,000 --> 00:05:07,752
I would be a nervous wreck by now.
101
00:05:07,920 --> 00:05:10,594
Well, I was nervous at first,
but every step I thought,
102
00:05:10,760 --> 00:05:12,637
"How would Frasier and Niles
do this?"
103
00:05:13,240 --> 00:05:14,639
- And didn't do that.
ROZ: Ha-ha-ha.
104
00:05:15,200 --> 00:05:16,838
GERTRUDE:
Daphne, I'm home.
105
00:05:17,040 --> 00:05:18,997
Coming, Mom.
106
00:05:21,240 --> 00:05:22,674
Where's the video?
107
00:05:22,880 --> 00:05:24,598
I thought
you were gonna rent castaway.
108
00:05:24,800 --> 00:05:28,077
If I wanted to watch someone
talk to a volleyball for two hours,
109
00:05:28,240 --> 00:05:31,153
I would have stayed in Manchester
with your Aunt Ethelyn.
110
00:05:32,400 --> 00:05:35,631
- What are you gonna do all night?
- Oh, you needn't worry about me.
111
00:05:35,800 --> 00:05:38,679
I'm gonna watch a boxing match
on Pay Per View.
112
00:05:38,880 --> 00:05:41,759
Oh, there's nothing
like two great sweaty beasts
113
00:05:41,920 --> 00:05:44,480
beating each other senseless.
114
00:05:45,240 --> 00:05:47,436
I miss your father.
115
00:05:48,640 --> 00:05:51,029
Come on, Alice.
It's time to put away your crayons.
116
00:05:51,200 --> 00:05:53,635
Lookit. I wrote my name really big.
117
00:05:53,800 --> 00:05:55,120
Oh, let's see.
118
00:05:55,920 --> 00:05:58,480
- There and there
ROZ: Wow.
119
00:05:58,640 --> 00:06:00,756
And there and there:
120
00:06:02,080 --> 00:06:05,232
ROZ:
Oh, my God. Alice.
121
00:06:05,440 --> 00:06:07,397
Oh, Daphne, I'm so sorry.
122
00:06:07,560 --> 00:06:09,358
DAPHNE:
Oh, it's not a worry. It'll come out.
123
00:06:09,520 --> 00:06:11,830
It's only a little crayon.
124
00:06:12,320 --> 00:06:13,390
That's worse.
125
00:06:14,080 --> 00:06:15,479
I can handle this.
126
00:06:16,000 --> 00:06:18,992
Niles has an art restorer
he uses all the time, I'll get his card.
127
00:06:19,200 --> 00:06:21,111
I'm sorry, Mommy.
128
00:06:21,320 --> 00:06:27,396
I know, honey, but from now on,
just only sign your own artwork, okay?
129
00:06:27,600 --> 00:06:30,479
Because mine is prettier.
130
00:06:31,600 --> 00:06:33,238
Yeah.
131
00:06:34,960 --> 00:06:36,280
Here's his business card.
132
00:06:36,440 --> 00:06:38,397
Okay. I'll run it right over.
133
00:06:38,560 --> 00:06:41,552
Just tell him it's an emergency.
We've very good customers.
134
00:06:41,720 --> 00:06:43,836
Oh, thanks.
135
00:06:44,000 --> 00:06:46,071
I'm just glad Niles isn't here.
136
00:06:46,240 --> 00:06:49,596
He doesn't take these things
in his stride like I do.
137
00:06:49,760 --> 00:06:51,433
There.
138
00:06:51,960 --> 00:06:53,439
Another fire put out.
139
00:06:56,360 --> 00:06:58,158
Oh, my God, the hens.
140
00:07:00,760 --> 00:07:03,798
- Oh, my God.
- Okay, don't panic.
141
00:07:03,960 --> 00:07:06,110
I can handle this.
142
00:07:13,800 --> 00:07:17,555
Oh, look at that.
Daphne, now what are you gonna do?
143
00:07:17,760 --> 00:07:19,671
Well, I can't call the caterer.
144
00:07:19,840 --> 00:07:22,229
They were doing a big party
and we were their last stop.
145
00:07:22,440 --> 00:07:25,193
Oh, I know. Call Frasier.
He's gotta know some caterers.
146
00:07:25,360 --> 00:07:28,273
He was upset that I took over his job
as lord mayor of Party Town,
147
00:07:28,440 --> 00:07:30,238
but he did offer his help.
148
00:07:30,400 --> 00:07:31,435
And I hope he meant it.
149
00:07:31,600 --> 00:07:33,034
- Go. Take the painting.
- Yes, okay.
150
00:07:33,200 --> 00:07:35,396
Come on, Alice. Good luck.
151
00:07:35,560 --> 00:07:38,632
Daphne, you'll never get a caterer
at this late hour, but don't worry.
152
00:07:38,800 --> 00:07:40,837
I think I can solve your little problem.
153
00:07:41,000 --> 00:07:42,911
I'll be right there.
154
00:07:44,160 --> 00:07:48,074
As usual,
Frasier has to save the day.
155
00:07:48,840 --> 00:07:52,356
As usual,
Martin has to hear about it.
156
00:08:02,320 --> 00:08:03,799
Suit up, boys.
157
00:08:03,960 --> 00:08:05,712
We're going in.
158
00:08:13,480 --> 00:08:16,279
FRASIER: All right,
I need a full rundown of the situation.
159
00:08:16,440 --> 00:08:20,149
Well, I think I told you about the hens,
which are burned.
160
00:08:20,320 --> 00:08:21,310
Oh.
161
00:08:21,520 --> 00:08:24,114
Uh, um, I'm hoping
we have enough ice,
162
00:08:24,280 --> 00:08:28,319
and I probably shouldn't have dressed
the salad this afternoon.
163
00:08:28,520 --> 00:08:30,477
Oh, Lord.
164
00:08:30,680 --> 00:08:34,196
I'm pretty sure the soup is okay.
165
00:08:35,000 --> 00:08:36,559
White wine.
166
00:08:40,640 --> 00:08:41,994
What do you think?
Will we make it?
167
00:08:42,160 --> 00:08:44,515
I won't lie to you, Daphne. It's bad.
168
00:08:45,800 --> 00:08:47,313
I feel so stupid.
169
00:08:47,480 --> 00:08:50,438
I made a big deal about telling Niles
how I could handle this on my own.
170
00:08:50,600 --> 00:08:52,671
All right, listen,
he doesn't have to know.
171
00:08:52,840 --> 00:08:54,239
If you just keep him out of my way,
172
00:08:54,400 --> 00:08:56,630
I will gladly play
your invisible little kitchen elf.
173
00:08:57,960 --> 00:08:59,553
- You would do that for me?
- Of course.
174
00:08:59,720 --> 00:09:01,472
Now, listen,
I've brought everything I need
175
00:09:01,640 --> 00:09:04,712
to make my signature
pomegranate honey sauce, all right?
176
00:09:04,880 --> 00:09:08,077
I will need a ramekin
for each of your guests.
177
00:09:10,120 --> 00:09:11,918
Here we are.
178
00:09:12,080 --> 00:09:13,912
- Oh, dear, this is bad.
- What?
179
00:09:14,120 --> 00:09:15,679
Well, there are two
that are mismatched.
180
00:09:16,600 --> 00:09:18,830
It's all right if they're all mismatched
or if in pairs,
181
00:09:19,000 --> 00:09:20,593
but two, it's just unheard of.
182
00:09:21,320 --> 00:09:22,674
NILES:
Daphne.
183
00:09:22,840 --> 00:09:24,433
Oh, my God, it's Niles.
What should we do?
184
00:09:24,600 --> 00:09:26,955
FRASIER:
Not to worry. I'm right in here.
185
00:09:28,720 --> 00:09:31,633
- Oh, I'm sorry I'm late. We were...
- Darling.
186
00:09:31,800 --> 00:09:34,918
I had the worst time finding
miniature easels for the table. Look.
187
00:09:35,120 --> 00:09:37,236
- Oh, but it was worth it.
- I think so.
188
00:09:37,800 --> 00:09:40,679
The place looks lovely and the new
chandelier is absolutely spectacular.
189
00:09:40,840 --> 00:09:41,955
Why is the painting covered?
190
00:09:42,520 --> 00:09:46,115
Well, because I thought
a proper unveiling would be an event.
191
00:09:46,280 --> 00:09:47,350
We'll do it after dinner.
192
00:09:47,560 --> 00:09:50,712
Why don't we do it after cocktails?
It'll make for lively dinner conversation.
193
00:09:50,920 --> 00:09:53,639
Trust me, after will be better.
194
00:09:53,840 --> 00:09:56,798
By the way,
the kitchen is off-limits to you.
195
00:09:56,960 --> 00:09:58,473
You've already slowed me down.
196
00:09:58,640 --> 00:09:59,789
Oh, well...
197
00:10:01,240 --> 00:10:03,151
Someone's tediously punctual.
Shall we?
198
00:10:03,360 --> 00:10:05,749
Ah. I'll be right out.
199
00:10:08,880 --> 00:10:10,712
You know,
if he had any resourcefulness at all,
200
00:10:10,880 --> 00:10:12,314
he would know
that tiny easels abound
201
00:10:12,480 --> 00:10:15,074
at Lilliputiana Dollhouse
and Miniatures.
202
00:10:19,440 --> 00:10:21,272
Dad? Right.
203
00:10:21,440 --> 00:10:24,717
Listen, I need you to do me a favour.
204
00:10:26,120 --> 00:10:27,872
I want you to get me my ramekins,
all right?
205
00:10:28,040 --> 00:10:29,951
And then bring them here,
but come in the back way
206
00:10:30,120 --> 00:10:31,190
so Niles doesn't see you.
207
00:10:31,880 --> 00:10:32,915
No, ramekins.
208
00:10:33,080 --> 00:10:36,072
Well, they're small,
round ceramic dishes.
209
00:10:36,240 --> 00:10:39,232
I keep them in the lower
left-hand kitchen cabinet.
210
00:10:39,440 --> 00:10:40,589
All right.
211
00:10:40,760 --> 00:10:43,274
All right, no, no, no,
those are tapas dishes.
212
00:10:43,440 --> 00:10:45,397
Right, those are for soy sauce.
213
00:10:45,560 --> 00:10:48,279
Honestly, Dad, you know, sometimes
I don't think you listen to me.
214
00:10:48,440 --> 00:10:50,192
I said, sometimes I don't think you...
215
00:10:50,360 --> 00:10:53,352
No, I said, sometimes...
I see what you're doing.
216
00:10:54,240 --> 00:10:55,560
Are we the first to arrive?
217
00:10:55,720 --> 00:10:57,791
Oh, you are refreshingly on time.
218
00:10:59,640 --> 00:11:01,199
- How about some drinks?
ALEX: Sure.
219
00:11:01,360 --> 00:11:02,475
Don't mind me.
220
00:11:02,640 --> 00:11:05,598
I'm just down to nick a bottle
of the good stuff.
221
00:11:06,360 --> 00:11:09,318
They normally hide it from me.
222
00:11:09,480 --> 00:11:11,278
This is my mother, Gertrude Moon.
223
00:11:11,480 --> 00:11:12,550
Yes, Antonia and Alex.
224
00:11:12,720 --> 00:11:14,552
GERTRUDE: Oh, hello.
- Pleasure to meet you.
225
00:11:14,720 --> 00:11:17,155
Oh, Mom, as long as you're
going upstairs, take the coats.
226
00:11:17,320 --> 00:11:19,277
- Is this the Mike Shaw painting?
- Yes.
227
00:11:19,480 --> 00:11:20,550
I'm dying to see it.
228
00:11:20,720 --> 00:11:22,757
Oh, oh, oh, sorry. No peeking.
229
00:11:22,920 --> 00:11:24,354
You have to wait until the unveiling.
230
00:11:24,520 --> 00:11:26,431
Oh, that sounds like a challenge.
231
00:11:26,600 --> 00:11:28,193
You're gonna have to watch me
like a hawk.
232
00:11:29,760 --> 00:11:30,909
Won't that be fun?
233
00:11:32,520 --> 00:11:33,635
What was that?
234
00:11:33,840 --> 00:11:36,514
- Don't worry, Niles. That's my domain.
NILES: All right.
235
00:11:36,680 --> 00:11:39,877
Why don't you take our guests
on a tour of the library?
236
00:11:40,080 --> 00:11:41,718
Oh, uh, all right.
Uh, this way, this way.
237
00:11:41,880 --> 00:11:45,236
Is it true that you still collect
Edwardian utility bills?
238
00:11:45,400 --> 00:11:46,913
Oh, yes, they're fascinating.
239
00:11:47,080 --> 00:11:49,230
For example, did you know
that Sir Arthur Conan Doyle
240
00:11:49,400 --> 00:11:51,118
was a notorious water hog?
241
00:11:51,280 --> 00:11:54,557
But you don't have
to take my word for it.
242
00:11:55,680 --> 00:11:56,954
DAPHNE:
Frasier.
243
00:11:57,120 --> 00:11:58,872
I dropped a pan.
Everything's all right.
244
00:11:59,040 --> 00:12:00,439
GERTRUDE:
Daphne.
245
00:12:00,600 --> 00:12:02,637
Oh, for God's sakes. All right.
246
00:12:03,640 --> 00:12:06,871
I'm having trouble
ordering the boxing match.
247
00:12:07,080 --> 00:12:08,115
I don't understand.
248
00:12:08,280 --> 00:12:10,317
This never happens
with the nudie programming.
249
00:12:11,800 --> 00:12:13,757
Give it here.
250
00:12:13,920 --> 00:12:15,354
Oh, damn. You answer that.
251
00:12:15,520 --> 00:12:17,511
I'll take care of this.
252
00:12:17,720 --> 00:12:18,869
You can come out now.
253
00:12:19,040 --> 00:12:21,509
You know, honestly, Daphne,
if these interruptions don't stop,
254
00:12:21,680 --> 00:12:24,115
my signature sauce
will be reduced to a monogram.
255
00:12:25,800 --> 00:12:28,519
I'm using humour to make a point,
hmm?
256
00:12:29,960 --> 00:12:31,234
Hello. I'm Daphne's mum.
257
00:12:31,400 --> 00:12:34,392
- I'm Bill...
- Don't bother. I'm just letting you in.
258
00:12:34,560 --> 00:12:37,074
Hi. Uh, is this the Crane place?
259
00:12:37,240 --> 00:12:38,355
I'm Mike Shaw.
260
00:12:38,520 --> 00:12:41,273
Mr. Shaw, we thought
we were just gonna see your painting.
261
00:12:41,440 --> 00:12:42,794
We didn't realise you were coming.
262
00:12:42,960 --> 00:12:45,156
Ah, it was a last-minute thing.
Uh, call me Mike.
263
00:12:45,320 --> 00:12:48,153
GERTRUDE:
Mike. Hello.
264
00:12:48,640 --> 00:12:49,994
I'm Gertrude.
265
00:12:50,200 --> 00:12:54,831
I'm Bill Tallarino, and this is my wife,
Sharon Kwiatkowski-Tallarino.
266
00:12:55,040 --> 00:12:58,999
May I just say that you are our greatest
living American artist,
267
00:12:59,160 --> 00:13:00,833
- bar none?
- Bar none.
268
00:13:02,200 --> 00:13:03,759
Excuse me.
269
00:13:04,040 --> 00:13:05,917
Anything worse
than making phoney conversation
270
00:13:06,080 --> 00:13:07,115
with phoney art lovers?
271
00:13:07,280 --> 00:13:09,749
Yes, living with one.
272
00:13:10,880 --> 00:13:12,632
My son-in-law is the host.
273
00:13:12,800 --> 00:13:15,155
If you didn't want your bum kissed,
you shouldn't have come.
274
00:13:15,320 --> 00:13:16,355
That's all they do here.
275
00:13:16,520 --> 00:13:18,750
Well, I wasn't gonna come,
but my gallery insisted.
276
00:13:18,960 --> 00:13:22,078
Oh, well, I am going to be upstairs
watching a boxing match,
277
00:13:22,240 --> 00:13:24,151
should you feel the need
to get away.
278
00:13:24,360 --> 00:13:27,318
Well, I probably shouldn't,
but, uh, maybe just the first round.
279
00:13:27,520 --> 00:13:29,477
- All right, then.
- Thank you.
280
00:13:29,640 --> 00:13:31,836
You wouldn't have anything
to drink up there, would you?
281
00:13:32,000 --> 00:13:33,957
- Just liquor.
- Ah.
282
00:13:35,680 --> 00:13:37,956
So it actually took
George Bernard Shaw longer
283
00:13:38,120 --> 00:13:39,633
to rectify his billing error
284
00:13:39,800 --> 00:13:41,552
than it did for him
to write
Man and Superman.
285
00:13:41,720 --> 00:13:44,109
That's great. Are those the drinks?
286
00:13:44,280 --> 00:13:45,315
Yes.
287
00:13:45,480 --> 00:13:48,598
- Oh, excuse me, Bill and Sharon.
- Hello.
288
00:13:50,000 --> 00:13:51,957
Thad and Jeremy. Welcome.
289
00:13:52,120 --> 00:13:53,440
- Niles.
- Niles.
290
00:13:53,640 --> 00:13:55,995
- Hey.
- Hey, hi. Where's your better half?
291
00:13:56,200 --> 00:13:57,429
NILES:
Oh, uh, here she is now.
292
00:13:57,640 --> 00:13:59,790
Oh, I meant Frasier, ha-ha-ha.
293
00:13:59,960 --> 00:14:02,713
Ha-ha-ha. My brother's not coming
this evening.
294
00:14:02,920 --> 00:14:04,957
But he's always, always,
always at your parties.
295
00:14:05,120 --> 00:14:08,829
Frasier and yellowtail carpaccio.
Has the world gone mad?
296
00:14:09,040 --> 00:14:10,235
Not yet. We have carpaccio.
297
00:14:13,680 --> 00:14:15,193
You've got two choices.
298
00:14:15,400 --> 00:14:16,993
You can either walk away
from the painting
299
00:14:17,160 --> 00:14:19,720
or you can limp away
from the painting.
300
00:14:20,320 --> 00:14:22,357
Walk.
301
00:14:22,520 --> 00:14:24,670
Mother, coats.
302
00:14:24,880 --> 00:14:26,917
Yes, master.
303
00:14:29,360 --> 00:14:32,637
We are so sorry, we have to go.
We have a babysitter emergency.
304
00:14:32,800 --> 00:14:35,030
The worst part is we're gonna miss
dinner with Mike Shaw.
305
00:14:35,200 --> 00:14:37,077
I can't believe
you got that old hermit to come.
306
00:14:37,240 --> 00:14:38,958
- Mike Shaw is here?
- What?
307
00:14:39,160 --> 00:14:40,992
- Where is he?
- Oh, he must have wandered off.
308
00:14:41,160 --> 00:14:43,720
He's not at all like I pictured him,
older guy, white hair, cane.
309
00:14:43,880 --> 00:14:46,952
I think he's wearing a plaid
flannel shirt. He's quite a character.
310
00:14:47,120 --> 00:14:48,190
Really?
311
00:14:49,800 --> 00:14:51,234
Where is he?
312
00:14:52,760 --> 00:14:54,751
- Here you go.
- Oh, Dad, finally.
313
00:14:54,960 --> 00:14:57,349
If you had said nut bowls,
I would have gotten them right off.
314
00:14:57,520 --> 00:14:59,158
Yes, yes, all right, now listen.
315
00:14:59,320 --> 00:15:01,550
I need you to run
to the grocery store for me
316
00:15:01,720 --> 00:15:04,872
and pick up some Se! De Mer,
some olive tapénade,
317
00:15:05,080 --> 00:15:07,674
balsamic vinegar
and some English Stilton cheese.
318
00:15:07,840 --> 00:15:08,910
Have you got that?
319
00:15:09,640 --> 00:15:10,994
You lost me after Sally's mare.
320
00:15:11,160 --> 00:15:13,276
All right, fine. I'll write it down.
321
00:15:13,440 --> 00:15:15,033
NILES: Coming right up.
DAPHNE: Niles, no.
322
00:15:15,200 --> 00:15:17,430
Oh, Dad, hide in there.
323
00:15:18,600 --> 00:15:20,671
Oh, Dad. Oh, I thought so.
324
00:15:20,840 --> 00:15:23,229
- What are you doing here?
- I just brought some dishes over.
325
00:15:24,640 --> 00:15:26,517
You're not supposed to be
in the kitchen, honey.
326
00:15:26,680 --> 00:15:29,320
I don't know what happened and I
don't wanna know how it happened,
327
00:15:29,480 --> 00:15:31,312
but somehow our guests
are under the impression
328
00:15:31,480 --> 00:15:32,515
that Dad is Mike Shaw.
329
00:15:32,680 --> 00:15:33,909
Who?
330
00:15:34,120 --> 00:15:36,919
He's the artist that painted the painting
that everyone is here to see.
331
00:15:37,080 --> 00:15:39,196
- What are we gonna do?
- It's not a problem.
332
00:15:39,400 --> 00:15:43,792
We'll just take your father out
the back door and make up an excuse.
333
00:15:45,280 --> 00:15:47,032
Better yet,
we'll take him out the front door.
334
00:15:47,200 --> 00:15:49,157
- That way, people can see him leave.
- Uh, okay.
335
00:15:49,360 --> 00:15:50,555
Look, you know zero about art.
336
00:15:50,720 --> 00:15:52,916
Don't say a word,
or these people will see through you.
337
00:15:53,120 --> 00:15:56,556
Yeah, I'm sure a phoney
would really stand out at this party.
338
00:15:58,360 --> 00:15:59,919
Oh, this must be Mr. Shaw.
339
00:16:00,080 --> 00:16:01,354
I have very bad news.
340
00:16:01,560 --> 00:16:03,551
Mr. Shaw is not feeling well
so he has to leave.
341
00:16:03,720 --> 00:16:05,040
- Oh. Oh, oh, oh.
- Oh, no.
342
00:16:05,200 --> 00:16:08,556
I can't let you go
without getting your autograph.
343
00:16:08,720 --> 00:16:10,791
And if you could draw
something on it...
344
00:16:10,960 --> 00:16:12,598
Oh, actually,
I do a pretty good rocket.
345
00:16:12,760 --> 00:16:16,435
Oh, no, no, Antonia. Mr. Shaw
is not giving away art. Ha-ha-ha.
346
00:16:16,600 --> 00:16:17,999
Just write Mike Shaw.
347
00:16:18,160 --> 00:16:19,309
Oh, isn't that nice?
348
00:16:19,480 --> 00:16:21,357
Okay, there you go. That's for you.
Come along.
349
00:16:21,520 --> 00:16:24,831
Please, just say a few words about
The Dry Wit of the Sandwich Maker.
350
00:16:30,400 --> 00:16:31,834
- Who wants another tour?
- Oh, I do.
351
00:16:32,040 --> 00:16:33,599
- Get out.
THAD: Yes, I would like to.
352
00:16:33,760 --> 00:16:35,797
Niles, why don't we show them
the secret passageway?
353
00:16:35,960 --> 00:16:37,917
NILES: Oh, what a good idea.
- Come on, then.
354
00:16:38,120 --> 00:16:40,589
Uh, I'll catch up with you.
Don't let them in the panic room.
355
00:16:43,800 --> 00:16:46,155
Oh-ho-ho, hello.
I'd almost given up on you.
356
00:16:47,480 --> 00:16:48,470
- It's lovely.
- Thanks.
357
00:16:48,640 --> 00:16:49,675
If you don't mind,
358
00:16:49,840 --> 00:16:52,070
I find it's best to get paid
while there's still evidence.
359
00:16:52,240 --> 00:16:53,275
Yes, of course, of course.
360
00:16:53,440 --> 00:16:55,556
Uh, just wheel it over there
by the dining rotunda.
361
00:16:55,720 --> 00:16:57,677
I'll be right with you.
362
00:16:58,600 --> 00:17:00,398
The coast is clear.
363
00:17:00,560 --> 00:17:03,632
Come on, let's get a bottle
of champagne and go back up.
364
00:17:03,800 --> 00:17:06,076
Hey, you're Mike Shaw.
365
00:17:06,280 --> 00:17:09,113
I studied you in art school.
You're a major influence.
366
00:17:09,320 --> 00:17:10,549
Well, that's very flattering.
367
00:17:10,720 --> 00:17:14,315
Well, shall we get back upstairs
for round three?
368
00:17:14,480 --> 00:17:17,120
Uh, she's talking about the fight.
369
00:17:17,320 --> 00:17:19,391
Of course, the night's still young.
370
00:17:21,880 --> 00:17:26,795
Here, and that, and here you go.
And thank you.
371
00:17:26,960 --> 00:17:27,995
No, thank you.
372
00:17:28,160 --> 00:17:29,958
I just met one of my heroes,
Mike Shaw.
373
00:17:30,120 --> 00:17:31,838
Oh, yes, in the hall?
374
00:17:32,040 --> 00:17:33,110
No, right here.
375
00:17:34,360 --> 00:17:36,351
Don't tell me.
White hair, cane, plaid shirt?
376
00:17:36,520 --> 00:17:38,193
Character?
377
00:17:38,400 --> 00:17:39,834
- I forgot the list.
- Right.
378
00:17:40,000 --> 00:17:41,035
Mr. Shaw.
379
00:17:41,200 --> 00:17:43,555
Oh, for God's sake. Wait here.
380
00:17:44,320 --> 00:17:47,153
Dad,
you're not supposed to be here.
381
00:17:47,320 --> 00:17:49,960
Niles,
you're not supposed to be here.
382
00:17:50,120 --> 00:17:52,475
And what's in here?
383
00:17:52,640 --> 00:17:54,233
Oh, Mr. Shaw, you came back.
384
00:17:54,400 --> 00:17:56,357
Yeah. I, uh, felt better.
385
00:17:56,560 --> 00:17:58,870
Then you must talk to us
about your work. We're collectors.
386
00:17:59,040 --> 00:18:02,112
Oh, but this is a party. I...
387
00:18:02,320 --> 00:18:03,310
I art all the time.
388
00:18:04,760 --> 00:18:07,559
Come on.
Let's get you another drink.
389
00:18:07,720 --> 00:18:09,472
THAD:
Fun party.
390
00:18:09,680 --> 00:18:11,751
It's nice to see you
step out of Frasier's shadow.
391
00:18:11,920 --> 00:18:14,196
I think he might have been
holding you back.
392
00:18:14,880 --> 00:18:17,110
I have to get out there
before Dad says something stupid.
393
00:18:17,280 --> 00:18:20,955
Let's get these hens browning so we
can eat as soon as possible. Mm. Th...
394
00:18:21,120 --> 00:18:25,273
That's Frasier's signature sauce,
except it's so much better. Mm, mm.
395
00:18:25,680 --> 00:18:28,035
I think you should send him
the recipe.
396
00:18:41,200 --> 00:18:43,669
I'm holding him back.
397
00:18:44,520 --> 00:18:47,911
Your sauce is better than mine.
398
00:18:48,080 --> 00:18:51,311
Honestly,
I don't even know why I try.
399
00:18:51,480 --> 00:18:54,233
I stand here slaving over a hot stove,
and for what?
400
00:18:54,440 --> 00:18:57,114
Does anybody appreciate me? No.
401
00:18:58,520 --> 00:19:01,433
Are you getting close,
Mr. Slobodkin?
402
00:19:02,320 --> 00:19:05,472
These things take time, miss.
403
00:19:05,920 --> 00:19:07,513
Who do you think I am?
404
00:19:07,680 --> 00:19:10,513
That mouse in the cartoons
that goes fast?
405
00:19:10,680 --> 00:19:11,795
What's his name?
406
00:19:12,000 --> 00:19:13,798
- Speedy Gonzales?
- No.
407
00:19:15,600 --> 00:19:20,993
He's a little mouse with a big hat
and he goes very fast.
408
00:19:21,200 --> 00:19:23,077
- That's Speedy Gonzales.
SLOBODKIN: No.
409
00:19:23,280 --> 00:19:24,270
The mouse.
410
00:19:25,600 --> 00:19:27,671
This is going to drive me crazy.
411
00:19:28,560 --> 00:19:30,119
Hello?
412
00:19:30,280 --> 00:19:31,509
I have no idea.
413
00:19:31,680 --> 00:19:34,274
Can't you just stall dinner
for a little while?
414
00:19:34,440 --> 00:19:36,590
All right, don't yell.
415
00:19:36,760 --> 00:19:38,717
My friend wants to talk to you,
Mr. Slobodkin.
416
00:19:39,280 --> 00:19:41,874
Oh, it's very small.
417
00:19:43,480 --> 00:19:45,153
Hello?
418
00:19:46,480 --> 00:19:48,949
I'm going as fast as I can.
419
00:19:49,120 --> 00:19:52,272
I'm not that little mouse
that goes "zip" all around.
420
00:19:52,440 --> 00:19:54,556
What's his name?
421
00:19:54,720 --> 00:19:56,791
No, that's what she said.
422
00:19:59,480 --> 00:20:01,869
He's a mouse.
423
00:20:02,080 --> 00:20:03,195
What impresses me the most
424
00:20:03,360 --> 00:20:07,672
is the way you reinvent identity
while recording anonymity.
425
00:20:07,880 --> 00:20:11,430
- Well, that took years to get down.
- Sure.
426
00:20:11,600 --> 00:20:15,389
Come on, tell us,
what do you think of Warhol?
427
00:20:16,880 --> 00:20:18,234
Crap.
428
00:20:19,720 --> 00:20:22,030
- Kienholz?
- Crap.
429
00:20:22,760 --> 00:20:25,912
It is so refreshing
to have someone speak so candidly.
430
00:20:26,120 --> 00:20:28,475
And you have to believe me,
because I'm a fancy-ass artist.
431
00:20:33,880 --> 00:20:34,915
ALEX:
I know.
432
00:20:35,120 --> 00:20:36,679
Why don't you take us
through the house
433
00:20:36,840 --> 00:20:38,433
and tell us
what you think of Niles' art?
434
00:20:38,600 --> 00:20:41,353
- Oh, yes, please.
- Oh, sure.
435
00:20:41,520 --> 00:20:45,275
I've been waiting to do that
for a long time.
436
00:20:45,920 --> 00:20:47,957
You can't brown the hens yet.
437
00:20:48,120 --> 00:20:49,190
If we wait any longer,
438
00:20:49,360 --> 00:20:51,476
their skins will wrinkle
and my sauce will separate.
439
00:20:51,640 --> 00:20:52,914
Is that what you want?
440
00:20:53,080 --> 00:20:55,879
- Is that what you want?
441
00:20:56,760 --> 00:20:58,034
NILES:
Daphne?
442
00:20:58,200 --> 00:20:59,873
Damn it.
443
00:21:01,480 --> 00:21:03,835
You're not supposed to be in here!
444
00:21:07,080 --> 00:21:09,071
I'm... I'm sorry. Dad's run amuck.
445
00:21:09,280 --> 00:21:10,953
Oh. Why aren't the hens browning?
446
00:21:11,120 --> 00:21:12,315
Because they're not ready yet.
447
00:21:12,480 --> 00:21:13,959
But they look ready.
448
00:21:14,120 --> 00:21:15,269
Yes, well, they're not.
449
00:21:15,440 --> 00:21:18,080
- Then we'll just serve them as is.
- You can't. They're not brown.
450
00:21:18,240 --> 00:21:21,312
- We're going to. I'll get a platter.
DAPHNE: Don't open that door.
451
00:21:23,120 --> 00:21:24,838
Stop that. I already saw him.
452
00:21:25,520 --> 00:21:26,555
What are you doing here?
453
00:21:26,720 --> 00:21:29,075
I am saving your party,
that's what I'm doing.
454
00:21:29,240 --> 00:21:31,550
- Niles...
- You don't have to explain.
455
00:21:31,720 --> 00:21:34,633
Frasier's presence here
is clearly why this party's gone awry.
456
00:21:34,840 --> 00:21:35,875
Oh, really?
457
00:21:36,040 --> 00:21:37,075
If that's what you think,
458
00:21:37,240 --> 00:21:40,835
then I will gladly take
my signature sauce and go.
459
00:21:41,040 --> 00:21:42,360
Your signature sauce?
460
00:21:42,520 --> 00:21:44,989
That reminds me, you won't be
needing to use my poultry shears.
461
00:21:45,160 --> 00:21:47,356
- No, no, you can't. It's already here.
- This is mine.
462
00:21:47,560 --> 00:21:48,755
No, it's on my property.
463
00:21:48,920 --> 00:21:50,718
Oh, stop it! Stop it. Both of you.
464
00:21:50,880 --> 00:21:52,632
Fine!
465
00:21:57,200 --> 00:21:58,520
What have you done?
466
00:21:58,680 --> 00:21:59,715
I'm not sorry.
467
00:21:59,880 --> 00:22:02,633
You've been asking for this
for years.
468
00:22:04,840 --> 00:22:06,319
No, no, it's not what you think.
469
00:22:06,480 --> 00:22:07,709
See? Yummy.
470
00:22:07,880 --> 00:22:09,279
GUESTS:
Ugh.
471
00:22:09,440 --> 00:22:12,432
No, no, it's sauce.
We just had a little kitchen mishap.
472
00:22:12,600 --> 00:22:13,999
We'll just get this cleaned up.
473
00:22:14,160 --> 00:22:16,151
MARTIN: Here, here, wipe it on this.
- Thanks, Dad.
474
00:22:17,080 --> 00:22:19,515
That is no Mike Shaw.
475
00:22:20,200 --> 00:22:21,554
What happened to my painting?
476
00:22:21,760 --> 00:22:23,159
Did you know about this, Mike?
477
00:22:23,680 --> 00:22:25,432
I may have.
478
00:22:26,760 --> 00:22:28,671
Oh, give it up, Martin.
479
00:22:28,840 --> 00:22:31,116
This isn't Mike Shaw.
It's Niles' father.
480
00:22:31,320 --> 00:22:33,197
What are you trying to pull, Crane?
481
00:22:34,840 --> 00:22:36,990
This is uncomfortable.
We should go.
482
00:22:37,200 --> 00:22:39,999
DAPHNE: No, no, no, please.
Listen to me, listen.
483
00:22:40,200 --> 00:22:43,158
Yes, there's been some deception
and things got out of hand,
484
00:22:43,320 --> 00:22:45,675
but no real harm has been done.
485
00:22:45,840 --> 00:22:48,798
I made some mistakes.
People make mistakes,
486
00:22:48,960 --> 00:22:51,156
but that's no reason
to abandon them.
487
00:22:51,360 --> 00:22:53,510
This night can still be a success.
488
00:22:53,720 --> 00:22:55,996
We've got the food
and you're all here.
489
00:22:56,480 --> 00:22:58,039
And when I tell you
about what happened,
490
00:22:58,200 --> 00:22:59,918
we'll all have a good laugh about it.
491
00:23:00,080 --> 00:23:02,720
So, please, everybody stay?
492
00:23:04,320 --> 00:23:05,435
- All right.
- All right.
493
00:23:05,600 --> 00:23:07,750
- Oh, thank you, thank you.
- Well done, Daphne.
494
00:23:31,920 --> 00:23:33,274
Whoo.
495
00:23:33,480 --> 00:23:34,993
Hello.
496
00:23:43,640 --> 00:23:46,917
All right. Get your coats.
497
00:23:54,080 --> 00:23:55,718
Daphne,
498
00:23:56,560 --> 00:23:58,437
congratulations.
499
00:23:58,600 --> 00:24:00,955
You're now officially a Crane.37669