All language subtitles for S10E11 (Door Jam)_Arabic Subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:10,673 All right, all right, I'll talk. 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,751 Just make the pain stop. 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,355 Oh, shut up. I'm just trying to get the blood flowing. 4 00:00:15,520 --> 00:00:18,114 - More like make me haemorrhage. - Don't tempt me. 5 00:00:18,280 --> 00:00:20,430 Oh, God, you broke something. 6 00:00:20,600 --> 00:00:22,671 Oh, too bad it wasn't your bloody pie hole. 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,672 There, we're done, you big baby. 8 00:00:25,840 --> 00:00:27,592 What, already? 9 00:00:27,760 --> 00:00:29,910 Oh, that felt great. 10 00:00:30,080 --> 00:00:33,038 Oh, I feel like a new man. 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,111 - I love your new table. - Oh, you're sweet. 12 00:00:35,280 --> 00:00:37,510 - Can I make you a sandwich? - Oh, that'd be great, yeah. 13 00:00:37,680 --> 00:00:38,670 Oh, by the way, Daph, 14 00:00:38,840 --> 00:00:41,480 you know, they're showing the first ever episode of Rockford today. 15 00:00:41,640 --> 00:00:43,870 If you're really serious about becoming American citizen, 16 00:00:44,040 --> 00:00:46,680 - maybe you ought to watch it. - Ah. 17 00:00:47,160 --> 00:00:48,559 Well, now you've opened it. 18 00:00:48,720 --> 00:00:50,472 - That's mail theft. - Nonsense. 19 00:00:50,640 --> 00:00:51,835 - What's going on? FRASIER: Nothing. 20 00:00:52,000 --> 00:00:54,310 A piece of Cam Winston's mail found its way into our box. 21 00:00:54,480 --> 00:00:55,993 Been happening since we switched boxes, 22 00:00:56,160 --> 00:00:58,436 even after I gave the postman a stern lecture. 23 00:00:58,600 --> 00:01:00,637 Especially after. 24 00:01:02,200 --> 00:01:03,759 FRASIER: It was an honest mistake. 25 00:01:03,920 --> 00:01:05,638 Cam and I are on all the same mailing lists. 26 00:01:05,800 --> 00:01:08,155 I'm sure mine is in his box. Besides, it's nothing personal. 27 00:01:08,320 --> 00:01:09,913 It's just an announcement for someplace 28 00:01:10,080 --> 00:01:12,435 called La Porte D'Argent. 29 00:01:12,600 --> 00:01:14,193 Probably just another froufrou restaurant 30 00:01:14,360 --> 00:01:15,714 or froufrou clothing store. 31 00:01:15,880 --> 00:01:17,439 No, no, no, this is not froufrou, Dad, 32 00:01:17,600 --> 00:01:20,877 as evidenced by the manly scent of balsam. 33 00:01:21,040 --> 00:01:24,351 They obviously deal with a very upscale clientele. 34 00:01:24,520 --> 00:01:27,194 Oh, La Porte D' Argent'? 35 00:01:27,360 --> 00:01:29,397 Someone at the racquet club was talking about this. 36 00:01:29,560 --> 00:01:32,074 - It's very, very exclusive. - Yes? 37 00:01:32,240 --> 00:01:33,310 That's all I know. 38 00:01:35,440 --> 00:01:37,351 Some ill-mannered person started up his blow dryer 39 00:01:37,520 --> 00:01:38,840 before I could hear any more. 40 00:01:39,440 --> 00:01:40,839 - Hello. NILES: Oh, Daphne, Daphne. 41 00:01:41,000 --> 00:01:42,718 Did I get one of these in the mail today? 42 00:01:42,880 --> 00:01:46,077 - No, I don't think so. - Poor Niles. 43 00:01:46,560 --> 00:01:47,630 What's this about? 44 00:01:47,800 --> 00:01:50,553 Oh, they're all worked up over some smelly invitation Frasier stole 45 00:01:50,720 --> 00:01:52,040 to someplace they never heard of. 46 00:01:52,200 --> 00:01:53,315 Oh. 47 00:01:53,480 --> 00:01:54,879 But that's what's so intriguing, 48 00:01:55,040 --> 00:01:56,713 there exists an exclusive place in Seattle 49 00:01:56,880 --> 00:01:58,154 that neither of us knows about. 50 00:01:59,000 --> 00:02:03,153 It could be an art gallery or a new haberdashery. 51 00:02:03,320 --> 00:02:06,551 Or an Italian shoelace boutique. 52 00:02:06,720 --> 00:02:08,791 - What's happening? - It's a machine. 53 00:02:08,960 --> 00:02:12,715 It's asking me to enter my six-digit access code. What'll I do? 54 00:02:12,880 --> 00:02:17,272 Why don't you just punch in whatever keys spell out "snobby"? 55 00:02:19,560 --> 00:02:21,710 You know, it might be worth a try. 56 00:02:25,160 --> 00:02:27,720 - Oh, denied. - Oh. 57 00:02:28,520 --> 00:02:31,319 The allure of La Porte D'Argent has increased ten-fold. 58 00:02:31,480 --> 00:02:32,515 Here's our plan. 59 00:02:32,680 --> 00:02:36,036 Go to the university computer lab, bribe some hungry hacker. 60 00:02:36,200 --> 00:02:37,952 And once they've tapped into their mainframe, 61 00:02:38,120 --> 00:02:40,873 La Porte D'Argent will offer up her sweet secret 62 00:02:41,040 --> 00:02:43,714 like a blushing bride on her wedding night. 63 00:02:44,280 --> 00:02:47,796 Why don't you just go down there and ask them what they do? 64 00:02:50,920 --> 00:02:53,150 All right, Dad, that's a plan B. 65 00:03:09,320 --> 00:03:10,879 Hello. Uh. 66 00:03:11,200 --> 00:03:13,271 - Is this La Porte D'Argent? - Yes, it is. 67 00:03:13,440 --> 00:03:14,760 Ah, good. 68 00:03:14,920 --> 00:03:18,436 Say, someone was asking me earlier today about La Porte D'Argent, 69 00:03:18,600 --> 00:03:23,754 and I had a difficult time characterising it. Uh. 70 00:03:23,920 --> 00:03:25,354 What would you tell him? 71 00:03:25,520 --> 00:03:27,477 We try to discourage word-of-mouth. 72 00:03:27,640 --> 00:03:29,836 That's exactly what I said. 73 00:03:30,720 --> 00:03:33,189 So, oh, well, I'm here to take advantage of your offer. 74 00:03:33,360 --> 00:03:36,671 - Sure. Can I have you name, please? - Yes. Frasier Crane. 75 00:03:38,720 --> 00:03:40,677 I'm not finding you. 76 00:03:40,840 --> 00:03:42,990 Try Dr. Frasier Crane. 77 00:03:43,960 --> 00:03:46,349 Perhaps you've heard my popular radio show? 78 00:03:46,960 --> 00:03:49,031 I'm not really a radio person. 79 00:03:51,840 --> 00:03:54,719 I'm sorry, Dr. Crane, you're not on the list, I can't let you in. 80 00:03:55,640 --> 00:03:57,870 - But I have an invitation. - But you're not on the list. 81 00:03:58,040 --> 00:04:00,759 - Yes, but I do have an invitation. - But you aren't on the list. 82 00:04:00,920 --> 00:04:03,639 Yes, well, if I were on the list, then I wouldn't need an invitation. 83 00:04:03,800 --> 00:04:06,792 I would say I'm on the list, therefore, the invitation supersedes the list. 84 00:04:06,960 --> 00:04:09,713 No, invitations are given out only to those on the list. 85 00:04:09,880 --> 00:04:10,870 Aha. 86 00:04:11,040 --> 00:04:13,554 But you do concede that I have a valid invitation? 87 00:04:13,720 --> 00:04:16,109 - Yes. - It follows that I would be on the list. 88 00:04:16,280 --> 00:04:17,600 But you're not. 89 00:04:18,160 --> 00:04:20,037 Then how did I get the invitation? 90 00:04:20,200 --> 00:04:21,952 I really don't know. You could have stolen it. 91 00:04:24,080 --> 00:04:25,912 Are you accusing me of deception? 92 00:04:26,080 --> 00:04:27,479 Cam. Cam Winston. Ha. 93 00:04:27,640 --> 00:04:29,278 There you are. 94 00:04:30,200 --> 00:04:32,714 Hello, Frasier. 95 00:04:33,560 --> 00:04:36,518 While I was waiting for you, I decided to test the mettle of this man. 96 00:04:36,680 --> 00:04:38,512 I'm pleased to report that he follows the rules 97 00:04:38,680 --> 00:04:40,353 of La Porte D'Argent to the letter. 98 00:04:44,200 --> 00:04:46,669 Anyway, I am a guest of Mr. Cam Winston's here. 99 00:04:46,840 --> 00:04:50,037 Uh, he told me to meet him here, gave me the invitation and here I am. 100 00:04:50,200 --> 00:04:51,759 Yes, I am Cam Winston, and he's my guest 101 00:04:51,920 --> 00:04:55,038 and I asked him to meet me here. Oh. 102 00:04:56,480 --> 00:04:57,914 Here you are, Mr. Winston. 103 00:04:58,080 --> 00:05:00,071 Welcome to La Porte D'Argent. 104 00:05:00,240 --> 00:05:02,117 - Thank you. - Hope you both enjoy your stay. 105 00:05:02,280 --> 00:05:06,114 Take a moment to look over our services, and I'll be back in a moment. 106 00:05:09,840 --> 00:05:12,958 Niles, it's a day spa. 107 00:05:13,120 --> 00:05:17,034 Good gravy, this is fantastic. 108 00:05:18,040 --> 00:05:19,553 Would you stop talking like that? 109 00:05:19,720 --> 00:05:22,109 That's the worst impersonation of Cam Winston I've ever heard. 110 00:05:22,280 --> 00:05:24,396 - Heard another? - Of course not. 111 00:05:24,560 --> 00:05:26,437 Then it's the best. 112 00:05:27,160 --> 00:05:29,629 Now you're stuck talking like that all day. 113 00:05:29,800 --> 00:05:31,074 Here are your keys, gentlemen. 114 00:05:31,240 --> 00:05:32,958 Your aestheticians will be with you shortly. 115 00:05:33,120 --> 00:05:34,474 Thank you. Ahem. 116 00:05:34,640 --> 00:05:37,632 Thank you. Good, I've been waiting for that all morning. 117 00:05:41,960 --> 00:05:43,439 Oh, Niles. 118 00:05:43,600 --> 00:05:45,750 The Ayurvedic massage sounds splendid. 119 00:05:45,920 --> 00:05:48,753 "Two therapists at once using hot stones" 120 00:05:49,320 --> 00:05:55,191 and a blend of essential oils personally created for your dosha. 121 00:05:56,520 --> 00:05:58,113 I think I'll have aromatherapy Swedish. 122 00:05:58,280 --> 00:06:01,557 Oh, Niles, look at this bounty. 123 00:06:01,720 --> 00:06:04,314 Take a risk. Be a man. 124 00:06:05,720 --> 00:06:08,280 "The Chardonnay Rosehip Salt Glow?" 125 00:06:08,440 --> 00:06:09,999 Now that's more like it. 126 00:06:12,560 --> 00:06:14,392 FRASIER: Oh, lovely. NILES: Hello there. 127 00:06:14,560 --> 00:06:15,994 - Right this way. FRASIER: Thank you. 128 00:06:16,160 --> 00:06:19,357 Frasier, Frasier, river rocks and a stalk of wheat. 129 00:06:19,520 --> 00:06:21,557 FRASIER: Ooh. - Ooh. 130 00:06:28,920 --> 00:06:32,879 I knew it was going to be good, but I had no idea it would be this good. 131 00:06:33,040 --> 00:06:35,395 I feel like I've been rubbed by angels. 132 00:06:35,560 --> 00:06:37,631 Niles, I just wish you had tried 133 00:06:37,800 --> 00:06:39,757 the Wassertanzen aqua-therapy treatment. 134 00:06:39,920 --> 00:06:42,355 I feel as if I've had a rebirthing experience. 135 00:06:42,520 --> 00:06:43,919 I've never felt better in my life. 136 00:06:44,960 --> 00:06:47,759 I'm so polished, my entire body is squeaking. 137 00:06:49,600 --> 00:06:51,511 - Ah, hello. - How was everything? 138 00:06:51,680 --> 00:06:53,239 NILES: Heaven. FRASIER: Oh, nirvana. 139 00:06:53,400 --> 00:06:54,435 I'm so glad. 140 00:06:54,600 --> 00:06:56,750 Now, this is a breakdown of your services. 141 00:06:56,920 --> 00:06:57,910 NILES: Ah. 142 00:06:59,240 --> 00:07:00,992 NILES: Mm. Oh. 143 00:07:01,160 --> 00:07:03,549 - Nirvana ain't cheap, huh? - No. 144 00:07:04,240 --> 00:07:06,516 Well, it's worth it, I suppose, ha, ha. 145 00:07:06,680 --> 00:07:08,273 Do we make this a standing appointment? 146 00:07:08,440 --> 00:07:10,272 - I think we owe it to ourselves. - Yes. 147 00:07:10,440 --> 00:07:11,760 I'd be happy to set that up. 148 00:07:11,920 --> 00:07:13,069 Now, I've also put together 149 00:07:13,240 --> 00:07:16,392 a personal La Porte D' Argent product system for each of you 150 00:07:16,560 --> 00:07:19,951 based on the recommendations of your aestheticians. 151 00:07:20,120 --> 00:07:22,111 Oh, Niles, this smells great. 152 00:07:22,280 --> 00:07:23,918 Try that. 153 00:07:24,080 --> 00:07:26,390 The Mid-afternoon Anti-Stress Spritz. 154 00:07:26,560 --> 00:07:28,153 FRASIER: Mm-hm. 155 00:07:30,120 --> 00:07:31,997 I've never even heard of eyelash conditioner. 156 00:07:32,160 --> 00:07:33,559 Ah. 157 00:07:34,880 --> 00:07:37,713 Hence the brittle lashes. 158 00:07:39,160 --> 00:07:40,673 Hey. 159 00:07:41,560 --> 00:07:42,880 Isn't that Senator Ogden? 160 00:07:43,040 --> 00:07:44,713 It is. 161 00:07:44,880 --> 00:07:47,030 Oh, Niles, this just gets better and better. 162 00:07:47,200 --> 00:07:49,396 Balanced skin and social advancement all in one setting. 163 00:07:49,560 --> 00:07:51,551 I'm gonna go say hello. 164 00:07:54,320 --> 00:07:55,390 I'm sorry. 165 00:07:55,560 --> 00:07:58,632 That area is restricted to our gold-level members. 166 00:08:00,920 --> 00:08:03,389 You have a gold level? How do you get in? 167 00:08:03,560 --> 00:08:05,471 You'd have to be on the list. 168 00:08:05,640 --> 00:08:06,994 Well, we are on the list. 169 00:08:07,160 --> 00:08:09,117 The gold list. 170 00:08:09,280 --> 00:08:10,509 FRASIER: This is absurd. 171 00:08:10,680 --> 00:08:13,240 I mean, I am a member of every exclusive club in this entire town. 172 00:08:13,400 --> 00:08:15,550 You must have a reciprocal membership with one of them. 173 00:08:15,720 --> 00:08:17,518 I'm sorry, but you're more than welcome 174 00:08:17,680 --> 00:08:20,752 to enjoy the many amenities of the silver level. 175 00:08:22,800 --> 00:08:25,838 And just how are we supposed to enjoy this? 176 00:08:29,560 --> 00:08:31,437 And this isn't working. 177 00:08:38,320 --> 00:08:40,675 You never told me Rockford was Maverick. 178 00:08:40,840 --> 00:08:43,912 Well, technically, he's not Maverick in this. He's Rockford. 179 00:08:44,080 --> 00:08:46,435 Even though we all know he's secretly Maverick. 180 00:08:46,600 --> 00:08:49,319 - I can see why you like this show. - Yeah. 181 00:08:49,480 --> 00:08:50,515 What's not to like? 182 00:08:50,680 --> 00:08:54,071 Solving crimes, pretty girls, car chases... 183 00:08:54,240 --> 00:08:56,914 - Leisure suits. - Yeah. 184 00:08:59,080 --> 00:09:01,594 Rockford's dad reminds me of you. 185 00:09:02,720 --> 00:09:04,996 - What are you talking about? - Rockford's dad. 186 00:09:05,160 --> 00:09:07,549 You're just like him. Cranky, but loveable. 187 00:09:07,720 --> 00:09:10,678 The hell I am. I'm like Rockford. 188 00:09:10,840 --> 00:09:12,353 - How'd you get that? - Well, come on. 189 00:09:12,520 --> 00:09:14,955 He solves crimes, I solve crimes. 190 00:09:15,120 --> 00:09:17,350 We're both in tune with the beat of the street. 191 00:09:17,520 --> 00:09:19,079 He's the kind of guy that men wanna be 192 00:09:19,240 --> 00:09:20,992 and woman wanna be with. 193 00:09:21,160 --> 00:09:22,355 When this show first came out, 194 00:09:22,520 --> 00:09:24,238 everybody used to say I was like Rockford. 195 00:09:27,600 --> 00:09:30,911 I'm sorry, I don't see it. You still remind me of his dad. 196 00:09:31,480 --> 00:09:34,552 Rocky? But he's old. 197 00:09:37,280 --> 00:09:38,350 Oh, I see. 198 00:09:39,360 --> 00:09:40,794 I didn't mean that. 199 00:09:40,960 --> 00:09:43,998 I just meant there's something about him that reminds me of you. 200 00:09:44,160 --> 00:09:45,594 Yeah, his oldness? 201 00:09:45,760 --> 00:09:47,353 Oh, stop it. 202 00:09:47,520 --> 00:09:49,955 If you wanna be Rockford, you can be Rockford, I don't care. 203 00:09:50,120 --> 00:09:52,316 Fine. Then let's just watch it. 204 00:09:57,400 --> 00:09:59,311 I don't wanna watch this anymore. 205 00:09:59,480 --> 00:10:02,996 Congratulations. You've ruined Rockford for me. 206 00:10:04,480 --> 00:10:06,118 I had a nagging feeling the whole time 207 00:10:06,280 --> 00:10:08,794 they were holding something back on purpose. 208 00:10:08,960 --> 00:10:12,351 Blended for your dosha indeed. 209 00:10:12,520 --> 00:10:15,717 They wouldn't know my dosha if they fell over it. 210 00:10:16,280 --> 00:10:18,874 So, what kind of a hoity-toity place did it end up being? 211 00:10:19,040 --> 00:10:20,758 It was a hellhole. 212 00:10:21,520 --> 00:10:23,750 The nerve to call it a day spa 213 00:10:23,920 --> 00:10:26,958 when it's nothing more than a mere front for a bona fide luxury spa 214 00:10:27,120 --> 00:10:30,397 which taunts those kept at bay outside its golden door. 215 00:10:30,560 --> 00:10:32,471 If you didn't go in, how do you know it's better? 216 00:10:32,640 --> 00:10:35,553 It had to be. The door was gold. Ours was only silver. 217 00:10:35,720 --> 00:10:38,439 Gold is better than silver. 218 00:10:38,600 --> 00:10:40,876 Stupid silver. 219 00:10:42,400 --> 00:10:45,199 Well, you'll always be in my exclusive club, honey. 220 00:10:45,360 --> 00:10:48,432 Oh, thanks. And that's all I need. 221 00:10:49,160 --> 00:10:51,310 There must be somebody who can get us in. 222 00:10:52,120 --> 00:10:54,430 - Let's go comb our Rolodexes. NILES: Yes. 223 00:10:54,600 --> 00:10:56,193 Yes, there has to be a way out of the slum 224 00:10:56,360 --> 00:10:58,351 they call the Silver Room. 225 00:10:58,520 --> 00:11:01,672 Why do I keep squeaking? 226 00:11:03,640 --> 00:11:06,632 Hey, Frasier, wait till you see this. 227 00:11:06,800 --> 00:11:08,393 It is so cool. 228 00:11:08,560 --> 00:11:09,755 Really? 229 00:11:09,920 --> 00:11:12,480 Well, I could use something to balm my wounds. 230 00:11:12,640 --> 00:11:13,914 Painful as it is, 231 00:11:14,080 --> 00:11:17,391 I've come to accept that I shall never pass through that spa's gold door. 232 00:11:18,120 --> 00:11:20,873 - I was filing your new head shot. - Yes. 233 00:11:21,040 --> 00:11:22,758 And I started looking through your old ones, 234 00:11:22,920 --> 00:11:25,150 going back to when you first started. 235 00:11:32,280 --> 00:11:33,350 Ooh. 236 00:11:33,520 --> 00:11:34,669 What am I looking at? 237 00:11:34,840 --> 00:11:37,753 Oh, it's like an animation of your hairline receding. 238 00:11:38,440 --> 00:11:39,510 Isn't that great? 239 00:11:41,720 --> 00:11:43,154 Okay, wait, now, here's the good part. 240 00:11:43,320 --> 00:11:45,391 - Uh-huh. - It's growing back. 241 00:11:46,640 --> 00:11:47,675 - Receding. - Yes, yes. 242 00:11:47,840 --> 00:11:49,911 - Growing back. - Yes, all right, Roz, that's enough. 243 00:11:50,080 --> 00:11:51,275 Oh, don't be so sensitive. 244 00:11:51,440 --> 00:11:52,635 - Hi. ROZ: Hi. 245 00:11:52,800 --> 00:11:54,632 Oh, Niles, no good news, I suppose. 246 00:11:54,800 --> 00:11:56,677 I've had no luck getting us into the gold level. 247 00:11:56,840 --> 00:12:00,037 Are you guys really this bent out of shape about that gold spa? 248 00:12:00,200 --> 00:12:01,190 Yes. 249 00:12:01,360 --> 00:12:03,033 Why can't you be happy with the silver? 250 00:12:03,200 --> 00:12:04,838 - Because gold is better. - Bull. 251 00:12:05,000 --> 00:12:07,514 The only reason why you wanna go there is because you can't. 252 00:12:08,200 --> 00:12:10,237 We saw a senator going in. 253 00:12:10,400 --> 00:12:13,791 A senator. We elected him, he works for us. 254 00:12:13,960 --> 00:12:16,076 How is it fair that our employee is admitted 255 00:12:16,240 --> 00:12:20,234 while we are shunted off to the icy depths of silver level? 256 00:12:22,920 --> 00:12:24,638 It's a spa. 257 00:12:24,800 --> 00:12:26,837 How much better could it be? 258 00:12:27,000 --> 00:12:29,037 What, are they gonna carry you around like a sultan? 259 00:12:29,200 --> 00:12:31,111 You gonna be massaged by supermodels? 260 00:12:31,280 --> 00:12:33,191 And then what if you do get through the gold door? 261 00:12:33,360 --> 00:12:35,271 What next? The diamond door? 262 00:12:35,440 --> 00:12:37,113 And after that, a titanium door. 263 00:12:37,280 --> 00:12:38,998 And after that, a plutonium door. 264 00:12:39,160 --> 00:12:40,480 Oh, that's ridiculous. 265 00:12:40,640 --> 00:12:44,679 Plutonium's radioactive. No one is going to make a door out of it. 266 00:12:47,000 --> 00:12:49,116 Although Roz does make a point, Niles. 267 00:12:49,280 --> 00:12:51,476 What kind of crazy fantasy are we chasing? 268 00:12:54,960 --> 00:12:56,712 See? I'm right. 269 00:12:56,880 --> 00:12:58,598 Oh, I'm sorry. 270 00:12:58,760 --> 00:13:02,276 I was just imagining supermodels with that crook Senator Ogden. 271 00:13:02,440 --> 00:13:05,876 It was Senator Ogden? I know him. 272 00:13:06,040 --> 00:13:07,474 You do? 273 00:13:08,000 --> 00:13:10,753 Yeah. He really owes me one too. 274 00:13:10,920 --> 00:13:13,309 - You want me to give him a call? - Would you? Absolutely. 275 00:13:13,480 --> 00:13:14,879 How do you know Senator Ogden? 276 00:13:15,440 --> 00:13:19,320 Well, I knew him a few years ago when his marriage was on the rocks. 277 00:13:19,480 --> 00:13:20,993 We kept it very hush-hush. 278 00:13:22,080 --> 00:13:24,674 Thank God I knew CPR. 279 00:13:28,000 --> 00:13:29,149 Rockford's on. 280 00:13:30,680 --> 00:13:31,750 Not interested. 281 00:13:31,920 --> 00:13:33,593 Oh, come on. It looks like a good one. 282 00:13:33,760 --> 00:13:36,957 - Tom Selleck's in it. - Oh, those are good. 283 00:13:38,360 --> 00:13:39,873 Not that I care. 284 00:13:40,760 --> 00:13:43,115 You know, I caught a few episodes at home, 285 00:13:43,280 --> 00:13:48,070 and I see the resemblance between you and a young Jim Rockford. 286 00:13:49,440 --> 00:13:51,238 No, you don't. 287 00:13:52,040 --> 00:13:53,314 Yes, I do. 288 00:13:53,480 --> 00:13:56,120 No one gives him credit when he has a good idea. 289 00:13:56,280 --> 00:13:58,317 He likes to drive a little too fast... 290 00:13:58,480 --> 00:13:59,470 He's got my chin. 291 00:14:00,960 --> 00:14:03,076 He knows how to work the system and babes love him. 292 00:14:03,240 --> 00:14:04,310 Yes, they do. 293 00:14:06,400 --> 00:14:07,879 So, what do you say? 294 00:14:08,640 --> 00:14:11,473 Oh, okay, why not? 295 00:14:14,600 --> 00:14:16,876 Ah, this is good. 296 00:14:17,040 --> 00:14:18,360 Sorry I got so worked up. 297 00:14:18,520 --> 00:14:19,999 Oh, you can't help it. 298 00:14:20,160 --> 00:14:23,073 You've got principles like Rockford. 299 00:14:23,240 --> 00:14:25,993 Okay, let's not lay it on too thick. 300 00:14:26,920 --> 00:14:28,069 Oh, look at that. 301 00:14:28,240 --> 00:14:30,311 Malibu, California. 302 00:14:30,480 --> 00:14:32,232 FYI, those mountains you see in the background 303 00:14:32,400 --> 00:14:34,630 are the same ones you see at the beginning of M*A*S*H. 304 00:14:34,800 --> 00:14:37,110 Oh, I love M*A*S*H. 305 00:14:37,280 --> 00:14:39,556 Whenever I watch it, I think of you. 306 00:14:39,720 --> 00:14:43,953 Serving in Korea all those years ago, just like Colonel Potter. 307 00:14:46,840 --> 00:14:49,150 That's it. Go home. 308 00:14:49,320 --> 00:14:50,799 Why? 309 00:14:50,960 --> 00:14:53,520 Colonel Potter was old when he did Dragnet. 310 00:14:54,840 --> 00:14:57,229 Colonel Potter, that funny, young doctor 311 00:14:57,400 --> 00:14:59,835 who used to mix martinis in his tent. 312 00:15:00,320 --> 00:15:01,799 Oh, you're thinking of Hawkeye. 313 00:15:01,960 --> 00:15:03,678 Yes, that's who I meant. 314 00:15:07,720 --> 00:15:09,472 Okay. 315 00:15:22,040 --> 00:15:24,998 I've taken you to the Relaxation Grotto. 316 00:15:25,160 --> 00:15:28,710 We'll just let the wrap and your Orange Honey Butter mask soothe you 317 00:15:28,880 --> 00:15:32,794 while you listen to the healing sounds of the Javanese rainforest, okay? 318 00:15:32,960 --> 00:15:34,837 Okay. 319 00:15:45,360 --> 00:15:46,395 Oh, excuse me. 320 00:15:49,080 --> 00:15:51,196 - Frasier? Frasier, is that you? - Niles. 321 00:15:51,360 --> 00:15:54,000 - Hi. - I just had a colour-therapy treatment. 322 00:15:54,160 --> 00:15:56,629 My eyes haven't readjusted yet. Uh. 323 00:15:56,800 --> 00:15:59,110 They sent me in here to relax. 324 00:15:59,280 --> 00:16:02,796 I'm letting my Orange Honey Butter mask set. 325 00:16:05,480 --> 00:16:09,075 - Roz was so wrong. - Ah. 326 00:16:09,880 --> 00:16:12,315 Completely wrong. Ha, ha. 327 00:16:13,680 --> 00:16:16,877 Oh, there, my eyes are better. 328 00:16:17,360 --> 00:16:19,271 Oh, Niles. 329 00:16:19,720 --> 00:16:21,438 You should see this place. 330 00:16:21,600 --> 00:16:24,035 Be my eyes, Frasier. 331 00:16:28,720 --> 00:16:31,951 Well, it's just paradise. 332 00:16:33,400 --> 00:16:38,190 From the rare exotic orchids to the trompe l'oeil sky, 333 00:16:38,360 --> 00:16:42,319 to the perfectly bubbled stream, to the... 334 00:16:44,400 --> 00:16:45,993 To the what? 335 00:16:48,360 --> 00:16:50,431 There's a platinum door. 336 00:16:52,840 --> 00:16:54,751 Platinum? 337 00:16:55,520 --> 00:16:57,431 - Are you sure? - Yes. 338 00:16:57,600 --> 00:16:58,715 - Is it guarded? - No. 339 00:16:58,880 --> 00:17:01,349 Just brazenly standing there. 340 00:17:01,520 --> 00:17:03,750 Then rip the cucumbers from my eyes and let's go. 341 00:17:03,920 --> 00:17:05,399 Right. 342 00:17:06,800 --> 00:17:08,154 - Niles. - What? 343 00:17:08,320 --> 00:17:10,357 - What are we doing? - Oh. 344 00:17:10,560 --> 00:17:12,233 This is exactly what Roz said. 345 00:17:12,400 --> 00:17:14,118 No, no, Roz said diamond door. 346 00:17:14,280 --> 00:17:18,069 Oh, Niles, this is heaven, right here and now. 347 00:17:18,240 --> 00:17:19,992 Why do we have to think about someplace else? 348 00:17:20,160 --> 00:17:22,879 This is only heaven for the people who can't get into the real heaven, 349 00:17:23,040 --> 00:17:24,917 the platinum heaven. 350 00:17:25,280 --> 00:17:27,749 Niles, why can't we be happy? 351 00:17:27,920 --> 00:17:30,389 Why must we allow the thought of something that at this point 352 00:17:30,560 --> 00:17:33,120 can only be incrementally better ruin what is here and now? 353 00:17:33,280 --> 00:17:34,475 I don't know. 354 00:17:34,640 --> 00:17:36,790 Let's figure it out on the other side. 355 00:17:40,600 --> 00:17:43,592 No, I am through chasing the eternal carrot. 356 00:17:43,760 --> 00:17:46,878 Whatever is behind that door shall remain behind that door, unseen. 357 00:17:47,040 --> 00:17:48,758 Then stay if you want. 358 00:17:48,920 --> 00:17:51,480 I have to know. 359 00:17:54,160 --> 00:17:56,674 Oh, for God's sake, you can't even walk, you ninny. 360 00:17:56,840 --> 00:18:00,071 All right, all right, I will go just to take a peek. 361 00:18:00,240 --> 00:18:02,675 I'm sorry, sir, you're not allowed through there. 362 00:18:02,840 --> 00:18:05,116 Please remain in the Relaxation Grotto. 363 00:18:10,480 --> 00:18:15,998 "Please remain in the Relaxation Grotto." 364 00:18:17,840 --> 00:18:21,151 Have crueller words ever been spoken? 365 00:18:22,240 --> 00:18:25,949 That's it. I am determined to see where they think I don't belong. 366 00:18:26,120 --> 00:18:27,918 Take me with you. 367 00:18:38,960 --> 00:18:43,397 Niles, ah, healing warmth and light. 368 00:18:43,560 --> 00:18:46,359 It must be a magnificent solarium. 369 00:18:46,520 --> 00:18:48,955 Goodbye, sweet and edible facials. 370 00:18:49,120 --> 00:18:53,353 Hello, radiant, life-giving sun. 371 00:18:53,960 --> 00:18:56,270 It's beautiful. It's beautiful. 372 00:18:56,440 --> 00:18:59,398 Yes, this is where we belong. 373 00:19:07,680 --> 00:19:09,637 Do you smell garbage? 374 00:19:10,120 --> 00:19:13,875 Oh, dear, Niles, I don't think this is part of the spa. 375 00:19:15,800 --> 00:19:17,552 Hello? 376 00:19:17,720 --> 00:19:23,159 Hello? Anyone in the Relaxation Grotto? 377 00:19:23,560 --> 00:19:26,279 Frasier? Look at all those bees. 378 00:19:26,440 --> 00:19:27,953 Bees? 379 00:19:28,120 --> 00:19:30,794 Niles, our sweet and edible facials. 380 00:19:30,960 --> 00:19:32,871 Run.28823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.