All language subtitles for Red.Sun.1971.1080p.Bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,489 --> 00:01:17,994 RED SUN 2 00:02:33,403 --> 00:02:35,610 Go on! 3 00:02:44,498 --> 00:02:48,662 In 1860, Japan had opened its doors to the rest of the world, 4 00:02:48,836 --> 00:02:52,335 and its first ambassador had come to Washington 5 00:02:52,506 --> 00:02:56,291 after a long and dangerous sea voyage. 6 00:02:56,468 --> 00:03:01,130 Ten years later, despite the new San Francisco-Washington railway, 7 00:03:01,306 --> 00:03:07,095 Ambassador Sakaguchi discovered that, as well as the perils of the sea crossing, 8 00:03:07,271 --> 00:03:13,024 there were other dangers to be faced as he travelled through the Far West. 9 00:03:16,321 --> 00:03:20,319 Help her down. Didn't you hear me? 10 00:03:26,707 --> 00:03:30,574 - Look at the engine, but don't get dirty. - All right. 11 00:03:31,336 --> 00:03:35,583 Why all the soldiers? Must be somebody important in that car. 12 00:03:35,757 --> 00:03:39,459 - Yes, sir. Ambassador from Japan. - How interesting. 13 00:03:39,636 --> 00:03:42,721 God almighty, just you look at that. 14 00:04:35,442 --> 00:04:37,981 All aboard! 15 00:04:42,950 --> 00:04:45,275 All aboard! 16 00:05:15,649 --> 00:05:17,606 Hold it, Link. 17 00:05:18,485 --> 00:05:21,902 Now just take off your belt one-handed. 18 00:05:22,072 --> 00:05:27,695 - Since when you turn bounty hunter? - Since the price went up on you. 19 00:05:38,964 --> 00:05:43,508 - Looks like it worked. - Yeah, he always was stupid. 20 00:05:43,677 --> 00:05:46,050 - Now jump. - What, me? 21 00:05:49,183 --> 00:05:50,641 Scum. 22 00:05:54,229 --> 00:05:56,602 - Filth. - Goodbye, Sheriff. 23 00:06:46,615 --> 00:06:48,739 Right on time. 24 00:06:48,909 --> 00:06:51,483 I make this trip once a month. 25 00:06:51,662 --> 00:06:56,537 If that wind don't blow up a duster, we'll be in Santa Fe by noon. 26 00:06:56,708 --> 00:07:00,873 If the ground don't crack open and swallow us all up. 27 00:07:13,517 --> 00:07:15,759 Do you mind? 28 00:07:56,059 --> 00:07:57,637 Conductor... 29 00:07:59,605 --> 00:08:04,895 Folks, me and my friends are gonna put on a little Wild West show for you. 30 00:08:05,068 --> 00:08:09,280 Some of you might have heard about it. It's called a hold-up. 31 00:08:09,448 --> 00:08:14,074 Don't get scared or do anything stupid and you'll be all right. 32 00:08:14,244 --> 00:08:16,617 Just relax. 33 00:08:16,788 --> 00:08:18,829 Enjoy yourselves. 34 00:08:39,561 --> 00:08:41,637 Sit down. Stay in your seats. 35 00:08:41,813 --> 00:08:44,269 Help me! Somebody help me! 36 00:08:46,401 --> 00:08:48,857 Don't anybody move. 37 00:08:57,246 --> 00:08:59,654 Hey, there, get 'em off! 38 00:08:59,831 --> 00:09:03,035 Get them damn mutton chops off the track! 39 00:09:11,844 --> 00:09:14,881 - Sergeant, clear the tracks. - Yes, sir. 40 00:09:15,055 --> 00:09:19,551 - Corporal, clear the tracks. - Sergeant, I told you to do it. 41 00:09:26,692 --> 00:09:28,898 Get the hell out of my way. 42 00:09:29,069 --> 00:09:30,730 Hear what I said? 43 00:09:30,904 --> 00:09:33,313 Get those sheep off the line! 44 00:09:33,490 --> 00:09:37,239 - No comprendo. - Don't you understand anything? 45 00:09:37,411 --> 00:09:39,784 I understand, señor. 46 00:09:40,664 --> 00:09:44,163 - It's an attack! - All back on the train. 47 00:09:44,334 --> 00:09:46,042 Break out those rifles. 48 00:10:00,184 --> 00:10:01,642 Help! 49 00:10:30,339 --> 00:10:32,331 All right! 50 00:10:45,437 --> 00:10:47,762 Hey, wait for us! 51 00:10:47,940 --> 00:10:49,814 Come on. 52 00:10:53,320 --> 00:10:55,693 - Thank you. - You're welcome. 53 00:11:00,077 --> 00:11:03,161 Hold it! Stop it! 54 00:11:14,883 --> 00:11:18,881 Now, folks, before we come to the main attraction, 55 00:11:19,054 --> 00:11:23,965 my assistants will take a collection, just like in church. 56 00:11:24,142 --> 00:11:26,598 I'm getting it off as fast as I can. 57 00:11:40,117 --> 00:11:45,657 - All we need's a nervous dynamite man. - Sorry, Link. I'll watch it. 58 00:11:58,177 --> 00:12:01,629 OK, everybody out. Let's go. 59 00:12:01,805 --> 00:12:05,803 Get out on the ground. Hey, you, come on. 60 00:12:05,976 --> 00:12:09,559 Jump down... Over here. 61 00:12:09,730 --> 00:12:11,722 Open up in there. 62 00:12:17,196 --> 00:12:19,236 That's enough. 63 00:12:21,700 --> 00:12:25,567 All right, you have five seconds to open that door. 64 00:12:34,713 --> 00:12:37,252 Get a move on! Come on, Hunt. 65 00:12:39,676 --> 00:12:42,167 Well, Hunt, for Gods sake! 66 00:12:43,764 --> 00:12:45,508 Get back! 67 00:12:54,441 --> 00:12:58,143 - You murdering bastards. - Amen, brother. 68 00:13:01,323 --> 00:13:04,822 - All right, blow it. - Give me three sticks. 69 00:13:06,995 --> 00:13:09,534 You two had better get out. 70 00:13:09,706 --> 00:13:14,037 Ladies and gentlemen, this is the end of the line. 71 00:13:14,211 --> 00:13:18,257 There's your way back to where the Army will protect you. 72 00:13:18,423 --> 00:13:21,508 So would you please start walking? 73 00:13:24,137 --> 00:13:25,929 NOW! 74 00:13:43,574 --> 00:13:45,947 Four more for me. 75 00:13:49,580 --> 00:13:53,412 - How did we do? - About as expected. 76 00:13:53,584 --> 00:13:57,629 - Four hundred thousand? - Give or take a dollar. 77 00:13:57,796 --> 00:14:01,130 Quite a haul for you, Link. One third. 78 00:14:01,300 --> 00:14:04,669 - Not bad for Sabbath work. - When do we divvy up? 79 00:14:04,845 --> 00:14:08,593 - In San Lucas. - Why not now? Then we can separate. 80 00:14:08,765 --> 00:14:12,716 You're shaking like a tree full of owls. What's the matter? 81 00:14:12,895 --> 00:14:15,019 - A bad feeling. - About what? 82 00:14:15,189 --> 00:14:19,186 - Just bad. - Don't worry. You'll get your cut. 83 00:14:19,359 --> 00:14:22,728 - Link'll see to that. - Ain't him I'm worried about. 84 00:14:27,117 --> 00:14:30,819 - Meaning what? - Meaning the both of you shut up. 85 00:14:30,996 --> 00:14:34,994 Gauche, make sure everything's all right outside. 86 00:14:35,167 --> 00:14:37,836 Anything you say, General. 87 00:14:39,463 --> 00:14:41,918 I wanna check out that private car. 88 00:14:42,090 --> 00:14:45,792 I'm not worried about you. Don't get that idea. 89 00:14:45,969 --> 00:14:49,422 - It's Gauche. - What about him? 90 00:14:49,598 --> 00:14:51,259 I don't know. 91 00:14:52,476 --> 00:14:55,145 That's your split. Take it and go. 92 00:14:55,312 --> 00:14:57,187 Please, don't get sore. 93 00:14:57,356 --> 00:15:01,733 Before you go, change your clothes. Your pants are wet. 94 00:15:05,364 --> 00:15:08,033 All right. You tally. 95 00:15:29,721 --> 00:15:32,841 - Listen, we've got 30 guns out here. - 31. 96 00:15:33,016 --> 00:15:35,887 What you got can't be much. Open the door. 97 00:15:36,061 --> 00:15:39,763 - Maybe he don't speak English. - I don't speak Japanese. 98 00:15:39,940 --> 00:15:43,986 Pablo speaks Latin. He used to be a priest. 99 00:15:48,907 --> 00:15:51,612 To hell with it. Get Hunt. 100 00:15:51,785 --> 00:15:53,612 We'll blow it up. 101 00:16:00,002 --> 00:16:01,959 I am Sakaguchi of Bizen, 102 00:16:02,129 --> 00:16:07,207 Ambassador to the United States on authority from His Imperial Majesty, 103 00:16:07,384 --> 00:16:10,883 the Emperor of Japan. 104 00:16:13,056 --> 00:16:16,176 I caution you both, I'm on my way to Washington. 105 00:16:16,351 --> 00:16:19,768 My safe arrival is guaranteed by your government. 106 00:16:19,938 --> 00:16:24,103 Washington's quite a few hills away. I'm coming in. 107 00:16:32,242 --> 00:16:36,904 - Look out for these two. - Samurai guards in my service. 108 00:16:37,080 --> 00:16:40,332 If you want them to remain in your service, 109 00:16:40,501 --> 00:16:44,332 tell them to keep their hands off those long knives. 110 00:16:44,505 --> 00:16:47,708 Well, Ambassador, I'll tell you how this works, 111 00:16:47,883 --> 00:16:50,636 you being a foreigner in a strange land. 112 00:16:50,802 --> 00:16:54,255 Me and my partner, here, we look around, 113 00:16:54,431 --> 00:16:56,637 take what we want. 114 00:16:58,435 --> 00:17:01,769 You try to stop us, we kill you. 115 00:17:08,779 --> 00:17:12,824 There's no need to be destructive, the money is there. 116 00:17:50,988 --> 00:17:55,567 Ambassador, you're a gentleman. Enjoy your stay in our country. 117 00:17:55,742 --> 00:17:58,946 - What do I do with these two? - Well... 118 00:18:00,080 --> 00:18:04,956 Unless you have some special use for men dressed like women, let 'em go. 119 00:18:05,127 --> 00:18:07,084 All right. 120 00:18:19,266 --> 00:18:24,011 It's a gift to your president from my Imperial Majesty, the Mikado. 121 00:19:09,024 --> 00:19:11,314 Oh... Gold. 122 00:19:12,569 --> 00:19:14,479 Real gold. 123 00:19:22,538 --> 00:19:25,326 You tell your emperor, I thank him. 124 00:20:07,624 --> 00:20:09,332 Jump... 125 00:20:09,501 --> 00:20:10,960 ...clear! 126 00:20:30,689 --> 00:20:34,355 Well, that makes a good butcher's shop. 127 00:20:40,991 --> 00:20:42,948 You! 128 00:20:55,047 --> 00:20:59,792 - Are you shouting at me? - I want to know your name. 129 00:20:59,968 --> 00:21:03,966 - You're lucky I don't shoot you. - I asked for your name. 130 00:21:06,058 --> 00:21:10,186 In New Orleans, I've shot men who didn't like cards I dealt them. 131 00:21:10,354 --> 00:21:12,762 So why...? 132 00:21:14,274 --> 00:21:17,525 If I tell you my name, what good does it do you? 133 00:21:17,694 --> 00:21:22,108 I intend to find you. I intend to see you dead. 134 00:21:24,326 --> 00:21:29,404 Until today, you've never seen a man killed by one of these. 135 00:21:29,581 --> 00:21:34,624 Gun, sword, we all die the same way. 136 00:21:52,729 --> 00:21:55,138 The name is Gauche! 137 00:22:57,002 --> 00:23:00,869 - They were like brothers. - That's too bad. 138 00:23:01,048 --> 00:23:04,714 The man who killed him also tried to kill you. 139 00:23:04,885 --> 00:23:07,506 Yeah, so it seems. 140 00:23:08,597 --> 00:23:12,429 He stole from us something very precious. 141 00:23:12,601 --> 00:23:16,018 A gift to your president from my Imperial Majesty. 142 00:23:16,188 --> 00:23:20,186 - Too bad. - It is a matter of honour it be returned. 143 00:23:20,359 --> 00:23:24,060 You will lead my samurai to that man. 144 00:23:25,572 --> 00:23:30,863 Nope. He'll want to kill Gauche on sight, but I want that Frenchman alive. 145 00:23:31,036 --> 00:23:33,871 At least until I get my hands on that money. 146 00:23:34,039 --> 00:23:38,784 That is between you and my samurai. You will leave immediately. 147 00:23:38,961 --> 00:23:44,549 Guess you didn't hear. I'm not draggin' some greenhorn around the country. 148 00:23:44,716 --> 00:23:47,920 Make no mistake, Kuroda is no ordinary man. 149 00:23:48,095 --> 00:23:50,052 I don't care what he is. 150 00:23:50,222 --> 00:23:51,634 Look, Ambassador, 151 00:23:51,807 --> 00:23:56,221 we don't have horses, Gauche has a two-hour start and 20 mean guns. 152 00:23:56,395 --> 00:23:59,977 - Even if I do catch up with him... - Silence! 153 00:24:02,651 --> 00:24:05,771 Each of these knots represents a day. 154 00:24:07,364 --> 00:24:11,066 I have given him seven days to recover the Mikado's sword. 155 00:24:11,243 --> 00:24:16,285 In seven days, I will pass here again, the same train. 156 00:24:16,456 --> 00:24:18,663 Suppose he doesn't make it? 157 00:24:18,834 --> 00:24:21,752 For the disgrace, he will rip his abdomen. 158 00:24:21,920 --> 00:24:24,542 Kill himself. 159 00:24:24,715 --> 00:24:26,173 So will I. 160 00:24:26,341 --> 00:24:28,963 We call it hara-kiri. 161 00:24:29,136 --> 00:24:31,924 Well, that's something I'd like to see. 162 00:24:32,097 --> 00:24:35,217 Might as well do it now, I'm not taking him. 163 00:24:35,392 --> 00:24:39,010 Then he will cut your head off. 164 00:24:40,606 --> 00:24:43,560 That's something I wouldn't like to see. 165 00:25:32,616 --> 00:25:34,407 Just testing. 166 00:25:34,576 --> 00:25:36,403 Yes, sir. 167 00:25:39,498 --> 00:25:41,408 Just what I had in mind. 168 00:25:44,253 --> 00:25:47,372 You get around pretty good in those skirts. 169 00:25:47,548 --> 00:25:49,873 Yes, sir. 170 00:25:50,050 --> 00:25:53,134 I'm gonna have to try something else. 171 00:26:04,773 --> 00:26:07,146 Wait a minute, now. 172 00:26:07,317 --> 00:26:10,936 These tracks are going right around that long bend. 173 00:26:11,113 --> 00:26:15,988 There's no other way out, so we can save time by going over the top. 174 00:26:16,159 --> 00:26:19,363 What the hell, just follow me. 175 00:26:39,850 --> 00:26:41,926 Hell, let's rest. 176 00:26:58,202 --> 00:27:03,077 I think I got it all figured. You see... 177 00:27:03,248 --> 00:27:05,538 You're a gorilla. 178 00:27:06,793 --> 00:27:10,293 And you're as ugly as a buzzard. 179 00:27:10,464 --> 00:27:16,918 Not only that, I think you're as dumb as a backward jackass. 180 00:27:17,095 --> 00:27:19,302 Who is more dumb? 181 00:27:19,473 --> 00:27:23,258 Me or the man who lets himself get cheated by friend? 182 00:27:23,435 --> 00:27:26,686 - Thought you didn't know the language. - Did I say that? 183 00:27:26,855 --> 00:27:29,015 No, but you never talked. 184 00:27:30,567 --> 00:27:34,020 The jackass had nothing to say. 185 00:27:34,196 --> 00:27:37,648 I think I liked it better the other way. 186 00:27:40,911 --> 00:27:42,370 Move. 187 00:28:21,451 --> 00:28:22,947 Hurry up! 188 00:29:07,164 --> 00:29:09,917 Like I told you, there they are. 189 00:29:11,877 --> 00:29:14,202 Hell, don't you ever eat? 190 00:29:14,379 --> 00:29:19,504 With the stomach empty, it would be a disgrace to feel hunger. 191 00:29:20,552 --> 00:29:25,843 For you, maybe, yes. Not me, I'm a pampered Westerner. 192 00:29:26,016 --> 00:29:29,599 All right, we camp here. 193 00:29:30,812 --> 00:29:32,639 There. 194 00:29:38,529 --> 00:29:42,064 Well, now, the way I see it, 195 00:29:43,116 --> 00:29:46,865 you're a man of honour. And so am I. 196 00:29:48,580 --> 00:29:51,783 Anyhow, let's make a deal. 197 00:29:53,919 --> 00:29:56,458 I promise I won't try to... 198 00:29:57,548 --> 00:29:59,672 ...escape. 199 00:29:59,842 --> 00:30:03,839 And I'll cooperate all the way in tracking down Gauche. 200 00:30:04,012 --> 00:30:07,928 All I want is your word that you won't kill him on sight. 201 00:30:08,100 --> 00:30:13,723 Because I figure I need at least a whole day to make him talk. 202 00:30:13,897 --> 00:30:17,682 - You will not escape. - Don't you bet on that. 203 00:30:17,860 --> 00:30:22,653 - You've gotta sleep some time. - I already did. 204 00:30:22,823 --> 00:30:26,951 - Yeah, when? - While walking. 205 00:30:27,119 --> 00:30:29,159 I can believe that. 206 00:30:29,329 --> 00:30:34,703 All I have to do is waltz around for seven days and you'll belly-stick yourself. 207 00:30:34,877 --> 00:30:39,670 Yes, after doing the same for you. 208 00:30:39,840 --> 00:30:42,509 I can believe that, too. 209 00:30:43,093 --> 00:30:45,383 Give me those. 210 00:30:45,554 --> 00:30:47,381 - What? - The boots. 211 00:31:05,991 --> 00:31:08,910 That... That stinks. 212 00:31:09,077 --> 00:31:11,948 Expect me to eat this? 213 00:31:39,024 --> 00:31:42,061 It's not so bad. 214 00:31:42,236 --> 00:31:44,027 Pretty good. 215 00:32:17,896 --> 00:32:23,817 Goddamn mosquitoes! I can't sleep. Mosquitoes all over this place! Damn! 216 00:32:28,866 --> 00:32:32,614 Wrong... One mosquito. 217 00:32:40,836 --> 00:32:42,711 No mosquito. 218 00:33:01,565 --> 00:33:03,855 Come on, hurry. 219 00:33:31,094 --> 00:33:34,713 They crossed down there and there as well. 220 00:33:36,475 --> 00:33:37,970 Many horses. 221 00:33:38,143 --> 00:33:41,477 Means they're not going to San Lucas. 222 00:33:41,647 --> 00:33:45,265 - We cross here, too. - Down there? 223 00:33:47,861 --> 00:33:50,780 It's your idea, so you go... 224 00:33:50,948 --> 00:33:52,406 ...first! 225 00:33:58,288 --> 00:34:01,326 I had a dog His name was Green 226 00:34:04,169 --> 00:34:07,171 Never said much But he was mighty keen 227 00:34:07,339 --> 00:34:09,083 Shared my work... 228 00:35:09,443 --> 00:35:11,898 Son of a bitch! 229 00:35:18,285 --> 00:35:19,780 Damn! 230 00:35:21,246 --> 00:35:24,699 Some day I'll catch you without that hardware. 231 00:35:26,752 --> 00:35:28,627 Some day! 232 00:35:28,795 --> 00:35:32,877 You won't need to belly-stick yourself, I'll catch you. 233 00:35:41,141 --> 00:35:43,265 Well... 234 00:35:47,189 --> 00:35:49,514 My luck's changin'. 235 00:35:55,447 --> 00:35:57,322 Make a fist. 236 00:35:58,450 --> 00:36:00,859 Can't you even make a fist? 237 00:36:06,875 --> 00:36:11,918 Hell. You think I'm gonna hit a man who can't even make a fist? 238 00:36:17,803 --> 00:36:21,588 - You think you could do that again? - Almost certainly. 239 00:36:58,093 --> 00:37:00,714 Looks to me like you're getting tired. 240 00:37:03,348 --> 00:37:05,389 I'll tell you what... 241 00:37:06,268 --> 00:37:09,305 We'll call it a draw. 242 00:38:18,215 --> 00:38:21,299 - Beautiful. - Beautiful? 243 00:38:21,468 --> 00:38:23,710 The horses. 244 00:38:23,887 --> 00:38:25,797 Ah, yes. 245 00:39:28,452 --> 00:39:29,828 Five... 246 00:39:29,995 --> 00:39:31,905 ...six... 247 00:39:32,080 --> 00:39:33,741 ...seven. 248 00:39:33,916 --> 00:39:37,701 Gauche must have paid them off and gone on. 249 00:39:49,348 --> 00:39:53,014 - What does he say? - Where's he hidden his daughters? 250 00:39:56,355 --> 00:39:59,772 - He's not telling. - Brave man. 251 00:40:02,736 --> 00:40:04,812 Stupid man. 252 00:40:08,075 --> 00:40:09,902 Come on. 253 00:40:10,953 --> 00:40:13,527 Let's get ourselves some horses. 254 00:40:19,253 --> 00:40:22,255 Wait. Wait. 255 00:42:15,494 --> 00:42:18,163 Now, we're even. 256 00:42:18,330 --> 00:42:21,617 Only, I'm a little more even than you. 257 00:42:54,867 --> 00:42:56,362 All right, now. 258 00:42:56,535 --> 00:43:00,699 This is a horse. This is the front... 259 00:43:00,873 --> 00:43:02,580 ...and this is the back. 260 00:43:02,749 --> 00:43:04,292 This is where you sit. 261 00:43:04,459 --> 00:43:08,754 To go this way, pull this way. To go that way, pull that way. 262 00:43:08,922 --> 00:43:12,339 To go straight ahead, kick the horse and hang on. 263 00:43:13,635 --> 00:43:15,427 Thank you. 264 00:43:30,903 --> 00:43:33,062 Horse not so good. 265 00:43:33,238 --> 00:43:37,699 I think you took the best one for yourself. 266 00:43:48,170 --> 00:43:50,045 Wait. 267 00:43:56,011 --> 00:43:58,004 Hey, you! 268 00:43:58,472 --> 00:44:00,014 Here. 269 00:44:08,106 --> 00:44:09,898 Now where? 270 00:44:10,067 --> 00:44:13,104 You've got a choice of three directions. 271 00:44:13,278 --> 00:44:15,354 I go with you. 272 00:44:17,157 --> 00:44:19,648 Not any more, you don't. 273 00:44:20,869 --> 00:44:24,286 - I'm equipped. - I cannot find the man alone. 274 00:44:24,456 --> 00:44:28,454 - I must succeed. - Kuroda, that's your problem. 275 00:44:28,627 --> 00:44:32,376 I'm concerned about a fortune. It's mine, I stole it. 276 00:44:32,548 --> 00:44:37,092 The money means nothing. This is life and death. 277 00:44:37,261 --> 00:44:42,006 Seems the only thing we have in common is Gauche. 278 00:44:42,182 --> 00:44:44,804 But I'll bargain with you. 279 00:44:44,977 --> 00:44:49,437 If you let him live until I find the gold, you can trail along. 280 00:44:49,606 --> 00:44:52,608 No, he killed Namuro. 281 00:44:52,776 --> 00:44:55,397 He dies the first minute I see him. 282 00:44:55,571 --> 00:44:57,445 Then suit yourself. 283 00:48:00,339 --> 00:48:02,213 So... 284 00:48:06,929 --> 00:48:09,088 Your word you'll let Gauche live. 285 00:48:09,264 --> 00:48:11,340 - No! - All right. 286 00:48:11,517 --> 00:48:17,021 I'll drown you, you stubborn mule. I'll hold you under until you bust. 287 00:48:17,189 --> 00:48:19,016 Your word! 288 00:48:21,401 --> 00:48:23,691 All right, you bastard... 289 00:48:41,547 --> 00:48:43,373 Oh, hell... 290 00:48:54,685 --> 00:48:56,310 Well... 291 00:48:57,437 --> 00:49:00,641 If nothing else, I got myself a bath. 292 00:49:02,860 --> 00:49:06,063 You sure are one unreasonable man. 293 00:49:07,948 --> 00:49:11,199 All this hassle over a hunk of metal. 294 00:49:12,911 --> 00:49:18,998 Hell, when I catch up with Gauche, I could buy you another sword. 295 00:49:19,960 --> 00:49:23,329 I can buy you 50 swords. 296 00:49:25,591 --> 00:49:28,960 Samurai life is service. 297 00:49:29,136 --> 00:49:32,588 Code of bushido says, be strong, 298 00:49:32,764 --> 00:49:34,639 have courage, 299 00:49:34,808 --> 00:49:38,426 sacrifice yourself for your master. 300 00:49:38,604 --> 00:49:40,763 My father was samurai. 301 00:49:40,939 --> 00:49:45,649 His father, his, his, his. 302 00:49:46,945 --> 00:49:51,441 400 years. All died fighting. 303 00:49:51,617 --> 00:49:54,736 There is great honour in my family. 304 00:49:56,079 --> 00:49:57,824 Yeah, well... 305 00:49:57,998 --> 00:50:01,830 These days, a lot of people have peculiar ideas. 306 00:50:02,002 --> 00:50:07,162 - There's no need to strain yourself. - Man needs ideas to live by. 307 00:50:07,341 --> 00:50:10,592 You can't spend ideas. 308 00:50:12,137 --> 00:50:17,013 But now, all is changed. 309 00:50:17,184 --> 00:50:21,135 Japan has had big wars between lords, 310 00:50:21,313 --> 00:50:25,359 has become different country. 311 00:50:25,526 --> 00:50:29,654 Soon, a great nation like yours. 312 00:50:29,821 --> 00:50:35,908 Then, samurai life will finish. 313 00:50:36,078 --> 00:50:38,533 All must give up sword, 314 00:50:38,705 --> 00:50:41,540 become farmers, fishermen, 315 00:50:41,708 --> 00:50:44,497 become nothing. 316 00:50:44,670 --> 00:50:49,214 So I must succeed one last time. 317 00:50:49,383 --> 00:50:51,922 My last service. 318 00:50:54,137 --> 00:50:56,593 Well, it just might be. 319 00:50:58,016 --> 00:50:59,843 You understand, 320 00:51:00,018 --> 00:51:05,725 if I see you're gonna kill Gauche, I've just gotta kill you. 321 00:51:05,899 --> 00:51:09,150 I understand you must try. 322 00:51:45,856 --> 00:51:48,644 A lot of Gauche's men, but no Gauche. 323 00:51:52,196 --> 00:51:56,740 This does it. I'm not chasing tracks with Comanches on the prowl. 324 00:51:56,909 --> 00:52:00,076 - Comanches? - Yeah. 325 00:52:02,831 --> 00:52:06,284 - Where are we going? - San Lucas. 326 00:52:06,460 --> 00:52:08,619 You said he wouldn't go there. 327 00:52:08,795 --> 00:52:11,631 Gauche will show up there sooner or later. 328 00:52:11,798 --> 00:52:14,587 - Why? - The best of reasons. 329 00:52:14,760 --> 00:52:17,334 Her name is Cristina. 330 00:52:58,387 --> 00:53:01,638 - Good night, boys. - Good night, John! 331 00:53:02,516 --> 00:53:06,680 Ride home careful. Don't fall off your horse, now! 332 00:53:06,854 --> 00:53:09,558 I'll take it easy. 333 00:53:09,731 --> 00:53:12,270 We'll wait a little. 334 00:53:19,324 --> 00:53:22,611 That's very nice. You're mighty generous. 335 00:53:22,786 --> 00:53:24,364 Yeah. 336 00:53:30,502 --> 00:53:32,662 - Thank you. - Lovely to see you. 337 00:53:32,838 --> 00:53:35,708 I sure like it here. Good night, señorita. 338 00:53:35,883 --> 00:53:40,794 I'll be back real soon. Real nice place you got here. 339 00:53:40,971 --> 00:53:44,673 - Good night. - Good night, and do come back. 340 00:54:01,450 --> 00:54:03,325 Madre de Dios! 341 00:54:09,291 --> 00:54:11,616 Buenas noches, Pepita. 342 00:54:22,304 --> 00:54:25,507 - It's a long time from the well. - I thought... 343 00:54:25,682 --> 00:54:28,352 I know, I know. 344 00:54:28,519 --> 00:54:32,220 Say hello to my friend, but very quietly. 345 00:54:44,451 --> 00:54:47,489 Pepita, who's in the building? 346 00:54:48,997 --> 00:54:52,663 Pogo, Carmelita, 347 00:54:52,835 --> 00:54:54,293 Maria, 348 00:54:54,461 --> 00:54:56,169 and a few new girls. 349 00:54:56,338 --> 00:54:58,414 - Cristina? - Yes. 350 00:54:58,590 --> 00:55:01,129 - Is Gauche with her? - He's not here. 351 00:55:01,301 --> 00:55:04,469 - Has he been? - Yes. 352 00:55:04,638 --> 00:55:07,129 But ten days ago, with you. 353 00:55:15,148 --> 00:55:18,601 What about Mace, Miguel, Hyatt...? 354 00:55:18,777 --> 00:55:21,398 Nobody's been, not even many customers. 355 00:55:21,572 --> 00:55:25,190 Señor Link... My God! Buenas noches. 356 00:55:25,367 --> 00:55:29,033 You can relax, Pogo. He's friendly, but for now. 357 00:55:29,204 --> 00:55:33,784 - But señor Link, you are killed. - Who said? 358 00:55:33,959 --> 00:55:38,040 - Everybody. The news is all over. - And how was I killed? 359 00:55:38,213 --> 00:55:40,788 Very bravely, señor Link. 360 00:55:40,966 --> 00:55:45,012 100 soldiers chase you. Bang, bang, you kill 10, 20... 361 00:55:45,179 --> 00:55:46,637 - 50, maybe? - Easily. 362 00:55:46,805 --> 00:55:52,013 - Kill you because you run out of bullets. - Sounds about right. 363 00:55:52,186 --> 00:55:54,262 Pogo, come here. 364 00:55:55,981 --> 00:55:57,974 You stay here, tonight. 365 00:55:59,026 --> 00:56:03,771 If you try to run away, to talk to the sheriff or anybody else, 366 00:56:03,947 --> 00:56:06,237 he will cut off your ears. 367 00:56:07,492 --> 00:56:11,324 - Comprende? - Si, señor. I am your friend. 368 00:56:11,496 --> 00:56:14,201 Yours too, Excelencia. 369 00:56:14,374 --> 00:56:17,293 Make sure the windows and doors are locked. 370 00:56:17,461 --> 00:56:20,498 - Then bring some food. - Si, señor, pronto. 371 00:56:20,672 --> 00:56:23,342 Enjoy the hospitality of Hotel Maxime. 372 00:56:26,303 --> 00:56:29,056 - Buenas noches, Maria. - Buenas noches. 373 00:56:29,223 --> 00:56:30,884 Carmelita, señoritas... 374 00:56:45,030 --> 00:56:47,699 - Where is Cristina? - Upstairs, in bed. 375 00:56:47,866 --> 00:56:51,484 - Who with? - Ever since Gauche, she hasn't seen... 376 00:56:51,662 --> 00:56:54,201 True love. Like us, huh? 377 00:57:15,018 --> 00:57:17,225 All right, anything you say. 378 00:57:23,652 --> 00:57:25,313 - Cristina? - Yes. 379 00:57:25,487 --> 00:57:27,896 - Someone to see you. - Who is it? 380 00:57:28,073 --> 00:57:30,149 Can't you guess? 381 00:57:40,252 --> 00:57:43,005 Thought you'd be happy to see me. 382 00:57:44,214 --> 00:57:48,379 - What do you want? - To be near you. What else? 383 00:58:05,277 --> 00:58:09,323 - Gauche has style. - Take your dirty hands off that. 384 00:58:09,489 --> 00:58:11,649 Knows how to treat a lady. 385 00:58:11,825 --> 00:58:16,239 Much younger than me, too. Better looking, hell of a lot richer. 386 00:58:16,413 --> 00:58:18,904 Can't imagine what you see in him. 387 00:58:19,082 --> 00:58:21,456 When do you expect him? 388 00:58:21,627 --> 00:58:23,786 When he gets here. 389 00:58:23,962 --> 00:58:28,458 - And when's that? - When he feels like it. 390 00:58:28,634 --> 00:58:31,837 That shouldn't be too long then, should it? 391 00:58:34,681 --> 00:58:39,261 If you want to know, it's been ten days. A long time for a man. 392 00:58:39,436 --> 00:58:43,221 Cristina, because of my fond memories of you 393 00:58:43,398 --> 00:58:48,060 and because you have a fine practical sense, I'll bargain with you. 394 00:58:48,237 --> 00:58:53,279 You help me find where Gauche hid the friends of this big golden eagle, 395 00:58:53,450 --> 00:58:56,119 and I'll see you get a hefty share. 396 00:58:56,286 --> 00:58:59,157 I don't know what you're talking about. 397 00:59:01,500 --> 00:59:03,457 My mistake. 398 00:59:03,627 --> 00:59:05,786 And you make plenty of them. 399 00:59:05,963 --> 00:59:09,082 Yep. So it seems. 400 00:59:11,009 --> 00:59:13,299 What are you doing? 401 00:59:15,973 --> 00:59:17,847 You bastard, open the door! 402 00:59:18,016 --> 00:59:20,092 Open the door! 403 00:59:23,230 --> 00:59:26,148 Pepita! You dirty son of a bitch! 404 00:59:26,316 --> 00:59:29,685 You lousy, broken-down gunfighter! 405 00:59:38,662 --> 00:59:40,537 Stop that! 406 00:59:44,960 --> 00:59:46,336 I'll get you. 407 00:59:46,503 --> 00:59:48,579 Stop it, I tell you! 408 00:59:58,098 --> 01:00:01,800 We came straight here. Figured Gauche would show up. 409 01:00:01,977 --> 01:00:03,353 - Tortillas? - No. 410 01:00:03,520 --> 01:00:05,181 Maria. 411 01:00:06,899 --> 01:00:09,354 How long do we stay? 412 01:00:09,526 --> 01:00:12,564 Depends on when old Gauche gets the itch. 413 01:00:12,738 --> 01:00:17,115 - I've got it right now. - I'm gonna scratch it for you shortly. 414 01:00:17,284 --> 01:00:21,745 Three days are gone. I don't have much time. 415 01:00:21,914 --> 01:00:25,781 Maybe you oughta make the most of what you got. 416 01:00:27,669 --> 01:00:29,580 This is pulque. 417 01:00:29,755 --> 01:00:34,417 Smells like horse wet but it doesn't taste bad. Drink it right down. 418 01:00:51,527 --> 01:00:54,148 Tastes like horse wet too, I think. 419 01:00:54,321 --> 01:00:57,323 Come on, Maria, give them some more. 420 01:01:02,788 --> 01:01:06,406 Code of bushido very clear on that. 421 01:01:06,583 --> 01:01:11,163 Man with big stomach is man with small mind. 422 01:01:11,338 --> 01:01:12,833 Is that so? 423 01:01:13,006 --> 01:01:16,459 - You have one more. - I intend to. 424 01:01:18,720 --> 01:01:21,425 And one more. Maria. 425 01:01:24,685 --> 01:01:27,936 What's the code of bushido say about that? 426 01:01:31,233 --> 01:01:33,439 Think you can handle it? 427 01:01:38,490 --> 01:01:40,116 Come. 428 01:01:48,458 --> 01:01:51,377 There you are. Enjoy yourself, señor. 429 01:01:51,545 --> 01:01:55,756 And enjoy the hospitality of the Hotel Maxime. 430 01:02:01,930 --> 01:02:07,055 My name is Maria. My father sold me here last month. 431 01:02:07,227 --> 01:02:11,095 I'm sorry, I'm not one of great experience. 432 01:02:11,273 --> 01:02:13,729 - Besides, I am afraid. - No. 433 01:02:13,901 --> 01:02:17,020 First, you undress me. 434 01:02:26,121 --> 01:02:27,580 Good night, girls. 435 01:02:27,748 --> 01:02:30,832 - 'Night, madame. - That's it for the night. 436 01:02:31,001 --> 01:02:33,670 Might as well go home to my husband. 437 01:02:33,837 --> 01:02:35,582 Hurry UP- 438 01:02:35,756 --> 01:02:38,425 Wait a minute, wait a minute. 439 01:02:38,592 --> 01:02:42,044 I want to take just a little peek. 440 01:02:42,221 --> 01:02:44,380 You are very beautiful. 441 01:02:44,556 --> 01:02:48,851 Your skin is almost the same colour as mine. See? 442 01:03:08,747 --> 01:03:12,614 - I think he's trying to tell me something. - So was I. 443 01:03:12,793 --> 01:03:15,462 All evening. Come on, get in there! 444 01:03:19,466 --> 01:03:21,211 Like this? 445 01:03:26,431 --> 01:03:30,133 Señor, do you want me to go or stay? 446 01:04:02,092 --> 01:04:05,758 Do you always shoot your bed partner in the morning? 447 01:04:05,929 --> 01:04:09,132 It depends on how good she was. 448 01:04:09,308 --> 01:04:10,766 Me? 449 01:04:13,145 --> 01:04:16,846 - We'll let you live. - Thanks. 450 01:04:53,727 --> 01:04:56,930 Tell them to go back to their wives. 451 01:04:57,105 --> 01:04:59,644 Go away, we're not open yet. 452 01:05:02,361 --> 01:05:05,612 Come back later, fellows, it's too early. 453 01:05:05,781 --> 01:05:09,067 We're not here for girls. We want Cristina. 454 01:05:09,243 --> 01:05:12,742 - Go fetch her, Pepe. - Never mind, I'll get her. 455 01:05:12,913 --> 01:05:15,452 Pogo, fix them some breakfast. 456 01:05:15,624 --> 01:05:18,911 Sure, enjoy the hospitality of Hotel Maxime. 457 01:05:19,086 --> 01:05:20,913 You stay where you are. 458 01:05:21,088 --> 01:05:22,749 Come on, Pepe. 459 01:05:37,855 --> 01:05:40,939 When you think you've quite finished... 460 01:05:43,151 --> 01:05:47,529 Here, take this. It's gonna be cold going over those mountains. 461 01:05:49,116 --> 01:05:52,652 What makes you think I'm going anywhere with you? 462 01:05:54,329 --> 01:05:57,449 - Who is it? - Mace. Gauche sent me for you. 463 01:05:57,624 --> 01:05:59,369 Look out, Link's here! 464 01:06:13,765 --> 01:06:15,308 Get back! 465 01:06:21,899 --> 01:06:24,603 Enjoy the hospitality of Hotel Maxime. 466 01:06:24,776 --> 01:06:28,395 - Yes, nice people. - Yeah. 467 01:06:28,572 --> 01:06:31,941 - You ought to get Cristina ready. - All right. 468 01:06:32,117 --> 01:06:36,032 We'll be travelling soon. Do you think you can handle her? 469 01:06:39,249 --> 01:06:41,491 Drag her out by the hair... 470 01:06:49,218 --> 01:06:53,762 Hyatt, the next one'll be in the middle. Throw the gun out. 471 01:06:54,806 --> 01:06:56,598 All right. 472 01:07:18,914 --> 01:07:22,829 Tell Gauche, the gold and the sword in exchange for that. 473 01:07:23,001 --> 01:07:27,545 Let me go, you son of a bitch...! 474 01:07:27,714 --> 01:07:31,001 - That's why you didn't finish me off. - That's right. 475 01:07:31,176 --> 01:07:35,637 Tell him tomorrow noon at the old mission. Any messages? 476 01:07:43,564 --> 01:07:48,392 Hear that? She says life won't be worth living till she sees him again. 477 01:07:49,444 --> 01:07:54,106 - Can you remember that? - Yeah. I'll tell him to leave you for me. 478 01:07:54,283 --> 01:07:57,486 You do that. Move out. 479 01:08:02,416 --> 01:08:04,706 The mission, how far? 480 01:08:04,877 --> 01:08:07,665 A day's ride over that snow. 481 01:08:38,493 --> 01:08:41,447 You're a disgrace to your mothers, who are pigs. 482 01:08:41,622 --> 01:08:46,865 When Gauche has finished with you, I pray he sends you to hell. 483 01:08:47,044 --> 01:08:51,172 - Now, that's a very religious girl. - You bastard. 484 01:10:00,993 --> 01:10:03,318 You like this? 485 01:10:03,495 --> 01:10:06,746 Makes me think of Japan. 486 01:10:06,915 --> 01:10:10,913 - It must be very beautiful there. - Yes, it is. 487 01:10:13,547 --> 01:10:16,501 - This man Gauche. - What about him? 488 01:10:16,675 --> 01:10:19,131 What about him? 489 01:10:19,303 --> 01:10:22,720 All I know, he was a gambler in New Orleans. 490 01:10:22,890 --> 01:10:27,267 He deals cards with his left hand, shoots a gun with his left hand. 491 01:10:27,436 --> 01:10:31,600 La Main Gauche, they call him. As good a name as any. 492 01:10:33,775 --> 01:10:36,979 But why do you want to kill him? 493 01:10:49,833 --> 01:10:52,787 Not like that. Let me have it. 494 01:10:59,218 --> 01:11:01,839 The Japanese, where did you find him? 495 01:11:02,012 --> 01:11:05,381 On the train, where someone killed his friend. 496 01:11:05,557 --> 01:11:07,514 Guess who? 497 01:11:09,102 --> 01:11:12,970 - Gauche will kill you, too. - We'll see about that. 498 01:11:13,148 --> 01:11:19,815 You know, if you'd been different to me, if you had shown me a little respect... 499 01:11:19,988 --> 01:11:22,230 You mean like the Frenchman? 500 01:11:22,407 --> 01:11:26,358 He cares for me. All you ever cared about is yourself. 501 01:11:26,537 --> 01:11:29,574 Well, that makes you and me the same. 502 01:11:29,748 --> 01:11:32,239 Cristina. 503 01:11:32,417 --> 01:11:36,415 You're a whore, you've always been one. 504 01:11:36,588 --> 01:11:39,875 You'll always be one. 505 01:11:40,050 --> 01:11:43,052 You always did know how to speak to a woman. 506 01:11:43,220 --> 01:11:49,176 My offer holds. Help me with Gauche, you'll get a fair share of the loot. 507 01:11:49,351 --> 01:11:51,392 How much? 508 01:11:51,562 --> 01:11:58,442 Enough to move away from San Lucas, and let you live anywhere you want. 509 01:11:58,610 --> 01:12:02,027 But don't you take too long making up your mind. 510 01:12:03,198 --> 01:12:06,401 Because I'm gonna change mine pretty soon. 511 01:12:49,494 --> 01:12:51,156 Give me my clothes! 512 01:12:51,330 --> 01:12:56,953 First, I want your word of honour that you won't kill Gauche on sight. 513 01:12:57,127 --> 01:12:58,586 My clothes! 514 01:13:03,091 --> 01:13:05,167 Your word. 515 01:13:12,267 --> 01:13:17,558 Don't know what that's all about. But it sounds like it's from the heart. 516 01:13:21,693 --> 01:13:23,900 Well? 517 01:13:25,364 --> 01:13:28,483 Give you five minutes with him. 518 01:13:30,327 --> 01:13:32,700 Not enough. 519 01:13:32,871 --> 01:13:36,288 One hour. I give you one full hour. 520 01:13:36,458 --> 01:13:39,709 I need one full day. 521 01:13:41,630 --> 01:13:45,082 I need the time to make Gauche take me to the cash. 522 01:13:45,259 --> 01:13:48,676 - I want to be sure it's there. - No! 523 01:13:48,846 --> 01:13:52,381 You suit yourself. 524 01:14:05,404 --> 01:14:07,729 You're turning blue. 525 01:14:09,324 --> 01:14:14,283 You'll be nothing but a clump of ice, frozen into the landscape. 526 01:14:14,454 --> 01:14:18,583 You'll never avenge your friend or get your sword. 527 01:14:18,750 --> 01:14:24,753 You're gonna end up in Japanese hell, a disgrace to your ancestors. 528 01:14:24,923 --> 01:14:30,428 You have my word. I will not kill the man until you say. 529 01:14:51,783 --> 01:14:56,944 Don't take it so hard. I think you're one hell of a man. 530 01:14:57,122 --> 01:15:00,907 I think you are one son of a bitch. 531 01:15:34,409 --> 01:15:38,574 Hey, Link got away. I gotta tell Gauche. 532 01:15:42,209 --> 01:15:44,000 Door. 533 01:15:46,505 --> 01:15:48,380 Señor Gauche... 534 01:15:54,429 --> 01:15:58,974 The old mission, they'll be there tomorrow by noon. 535 01:15:59,142 --> 01:16:03,687 - What happened to the others? - Where's Mace? Where's Pepe? 536 01:16:07,442 --> 01:16:09,768 Gauche, Link's still alive. 537 01:16:09,945 --> 01:16:15,485 - That's too damn bad for him. - He's got one of the Japanese with him. 538 01:16:15,659 --> 01:16:21,163 - A real tough son of a bitch. - Sure. But they all die the same way. 539 01:16:21,331 --> 01:16:24,665 Look, I didn't want to have to tell you. 540 01:16:24,835 --> 01:16:26,496 They got the girl. 541 01:16:28,797 --> 01:16:31,716 - Who? - Cristina. 542 01:16:31,884 --> 01:16:34,043 Miss Cristina, I mean. 543 01:16:49,610 --> 01:16:52,777 Hyatt, how are you the only one that got away? 544 01:16:52,946 --> 01:16:55,153 Yeah, tell us. 545 01:16:55,324 --> 01:16:57,400 Lost your voice, huh? 546 01:17:37,366 --> 01:17:40,783 - Hurry. Come on. - OK, take it easy. 547 01:17:40,953 --> 01:17:44,370 - The horses! - Don't forget the sword. 548 01:17:58,470 --> 01:18:01,045 Hey, Chingo, carry this goddamn sword. 549 01:19:13,670 --> 01:19:17,621 The villagers had a choice: run or fight. Looks like they ran. 550 01:19:17,799 --> 01:19:19,461 From what? 551 01:19:21,428 --> 01:19:23,634 Comanches. 552 01:19:23,805 --> 01:19:26,558 They came over the mountain, too. 553 01:19:28,810 --> 01:19:31,266 What are we going to do? 554 01:19:31,438 --> 01:19:36,397 The Comanches have taken what they wanted, so this place is safe as any. 555 01:19:37,903 --> 01:19:42,031 If I remember right, you're a long way from being a good cook. 556 01:19:42,199 --> 01:19:45,817 - Get busy, anyhow. - Why should I? You get busy. 557 01:19:45,994 --> 01:19:51,748 You cook, you eat. I cook, you get whipped and go to bed hungry. 558 01:19:53,836 --> 01:19:56,505 The thing I like about you, Link, 559 01:19:56,672 --> 01:20:00,457 the older you get, the sweeter you get, too. 560 01:20:03,512 --> 01:20:07,095 What about a little pulque? Loosen you up a bit. 561 01:20:07,266 --> 01:20:13,186 No, important day tomorrow. I want to clear head. 562 01:20:13,355 --> 01:20:17,982 That's what I'm about to do, clear my head. 563 01:20:19,194 --> 01:20:21,864 I will see to the horses. 564 01:21:24,009 --> 01:21:27,461 I can't go back to Pepita's place. 565 01:21:27,638 --> 01:21:29,714 I won't. 566 01:21:31,266 --> 01:21:35,976 I need a chance in life. I can't go on like this forever. 567 01:21:36,146 --> 01:21:37,854 I guess you can't. 568 01:21:38,023 --> 01:21:43,812 Doxies and gunmen. Always someone new to come along and take our place. 569 01:21:43,987 --> 01:21:46,313 All right, then. 570 01:21:48,742 --> 01:21:51,945 I'll help you with Gauche. 571 01:21:52,120 --> 01:21:56,332 I thought he cared for you, gave you all sorts of respect? 572 01:21:56,500 --> 01:21:58,825 But he's not you. 573 01:21:59,878 --> 01:22:02,002 Nobody is. 574 01:22:02,172 --> 01:22:04,379 I'll go along with you. 575 01:22:04,550 --> 01:22:08,298 - Anywhere you want. - Is that so? 576 01:22:10,973 --> 01:22:13,097 All right. 577 01:22:13,267 --> 01:22:15,971 Get your clothes off. 578 01:22:33,745 --> 01:22:36,830 Now, I take off yours. 579 01:22:41,128 --> 01:22:45,790 Leave Gauche for you? You fool. You'll never get that money. 580 01:22:45,966 --> 01:22:48,090 Don't move, I'll kill you. 581 01:22:48,260 --> 01:22:50,965 I swear I'll kill you. 582 01:23:07,654 --> 01:23:12,316 That's Cristina for you. Never know which gun she's gonna reach for. 583 01:23:13,911 --> 01:23:15,572 Shit. 584 01:23:43,607 --> 01:23:45,268 You all right? 585 01:23:46,944 --> 01:23:50,859 Yeah. No hurry, she's headed in the right direction. 586 01:24:07,923 --> 01:24:09,999 Cristina! 587 01:24:20,936 --> 01:24:23,142 Cristina! 588 01:24:23,730 --> 01:24:25,142 Come back! 589 01:24:25,315 --> 01:24:26,774 Gauche! 590 01:24:28,861 --> 01:24:31,980 - Gauche! - Cristina! 591 01:24:32,155 --> 01:24:33,947 Come back! 592 01:24:36,201 --> 01:24:41,575 - We must move on. - What? And leave her with those...? 593 01:24:41,748 --> 01:24:45,284 - Bushido. - All right, let's move. 594 01:26:05,332 --> 01:26:08,784 Take your hands off me. Leave me... Let me go. 595 01:26:16,969 --> 01:26:18,795 Leave me! 596 01:26:23,016 --> 01:26:24,642 I'll kill you! 597 01:26:28,063 --> 01:26:30,223 No! Help! 598 01:26:59,136 --> 01:27:01,805 No! Help! 599 01:27:25,120 --> 01:27:27,576 That's wet rawhide. 600 01:27:27,748 --> 01:27:31,663 While it's drying, she'll slowly choke to death. 601 01:28:33,772 --> 01:28:35,433 Look back! 602 01:28:38,110 --> 01:28:39,569 Thanks! 603 01:29:00,549 --> 01:29:06,006 No, that band is so tight, you just might cut her throat. 604 01:29:49,139 --> 01:29:50,847 You all right? 605 01:29:52,476 --> 01:29:56,771 You cost us about two hours already. Let's get out of here. 606 01:29:58,941 --> 01:30:00,815 Oh, my God. 607 01:30:51,535 --> 01:30:53,410 Comanches again? 608 01:30:53,579 --> 01:30:56,153 Yeah, they get around. 609 01:30:58,917 --> 01:31:03,248 So damn many tracks, you can't tell who's come or gone. 610 01:31:03,422 --> 01:31:07,799 Or who's hidden over there, waiting for us to show. 611 01:31:12,055 --> 01:31:13,598 - I go first. - No. 612 01:31:15,809 --> 01:31:19,012 I'll go with her. Hang back till I call you in. 613 01:31:19,188 --> 01:31:22,439 Sure wish you could use one of these. 614 01:31:22,608 --> 01:31:24,767 No need. 615 01:31:24,943 --> 01:31:27,434 Yes, there's a need. 616 01:31:28,488 --> 01:31:30,315 Some day I'll teach you. 617 01:31:30,490 --> 01:31:36,162 When your swords hanging in the White House and I'm so rich it's disgusting. 618 01:31:37,873 --> 01:31:43,164 If old Gauche is in there, you're gonna find out how much he loves you. 619 01:33:48,337 --> 01:33:51,291 Well, I guess we just wait. 620 01:33:51,465 --> 01:33:53,873 What for? 621 01:34:00,349 --> 01:34:02,970 Throw it, Link. 622 01:34:14,571 --> 01:34:19,566 - You. What's your name? - Kuroda Jubei. 623 01:34:19,743 --> 01:34:23,195 Well, Kuroda, looks like you've found me. 624 01:34:23,372 --> 01:34:27,500 - Still intend to see me dead? - It's possible. 625 01:34:27,668 --> 01:34:32,579 Just because I'm the nervous type, the knives, put them out of reach. 626 01:35:00,325 --> 01:35:02,567 Check under his robe. 627 01:35:07,916 --> 01:35:10,669 Madre mía. Look at this arsenal. 628 01:35:12,129 --> 01:35:17,171 Gauche, they saved my life. I tried to escape, but the Comanches caught me... 629 01:35:17,342 --> 01:35:19,087 Oh, yeah? 630 01:35:20,929 --> 01:35:23,005 Thanks, Link. 631 01:35:24,892 --> 01:35:27,300 What can I do for you? 632 01:35:27,477 --> 01:35:30,266 You can give my friend his sword, 633 01:35:30,439 --> 01:35:33,642 tell me where the gold is hid, 634 01:35:33,817 --> 01:35:36,688 and take a high dive in a low well. 635 01:35:36,862 --> 01:35:40,908 Yeah. That's what I thought. 636 01:35:41,575 --> 01:35:45,277 Hyatt wants you for himself. You got a preference? 637 01:35:45,454 --> 01:35:48,075 Please, you can't let him do it. 638 01:35:48,248 --> 01:35:49,909 - Please, Gauche! - Hyatt. 639 01:35:50,083 --> 01:35:52,159 Link, you're coming with me. 640 01:36:30,165 --> 01:36:33,000 - Give me sword. - Gauche, he wants the sword! 641 01:36:33,168 --> 01:36:36,087 What the heck? Give him the goddamn thing. 642 01:36:38,006 --> 01:36:40,082 Thank you. 643 01:38:07,471 --> 01:38:09,428 Are you all right? 644 01:38:10,599 --> 01:38:12,177 Don't worry. 645 01:38:13,268 --> 01:38:18,892 I figure they'll either burn us out or wait us out. 646 01:38:20,150 --> 01:38:24,196 - What you do with your horses? - Hidden in the cane break. 647 01:38:24,363 --> 01:38:27,614 That wasn't very damn smart. 648 01:38:27,783 --> 01:38:32,160 Won't do anybody any good except the Comanches. 649 01:38:33,497 --> 01:38:36,285 What do you suggest? 650 01:38:37,835 --> 01:38:41,203 Gauche, I suggest you stay alive. 651 01:38:41,380 --> 01:38:45,425 I don't care how you do it, but you stay alive. 652 01:38:45,592 --> 01:38:50,717 Unless, of course, you want to tell me right now where you hid the gold? 653 01:38:55,394 --> 01:38:57,434 Well... 654 01:38:58,480 --> 01:39:02,811 When the time comes, I'm gonna have to beat it out of you. 655 01:39:02,985 --> 01:39:06,069 And that's all right, too. 656 01:39:35,684 --> 01:39:39,386 - What do you think? - Yeah. 657 01:42:58,136 --> 01:43:00,426 Hey! Over here! 658 01:43:01,473 --> 01:43:02,932 Come on! 659 01:43:33,589 --> 01:43:36,626 Hyatt's dead. So's Chato. 660 01:43:37,718 --> 01:43:41,585 The next thing they'll do is set fire to this cane. 661 01:43:44,474 --> 01:43:47,310 Think you could chop a fire break? 662 01:43:48,353 --> 01:43:49,812 Yeah. 663 01:44:17,925 --> 01:44:19,420 Get back. 664 01:45:23,866 --> 01:45:25,408 Link! 665 01:46:23,509 --> 01:46:25,051 Help! 666 01:46:52,704 --> 01:46:54,365 Well, Link. 667 01:46:55,541 --> 01:46:57,617 I'm still alive. 668 01:46:58,877 --> 01:47:00,953 Let's get back to business. 669 01:47:02,840 --> 01:47:04,501 Kill him! 670 01:47:13,725 --> 01:47:18,471 No... No, Link, you're not gonna shoot me. 671 01:47:19,565 --> 01:47:22,649 If you kill me, you'll never find the money. 672 01:47:22,818 --> 01:47:25,571 I know you too well, Link. 673 01:47:25,737 --> 01:47:28,442 $250,000, shared between you and me. 674 01:47:28,615 --> 01:47:31,320 You don't throw away that sort of money. 675 01:47:31,493 --> 01:47:34,744 You're too clever for that. 676 01:47:34,913 --> 01:47:37,404 Tell you what, 677 01:47:37,583 --> 01:47:40,702 the money, you can have the lot, the whole... 678 01:47:51,972 --> 01:47:53,763 No, Gauche. 679 01:47:53,932 --> 01:47:55,558 You keep it. 680 01:48:04,568 --> 01:48:08,566 You bastard! You stupid bastard! 681 01:48:11,742 --> 01:48:15,989 Like she says, stupid. 682 01:48:16,163 --> 01:48:19,200 No need to do that. 683 01:48:26,006 --> 01:48:29,340 You're wrong. Great need. 684 01:48:30,802 --> 01:48:34,421 And the sword... All for nothing. 685 01:48:34,598 --> 01:48:39,427 Wrong again. I'm gonna see that sword gets safely back. 686 01:48:39,603 --> 01:48:43,518 Not stupid... Mad. 687 01:48:43,690 --> 01:48:46,561 You cross the border, 688 01:48:46,735 --> 01:48:50,104 they catch you, hang you. 689 01:48:51,573 --> 01:48:55,489 Listen. You believe that, you're gonna believe anything. 690 01:48:55,661 --> 01:49:00,038 You do this for me? You take it back? 691 01:49:00,207 --> 01:49:02,449 Sure. 692 01:49:02,626 --> 01:49:05,960 Hell, I ain't got nothin' else to do. 693 01:49:06,129 --> 01:49:09,000 All right. 694 01:49:10,342 --> 01:49:12,751 Here, I'll do it. 695 01:49:27,401 --> 01:49:28,777 What? 696 01:49:32,823 --> 01:49:34,899 So... 697 01:49:35,075 --> 01:49:37,828 ...everything is good. 698 01:49:40,247 --> 01:49:42,572 Yeah, that's right. 699 01:50:14,031 --> 01:50:17,068 You'll never find the money, Link. 700 01:50:18,493 --> 01:50:20,320 I know you, 701 01:50:20,495 --> 01:50:22,702 you'll keep on looking. 702 01:50:22,873 --> 01:50:25,115 But it won't do you any good. 703 01:50:25,292 --> 01:50:29,077 There is no one alive who knows where Gauche hid it. 704 01:50:31,924 --> 01:50:33,668 Except... 705 01:50:33,842 --> 01:50:38,885 I heard him talking. I was with him when he stopped to pick up something. 706 01:50:39,056 --> 01:50:42,342 Something in small bags that clinked. 707 01:50:45,187 --> 01:50:48,022 If you want, we could team up together. 708 01:50:50,317 --> 01:50:53,354 Well, it's an idea. 709 01:50:53,529 --> 01:50:55,605 - Take me with you? - Sure. 710 01:50:55,781 --> 01:50:58,569 Oh, good. That's wonderful. 711 01:50:59,576 --> 01:51:02,863 But only as far as San Lucas. 712 01:51:03,038 --> 01:51:05,363 Oh, you bastard! 713 01:51:06,416 --> 01:51:11,577 Now, that's the Cristina I'll always like to remember. 714 01:51:30,065 --> 01:51:32,307 Whoa, easy. 52722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.