Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,489 --> 00:01:17,994
RED SUN
2
00:02:33,403 --> 00:02:35,610
Go on!
3
00:02:44,498 --> 00:02:48,662
In 1860, Japan had opened
its doors to the rest of the world,
4
00:02:48,836 --> 00:02:52,335
and its first ambassador
had come to Washington
5
00:02:52,506 --> 00:02:56,291
after a long and dangerous sea voyage.
6
00:02:56,468 --> 00:03:01,130
Ten years later, despite the new
San Francisco-Washington railway,
7
00:03:01,306 --> 00:03:07,095
Ambassador Sakaguchi discovered that,
as well as the perils of the sea crossing,
8
00:03:07,271 --> 00:03:13,024
there were other dangers to be faced
as he travelled through the Far West.
9
00:03:16,321 --> 00:03:20,319
Help her down.
Didn't you hear me?
10
00:03:26,707 --> 00:03:30,574
- Look at the engine, but don't get dirty.
- All right.
11
00:03:31,336 --> 00:03:35,583
Why all the soldiers?
Must be somebody important in that car.
12
00:03:35,757 --> 00:03:39,459
- Yes, sir. Ambassador from Japan.
- How interesting.
13
00:03:39,636 --> 00:03:42,721
God almighty, just you look at that.
14
00:04:35,442 --> 00:04:37,981
All aboard!
15
00:04:42,950 --> 00:04:45,275
All aboard!
16
00:05:15,649 --> 00:05:17,606
Hold it, Link.
17
00:05:18,485 --> 00:05:21,902
Now just take off your belt one-handed.
18
00:05:22,072 --> 00:05:27,695
- Since when you turn bounty hunter?
- Since the price went up on you.
19
00:05:38,964 --> 00:05:43,508
- Looks like it worked.
- Yeah, he always was stupid.
20
00:05:43,677 --> 00:05:46,050
- Now jump.
- What, me?
21
00:05:49,183 --> 00:05:50,641
Scum.
22
00:05:54,229 --> 00:05:56,602
- Filth.
- Goodbye, Sheriff.
23
00:06:46,615 --> 00:06:48,739
Right on time.
24
00:06:48,909 --> 00:06:51,483
I make this trip once a month.
25
00:06:51,662 --> 00:06:56,537
If that wind don't blow up a duster,
we'll be in Santa Fe by noon.
26
00:06:56,708 --> 00:07:00,873
If the ground don't crack open
and swallow us all up.
27
00:07:13,517 --> 00:07:15,759
Do you mind?
28
00:07:56,059 --> 00:07:57,637
Conductor...
29
00:07:59,605 --> 00:08:04,895
Folks, me and my friends are gonna
put on a little Wild West show for you.
30
00:08:05,068 --> 00:08:09,280
Some of you might have heard about it.
It's called a hold-up.
31
00:08:09,448 --> 00:08:14,074
Don't get scared or do anything stupid
and you'll be all right.
32
00:08:14,244 --> 00:08:16,617
Just relax.
33
00:08:16,788 --> 00:08:18,829
Enjoy yourselves.
34
00:08:39,561 --> 00:08:41,637
Sit down. Stay in your seats.
35
00:08:41,813 --> 00:08:44,269
Help me! Somebody help me!
36
00:08:46,401 --> 00:08:48,857
Don't anybody move.
37
00:08:57,246 --> 00:08:59,654
Hey, there, get 'em off!
38
00:08:59,831 --> 00:09:03,035
Get them damn mutton chops
off the track!
39
00:09:11,844 --> 00:09:14,881
- Sergeant, clear the tracks.
- Yes, sir.
40
00:09:15,055 --> 00:09:19,551
- Corporal, clear the tracks.
- Sergeant, I told you to do it.
41
00:09:26,692 --> 00:09:28,898
Get the hell out of my way.
42
00:09:29,069 --> 00:09:30,730
Hear what I said?
43
00:09:30,904 --> 00:09:33,313
Get those sheep off the line!
44
00:09:33,490 --> 00:09:37,239
- No comprendo.
- Don't you understand anything?
45
00:09:37,411 --> 00:09:39,784
I understand, señor.
46
00:09:40,664 --> 00:09:44,163
- It's an attack!
- All back on the train.
47
00:09:44,334 --> 00:09:46,042
Break out those rifles.
48
00:10:00,184 --> 00:10:01,642
Help!
49
00:10:30,339 --> 00:10:32,331
All right!
50
00:10:45,437 --> 00:10:47,762
Hey, wait for us!
51
00:10:47,940 --> 00:10:49,814
Come on.
52
00:10:53,320 --> 00:10:55,693
- Thank you.
- You're welcome.
53
00:11:00,077 --> 00:11:03,161
Hold it! Stop it!
54
00:11:14,883 --> 00:11:18,881
Now, folks,
before we come to the main attraction,
55
00:11:19,054 --> 00:11:23,965
my assistants will take a collection,
just like in church.
56
00:11:24,142 --> 00:11:26,598
I'm getting it off as fast as I can.
57
00:11:40,117 --> 00:11:45,657
- All we need's a nervous dynamite man.
- Sorry, Link. I'll watch it.
58
00:11:58,177 --> 00:12:01,629
OK, everybody out. Let's go.
59
00:12:01,805 --> 00:12:05,803
Get out on the ground.
Hey, you, come on.
60
00:12:05,976 --> 00:12:09,559
Jump down... Over here.
61
00:12:09,730 --> 00:12:11,722
Open up in there.
62
00:12:17,196 --> 00:12:19,236
That's enough.
63
00:12:21,700 --> 00:12:25,567
All right, you have five seconds
to open that door.
64
00:12:34,713 --> 00:12:37,252
Get a move on! Come on, Hunt.
65
00:12:39,676 --> 00:12:42,167
Well, Hunt, for Gods sake!
66
00:12:43,764 --> 00:12:45,508
Get back!
67
00:12:54,441 --> 00:12:58,143
- You murdering bastards.
- Amen, brother.
68
00:13:01,323 --> 00:13:04,822
- All right, blow it.
- Give me three sticks.
69
00:13:06,995 --> 00:13:09,534
You two had better get out.
70
00:13:09,706 --> 00:13:14,037
Ladies and gentlemen,
this is the end of the line.
71
00:13:14,211 --> 00:13:18,257
There's your way back to where
the Army will protect you.
72
00:13:18,423 --> 00:13:21,508
So would you please start walking?
73
00:13:24,137 --> 00:13:25,929
NOW!
74
00:13:43,574 --> 00:13:45,947
Four more for me.
75
00:13:49,580 --> 00:13:53,412
- How did we do?
- About as expected.
76
00:13:53,584 --> 00:13:57,629
- Four hundred thousand?
- Give or take a dollar.
77
00:13:57,796 --> 00:14:01,130
Quite a haul for you, Link. One third.
78
00:14:01,300 --> 00:14:04,669
- Not bad for Sabbath work.
- When do we divvy up?
79
00:14:04,845 --> 00:14:08,593
- In San Lucas.
- Why not now? Then we can separate.
80
00:14:08,765 --> 00:14:12,716
You're shaking like a tree full of owls.
What's the matter?
81
00:14:12,895 --> 00:14:15,019
- A bad feeling.
- About what?
82
00:14:15,189 --> 00:14:19,186
- Just bad.
- Don't worry. You'll get your cut.
83
00:14:19,359 --> 00:14:22,728
- Link'll see to that.
- Ain't him I'm worried about.
84
00:14:27,117 --> 00:14:30,819
- Meaning what?
- Meaning the both of you shut up.
85
00:14:30,996 --> 00:14:34,994
Gauche, make sure
everything's all right outside.
86
00:14:35,167 --> 00:14:37,836
Anything you say, General.
87
00:14:39,463 --> 00:14:41,918
I wanna check out that private car.
88
00:14:42,090 --> 00:14:45,792
I'm not worried about you.
Don't get that idea.
89
00:14:45,969 --> 00:14:49,422
- It's Gauche.
- What about him?
90
00:14:49,598 --> 00:14:51,259
I don't know.
91
00:14:52,476 --> 00:14:55,145
That's your split. Take it and go.
92
00:14:55,312 --> 00:14:57,187
Please, don't get sore.
93
00:14:57,356 --> 00:15:01,733
Before you go, change your clothes.
Your pants are wet.
94
00:15:05,364 --> 00:15:08,033
All right. You tally.
95
00:15:29,721 --> 00:15:32,841
- Listen, we've got 30 guns out here.
- 31.
96
00:15:33,016 --> 00:15:35,887
What you got can't be much.
Open the door.
97
00:15:36,061 --> 00:15:39,763
- Maybe he don't speak English.
- I don't speak Japanese.
98
00:15:39,940 --> 00:15:43,986
Pablo speaks Latin.
He used to be a priest.
99
00:15:48,907 --> 00:15:51,612
To hell with it. Get Hunt.
100
00:15:51,785 --> 00:15:53,612
We'll blow it up.
101
00:16:00,002 --> 00:16:01,959
I am Sakaguchi of Bizen,
102
00:16:02,129 --> 00:16:07,207
Ambassador to the United States
on authority from His Imperial Majesty,
103
00:16:07,384 --> 00:16:10,883
the Emperor of Japan.
104
00:16:13,056 --> 00:16:16,176
I caution you both,
I'm on my way to Washington.
105
00:16:16,351 --> 00:16:19,768
My safe arrival
is guaranteed by your government.
106
00:16:19,938 --> 00:16:24,103
Washington's quite a few hills away.
I'm coming in.
107
00:16:32,242 --> 00:16:36,904
- Look out for these two.
- Samurai guards in my service.
108
00:16:37,080 --> 00:16:40,332
If you want them
to remain in your service,
109
00:16:40,501 --> 00:16:44,332
tell them to keep
their hands off those long knives.
110
00:16:44,505 --> 00:16:47,708
Well, Ambassador,
I'll tell you how this works,
111
00:16:47,883 --> 00:16:50,636
you being a foreigner in a strange land.
112
00:16:50,802 --> 00:16:54,255
Me and my partner, here,
we look around,
113
00:16:54,431 --> 00:16:56,637
take what we want.
114
00:16:58,435 --> 00:17:01,769
You try to stop us, we kill you.
115
00:17:08,779 --> 00:17:12,824
There's no need to be destructive,
the money is there.
116
00:17:50,988 --> 00:17:55,567
Ambassador, you're a gentleman.
Enjoy your stay in our country.
117
00:17:55,742 --> 00:17:58,946
- What do I do with these two?
- Well...
118
00:18:00,080 --> 00:18:04,956
Unless you have some special use
for men dressed like women, let 'em go.
119
00:18:05,127 --> 00:18:07,084
All right.
120
00:18:19,266 --> 00:18:24,011
It's a gift to your president
from my Imperial Majesty, the Mikado.
121
00:19:09,024 --> 00:19:11,314
Oh... Gold.
122
00:19:12,569 --> 00:19:14,479
Real gold.
123
00:19:22,538 --> 00:19:25,326
You tell your emperor, I thank him.
124
00:20:07,624 --> 00:20:09,332
Jump...
125
00:20:09,501 --> 00:20:10,960
...clear!
126
00:20:30,689 --> 00:20:34,355
Well, that makes a good butcher's shop.
127
00:20:40,991 --> 00:20:42,948
You!
128
00:20:55,047 --> 00:20:59,792
- Are you shouting at me?
- I want to know your name.
129
00:20:59,968 --> 00:21:03,966
- You're lucky I don't shoot you.
- I asked for your name.
130
00:21:06,058 --> 00:21:10,186
In New Orleans, I've shot men
who didn't like cards I dealt them.
131
00:21:10,354 --> 00:21:12,762
So why...?
132
00:21:14,274 --> 00:21:17,525
If I tell you my name,
what good does it do you?
133
00:21:17,694 --> 00:21:22,108
I intend to find you.
I intend to see you dead.
134
00:21:24,326 --> 00:21:29,404
Until today, you've never seen
a man killed by one of these.
135
00:21:29,581 --> 00:21:34,624
Gun, sword, we all die the same way.
136
00:21:52,729 --> 00:21:55,138
The name is Gauche!
137
00:22:57,002 --> 00:23:00,869
- They were like brothers.
- That's too bad.
138
00:23:01,048 --> 00:23:04,714
The man who killed him
also tried to kill you.
139
00:23:04,885 --> 00:23:07,506
Yeah, so it seems.
140
00:23:08,597 --> 00:23:12,429
He stole from us
something very precious.
141
00:23:12,601 --> 00:23:16,018
A gift to your president
from my Imperial Majesty.
142
00:23:16,188 --> 00:23:20,186
- Too bad.
- It is a matter of honour it be returned.
143
00:23:20,359 --> 00:23:24,060
You will lead my samurai to that man.
144
00:23:25,572 --> 00:23:30,863
Nope. He'll want to kill Gauche on sight,
but I want that Frenchman alive.
145
00:23:31,036 --> 00:23:33,871
At least until I get
my hands on that money.
146
00:23:34,039 --> 00:23:38,784
That is between you and my samurai.
You will leave immediately.
147
00:23:38,961 --> 00:23:44,549
Guess you didn't hear. I'm not draggin'
some greenhorn around the country.
148
00:23:44,716 --> 00:23:47,920
Make no mistake,
Kuroda is no ordinary man.
149
00:23:48,095 --> 00:23:50,052
I don't care what he is.
150
00:23:50,222 --> 00:23:51,634
Look, Ambassador,
151
00:23:51,807 --> 00:23:56,221
we don't have horses, Gauche has
a two-hour start and 20 mean guns.
152
00:23:56,395 --> 00:23:59,977
- Even if I do catch up with him...
- Silence!
153
00:24:02,651 --> 00:24:05,771
Each of these knots represents a day.
154
00:24:07,364 --> 00:24:11,066
I have given him seven days
to recover the Mikado's sword.
155
00:24:11,243 --> 00:24:16,285
In seven days, I will pass here again,
the same train.
156
00:24:16,456 --> 00:24:18,663
Suppose he doesn't make it?
157
00:24:18,834 --> 00:24:21,752
For the disgrace,
he will rip his abdomen.
158
00:24:21,920 --> 00:24:24,542
Kill himself.
159
00:24:24,715 --> 00:24:26,173
So will I.
160
00:24:26,341 --> 00:24:28,963
We call it hara-kiri.
161
00:24:29,136 --> 00:24:31,924
Well, that's something I'd like to see.
162
00:24:32,097 --> 00:24:35,217
Might as well do it now,
I'm not taking him.
163
00:24:35,392 --> 00:24:39,010
Then he will cut your head off.
164
00:24:40,606 --> 00:24:43,560
That's something I wouldn't like to see.
165
00:25:32,616 --> 00:25:34,407
Just testing.
166
00:25:34,576 --> 00:25:36,403
Yes, sir.
167
00:25:39,498 --> 00:25:41,408
Just what I had in mind.
168
00:25:44,253 --> 00:25:47,372
You get around pretty good
in those skirts.
169
00:25:47,548 --> 00:25:49,873
Yes, sir.
170
00:25:50,050 --> 00:25:53,134
I'm gonna have to try something else.
171
00:26:04,773 --> 00:26:07,146
Wait a minute, now.
172
00:26:07,317 --> 00:26:10,936
These tracks are going
right around that long bend.
173
00:26:11,113 --> 00:26:15,988
There's no other way out, so we can
save time by going over the top.
174
00:26:16,159 --> 00:26:19,363
What the hell, just follow me.
175
00:26:39,850 --> 00:26:41,926
Hell, let's rest.
176
00:26:58,202 --> 00:27:03,077
I think I got it all figured. You see...
177
00:27:03,248 --> 00:27:05,538
You're a gorilla.
178
00:27:06,793 --> 00:27:10,293
And you're as ugly as a buzzard.
179
00:27:10,464 --> 00:27:16,918
Not only that, I think you're
as dumb as a backward jackass.
180
00:27:17,095 --> 00:27:19,302
Who is more dumb?
181
00:27:19,473 --> 00:27:23,258
Me or the man who lets himself
get cheated by friend?
182
00:27:23,435 --> 00:27:26,686
- Thought you didn't know the language.
- Did I say that?
183
00:27:26,855 --> 00:27:29,015
No, but you never talked.
184
00:27:30,567 --> 00:27:34,020
The jackass had nothing to say.
185
00:27:34,196 --> 00:27:37,648
I think I liked it better the other way.
186
00:27:40,911 --> 00:27:42,370
Move.
187
00:28:21,451 --> 00:28:22,947
Hurry up!
188
00:29:07,164 --> 00:29:09,917
Like I told you, there they are.
189
00:29:11,877 --> 00:29:14,202
Hell, don't you ever eat?
190
00:29:14,379 --> 00:29:19,504
With the stomach empty,
it would be a disgrace to feel hunger.
191
00:29:20,552 --> 00:29:25,843
For you, maybe, yes.
Not me, I'm a pampered Westerner.
192
00:29:26,016 --> 00:29:29,599
All right, we camp here.
193
00:29:30,812 --> 00:29:32,639
There.
194
00:29:38,529 --> 00:29:42,064
Well, now, the way I see it,
195
00:29:43,116 --> 00:29:46,865
you're a man of honour. And so am I.
196
00:29:48,580 --> 00:29:51,783
Anyhow, let's make a deal.
197
00:29:53,919 --> 00:29:56,458
I promise I won't try to...
198
00:29:57,548 --> 00:29:59,672
...escape.
199
00:29:59,842 --> 00:30:03,839
And I'll cooperate all the way
in tracking down Gauche.
200
00:30:04,012 --> 00:30:07,928
All I want is your word
that you won't kill him on sight.
201
00:30:08,100 --> 00:30:13,723
Because I figure I need at least
a whole day to make him talk.
202
00:30:13,897 --> 00:30:17,682
- You will not escape.
- Don't you bet on that.
203
00:30:17,860 --> 00:30:22,653
- You've gotta sleep some time.
- I already did.
204
00:30:22,823 --> 00:30:26,951
- Yeah, when?
- While walking.
205
00:30:27,119 --> 00:30:29,159
I can believe that.
206
00:30:29,329 --> 00:30:34,703
All I have to do is waltz around for seven
days and you'll belly-stick yourself.
207
00:30:34,877 --> 00:30:39,670
Yes, after doing the same for you.
208
00:30:39,840 --> 00:30:42,509
I can believe that, too.
209
00:30:43,093 --> 00:30:45,383
Give me those.
210
00:30:45,554 --> 00:30:47,381
- What?
- The boots.
211
00:31:05,991 --> 00:31:08,910
That... That stinks.
212
00:31:09,077 --> 00:31:11,948
Expect me to eat this?
213
00:31:39,024 --> 00:31:42,061
It's not so bad.
214
00:31:42,236 --> 00:31:44,027
Pretty good.
215
00:32:17,896 --> 00:32:23,817
Goddamn mosquitoes! I can't sleep.
Mosquitoes all over this place! Damn!
216
00:32:28,866 --> 00:32:32,614
Wrong... One mosquito.
217
00:32:40,836 --> 00:32:42,711
No mosquito.
218
00:33:01,565 --> 00:33:03,855
Come on, hurry.
219
00:33:31,094 --> 00:33:34,713
They crossed down there
and there as well.
220
00:33:36,475 --> 00:33:37,970
Many horses.
221
00:33:38,143 --> 00:33:41,477
Means they're not going to San Lucas.
222
00:33:41,647 --> 00:33:45,265
- We cross here, too.
- Down there?
223
00:33:47,861 --> 00:33:50,780
It's your idea, so you go...
224
00:33:50,948 --> 00:33:52,406
...first!
225
00:33:58,288 --> 00:34:01,326
I had a dog
His name was Green
226
00:34:04,169 --> 00:34:07,171
Never said much
But he was mighty keen
227
00:34:07,339 --> 00:34:09,083
Shared my work...
228
00:35:09,443 --> 00:35:11,898
Son of a bitch!
229
00:35:18,285 --> 00:35:19,780
Damn!
230
00:35:21,246 --> 00:35:24,699
Some day I'll catch you
without that hardware.
231
00:35:26,752 --> 00:35:28,627
Some day!
232
00:35:28,795 --> 00:35:32,877
You won't need to belly-stick yourself,
I'll catch you.
233
00:35:41,141 --> 00:35:43,265
Well...
234
00:35:47,189 --> 00:35:49,514
My luck's changin'.
235
00:35:55,447 --> 00:35:57,322
Make a fist.
236
00:35:58,450 --> 00:36:00,859
Can't you even make a fist?
237
00:36:06,875 --> 00:36:11,918
Hell. You think I'm gonna hit a man
who can't even make a fist?
238
00:36:17,803 --> 00:36:21,588
- You think you could do that again?
- Almost certainly.
239
00:36:58,093 --> 00:37:00,714
Looks to me like you're getting tired.
240
00:37:03,348 --> 00:37:05,389
I'll tell you what...
241
00:37:06,268 --> 00:37:09,305
We'll call it a draw.
242
00:38:18,215 --> 00:38:21,299
- Beautiful.
- Beautiful?
243
00:38:21,468 --> 00:38:23,710
The horses.
244
00:38:23,887 --> 00:38:25,797
Ah, yes.
245
00:39:28,452 --> 00:39:29,828
Five...
246
00:39:29,995 --> 00:39:31,905
...six...
247
00:39:32,080 --> 00:39:33,741
...seven.
248
00:39:33,916 --> 00:39:37,701
Gauche must have paid them off
and gone on.
249
00:39:49,348 --> 00:39:53,014
- What does he say?
- Where's he hidden his daughters?
250
00:39:56,355 --> 00:39:59,772
- He's not telling.
- Brave man.
251
00:40:02,736 --> 00:40:04,812
Stupid man.
252
00:40:08,075 --> 00:40:09,902
Come on.
253
00:40:10,953 --> 00:40:13,527
Let's get ourselves some horses.
254
00:40:19,253 --> 00:40:22,255
Wait. Wait.
255
00:42:15,494 --> 00:42:18,163
Now, we're even.
256
00:42:18,330 --> 00:42:21,617
Only, I'm a little more even than you.
257
00:42:54,867 --> 00:42:56,362
All right, now.
258
00:42:56,535 --> 00:43:00,699
This is a horse. This is the front...
259
00:43:00,873 --> 00:43:02,580
...and this is the back.
260
00:43:02,749 --> 00:43:04,292
This is where you sit.
261
00:43:04,459 --> 00:43:08,754
To go this way, pull this way.
To go that way, pull that way.
262
00:43:08,922 --> 00:43:12,339
To go straight ahead,
kick the horse and hang on.
263
00:43:13,635 --> 00:43:15,427
Thank you.
264
00:43:30,903 --> 00:43:33,062
Horse not so good.
265
00:43:33,238 --> 00:43:37,699
I think you took the best one
for yourself.
266
00:43:48,170 --> 00:43:50,045
Wait.
267
00:43:56,011 --> 00:43:58,004
Hey, you!
268
00:43:58,472 --> 00:44:00,014
Here.
269
00:44:08,106 --> 00:44:09,898
Now where?
270
00:44:10,067 --> 00:44:13,104
You've got a choice of three directions.
271
00:44:13,278 --> 00:44:15,354
I go with you.
272
00:44:17,157 --> 00:44:19,648
Not any more, you don't.
273
00:44:20,869 --> 00:44:24,286
- I'm equipped.
- I cannot find the man alone.
274
00:44:24,456 --> 00:44:28,454
- I must succeed.
- Kuroda, that's your problem.
275
00:44:28,627 --> 00:44:32,376
I'm concerned about a fortune.
It's mine, I stole it.
276
00:44:32,548 --> 00:44:37,092
The money means nothing.
This is life and death.
277
00:44:37,261 --> 00:44:42,006
Seems the only thing
we have in common is Gauche.
278
00:44:42,182 --> 00:44:44,804
But I'll bargain with you.
279
00:44:44,977 --> 00:44:49,437
If you let him live until I find the gold,
you can trail along.
280
00:44:49,606 --> 00:44:52,608
No, he killed Namuro.
281
00:44:52,776 --> 00:44:55,397
He dies the first minute I see him.
282
00:44:55,571 --> 00:44:57,445
Then suit yourself.
283
00:48:00,339 --> 00:48:02,213
So...
284
00:48:06,929 --> 00:48:09,088
Your word you'll let Gauche live.
285
00:48:09,264 --> 00:48:11,340
- No!
- All right.
286
00:48:11,517 --> 00:48:17,021
I'll drown you, you stubborn mule.
I'll hold you under until you bust.
287
00:48:17,189 --> 00:48:19,016
Your word!
288
00:48:21,401 --> 00:48:23,691
All right, you bastard...
289
00:48:41,547 --> 00:48:43,373
Oh, hell...
290
00:48:54,685 --> 00:48:56,310
Well...
291
00:48:57,437 --> 00:49:00,641
If nothing else, I got myself a bath.
292
00:49:02,860 --> 00:49:06,063
You sure are one unreasonable man.
293
00:49:07,948 --> 00:49:11,199
All this hassle over a hunk of metal.
294
00:49:12,911 --> 00:49:18,998
Hell, when I catch up with Gauche,
I could buy you another sword.
295
00:49:19,960 --> 00:49:23,329
I can buy you 50 swords.
296
00:49:25,591 --> 00:49:28,960
Samurai life is service.
297
00:49:29,136 --> 00:49:32,588
Code of bushido says, be strong,
298
00:49:32,764 --> 00:49:34,639
have courage,
299
00:49:34,808 --> 00:49:38,426
sacrifice yourself for your master.
300
00:49:38,604 --> 00:49:40,763
My father was samurai.
301
00:49:40,939 --> 00:49:45,649
His father, his, his, his.
302
00:49:46,945 --> 00:49:51,441
400 years. All died fighting.
303
00:49:51,617 --> 00:49:54,736
There is great honour in my family.
304
00:49:56,079 --> 00:49:57,824
Yeah, well...
305
00:49:57,998 --> 00:50:01,830
These days, a lot of people
have peculiar ideas.
306
00:50:02,002 --> 00:50:07,162
- There's no need to strain yourself.
- Man needs ideas to live by.
307
00:50:07,341 --> 00:50:10,592
You can't spend ideas.
308
00:50:12,137 --> 00:50:17,013
But now, all is changed.
309
00:50:17,184 --> 00:50:21,135
Japan has had big wars between lords,
310
00:50:21,313 --> 00:50:25,359
has become different country.
311
00:50:25,526 --> 00:50:29,654
Soon, a great nation like yours.
312
00:50:29,821 --> 00:50:35,908
Then, samurai life will finish.
313
00:50:36,078 --> 00:50:38,533
All must give up sword,
314
00:50:38,705 --> 00:50:41,540
become farmers, fishermen,
315
00:50:41,708 --> 00:50:44,497
become nothing.
316
00:50:44,670 --> 00:50:49,214
So I must succeed one last time.
317
00:50:49,383 --> 00:50:51,922
My last service.
318
00:50:54,137 --> 00:50:56,593
Well, it just might be.
319
00:50:58,016 --> 00:50:59,843
You understand,
320
00:51:00,018 --> 00:51:05,725
if I see you're gonna kill Gauche,
I've just gotta kill you.
321
00:51:05,899 --> 00:51:09,150
I understand you must try.
322
00:51:45,856 --> 00:51:48,644
A lot of Gauche's men, but no Gauche.
323
00:51:52,196 --> 00:51:56,740
This does it. I'm not chasing tracks
with Comanches on the prowl.
324
00:51:56,909 --> 00:52:00,076
- Comanches?
- Yeah.
325
00:52:02,831 --> 00:52:06,284
- Where are we going?
- San Lucas.
326
00:52:06,460 --> 00:52:08,619
You said he wouldn't go there.
327
00:52:08,795 --> 00:52:11,631
Gauche will show up there
sooner or later.
328
00:52:11,798 --> 00:52:14,587
- Why?
- The best of reasons.
329
00:52:14,760 --> 00:52:17,334
Her name is Cristina.
330
00:52:58,387 --> 00:53:01,638
- Good night, boys.
- Good night, John!
331
00:53:02,516 --> 00:53:06,680
Ride home careful.
Don't fall off your horse, now!
332
00:53:06,854 --> 00:53:09,558
I'll take it easy.
333
00:53:09,731 --> 00:53:12,270
We'll wait a little.
334
00:53:19,324 --> 00:53:22,611
That's very nice.
You're mighty generous.
335
00:53:22,786 --> 00:53:24,364
Yeah.
336
00:53:30,502 --> 00:53:32,662
- Thank you.
- Lovely to see you.
337
00:53:32,838 --> 00:53:35,708
I sure like it here. Good night, señorita.
338
00:53:35,883 --> 00:53:40,794
I'll be back real soon.
Real nice place you got here.
339
00:53:40,971 --> 00:53:44,673
- Good night.
- Good night, and do come back.
340
00:54:01,450 --> 00:54:03,325
Madre de Dios!
341
00:54:09,291 --> 00:54:11,616
Buenas noches, Pepita.
342
00:54:22,304 --> 00:54:25,507
- It's a long time from the well.
- I thought...
343
00:54:25,682 --> 00:54:28,352
I know, I know.
344
00:54:28,519 --> 00:54:32,220
Say hello to my friend, but very quietly.
345
00:54:44,451 --> 00:54:47,489
Pepita, who's in the building?
346
00:54:48,997 --> 00:54:52,663
Pogo, Carmelita,
347
00:54:52,835 --> 00:54:54,293
Maria,
348
00:54:54,461 --> 00:54:56,169
and a few new girls.
349
00:54:56,338 --> 00:54:58,414
- Cristina?
- Yes.
350
00:54:58,590 --> 00:55:01,129
- Is Gauche with her?
- He's not here.
351
00:55:01,301 --> 00:55:04,469
- Has he been?
- Yes.
352
00:55:04,638 --> 00:55:07,129
But ten days ago, with you.
353
00:55:15,148 --> 00:55:18,601
What about Mace, Miguel, Hyatt...?
354
00:55:18,777 --> 00:55:21,398
Nobody's been,
not even many customers.
355
00:55:21,572 --> 00:55:25,190
Señor Link... My God! Buenas noches.
356
00:55:25,367 --> 00:55:29,033
You can relax, Pogo.
He's friendly, but for now.
357
00:55:29,204 --> 00:55:33,784
- But señor Link, you are killed.
- Who said?
358
00:55:33,959 --> 00:55:38,040
- Everybody. The news is all over.
- And how was I killed?
359
00:55:38,213 --> 00:55:40,788
Very bravely, señor Link.
360
00:55:40,966 --> 00:55:45,012
100 soldiers chase you.
Bang, bang, you kill 10, 20...
361
00:55:45,179 --> 00:55:46,637
- 50, maybe?
- Easily.
362
00:55:46,805 --> 00:55:52,013
- Kill you because you run out of bullets.
- Sounds about right.
363
00:55:52,186 --> 00:55:54,262
Pogo, come here.
364
00:55:55,981 --> 00:55:57,974
You stay here, tonight.
365
00:55:59,026 --> 00:56:03,771
If you try to run away,
to talk to the sheriff or anybody else,
366
00:56:03,947 --> 00:56:06,237
he will cut off your ears.
367
00:56:07,492 --> 00:56:11,324
- Comprende?
- Si, señor. I am your friend.
368
00:56:11,496 --> 00:56:14,201
Yours too, Excelencia.
369
00:56:14,374 --> 00:56:17,293
Make sure the windows
and doors are locked.
370
00:56:17,461 --> 00:56:20,498
- Then bring some food.
- Si, señor, pronto.
371
00:56:20,672 --> 00:56:23,342
Enjoy the hospitality of Hotel Maxime.
372
00:56:26,303 --> 00:56:29,056
- Buenas noches, Maria.
- Buenas noches.
373
00:56:29,223 --> 00:56:30,884
Carmelita, señoritas...
374
00:56:45,030 --> 00:56:47,699
- Where is Cristina?
- Upstairs, in bed.
375
00:56:47,866 --> 00:56:51,484
- Who with?
- Ever since Gauche, she hasn't seen...
376
00:56:51,662 --> 00:56:54,201
True love. Like us, huh?
377
00:57:15,018 --> 00:57:17,225
All right, anything you say.
378
00:57:23,652 --> 00:57:25,313
- Cristina?
- Yes.
379
00:57:25,487 --> 00:57:27,896
- Someone to see you.
- Who is it?
380
00:57:28,073 --> 00:57:30,149
Can't you guess?
381
00:57:40,252 --> 00:57:43,005
Thought you'd be happy to see me.
382
00:57:44,214 --> 00:57:48,379
- What do you want?
- To be near you. What else?
383
00:58:05,277 --> 00:58:09,323
- Gauche has style.
- Take your dirty hands off that.
384
00:58:09,489 --> 00:58:11,649
Knows how to treat a lady.
385
00:58:11,825 --> 00:58:16,239
Much younger than me, too.
Better looking, hell of a lot richer.
386
00:58:16,413 --> 00:58:18,904
Can't imagine what you see in him.
387
00:58:19,082 --> 00:58:21,456
When do you expect him?
388
00:58:21,627 --> 00:58:23,786
When he gets here.
389
00:58:23,962 --> 00:58:28,458
- And when's that?
- When he feels like it.
390
00:58:28,634 --> 00:58:31,837
That shouldn't be
too long then, should it?
391
00:58:34,681 --> 00:58:39,261
If you want to know, it's been ten days.
A long time for a man.
392
00:58:39,436 --> 00:58:43,221
Cristina, because
of my fond memories of you
393
00:58:43,398 --> 00:58:48,060
and because you have a fine
practical sense, I'll bargain with you.
394
00:58:48,237 --> 00:58:53,279
You help me find where Gauche hid
the friends of this big golden eagle,
395
00:58:53,450 --> 00:58:56,119
and I'll see you get a hefty share.
396
00:58:56,286 --> 00:58:59,157
I don't know what you're talking about.
397
00:59:01,500 --> 00:59:03,457
My mistake.
398
00:59:03,627 --> 00:59:05,786
And you make plenty of them.
399
00:59:05,963 --> 00:59:09,082
Yep. So it seems.
400
00:59:11,009 --> 00:59:13,299
What are you doing?
401
00:59:15,973 --> 00:59:17,847
You bastard, open the door!
402
00:59:18,016 --> 00:59:20,092
Open the door!
403
00:59:23,230 --> 00:59:26,148
Pepita! You dirty son of a bitch!
404
00:59:26,316 --> 00:59:29,685
You lousy, broken-down gunfighter!
405
00:59:38,662 --> 00:59:40,537
Stop that!
406
00:59:44,960 --> 00:59:46,336
I'll get you.
407
00:59:46,503 --> 00:59:48,579
Stop it, I tell you!
408
00:59:58,098 --> 01:00:01,800
We came straight here.
Figured Gauche would show up.
409
01:00:01,977 --> 01:00:03,353
- Tortillas?
- No.
410
01:00:03,520 --> 01:00:05,181
Maria.
411
01:00:06,899 --> 01:00:09,354
How long do we stay?
412
01:00:09,526 --> 01:00:12,564
Depends on when old Gauche
gets the itch.
413
01:00:12,738 --> 01:00:17,115
- I've got it right now.
- I'm gonna scratch it for you shortly.
414
01:00:17,284 --> 01:00:21,745
Three days are gone.
I don't have much time.
415
01:00:21,914 --> 01:00:25,781
Maybe you oughta
make the most of what you got.
416
01:00:27,669 --> 01:00:29,580
This is pulque.
417
01:00:29,755 --> 01:00:34,417
Smells like horse wet but it doesn't
taste bad. Drink it right down.
418
01:00:51,527 --> 01:00:54,148
Tastes like horse wet too, I think.
419
01:00:54,321 --> 01:00:57,323
Come on, Maria, give them some more.
420
01:01:02,788 --> 01:01:06,406
Code of bushido very clear on that.
421
01:01:06,583 --> 01:01:11,163
Man with big stomach
is man with small mind.
422
01:01:11,338 --> 01:01:12,833
Is that so?
423
01:01:13,006 --> 01:01:16,459
- You have one more.
- I intend to.
424
01:01:18,720 --> 01:01:21,425
And one more. Maria.
425
01:01:24,685 --> 01:01:27,936
What's the code of bushido
say about that?
426
01:01:31,233 --> 01:01:33,439
Think you can handle it?
427
01:01:38,490 --> 01:01:40,116
Come.
428
01:01:48,458 --> 01:01:51,377
There you are. Enjoy yourself, señor.
429
01:01:51,545 --> 01:01:55,756
And enjoy the hospitality
of the Hotel Maxime.
430
01:02:01,930 --> 01:02:07,055
My name is Maria.
My father sold me here last month.
431
01:02:07,227 --> 01:02:11,095
I'm sorry,
I'm not one of great experience.
432
01:02:11,273 --> 01:02:13,729
- Besides, I am afraid.
- No.
433
01:02:13,901 --> 01:02:17,020
First, you undress me.
434
01:02:26,121 --> 01:02:27,580
Good night, girls.
435
01:02:27,748 --> 01:02:30,832
- 'Night, madame.
- That's it for the night.
436
01:02:31,001 --> 01:02:33,670
Might as well go home to my husband.
437
01:02:33,837 --> 01:02:35,582
Hurry UP-
438
01:02:35,756 --> 01:02:38,425
Wait a minute, wait a minute.
439
01:02:38,592 --> 01:02:42,044
I want to take just a little peek.
440
01:02:42,221 --> 01:02:44,380
You are very beautiful.
441
01:02:44,556 --> 01:02:48,851
Your skin is almost
the same colour as mine. See?
442
01:03:08,747 --> 01:03:12,614
- I think he's trying to tell me something.
- So was I.
443
01:03:12,793 --> 01:03:15,462
All evening. Come on, get in there!
444
01:03:19,466 --> 01:03:21,211
Like this?
445
01:03:26,431 --> 01:03:30,133
Señor, do you want me to go or stay?
446
01:04:02,092 --> 01:04:05,758
Do you always shoot
your bed partner in the morning?
447
01:04:05,929 --> 01:04:09,132
It depends on how good she was.
448
01:04:09,308 --> 01:04:10,766
Me?
449
01:04:13,145 --> 01:04:16,846
- We'll let you live.
- Thanks.
450
01:04:53,727 --> 01:04:56,930
Tell them to go back to their wives.
451
01:04:57,105 --> 01:04:59,644
Go away, we're not open yet.
452
01:05:02,361 --> 01:05:05,612
Come back later, fellows, it's too early.
453
01:05:05,781 --> 01:05:09,067
We're not here for girls.
We want Cristina.
454
01:05:09,243 --> 01:05:12,742
- Go fetch her, Pepe.
- Never mind, I'll get her.
455
01:05:12,913 --> 01:05:15,452
Pogo, fix them some breakfast.
456
01:05:15,624 --> 01:05:18,911
Sure, enjoy the hospitality
of Hotel Maxime.
457
01:05:19,086 --> 01:05:20,913
You stay where you are.
458
01:05:21,088 --> 01:05:22,749
Come on, Pepe.
459
01:05:37,855 --> 01:05:40,939
When you think you've quite finished...
460
01:05:43,151 --> 01:05:47,529
Here, take this. It's gonna be cold
going over those mountains.
461
01:05:49,116 --> 01:05:52,652
What makes you think
I'm going anywhere with you?
462
01:05:54,329 --> 01:05:57,449
- Who is it?
- Mace. Gauche sent me for you.
463
01:05:57,624 --> 01:05:59,369
Look out, Link's here!
464
01:06:13,765 --> 01:06:15,308
Get back!
465
01:06:21,899 --> 01:06:24,603
Enjoy the hospitality of Hotel Maxime.
466
01:06:24,776 --> 01:06:28,395
- Yes, nice people.
- Yeah.
467
01:06:28,572 --> 01:06:31,941
- You ought to get Cristina ready.
- All right.
468
01:06:32,117 --> 01:06:36,032
We'll be travelling soon.
Do you think you can handle her?
469
01:06:39,249 --> 01:06:41,491
Drag her out by the hair...
470
01:06:49,218 --> 01:06:53,762
Hyatt, the next one'll be in the middle.
Throw the gun out.
471
01:06:54,806 --> 01:06:56,598
All right.
472
01:07:18,914 --> 01:07:22,829
Tell Gauche, the gold and the sword
in exchange for that.
473
01:07:23,001 --> 01:07:27,545
Let me go, you son of a bitch...!
474
01:07:27,714 --> 01:07:31,001
- That's why you didn't finish me off.
- That's right.
475
01:07:31,176 --> 01:07:35,637
Tell him tomorrow noon
at the old mission. Any messages?
476
01:07:43,564 --> 01:07:48,392
Hear that? She says life won't be
worth living till she sees him again.
477
01:07:49,444 --> 01:07:54,106
- Can you remember that?
- Yeah. I'll tell him to leave you for me.
478
01:07:54,283 --> 01:07:57,486
You do that. Move out.
479
01:08:02,416 --> 01:08:04,706
The mission, how far?
480
01:08:04,877 --> 01:08:07,665
A day's ride over that snow.
481
01:08:38,493 --> 01:08:41,447
You're a disgrace to your mothers,
who are pigs.
482
01:08:41,622 --> 01:08:46,865
When Gauche has finished with you,
I pray he sends you to hell.
483
01:08:47,044 --> 01:08:51,172
- Now, that's a very religious girl.
- You bastard.
484
01:10:00,993 --> 01:10:03,318
You like this?
485
01:10:03,495 --> 01:10:06,746
Makes me think of Japan.
486
01:10:06,915 --> 01:10:10,913
- It must be very beautiful there.
- Yes, it is.
487
01:10:13,547 --> 01:10:16,501
- This man Gauche.
- What about him?
488
01:10:16,675 --> 01:10:19,131
What about him?
489
01:10:19,303 --> 01:10:22,720
All I know, he was a gambler
in New Orleans.
490
01:10:22,890 --> 01:10:27,267
He deals cards with his left hand,
shoots a gun with his left hand.
491
01:10:27,436 --> 01:10:31,600
La Main Gauche, they call him.
As good a name as any.
492
01:10:33,775 --> 01:10:36,979
But why do you want to kill him?
493
01:10:49,833 --> 01:10:52,787
Not like that. Let me have it.
494
01:10:59,218 --> 01:11:01,839
The Japanese, where did you find him?
495
01:11:02,012 --> 01:11:05,381
On the train,
where someone killed his friend.
496
01:11:05,557 --> 01:11:07,514
Guess who?
497
01:11:09,102 --> 01:11:12,970
- Gauche will kill you, too.
- We'll see about that.
498
01:11:13,148 --> 01:11:19,815
You know, if you'd been different to me,
if you had shown me a little respect...
499
01:11:19,988 --> 01:11:22,230
You mean like the Frenchman?
500
01:11:22,407 --> 01:11:26,358
He cares for me.
All you ever cared about is yourself.
501
01:11:26,537 --> 01:11:29,574
Well, that makes you and me the same.
502
01:11:29,748 --> 01:11:32,239
Cristina.
503
01:11:32,417 --> 01:11:36,415
You're a whore, you've always been one.
504
01:11:36,588 --> 01:11:39,875
You'll always be one.
505
01:11:40,050 --> 01:11:43,052
You always did know how
to speak to a woman.
506
01:11:43,220 --> 01:11:49,176
My offer holds. Help me with Gauche,
you'll get a fair share of the loot.
507
01:11:49,351 --> 01:11:51,392
How much?
508
01:11:51,562 --> 01:11:58,442
Enough to move away from San Lucas,
and let you live anywhere you want.
509
01:11:58,610 --> 01:12:02,027
But don't you take too long
making up your mind.
510
01:12:03,198 --> 01:12:06,401
Because I'm gonna
change mine pretty soon.
511
01:12:49,494 --> 01:12:51,156
Give me my clothes!
512
01:12:51,330 --> 01:12:56,953
First, I want your word of honour
that you won't kill Gauche on sight.
513
01:12:57,127 --> 01:12:58,586
My clothes!
514
01:13:03,091 --> 01:13:05,167
Your word.
515
01:13:12,267 --> 01:13:17,558
Don't know what that's all about.
But it sounds like it's from the heart.
516
01:13:21,693 --> 01:13:23,900
Well?
517
01:13:25,364 --> 01:13:28,483
Give you five minutes with him.
518
01:13:30,327 --> 01:13:32,700
Not enough.
519
01:13:32,871 --> 01:13:36,288
One hour. I give you one full hour.
520
01:13:36,458 --> 01:13:39,709
I need one full day.
521
01:13:41,630 --> 01:13:45,082
I need the time
to make Gauche take me to the cash.
522
01:13:45,259 --> 01:13:48,676
- I want to be sure it's there.
- No!
523
01:13:48,846 --> 01:13:52,381
You suit yourself.
524
01:14:05,404 --> 01:14:07,729
You're turning blue.
525
01:14:09,324 --> 01:14:14,283
You'll be nothing but a clump of ice,
frozen into the landscape.
526
01:14:14,454 --> 01:14:18,583
You'll never avenge your friend
or get your sword.
527
01:14:18,750 --> 01:14:24,753
You're gonna end up in Japanese hell,
a disgrace to your ancestors.
528
01:14:24,923 --> 01:14:30,428
You have my word.
I will not kill the man until you say.
529
01:14:51,783 --> 01:14:56,944
Don't take it so hard.
I think you're one hell of a man.
530
01:14:57,122 --> 01:15:00,907
I think you are one son of a bitch.
531
01:15:34,409 --> 01:15:38,574
Hey, Link got away. I gotta tell Gauche.
532
01:15:42,209 --> 01:15:44,000
Door.
533
01:15:46,505 --> 01:15:48,380
Señor Gauche...
534
01:15:54,429 --> 01:15:58,974
The old mission,
they'll be there tomorrow by noon.
535
01:15:59,142 --> 01:16:03,687
- What happened to the others?
- Where's Mace? Where's Pepe?
536
01:16:07,442 --> 01:16:09,768
Gauche, Link's still alive.
537
01:16:09,945 --> 01:16:15,485
- That's too damn bad for him.
- He's got one of the Japanese with him.
538
01:16:15,659 --> 01:16:21,163
- A real tough son of a bitch.
- Sure. But they all die the same way.
539
01:16:21,331 --> 01:16:24,665
Look, I didn't want to have to tell you.
540
01:16:24,835 --> 01:16:26,496
They got the girl.
541
01:16:28,797 --> 01:16:31,716
- Who?
- Cristina.
542
01:16:31,884 --> 01:16:34,043
Miss Cristina, I mean.
543
01:16:49,610 --> 01:16:52,777
Hyatt, how are you
the only one that got away?
544
01:16:52,946 --> 01:16:55,153
Yeah, tell us.
545
01:16:55,324 --> 01:16:57,400
Lost your voice, huh?
546
01:17:37,366 --> 01:17:40,783
- Hurry. Come on.
- OK, take it easy.
547
01:17:40,953 --> 01:17:44,370
- The horses!
- Don't forget the sword.
548
01:17:58,470 --> 01:18:01,045
Hey, Chingo, carry this goddamn sword.
549
01:19:13,670 --> 01:19:17,621
The villagers had a choice:
run or fight. Looks like they ran.
550
01:19:17,799 --> 01:19:19,461
From what?
551
01:19:21,428 --> 01:19:23,634
Comanches.
552
01:19:23,805 --> 01:19:26,558
They came over the mountain, too.
553
01:19:28,810 --> 01:19:31,266
What are we going to do?
554
01:19:31,438 --> 01:19:36,397
The Comanches have taken what they
wanted, so this place is safe as any.
555
01:19:37,903 --> 01:19:42,031
If I remember right, you're a long way
from being a good cook.
556
01:19:42,199 --> 01:19:45,817
- Get busy, anyhow.
- Why should I? You get busy.
557
01:19:45,994 --> 01:19:51,748
You cook, you eat. I cook,
you get whipped and go to bed hungry.
558
01:19:53,836 --> 01:19:56,505
The thing I like about you, Link,
559
01:19:56,672 --> 01:20:00,457
the older you get,
the sweeter you get, too.
560
01:20:03,512 --> 01:20:07,095
What about a little pulque?
Loosen you up a bit.
561
01:20:07,266 --> 01:20:13,186
No, important day tomorrow.
I want to clear head.
562
01:20:13,355 --> 01:20:17,982
That's what I'm about to do,
clear my head.
563
01:20:19,194 --> 01:20:21,864
I will see to the horses.
564
01:21:24,009 --> 01:21:27,461
I can't go back to Pepita's place.
565
01:21:27,638 --> 01:21:29,714
I won't.
566
01:21:31,266 --> 01:21:35,976
I need a chance in life.
I can't go on like this forever.
567
01:21:36,146 --> 01:21:37,854
I guess you can't.
568
01:21:38,023 --> 01:21:43,812
Doxies and gunmen. Always someone
new to come along and take our place.
569
01:21:43,987 --> 01:21:46,313
All right, then.
570
01:21:48,742 --> 01:21:51,945
I'll help you with Gauche.
571
01:21:52,120 --> 01:21:56,332
I thought he cared for you,
gave you all sorts of respect?
572
01:21:56,500 --> 01:21:58,825
But he's not you.
573
01:21:59,878 --> 01:22:02,002
Nobody is.
574
01:22:02,172 --> 01:22:04,379
I'll go along with you.
575
01:22:04,550 --> 01:22:08,298
- Anywhere you want.
- Is that so?
576
01:22:10,973 --> 01:22:13,097
All right.
577
01:22:13,267 --> 01:22:15,971
Get your clothes off.
578
01:22:33,745 --> 01:22:36,830
Now, I take off yours.
579
01:22:41,128 --> 01:22:45,790
Leave Gauche for you?
You fool. You'll never get that money.
580
01:22:45,966 --> 01:22:48,090
Don't move, I'll kill you.
581
01:22:48,260 --> 01:22:50,965
I swear I'll kill you.
582
01:23:07,654 --> 01:23:12,316
That's Cristina for you. Never know
which gun she's gonna reach for.
583
01:23:13,911 --> 01:23:15,572
Shit.
584
01:23:43,607 --> 01:23:45,268
You all right?
585
01:23:46,944 --> 01:23:50,859
Yeah. No hurry,
she's headed in the right direction.
586
01:24:07,923 --> 01:24:09,999
Cristina!
587
01:24:20,936 --> 01:24:23,142
Cristina!
588
01:24:23,730 --> 01:24:25,142
Come back!
589
01:24:25,315 --> 01:24:26,774
Gauche!
590
01:24:28,861 --> 01:24:31,980
- Gauche!
- Cristina!
591
01:24:32,155 --> 01:24:33,947
Come back!
592
01:24:36,201 --> 01:24:41,575
- We must move on.
- What? And leave her with those...?
593
01:24:41,748 --> 01:24:45,284
- Bushido.
- All right, let's move.
594
01:26:05,332 --> 01:26:08,784
Take your hands off me.
Leave me... Let me go.
595
01:26:16,969 --> 01:26:18,795
Leave me!
596
01:26:23,016 --> 01:26:24,642
I'll kill you!
597
01:26:28,063 --> 01:26:30,223
No! Help!
598
01:26:59,136 --> 01:27:01,805
No! Help!
599
01:27:25,120 --> 01:27:27,576
That's wet rawhide.
600
01:27:27,748 --> 01:27:31,663
While it's drying,
she'll slowly choke to death.
601
01:28:33,772 --> 01:28:35,433
Look back!
602
01:28:38,110 --> 01:28:39,569
Thanks!
603
01:29:00,549 --> 01:29:06,006
No, that band is so tight,
you just might cut her throat.
604
01:29:49,139 --> 01:29:50,847
You all right?
605
01:29:52,476 --> 01:29:56,771
You cost us about two hours already.
Let's get out of here.
606
01:29:58,941 --> 01:30:00,815
Oh, my God.
607
01:30:51,535 --> 01:30:53,410
Comanches again?
608
01:30:53,579 --> 01:30:56,153
Yeah, they get around.
609
01:30:58,917 --> 01:31:03,248
So damn many tracks,
you can't tell who's come or gone.
610
01:31:03,422 --> 01:31:07,799
Or who's hidden over there,
waiting for us to show.
611
01:31:12,055 --> 01:31:13,598
- I go first.
- No.
612
01:31:15,809 --> 01:31:19,012
I'll go with her.
Hang back till I call you in.
613
01:31:19,188 --> 01:31:22,439
Sure wish you could use one of these.
614
01:31:22,608 --> 01:31:24,767
No need.
615
01:31:24,943 --> 01:31:27,434
Yes, there's a need.
616
01:31:28,488 --> 01:31:30,315
Some day I'll teach you.
617
01:31:30,490 --> 01:31:36,162
When your swords hanging in the White
House and I'm so rich it's disgusting.
618
01:31:37,873 --> 01:31:43,164
If old Gauche is in there, you're gonna
find out how much he loves you.
619
01:33:48,337 --> 01:33:51,291
Well, I guess we just wait.
620
01:33:51,465 --> 01:33:53,873
What for?
621
01:34:00,349 --> 01:34:02,970
Throw it, Link.
622
01:34:14,571 --> 01:34:19,566
- You. What's your name?
- Kuroda Jubei.
623
01:34:19,743 --> 01:34:23,195
Well, Kuroda,
looks like you've found me.
624
01:34:23,372 --> 01:34:27,500
- Still intend to see me dead?
- It's possible.
625
01:34:27,668 --> 01:34:32,579
Just because I'm the nervous type,
the knives, put them out of reach.
626
01:35:00,325 --> 01:35:02,567
Check under his robe.
627
01:35:07,916 --> 01:35:10,669
Madre mía. Look at this arsenal.
628
01:35:12,129 --> 01:35:17,171
Gauche, they saved my life. I tried to
escape, but the Comanches caught me...
629
01:35:17,342 --> 01:35:19,087
Oh, yeah?
630
01:35:20,929 --> 01:35:23,005
Thanks, Link.
631
01:35:24,892 --> 01:35:27,300
What can I do for you?
632
01:35:27,477 --> 01:35:30,266
You can give my friend his sword,
633
01:35:30,439 --> 01:35:33,642
tell me where the gold is hid,
634
01:35:33,817 --> 01:35:36,688
and take a high dive in a low well.
635
01:35:36,862 --> 01:35:40,908
Yeah. That's what I thought.
636
01:35:41,575 --> 01:35:45,277
Hyatt wants you for himself.
You got a preference?
637
01:35:45,454 --> 01:35:48,075
Please, you can't let him do it.
638
01:35:48,248 --> 01:35:49,909
- Please, Gauche!
- Hyatt.
639
01:35:50,083 --> 01:35:52,159
Link, you're coming with me.
640
01:36:30,165 --> 01:36:33,000
- Give me sword.
- Gauche, he wants the sword!
641
01:36:33,168 --> 01:36:36,087
What the heck?
Give him the goddamn thing.
642
01:36:38,006 --> 01:36:40,082
Thank you.
643
01:38:07,471 --> 01:38:09,428
Are you all right?
644
01:38:10,599 --> 01:38:12,177
Don't worry.
645
01:38:13,268 --> 01:38:18,892
I figure they'll either burn us out
or wait us out.
646
01:38:20,150 --> 01:38:24,196
- What you do with your horses?
- Hidden in the cane break.
647
01:38:24,363 --> 01:38:27,614
That wasn't very damn smart.
648
01:38:27,783 --> 01:38:32,160
Won't do anybody any good
except the Comanches.
649
01:38:33,497 --> 01:38:36,285
What do you suggest?
650
01:38:37,835 --> 01:38:41,203
Gauche, I suggest you stay alive.
651
01:38:41,380 --> 01:38:45,425
I don't care how you do it,
but you stay alive.
652
01:38:45,592 --> 01:38:50,717
Unless, of course, you want to tell me
right now where you hid the gold?
653
01:38:55,394 --> 01:38:57,434
Well...
654
01:38:58,480 --> 01:39:02,811
When the time comes,
I'm gonna have to beat it out of you.
655
01:39:02,985 --> 01:39:06,069
And that's all right, too.
656
01:39:35,684 --> 01:39:39,386
- What do you think?
- Yeah.
657
01:42:58,136 --> 01:43:00,426
Hey! Over here!
658
01:43:01,473 --> 01:43:02,932
Come on!
659
01:43:33,589 --> 01:43:36,626
Hyatt's dead. So's Chato.
660
01:43:37,718 --> 01:43:41,585
The next thing they'll do
is set fire to this cane.
661
01:43:44,474 --> 01:43:47,310
Think you could chop a fire break?
662
01:43:48,353 --> 01:43:49,812
Yeah.
663
01:44:17,925 --> 01:44:19,420
Get back.
664
01:45:23,866 --> 01:45:25,408
Link!
665
01:46:23,509 --> 01:46:25,051
Help!
666
01:46:52,704 --> 01:46:54,365
Well, Link.
667
01:46:55,541 --> 01:46:57,617
I'm still alive.
668
01:46:58,877 --> 01:47:00,953
Let's get back to business.
669
01:47:02,840 --> 01:47:04,501
Kill him!
670
01:47:13,725 --> 01:47:18,471
No... No, Link,
you're not gonna shoot me.
671
01:47:19,565 --> 01:47:22,649
If you kill me,
you'll never find the money.
672
01:47:22,818 --> 01:47:25,571
I know you too well, Link.
673
01:47:25,737 --> 01:47:28,442
$250,000, shared between you and me.
674
01:47:28,615 --> 01:47:31,320
You don't throw away
that sort of money.
675
01:47:31,493 --> 01:47:34,744
You're too clever for that.
676
01:47:34,913 --> 01:47:37,404
Tell you what,
677
01:47:37,583 --> 01:47:40,702
the money, you can have the lot,
the whole...
678
01:47:51,972 --> 01:47:53,763
No, Gauche.
679
01:47:53,932 --> 01:47:55,558
You keep it.
680
01:48:04,568 --> 01:48:08,566
You bastard! You stupid bastard!
681
01:48:11,742 --> 01:48:15,989
Like she says, stupid.
682
01:48:16,163 --> 01:48:19,200
No need to do that.
683
01:48:26,006 --> 01:48:29,340
You're wrong. Great need.
684
01:48:30,802 --> 01:48:34,421
And the sword... All for nothing.
685
01:48:34,598 --> 01:48:39,427
Wrong again. I'm gonna see
that sword gets safely back.
686
01:48:39,603 --> 01:48:43,518
Not stupid... Mad.
687
01:48:43,690 --> 01:48:46,561
You cross the border,
688
01:48:46,735 --> 01:48:50,104
they catch you, hang you.
689
01:48:51,573 --> 01:48:55,489
Listen. You believe that,
you're gonna believe anything.
690
01:48:55,661 --> 01:49:00,038
You do this for me? You take it back?
691
01:49:00,207 --> 01:49:02,449
Sure.
692
01:49:02,626 --> 01:49:05,960
Hell, I ain't got nothin' else to do.
693
01:49:06,129 --> 01:49:09,000
All right.
694
01:49:10,342 --> 01:49:12,751
Here, I'll do it.
695
01:49:27,401 --> 01:49:28,777
What?
696
01:49:32,823 --> 01:49:34,899
So...
697
01:49:35,075 --> 01:49:37,828
...everything is good.
698
01:49:40,247 --> 01:49:42,572
Yeah, that's right.
699
01:50:14,031 --> 01:50:17,068
You'll never find the money, Link.
700
01:50:18,493 --> 01:50:20,320
I know you,
701
01:50:20,495 --> 01:50:22,702
you'll keep on looking.
702
01:50:22,873 --> 01:50:25,115
But it won't do you any good.
703
01:50:25,292 --> 01:50:29,077
There is no one alive
who knows where Gauche hid it.
704
01:50:31,924 --> 01:50:33,668
Except...
705
01:50:33,842 --> 01:50:38,885
I heard him talking. I was with him
when he stopped to pick up something.
706
01:50:39,056 --> 01:50:42,342
Something in small bags that clinked.
707
01:50:45,187 --> 01:50:48,022
If you want, we could team up together.
708
01:50:50,317 --> 01:50:53,354
Well, it's an idea.
709
01:50:53,529 --> 01:50:55,605
- Take me with you?
- Sure.
710
01:50:55,781 --> 01:50:58,569
Oh, good. That's wonderful.
711
01:50:59,576 --> 01:51:02,863
But only as far as San Lucas.
712
01:51:03,038 --> 01:51:05,363
Oh, you bastard!
713
01:51:06,416 --> 01:51:11,577
Now, that's the Cristina
I'll always like to remember.
714
01:51:30,065 --> 01:51:32,307
Whoa, easy.
52722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.