All language subtitles for Pulse (2017) - 01x06 - Episode 6.hdtv.x264-w4f.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,719 I won't help you go after Mitri. 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,320 RCAs don't target individuals. 3 00:00:05,320 --> 00:00:08,399 If you believe that, you are naive. 4 00:00:08,664 --> 00:00:10,919 Your white blood cell count is up a bit. 5 00:00:10,920 --> 00:00:14,279 - How are you feeling? - I'm stressed. About you. 6 00:00:14,280 --> 00:00:17,953 When you can't do anything, Fifi, there's no point in stressing. 7 00:00:17,978 --> 00:00:21,119 Fifi is the name of your daughter's dog. 8 00:00:21,120 --> 00:00:24,234 The tumour's still in the temporal front lobe. 9 00:00:24,640 --> 00:00:27,304 Speech centre is clear. Seems clear. 10 00:00:27,454 --> 00:00:29,213 You're mixing words more. 11 00:00:29,480 --> 00:00:31,875 I just want... happy. 12 00:00:31,900 --> 00:00:33,380 Wish I could give you happy. 13 00:00:35,760 --> 00:00:36,760 You're hot. 14 00:00:37,360 --> 00:00:38,445 Thanks. 15 00:00:38,920 --> 00:00:40,320 No, no, no, no, you're hot. 16 00:00:41,237 --> 00:00:43,756 I'm going home. Why don't you come with me? 17 00:00:43,781 --> 00:00:46,500 You know I want a renal advanced training position. 18 00:00:46,525 --> 00:00:49,562 The interviews are in six months. I need to look good. 19 00:00:59,320 --> 00:01:00,789 What are you up to, Tanya? 20 00:01:03,960 --> 00:01:05,132 (SIREN WAILS) 21 00:01:05,904 --> 00:01:11,119 ♪ Open my lungs ♪ 22 00:01:11,120 --> 00:01:13,239 ♪ Move your hands ♪ 23 00:01:13,240 --> 00:01:16,109 ♪ Inside my chest ♪ 24 00:01:16,480 --> 00:01:19,639 ♪ Cut me deep ♪ 25 00:01:19,640 --> 00:01:22,319 ♪ Beneath my skin ♪ 26 00:01:22,320 --> 00:01:24,879 ♪ I'm ready to fall out ♪ 27 00:01:24,880 --> 00:01:29,680 ♪ My body's caving in ♪ 28 00:01:31,840 --> 00:01:35,759 ♪ Hold me down ♪ 29 00:01:35,760 --> 00:01:38,119 ♪ So that I can feel the heat ♪ 30 00:01:38,120 --> 00:01:41,239 ♪ Carve me with the sharpest knife ♪ 31 00:01:41,240 --> 00:01:44,199 ♪ I'm ready for the pain ♪ 32 00:01:44,224 --> 00:01:46,617 ♪ Oh-oh oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh. ♪ 33 00:01:46,898 --> 00:01:51,101 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 34 00:01:55,560 --> 00:02:02,759 ♪ My books taught me the enemy of language is insincerity ♪ 35 00:02:02,760 --> 00:02:07,359 ♪ As I'm laying in your bed, thinking of another man ♪ 36 00:02:07,360 --> 00:02:11,119 ♪ I'm not sure where I am and ♪ 37 00:02:11,120 --> 00:02:13,919 ♪ I know I've forgotten him ♪ 38 00:02:13,920 --> 00:02:20,079 ♪ But I've learnt remembering is just as easy to assemble ♪ 39 00:02:20,080 --> 00:02:22,164 ♪ When his story ♪ 40 00:02:22,255 --> 00:02:25,015 ♪ Parallels in repeat. ♪ 41 00:02:33,840 --> 00:02:34,937 (WOMAN WHISPERS URGENTLY) 42 00:02:41,920 --> 00:02:43,039 Hey! 43 00:02:43,600 --> 00:02:44,718 (GRUNTS) 44 00:02:49,560 --> 00:02:51,000 (SPEAKS ARABIC) 45 00:02:53,560 --> 00:02:54,945 Doctor, eh? 46 00:02:58,240 --> 00:03:01,599 Here, here. Here, here, here, here, here. Okay. 47 00:03:01,600 --> 00:03:03,000 Okay. 48 00:03:05,379 --> 00:03:06,757 (SPEAKS ARABIC) 49 00:03:09,587 --> 00:03:12,627 (SPEAKS ARABIC) 50 00:03:15,051 --> 00:03:16,250 Kurdi? 51 00:03:19,916 --> 00:03:21,396 (SPEAKS ARABIC) 52 00:03:28,800 --> 00:03:30,593 I'm gonna call an ambulance. 53 00:03:30,800 --> 00:03:34,039 Get you to a hospital so we can check you over properly. 54 00:03:34,040 --> 00:03:35,600 You and your baby. 55 00:03:37,280 --> 00:03:38,648 (SPEAKS ARABIC) 56 00:03:39,411 --> 00:03:40,492 No. 57 00:03:41,733 --> 00:03:43,133 No hospital. 58 00:03:48,960 --> 00:03:50,479 Who was that man? 59 00:03:50,480 --> 00:03:53,240 No, no, no, no, no, no! No, no. Hey. 60 00:03:54,840 --> 00:03:56,101 (SPEAKS ARABIC) 61 00:04:02,547 --> 00:04:03,890 STEELE: Good morning, Dr Bell. 62 00:04:05,160 --> 00:04:06,919 How are you going with the RCA? 63 00:04:07,132 --> 00:04:09,959 Uh, Carol's completed the nurse interviews, so we're almost there. 64 00:04:09,960 --> 00:04:11,890 We're just waiting on Mitri's statement. 65 00:04:12,324 --> 00:04:13,914 It's not too much for you? 66 00:04:15,160 --> 00:04:16,759 'Cause I've been thinking there might be... 67 00:04:16,760 --> 00:04:18,679 I can assure you the RCA is progressing well 68 00:04:18,680 --> 00:04:20,880 and I am committed to seeing it through. 69 00:04:29,080 --> 00:04:30,187 (WATER RUNS) 70 00:04:31,320 --> 00:04:33,679 FRANKIE: Dr Mitri. Can I have a word? 71 00:04:33,960 --> 00:04:36,519 You haven't been interviewed for the RCA yet, 72 00:04:36,520 --> 00:04:38,914 nor have you submitted your written statement. 73 00:04:39,000 --> 00:04:40,992 Everyone else has cooperated. 74 00:04:41,017 --> 00:04:43,078 Ask my secretary for a copy of my schedule. 75 00:04:44,391 --> 00:04:47,271 Or how about we just do it now? It won't take long. 76 00:04:53,033 --> 00:04:54,256 I don't have time. 77 00:04:56,923 --> 00:05:01,046 You were the attending surgeon and your patient died. 78 00:05:08,887 --> 00:05:10,527 And you're completely biased. 79 00:05:18,289 --> 00:05:19,559 FRANKIE: Who have we got this morning? 80 00:05:19,560 --> 00:05:21,039 - WOMAN: Thank you. - Thank you. 81 00:05:21,040 --> 00:05:22,078 ELI: Frankie. 82 00:05:24,742 --> 00:05:26,054 You look like a new woman. 83 00:05:26,482 --> 00:05:27,960 (CHUCKLES) Thanks. 84 00:05:29,560 --> 00:05:31,999 Um, about the thing in the bar... 85 00:05:32,000 --> 00:05:36,500 Yeah. I think, uh... I think I may have dreamed you propositioned me. 86 00:05:37,286 --> 00:05:39,718 I dreamed I did something like that too. 87 00:05:41,960 --> 00:05:43,210 But then I woke up. 88 00:05:45,322 --> 00:05:47,171 Yeah. Um... yeah, same here. 89 00:05:48,713 --> 00:05:50,432 Uh, I need you to admit a patient for me. 90 00:05:50,457 --> 00:05:52,858 - I'm sorry, we're all out of beds. - I need you to find one. 91 00:05:55,440 --> 00:05:56,476 Who's the patient? 92 00:05:56,581 --> 00:05:58,859 The patient is a pregnant 38-year-old woman. 93 00:05:59,841 --> 00:06:01,274 She was involved in a street attack. 94 00:06:01,298 --> 00:06:02,625 Well, admit her to Trauma. 95 00:06:03,062 --> 00:06:04,759 Uh, she has a problem with her kidneys. 96 00:06:04,760 --> 00:06:08,079 Let me talk to Carol. Maybe she'll shuffle some things, but... 97 00:06:08,080 --> 00:06:09,921 - Thanks. - I wouldn't hold my breath. 98 00:06:14,593 --> 00:06:17,559 Do you really think a hospital is the right environment 99 00:06:17,560 --> 00:06:19,062 for a transplant recipient? 100 00:06:21,680 --> 00:06:23,599 I assume you're not talking about a patient, 101 00:06:23,600 --> 00:06:25,515 as we have a ward full of transplant recipients. 102 00:06:26,000 --> 00:06:27,335 Dr Bell is a problem. 103 00:06:27,680 --> 00:06:29,519 For her own good, we should transfer her 104 00:06:29,520 --> 00:06:31,000 to a less threatening environment. 105 00:06:34,785 --> 00:06:36,242 (CALLS OUT) How did you find out? 106 00:06:45,400 --> 00:06:46,445 (TYPES) 107 00:06:57,429 --> 00:07:00,835 Not long now, your dad could open the batting in the Boxing Day Test. 108 00:07:01,240 --> 00:07:04,039 You can't bat, can't bowl, can't field. 109 00:07:04,040 --> 00:07:06,507 Oh. I'll fit into the team perfectly, then. 110 00:07:06,890 --> 00:07:09,460 Is everything okay? Not nervous or anything? 111 00:07:09,485 --> 00:07:12,084 Nervous? With a whole new life in front of me? 112 00:07:12,789 --> 00:07:13,879 I'm excited. 113 00:07:14,161 --> 00:07:16,226 - FRANKIE: Good morning, Mr Abraham. - Good morning. 114 00:07:19,680 --> 00:07:21,439 Would you like to do this in private? 115 00:07:21,674 --> 00:07:23,392 There's no secrets in this family. 116 00:07:24,384 --> 00:07:28,799 John Abraham is 40 years old. In for a possible renal transplant. 117 00:07:28,800 --> 00:07:30,359 The organ is on its way. 118 00:07:30,360 --> 00:07:32,639 BERGER: Patient presented originally with anaemia, 119 00:07:32,640 --> 00:07:34,679 but was found to be suffering with heart condition 120 00:07:34,680 --> 00:07:36,376 and poor renal function. 121 00:07:36,899 --> 00:07:38,298 And how are you feeling, John? 122 00:07:39,267 --> 00:07:40,564 A bit feverish. 123 00:07:40,760 --> 00:07:42,197 Tabb, take his temperature. 124 00:07:44,082 --> 00:07:46,002 Well, it's good to finally meet the whole family. 125 00:07:46,600 --> 00:07:48,064 - Mmm, yeah. - And you? 126 00:07:48,089 --> 00:07:49,689 - Looking after Daddy? - Yeah. 127 00:07:50,670 --> 00:07:51,814 (THERMOMETER BEEPS) 128 00:07:52,931 --> 00:07:54,095 39. 129 00:07:54,243 --> 00:07:55,548 WOMAN: Is that a problem? 130 00:07:55,686 --> 00:07:58,445 Well, I hope not. It's a big day. 131 00:07:58,915 --> 00:08:00,879 Dr Patel here will take your bloods 132 00:08:00,880 --> 00:08:02,959 and we'll send them off for cultures. 133 00:08:02,960 --> 00:08:04,639 - Could you mark that as urgent? - Yep. 134 00:08:04,640 --> 00:08:07,650 Then I'll speak to the lab and we'll take it from there. Okay. 135 00:08:09,253 --> 00:08:11,853 And you, we need to go over that X-ray. 136 00:08:16,458 --> 00:08:19,165 Did you access Dr Bell's medical files? 137 00:08:19,814 --> 00:08:21,048 No, of course not. 138 00:08:21,200 --> 00:08:22,814 Then how do you explain this? 139 00:08:27,290 --> 00:08:28,359 I don't know. 140 00:08:28,360 --> 00:08:30,673 Work it out. Fast. 141 00:08:32,579 --> 00:08:33,719 It was a mistake... 142 00:08:33,720 --> 00:08:35,279 Breaching confidentiality 143 00:08:35,280 --> 00:08:37,970 is a failure to respect a patient's autonomy. 144 00:08:38,200 --> 00:08:39,639 And a fellow colleague! 145 00:08:39,900 --> 00:08:42,236 It is a gross ethical betrayal. 146 00:08:42,261 --> 00:08:44,603 - It won't happen again. - No. It won't. 147 00:08:45,440 --> 00:08:49,400 You have made yourself liable to both civil and criminal proceedings. 148 00:08:50,085 --> 00:08:53,001 And the hospital has just cause to terminate your employment. 149 00:08:54,560 --> 00:08:56,479 What did you hope to gain? 150 00:08:56,480 --> 00:08:58,275 I was concerned about her welfare. 151 00:08:58,300 --> 00:09:00,700 So concerned that you had to share it with your father! 152 00:09:07,160 --> 00:09:10,032 You have the makings of a bloody good nephrologist, Tanya. 153 00:09:10,805 --> 00:09:13,072 I don't understand why you'd do something like this. 154 00:09:16,000 --> 00:09:18,009 Do you intend to make a formal complaint? 155 00:09:18,148 --> 00:09:19,947 Your future's in Dr Bell's hands. 156 00:09:21,320 --> 00:09:24,520 Your best hope is to apologise, mean it... 157 00:09:26,822 --> 00:09:28,095 and ask for mercy. 158 00:09:36,960 --> 00:09:38,712 FRANKIE: Mrs Kamiran, what are you doing? 159 00:09:39,141 --> 00:09:40,220 (GASPS) 160 00:09:40,914 --> 00:09:42,040 I'm sorry. 161 00:09:42,704 --> 00:09:44,993 Uh... I won't touch you. 162 00:09:45,817 --> 00:09:46,817 It's okay. 163 00:09:50,433 --> 00:09:53,414 But we do need to work out what is going on with your kidneys. 164 00:09:54,320 --> 00:09:58,919 And just check that your baby's okay before you go home, okay? 165 00:09:59,388 --> 00:10:00,625 (BREATHES ANXIOUSLY) 166 00:10:01,320 --> 00:10:03,600 Are you... are you having trouble breathing? 167 00:10:04,413 --> 00:10:08,652 Naza, how many weeks pregnant are you? Around 24 or... 168 00:10:08,880 --> 00:10:09,961 Nah. 169 00:10:14,045 --> 00:10:15,164 (SIGHS) 170 00:10:16,040 --> 00:10:17,258 You have lupus? 171 00:10:19,122 --> 00:10:22,024 You paid $300 for 50 tablets. 172 00:10:22,947 --> 00:10:25,539 You do know this medicine is covered by Medicare? 173 00:10:28,718 --> 00:10:32,358 All right. Um... just please wait here. 174 00:10:37,421 --> 00:10:39,204 Where's the number for the interpreters? 175 00:10:39,861 --> 00:10:42,196 - Which one? - Arabic, for Mrs Kamiran. 176 00:10:42,696 --> 00:10:44,321 Oh, the queue jumper! 177 00:10:44,914 --> 00:10:47,655 Had a nightmare time trying to find her a bed. 178 00:10:47,680 --> 00:10:49,774 Oh, that just reminds me. 179 00:10:50,344 --> 00:10:53,321 There was some irregularity with her admission. 180 00:10:53,789 --> 00:10:56,711 Someone wrote in the wrong Medicare number. 181 00:10:57,711 --> 00:10:58,879 I have to do something about that 182 00:10:58,880 --> 00:11:01,360 before the shiny bums upstairs get wind of it. 183 00:11:04,258 --> 00:11:05,625 (NAZA SPEAKS ARABIC) 184 00:11:06,164 --> 00:11:07,782 (NAZA AND ELI CONVERSE IN ARABIC) 185 00:11:13,569 --> 00:11:14,829 (CURTAIN OPENS) 186 00:11:15,744 --> 00:11:17,704 Uh, you can speak Arabic? 187 00:11:19,396 --> 00:11:20,577 (CLEARS THROAT) 188 00:11:20,920 --> 00:11:23,919 Um... can you ask her who prescribed her medication? 189 00:11:23,920 --> 00:11:26,094 - I think she has lupus. - Didn't you examine her? 190 00:11:26,547 --> 00:11:28,243 She didn't want me to touch her. 191 00:11:29,520 --> 00:11:30,625 (PAGER BEEPS) 192 00:11:30,880 --> 00:11:33,199 Arrest in ICU. Sorry, I think it's gonna be that kind of day. 193 00:11:33,200 --> 00:11:35,999 No... no, Eli, can... You need to ask her some questions. 194 00:11:36,000 --> 00:11:37,289 (CALLS OUT) Ask her yourself. 195 00:11:41,762 --> 00:11:43,313 So, you do speak English? 196 00:11:55,975 --> 00:11:57,469 You have done this before? 197 00:11:57,920 --> 00:11:59,305 Yeah, hundreds of times. 198 00:11:59,883 --> 00:12:01,039 How many hundreds? 199 00:12:01,539 --> 00:12:03,204 - Like, three. - 300? 200 00:12:04,626 --> 00:12:06,649 - No, just three. - (BOTH LAUGH) 201 00:12:07,274 --> 00:12:08,555 You're pretty funny. 202 00:12:09,268 --> 00:12:10,399 And kinda cute. 203 00:12:11,954 --> 00:12:13,297 Are you seeing anyone? 204 00:12:14,844 --> 00:12:16,164 I thought you were married. 205 00:12:17,480 --> 00:12:19,196 Essie and I have an arrangement. 206 00:12:19,221 --> 00:12:20,563 Oh. So do I. 207 00:12:21,289 --> 00:12:23,119 - The board of ethics. - Ah. 208 00:12:23,120 --> 00:12:25,039 - Mmm. - The doctor-patient thing. 209 00:12:25,250 --> 00:12:27,170 - Mm-hm. - Pity. 210 00:12:27,860 --> 00:12:30,422 - Have we got John's blood results back? - Yeah. 211 00:12:36,000 --> 00:12:37,047 Hmm. 212 00:12:40,280 --> 00:12:42,243 Holy shit! 213 00:12:42,614 --> 00:12:44,414 Get a load of that neutrophil count. 214 00:12:46,461 --> 00:12:48,175 JOHN: There's no way the lab's that quick. 215 00:12:48,274 --> 00:12:49,805 You're right, Mr Abraham. 216 00:12:49,961 --> 00:12:51,680 We don't have all of the results yet. 217 00:12:52,399 --> 00:12:55,079 But we do have your CD4 cell count 218 00:12:55,080 --> 00:12:57,200 and your rapid antibody test results, and... 219 00:12:58,499 --> 00:12:59,633 they're positive. 220 00:13:00,461 --> 00:13:03,359 Hang on. 'Positive', what does that mean? That I've got AIDS? 221 00:13:03,360 --> 00:13:05,391 No. You're HIV positive. 222 00:13:05,680 --> 00:13:08,599 AIDS only occurs if the HIV damages your immune system 223 00:13:08,858 --> 00:13:10,797 to the extent that you become very ill. 224 00:13:13,320 --> 00:13:17,480 John, it's likely that you've contracted HIV through sex. 225 00:13:21,215 --> 00:13:22,495 So, um... 226 00:13:23,730 --> 00:13:25,118 do I have a transplant? 227 00:13:27,434 --> 00:13:28,874 Because of the HIV? 228 00:13:29,980 --> 00:13:31,500 Well, because of the fever. 229 00:13:32,266 --> 00:13:34,839 If the virus is active in your bloodstream, 230 00:13:35,961 --> 00:13:38,879 it's just too risky to give you the immunosuppressants 231 00:13:38,880 --> 00:13:40,375 that are needed for the transplant. 232 00:13:40,400 --> 00:13:44,961 But you can still have A transplant once your temperature is normal. 233 00:13:46,520 --> 00:13:47,657 Oh, God! 234 00:13:48,695 --> 00:13:49,726 Essie. 235 00:13:50,180 --> 00:13:51,383 You're gonna have to tell her. 236 00:13:52,090 --> 00:13:54,375 Especially if you two are still having sex. 237 00:13:56,294 --> 00:13:59,383 John, it's not just a courtesy. It's the law. 238 00:14:02,069 --> 00:14:03,594 Now I really am afraid. 239 00:14:05,848 --> 00:14:07,079 (CURTAIN OPENS) 240 00:14:12,880 --> 00:14:14,149 What's going on? 241 00:14:16,003 --> 00:14:19,522 FRANKIE: Um, so, John Abraham, he has HIV. 242 00:14:20,227 --> 00:14:21,479 - Didn't see that coming. - No. 243 00:14:21,480 --> 00:14:24,039 Plus, the fever's not going anywhere. Which means... 244 00:14:24,040 --> 00:14:25,289 No transplant. 245 00:14:25,356 --> 00:14:27,641 We'll just have to find him another kidney. 246 00:14:28,612 --> 00:14:30,172 Hey, Frankie, um... 247 00:14:32,013 --> 00:14:33,261 last week... 248 00:14:34,433 --> 00:14:35,815 What about last week? 249 00:14:40,491 --> 00:14:42,894 I made a mistake, and Berger's... 250 00:14:43,636 --> 00:14:44,714 What? 251 00:14:46,395 --> 00:14:49,235 He's asked if you could schedule a biopsy for Mrs Kamiran. 252 00:14:50,840 --> 00:14:52,886 That's what he said last week? 253 00:14:53,440 --> 00:14:55,159 No, uh... 254 00:14:55,160 --> 00:14:57,399 No. No, no, he actually said that this morning. 255 00:14:57,400 --> 00:14:59,667 So, um, can you check if Mitri is available? 256 00:15:00,140 --> 00:15:01,347 Yeah, great. Thanks. 257 00:15:02,800 --> 00:15:05,559 ESSIE: We had a deal! One condition! 258 00:15:05,560 --> 00:15:07,167 One condition. One? 259 00:15:07,680 --> 00:15:10,519 Okay, if you two just... don't mind, I'll just... 260 00:15:10,520 --> 00:15:13,559 You had to be 100% safe 100% of the time! 261 00:15:13,560 --> 00:15:16,378 Condoms break, Essie! Remember how Luke was born? 262 00:15:16,854 --> 00:15:18,487 You weren't too upset about it back then. 263 00:15:18,512 --> 00:15:20,058 Our family comes first. 264 00:15:20,083 --> 00:15:21,643 - I'll just leave you... - Always! 265 00:15:24,938 --> 00:15:26,738 Why am I not enough for you? 266 00:15:28,058 --> 00:15:31,199 Because sometimes a guy just wants to get off 267 00:15:31,200 --> 00:15:34,239 without all the... the messing around, setting up the mood 268 00:15:34,240 --> 00:15:35,799 and the... the foot rubs 269 00:15:35,800 --> 00:15:38,362 and the... the second-guessing every bloody move! 270 00:15:39,940 --> 00:15:41,042 Isn't that right? 271 00:15:43,800 --> 00:15:46,279 Uh, I wouldn't actually... know. Anyway... 272 00:15:46,280 --> 00:15:48,240 What does this mean for the transplant? 273 00:15:49,520 --> 00:15:50,999 He'll still be on the list. 274 00:15:51,000 --> 00:15:52,370 He's been on that list for years. 275 00:15:52,395 --> 00:15:54,972 HIV is manageable. It won't kill him. 276 00:15:54,997 --> 00:15:57,677 No, it'll be his heart. Or his kidneys. 277 00:15:59,150 --> 00:16:00,590 If I don't get to him first. 278 00:16:01,403 --> 00:16:04,763 Thanks. Thanks very much for letting me know. 279 00:16:05,970 --> 00:16:09,128 Dr Bell? I've just been on the phone to Admin. 280 00:16:10,120 --> 00:16:11,119 And? 281 00:16:11,120 --> 00:16:13,081 There's a problem with the lupus patient. 282 00:16:13,354 --> 00:16:16,840 When they saw the strange Medicare number, red flags went up. 283 00:16:17,994 --> 00:16:20,354 - Naza Kamiran's Medicare card? - It's a fake. 284 00:16:22,096 --> 00:16:24,081 That would explain the $300 medication. 285 00:16:24,237 --> 00:16:26,639 It seems there's some sort of racket going on. 286 00:16:26,640 --> 00:16:28,667 It's not the first fake that's turned up. 287 00:16:29,000 --> 00:16:30,386 The police are on their way. 288 00:16:31,593 --> 00:16:32,972 You called the police? 289 00:16:33,116 --> 00:16:35,555 Fraudulent behaviour. It's my responsibility. 290 00:16:35,595 --> 00:16:37,097 They want to talk to her about it. 291 00:16:37,680 --> 00:16:39,831 (SCOFFS) Well, good luck to them. 292 00:16:40,542 --> 00:16:43,042 If I couldn't get anything out of her, I doubt the cops will. 293 00:16:43,698 --> 00:16:44,878 Doubt the cops will what? 294 00:16:46,042 --> 00:16:48,799 If she doesn't have Medicare, it means she's on a restricted visa 295 00:16:48,800 --> 00:16:51,239 with restricted work rights and limited financial support. 296 00:16:51,240 --> 00:16:53,519 Yeah, I get it. She's a refugee in serious trouble. 297 00:16:53,520 --> 00:16:56,279 And somewhere, somehow, she's been diagnosed with lupus nephritis, 298 00:16:56,280 --> 00:16:57,839 which has been poorly treated for God knows... 299 00:16:57,840 --> 00:16:59,319 Because she doesn't have Medicare. 300 00:16:59,320 --> 00:17:01,573 Which you knew and didn't bother to tell me. 301 00:17:07,360 --> 00:17:09,308 (SIGHS) Why this patient? 302 00:17:10,714 --> 00:17:12,279 She's gotten under your skin, huh? 303 00:17:12,280 --> 00:17:14,050 Like Zoe Mendoza got under yours? 304 00:17:16,542 --> 00:17:18,526 - This isn't about me. - No, it's not! 305 00:17:19,099 --> 00:17:20,706 It's about that poor woman in there. 306 00:17:20,925 --> 00:17:23,359 Now, you'd better hope her visa's in order, because if it's not, 307 00:17:23,360 --> 00:17:26,599 the cops are gonna come and put her on the first plane back to Syria. 308 00:17:26,979 --> 00:17:29,917 She's gonna be put in prison, maybe worse. 309 00:17:30,894 --> 00:17:32,831 If that happens, it's not gonna be 310 00:17:32,843 --> 00:17:34,964 the lupus nephritis that kills her. 311 00:17:46,880 --> 00:17:48,026 (SIGHS) 312 00:17:51,097 --> 00:17:53,057 TANYA: Frankie. I need to talk. 313 00:17:55,000 --> 00:17:56,104 (SIGHS) 314 00:17:57,474 --> 00:17:59,714 What, Tanya? What are you so desperate to tell me? 315 00:18:01,240 --> 00:18:04,239 Last week, I was reviewing the list of patients at risk 316 00:18:04,240 --> 00:18:05,714 during the PCP outbreak... 317 00:18:07,880 --> 00:18:11,628 and I inadvertently came across some patient information. 318 00:18:12,675 --> 00:18:13,925 There was a list... 319 00:18:15,199 --> 00:18:16,675 and there was a Frances Bell. 320 00:18:18,354 --> 00:18:21,834 And then I read your paper on altruistic donation. 321 00:18:23,257 --> 00:18:25,792 My name is not on any list. 322 00:18:30,362 --> 00:18:32,199 (SIGHS) You looked up my records. 323 00:18:33,144 --> 00:18:34,683 It wasn't deliberate. 324 00:18:36,000 --> 00:18:37,183 I don't believe you. 325 00:18:37,208 --> 00:18:40,399 I had a right to know if your illness is endangering your ability 326 00:18:40,400 --> 00:18:42,439 to care for your patients and for the patients themselves. 327 00:18:42,440 --> 00:18:44,320 No, you do not have that right... 328 00:18:45,634 --> 00:18:47,714 to break into my private life. 329 00:18:50,239 --> 00:18:51,581 Frankie, I'm sorry. 330 00:18:54,960 --> 00:18:56,320 Who else have you told? 331 00:19:02,000 --> 00:19:03,520 Your father? 332 00:19:16,800 --> 00:19:17,969 (LAUGHS) 333 00:19:21,600 --> 00:19:22,789 (CHUCKLES) Oh! 334 00:19:24,360 --> 00:19:26,000 She knows everything. 335 00:19:26,365 --> 00:19:27,617 What are you gonna do? 336 00:19:29,160 --> 00:19:30,297 I don't know. 337 00:19:31,008 --> 00:19:32,679 Well, you could have her sacked 338 00:19:32,680 --> 00:19:35,289 or officially reprimanded or struck off. 339 00:19:37,040 --> 00:19:38,599 - What would you do? - All the above. 340 00:19:39,052 --> 00:19:42,110 And I'd get a Tanya doll and stick pins in it, just in case. 341 00:19:48,640 --> 00:19:51,219 You know what... you know what's strange, though? 342 00:19:53,560 --> 00:19:57,078 It's totally out of character for her to confess. 343 00:19:57,881 --> 00:19:59,086 Unless... 344 00:20:00,640 --> 00:20:02,359 - Strong flat white. - Cheers. 345 00:20:02,360 --> 00:20:04,640 You knew about Tanya. 346 00:20:05,851 --> 00:20:07,063 Why didn't you tell me? 347 00:20:08,393 --> 00:20:10,992 I thought I'd give her the opportunity to tell you herself. 348 00:20:11,080 --> 00:20:13,001 (SCOFFS) Great, because she really 349 00:20:13,013 --> 00:20:15,117 needs more opportunities right now. 350 00:20:15,989 --> 00:20:17,578 You know that she told Steele? 351 00:20:19,720 --> 00:20:21,797 He'll find reasons to get rid of me! 352 00:20:22,266 --> 00:20:23,759 That's not gonna happen. 353 00:20:23,760 --> 00:20:27,159 Well, he's already threatening to take the RCA off me. 354 00:20:27,160 --> 00:20:28,679 Soon it will be something else. 355 00:20:28,680 --> 00:20:31,839 What matters to me now is what you intend doing about it. 356 00:20:31,840 --> 00:20:35,799 I want her sacked, struck off and prosecuted. 357 00:20:35,800 --> 00:20:37,080 And what would that achieve? 358 00:20:37,923 --> 00:20:39,360 Detach from the emotion. 359 00:20:40,157 --> 00:20:41,727 Think about this objectively. 360 00:20:42,724 --> 00:20:45,884 What are the psychological motivations for snooping? 361 00:20:49,200 --> 00:20:51,840 Jealousy. Competition. 362 00:20:52,836 --> 00:20:54,559 I mean, she's got low self-esteem. 363 00:20:54,560 --> 00:20:57,440 And add into that the expectations of a father like Steele. 364 00:21:01,206 --> 00:21:03,367 Do you still want to make an official complaint? 365 00:21:06,538 --> 00:21:09,098 You're leaving it up to me to report her? 366 00:21:10,306 --> 00:21:12,546 TABB: Okay, give this a squeeze for me. 367 00:21:15,272 --> 00:21:16,703 I know what you must think. 368 00:21:19,205 --> 00:21:21,485 - I don't... - He's not gay. 369 00:21:23,172 --> 00:21:25,372 He just likes sex with men. 370 00:21:27,313 --> 00:21:28,695 And I'm okay with that. 371 00:21:29,640 --> 00:21:30,657 (SIGHS) 372 00:21:31,141 --> 00:21:32,375 Are you sure about that? 373 00:21:33,212 --> 00:21:35,821 Because it sounds to me like you're not sure about any of it. 374 00:21:43,441 --> 00:21:46,601 Yeah, well, we're right back where we were eight years ago. 375 00:21:47,429 --> 00:21:49,468 What if he doesn't get another kidney? 376 00:21:49,720 --> 00:21:51,879 Have you considered a living donation? 377 00:21:51,880 --> 00:21:54,047 Tried when John was first diagnosed. 378 00:21:54,462 --> 00:21:56,922 Tissue matched, but our blood types didn't. 379 00:21:59,496 --> 00:22:01,117 Much like our sex lives. 380 00:22:04,760 --> 00:22:08,400 You know, technology's changed a lot over the last eight years. 381 00:22:10,523 --> 00:22:12,774 You mean I might be able to donate after all? 382 00:22:32,200 --> 00:22:33,242 (SIGHS) 383 00:22:35,160 --> 00:22:36,703 I know about the Medicare. 384 00:22:39,560 --> 00:22:41,485 And I know that you don't trust me. 385 00:22:43,102 --> 00:22:45,519 But right now, you are in a lot of trouble 386 00:22:45,520 --> 00:22:48,492 and I am offering to help you. 387 00:22:52,697 --> 00:22:55,461 One day, you're going to have to start trusting, Naza. 388 00:22:57,240 --> 00:23:01,532 So, why not today, here, and with me? 389 00:23:34,601 --> 00:23:36,078 There is no trust. 390 00:23:47,680 --> 00:23:51,664 I can organise... a trauma counsellor. 391 00:23:59,401 --> 00:24:00,617 What do you want? 392 00:24:03,426 --> 00:24:05,306 Can you take the baby out of me? 393 00:24:08,725 --> 00:24:09,742 Why? 394 00:24:14,283 --> 00:24:15,438 What happened? 395 00:24:16,874 --> 00:24:19,314 Please, you must take it out of me. 396 00:24:25,025 --> 00:24:26,383 Where is your husband? 397 00:24:28,520 --> 00:24:29,641 He is dead. 398 00:24:34,440 --> 00:24:36,282 I cannot love this child. 399 00:24:49,811 --> 00:24:51,750 You're too far into the pregnancy. 400 00:24:56,131 --> 00:24:58,407 Is there any other way that I can help you? 401 00:25:02,862 --> 00:25:04,179 You cannot help me. 402 00:25:35,282 --> 00:25:38,519 (SIGHS) Admitted a patient with a kidney problem 403 00:25:38,520 --> 00:25:41,594 and it turns out she is a refugee who's been tortured. 404 00:25:43,760 --> 00:25:47,559 And then she was raped by some sleazebag called Majid, 405 00:25:47,560 --> 00:25:50,375 who also sells fake Medicare cards. 406 00:25:52,080 --> 00:25:53,203 Oh, God. 407 00:25:54,289 --> 00:25:56,407 She's seven months pregnant as a result. 408 00:25:58,520 --> 00:26:02,102 Her visa's expired and now the cops are on their way. 409 00:26:03,461 --> 00:26:06,599 I have no fucking idea how to help her. 410 00:26:06,600 --> 00:26:08,242 - Oh, Frankie. - (SIGHS) 411 00:26:12,160 --> 00:26:13,720 - Hey. - Hey... 412 00:26:15,760 --> 00:26:18,789 I, um... saw Naza's scars. 413 00:26:19,758 --> 00:26:21,008 CAROL: Dr Nader? 414 00:26:22,840 --> 00:26:24,399 Go to Naza. Now. 415 00:26:24,782 --> 00:26:25,805 Please. 416 00:26:26,080 --> 00:26:28,359 - Yes? - Some detectives are here. 417 00:26:28,782 --> 00:26:30,805 They're asking for Mrs Kamiran. 418 00:26:31,200 --> 00:26:32,799 They want to speak to her about the fraud. 419 00:26:32,800 --> 00:26:35,360 No, she is the victim of fraud, not the perpetrator. 420 00:26:35,520 --> 00:26:38,039 Then she won't mind helping them with their inquiries. 421 00:26:42,071 --> 00:26:46,079 I'm afraid Mrs Kamiran is far too ill to speak to anyone. 422 00:26:46,080 --> 00:26:50,160 I'm not a fool, Doctor. I do know how to read a chart. 423 00:26:51,235 --> 00:26:54,391 How long do you think you can hide an illegal immigrant here 424 00:26:54,508 --> 00:26:56,159 before the board gets wind of it? 425 00:26:56,160 --> 00:26:58,391 And how would they? Unless somebody told them. 426 00:27:08,399 --> 00:27:11,391 Those detectives might have gone now, 427 00:27:11,907 --> 00:27:14,524 but I have dealt with a lot of cops in my time. 428 00:27:15,320 --> 00:27:18,203 And one thing I do know, they will be back. 429 00:27:18,920 --> 00:27:21,600 And they will not be happy, Doctor. 430 00:27:25,960 --> 00:27:27,160 She's gone. 431 00:27:28,360 --> 00:27:30,279 - What? - Naza left. What do we do? 432 00:27:30,461 --> 00:27:32,760 - We go after her. - We don't know where she lives. 433 00:27:34,110 --> 00:27:36,959 No. But her son will. 434 00:27:36,960 --> 00:27:39,120 What, she has a son? 435 00:27:47,746 --> 00:27:49,688 She mentioned a restaurant, Al Samar. 436 00:27:53,400 --> 00:27:54,711 This is it. 437 00:27:59,400 --> 00:28:00,696 (BOTH SPEAK ARABIC) 438 00:28:07,278 --> 00:28:08,383 Bedad? 439 00:28:09,440 --> 00:28:10,672 (SPEAKS ARABIC) 440 00:28:12,520 --> 00:28:13,907 (ELI SHOUTS IN ARABIC) 441 00:28:16,676 --> 00:28:19,275 What about my mother? Where is she? 442 00:28:19,416 --> 00:28:21,117 We thought you might be able to tell us. 443 00:28:21,142 --> 00:28:23,117 Who are you? Police? 444 00:28:23,520 --> 00:28:25,485 She's missing from the hospital. 445 00:28:25,800 --> 00:28:26,883 Hospital? 446 00:28:27,492 --> 00:28:28,594 Is she hurt? 447 00:28:29,291 --> 00:28:30,508 We need to find her. 448 00:28:32,156 --> 00:28:33,430 Now, can you take us? 449 00:28:37,920 --> 00:28:40,559 - I don't want to see her. - Hey! Hey, what's with the attitude? 450 00:28:40,560 --> 00:28:41,867 My father is dead. 451 00:28:42,797 --> 00:28:44,157 And she's pregnant. 452 00:28:44,182 --> 00:28:46,160 Your father is dead because he's a Kurd. 453 00:28:47,500 --> 00:28:48,524 Bedad... 454 00:28:49,440 --> 00:28:50,867 in war, men get killed, 455 00:28:51,477 --> 00:28:53,953 and women... they get raped. 456 00:28:53,978 --> 00:28:56,899 This is Australia! There is no war! 457 00:28:57,080 --> 00:29:00,199 War doesn't respect borders. It will follow you everywhere. 458 00:29:00,200 --> 00:29:02,203 Who are you to speak to me of these things? 459 00:29:03,193 --> 00:29:04,547 You know nothing. 460 00:29:06,228 --> 00:29:09,032 I was working in the hospital in Aleppo when the bombs hit. 461 00:29:13,698 --> 00:29:14,922 I felt the heat... 462 00:29:15,650 --> 00:29:17,125 then... (CLICKS FINGERS) 463 00:29:19,400 --> 00:29:20,578 chaos. 464 00:29:22,469 --> 00:29:24,492 A patient dead on the operating table. 465 00:29:25,015 --> 00:29:26,571 Bodies burning in their beds. 466 00:29:29,376 --> 00:29:31,633 We had to dig through rubble to try and find people. 467 00:29:35,687 --> 00:29:37,210 (SPEAKS ARABIC) 468 00:29:43,196 --> 00:29:44,485 (SPEAKS ARABIC) 469 00:29:51,568 --> 00:29:53,368 She brings shame to us. 470 00:29:54,715 --> 00:29:56,755 My father, he would have... What would he do, Bedad? 471 00:29:58,840 --> 00:30:00,360 I bet he was a good man, wasn't he? 472 00:30:08,042 --> 00:30:09,883 I bet he was a man with principles. 473 00:30:16,331 --> 00:30:18,352 When they came for me with their swords... 474 00:30:20,520 --> 00:30:22,120 he took my place. 475 00:30:23,506 --> 00:30:25,866 They tried to make him kneel, but he wouldn't. 476 00:30:34,593 --> 00:30:36,524 What happened to your mother is not her fault. 477 00:30:37,500 --> 00:30:38,680 You know this. 478 00:30:40,840 --> 00:30:42,375 And she still fights, Bedad. 479 00:30:44,760 --> 00:30:46,117 That makes her a hero. 480 00:30:53,680 --> 00:30:55,200 When this baby is born... 481 00:30:56,840 --> 00:30:58,196 she's gonna be your sister. 482 00:30:58,919 --> 00:31:01,539 But your mother needs your permission to love her. 483 00:31:03,265 --> 00:31:06,547 And they both need you to be a man like your father. 484 00:31:23,206 --> 00:31:26,926 So, the urine osmolality is normal, but the sodium... 485 00:31:27,834 --> 00:31:30,141 God, I truly have no idea what this means. 486 00:31:30,803 --> 00:31:33,163 Random sample or a 24-hour? 487 00:31:34,417 --> 00:31:35,532 Random. 488 00:31:38,480 --> 00:31:40,383 Ideally the number should be 20. 489 00:31:42,600 --> 00:31:45,679 Looks like renal tubular acidosis. 490 00:31:45,680 --> 00:31:46,750 (CHUCKLES) 491 00:31:46,929 --> 00:31:48,769 Yeah. Exactly what I was thinking. 492 00:31:52,560 --> 00:31:53,805 (SIGHS HEAVILY) 493 00:31:57,214 --> 00:31:58,343 You okay? 494 00:32:00,129 --> 00:32:02,328 I looked up Frankie's medical records. 495 00:32:02,790 --> 00:32:03,867 (EXCLAIMS) 496 00:32:05,080 --> 00:32:08,159 You know, I never expected to get into med school in the first place, 497 00:32:08,160 --> 00:32:10,399 and when I did... (CHUCKLES) 498 00:32:10,400 --> 00:32:13,080 you should have seen the look of pride on my father's face. 499 00:32:14,789 --> 00:32:16,519 I've worked my butt off for three years. 500 00:32:16,520 --> 00:32:18,641 At night, I study for the physicians' exam. 501 00:32:19,487 --> 00:32:21,235 Forget having a love-life. 502 00:32:22,805 --> 00:32:25,039 And now I go and do one stupid thing 503 00:32:25,040 --> 00:32:26,839 and I'm looking at a lifetime of bulk billing 504 00:32:26,840 --> 00:32:28,024 in a suburban shopping mall. 505 00:32:32,160 --> 00:32:33,492 I know she's your friend. 506 00:32:34,698 --> 00:32:35,946 You'll take her side. 507 00:32:39,534 --> 00:32:41,014 Can you talk to her? 508 00:32:44,560 --> 00:32:46,110 - Please? - (SIGHS) 509 00:32:58,760 --> 00:33:01,119 I need to know what she told your housemate. 510 00:33:01,307 --> 00:33:02,586 About us? 511 00:33:03,251 --> 00:33:04,703 Or about the operation? 512 00:33:05,633 --> 00:33:06,797 For the RCA. 513 00:33:07,696 --> 00:33:09,633 I need to know before I make my statement. 514 00:33:10,813 --> 00:33:12,399 I'm trying to be professional, Lou. 515 00:33:12,400 --> 00:33:13,400 So am I. 516 00:33:13,922 --> 00:33:16,242 You think you're immune to consequences? 517 00:33:18,225 --> 00:33:19,750 You didn't listen to me. 518 00:33:20,461 --> 00:33:23,133 I told you to check. 519 00:33:23,480 --> 00:33:25,160 Yeah, and I told you to stop. 520 00:33:32,120 --> 00:33:33,328 (DOOR SQUEAKS) 521 00:33:48,645 --> 00:33:50,063 Come back to hospital, Mama. 522 00:33:54,080 --> 00:33:55,477 The police will come. 523 00:33:55,880 --> 00:33:57,133 ELI: Let us deal with them. 524 00:33:57,457 --> 00:33:59,537 You need medical help, Naza. 525 00:34:14,411 --> 00:34:16,336 Mama, now is not the time for pride. 526 00:34:19,269 --> 00:34:20,304 Come. 527 00:34:22,480 --> 00:34:23,907 It's what Papa would want. 528 00:34:26,798 --> 00:34:27,969 It's what I want. 529 00:34:47,178 --> 00:34:48,516 Do you have any ideas? 530 00:34:51,925 --> 00:34:54,646 I have a friend that could probably get us some legal representation. 531 00:34:56,146 --> 00:34:59,786 Otherwise, apart from getting her back to the hospital, none. 532 00:35:03,066 --> 00:35:04,865 If we put her on dialysis, 533 00:35:05,000 --> 00:35:08,359 she's classified as receiving essential ongoing therapeutic care. 534 00:35:08,360 --> 00:35:10,159 Which means Immigration can't take her to detention 535 00:35:10,160 --> 00:35:11,446 and they can't deport her. 536 00:35:12,165 --> 00:35:15,313 The only problem is Obstetrics would prefer 537 00:35:15,838 --> 00:35:18,438 if dialysis were to wait until Naza has delivered. 538 00:35:21,560 --> 00:35:24,352 (SIGHS) When have I ever done what I'm told? 539 00:35:25,030 --> 00:35:26,172 Go on. 540 00:35:33,603 --> 00:35:35,322 ♪ Yeah, uh ♪ 541 00:35:35,480 --> 00:35:37,999 ♪ 'Cause I'm a fighter, I'm a rebel day and night ♪ 542 00:35:38,000 --> 00:35:40,199 ♪ Come and join me on the streets if you dare take the fight ♪ 543 00:35:40,200 --> 00:35:42,599 ♪ The house could boom-cha-boom, but I'm holding down the ground ♪ 544 00:35:42,600 --> 00:35:44,719 ♪ And I'll never catch my breath until you're safe and sound ♪ 545 00:35:44,720 --> 00:35:47,199 ♪ 'Cause I'm a fighter on a mission to be brave ♪ 546 00:35:47,200 --> 00:35:49,359 ♪ And I'll bark, I will beast till they leave us one day ♪ 547 00:35:49,360 --> 00:35:52,639 ♪ Till they leave us one day, until they leave us one day ♪ 548 00:35:52,640 --> 00:35:54,440 ♪ I'm a fighter, fighter... ♪ 549 00:35:57,138 --> 00:35:59,697 The handsome, mysterious Dr Nader. 550 00:36:00,026 --> 00:36:01,133 (BOTH CHUCKLE) 551 00:36:02,868 --> 00:36:04,203 What do you know about him? 552 00:36:04,549 --> 00:36:06,367 The man's a superhero. 553 00:36:07,156 --> 00:36:08,725 But not my type. 554 00:36:09,680 --> 00:36:11,599 Oh, is that extent of your interest? 555 00:36:11,600 --> 00:36:13,079 If someone will sleep with you or not? 556 00:36:13,080 --> 00:36:15,120 Yes, it's true. I'm shallow. 557 00:36:16,338 --> 00:36:18,352 But at least I don't snoop on my colleagues. 558 00:36:19,617 --> 00:36:20,896 Unlike Tanya. 559 00:36:20,921 --> 00:36:22,321 No, like you. 560 00:36:25,586 --> 00:36:27,927 My life is not online for everyone to see. 561 00:36:27,960 --> 00:36:30,479 And my medical records are private and protected by the law. 562 00:36:30,480 --> 00:36:32,063 Yes. She went too far. 563 00:36:32,843 --> 00:36:36,045 Us Indian kids are under a lot of pressure to succeed. 564 00:36:36,602 --> 00:36:38,039 You don't know what it's like. 565 00:36:38,040 --> 00:36:39,610 I get crap from my parents, 566 00:36:39,840 --> 00:36:42,227 but for Tanya, the bar is set, like, way higher. 567 00:36:42,252 --> 00:36:43,922 She's a grown-arse woman, Tabb. 568 00:36:44,668 --> 00:36:46,344 It does not excuse what she did. 569 00:36:47,338 --> 00:36:48,469 Yeah. I know. 570 00:36:51,160 --> 00:36:53,279 But do you think any punishment is worse 571 00:36:53,280 --> 00:36:55,240 than what she's putting herself through right now? 572 00:37:02,640 --> 00:37:07,079 So, the plan is we get her on emergency dialysis immediately, 573 00:37:07,633 --> 00:37:09,999 which means we need a surgical team on board 574 00:37:10,000 --> 00:37:12,480 for the vascath and for the formation of a fistula. 575 00:37:13,755 --> 00:37:15,555 I intend waiving my fee... 576 00:37:17,171 --> 00:37:20,586 and I expect anyone else involved will have to do the same. 577 00:37:21,365 --> 00:37:23,078 So, what do you think? 578 00:37:23,680 --> 00:37:26,079 Steele won't be happy about this. 579 00:37:26,103 --> 00:37:27,219 No. 580 00:37:28,515 --> 00:37:30,354 - Count me in. - Me too. 581 00:37:30,719 --> 00:37:31,735 Mitri? 582 00:37:31,880 --> 00:37:34,799 I don't see any real indication for urgent dialysis. 583 00:37:34,800 --> 00:37:37,759 She has other serious health issues that we're concerned about. 584 00:37:37,760 --> 00:37:39,399 You want to play student politics? Fine. 585 00:37:39,400 --> 00:37:41,200 Don't drag the whole hospital into it. 586 00:37:42,266 --> 00:37:43,745 Or me, for that matter. 587 00:37:43,770 --> 00:37:46,532 Hell's bells, people! It's a simple procedure. 588 00:37:47,160 --> 00:37:50,079 Add it to my list. You can assist, Lou. 589 00:37:50,080 --> 00:37:52,559 ♪ I'm a fighter on a mission to be brave ♪ 590 00:37:52,560 --> 00:37:55,839 ♪ And I'll bark, I will beast till they leave us one day ♪ 591 00:37:55,840 --> 00:37:57,117 ♪ I'm a fighter. ♪ 592 00:38:01,944 --> 00:38:03,039 (DOOR OPENS) 593 00:38:05,210 --> 00:38:07,204 I just had a phone call from the CEO. 594 00:38:07,788 --> 00:38:09,387 The board's up in arms. 595 00:38:09,546 --> 00:38:12,813 The politics are complex, Rup. I know that. 596 00:38:15,320 --> 00:38:16,727 But the ethics are clear. 597 00:38:17,711 --> 00:38:20,448 That Kurdish woman is my patient. 598 00:38:21,055 --> 00:38:24,250 She needs dialysis or she and her baby will die. 599 00:38:24,840 --> 00:38:27,359 As for the costs, there aren't any. 600 00:38:27,360 --> 00:38:29,959 People are lining up to volunteer their services, 601 00:38:29,960 --> 00:38:34,160 and anything above and beyond that will be funded directly by me. 602 00:38:42,805 --> 00:38:46,719 Okay, princess, we've got a 38-year-old woman in need of dialysis. 603 00:38:46,720 --> 00:38:48,938 Peritoneal or haemodialysis? 604 00:38:48,992 --> 00:38:50,759 Haemodialysis, given she's pregnant. 605 00:38:50,760 --> 00:38:52,440 AV fistula or graft? 606 00:38:53,673 --> 00:38:55,552 - Fistula. - Are you sure? 607 00:38:55,640 --> 00:38:58,039 We don't know what environment she'll be in next week, 608 00:38:58,040 --> 00:38:59,242 let alone next month. 609 00:39:01,619 --> 00:39:02,742 Fistula. 610 00:39:06,326 --> 00:39:07,938 Now, steady hands. 611 00:39:11,298 --> 00:39:12,298 Oh. 612 00:39:14,039 --> 00:39:16,279 No, don't look at me. Look at the poor bloody patient. 613 00:39:16,280 --> 00:39:17,492 Or do you want to kill her? 614 00:39:19,680 --> 00:39:21,469 Okay. Block off the blood vessels. 615 00:39:27,120 --> 00:39:28,492 Make the incision. 616 00:39:32,825 --> 00:39:34,624 What went wrong with the operation? 617 00:39:34,835 --> 00:39:36,914 Zoe Mendoza's heart operation? 618 00:39:41,664 --> 00:39:43,399 That's a subject for the RCA. 619 00:39:43,400 --> 00:39:45,477 Yes, but I tried to clean up the mess. 620 00:39:45,722 --> 00:39:47,805 The operation was dodgy. What happened? 621 00:39:51,376 --> 00:39:54,102 You're a smart young woman who wants to become a surgeon. 622 00:39:54,688 --> 00:39:57,930 In two terms, you'll be interviewing for a place on SET 623 00:39:57,955 --> 00:39:59,228 and you need support. 624 00:40:00,679 --> 00:40:02,000 Yeah, I do. 625 00:40:02,361 --> 00:40:05,492 Then tell me what you saw, so I know before the report. 626 00:40:06,021 --> 00:40:07,711 I just don't like surprises. 627 00:40:14,027 --> 00:40:15,985 Have you even got the cephalic vein? 628 00:40:16,891 --> 00:40:18,367 Maybe you should check. 629 00:40:22,168 --> 00:40:24,407 Hmm. It's not bad. 630 00:40:25,165 --> 00:40:26,289 Well, continue. 631 00:40:28,440 --> 00:40:31,639 Surgeons need to be bold, decisive, 632 00:40:31,640 --> 00:40:33,080 sometimes wrong... 633 00:40:34,578 --> 00:40:36,480 never in doubt. 634 00:40:38,969 --> 00:40:42,799 Residents. You come and go, few of you stick. 635 00:40:42,800 --> 00:40:44,560 Well, I intend on sticking. 636 00:40:45,769 --> 00:40:48,219 But if I were to make it, I need you to teach me. 637 00:40:48,945 --> 00:40:51,852 You'll have to work your arse off to be accepted into training. 638 00:40:52,313 --> 00:40:54,789 And ten times as hard as the men, just like I did. 639 00:40:55,360 --> 00:40:58,640 You've got two terms to convince the new head of surgery you'll fit. 640 00:40:59,674 --> 00:41:03,125 Right now, you're in an unfortunate position. 641 00:41:03,914 --> 00:41:06,640 You don't know who that new head of surgery's gonna be. 642 00:41:08,600 --> 00:41:11,800 So... you're gonna have to take a punt, honey. 643 00:41:12,859 --> 00:41:15,498 - (DOOR OPENS) - ESSIE: Dr Patel. 644 00:41:15,860 --> 00:41:17,319 - Hey. - Hey. 645 00:41:17,320 --> 00:41:20,119 The tests look good. I can donate a kidney after all. 646 00:41:20,120 --> 00:41:22,559 Congratulations, Essie. That's great news. 647 00:41:22,560 --> 00:41:25,485 There's just one thing I need to check before we go ahead. 648 00:41:26,110 --> 00:41:28,157 I want to ask him to recommit. 649 00:41:29,047 --> 00:41:30,469 To me and the kids. 650 00:41:31,706 --> 00:41:33,133 No more sex with men. 651 00:41:33,731 --> 00:41:34,828 (SIGHS) 652 00:41:42,160 --> 00:41:45,727 Essie, the gift has to be unconditional. 653 00:41:47,078 --> 00:41:49,719 You know, John can't just decide one day 654 00:41:49,720 --> 00:41:51,430 that he's not attracted to men anymore. 655 00:41:52,320 --> 00:41:55,492 You know, sexuality, it's... it's much more complex than that. 656 00:41:57,438 --> 00:41:59,519 I just don't understand why... 657 00:41:59,520 --> 00:42:00,766 We can't lose him. 658 00:42:01,141 --> 00:42:04,479 The kids love him that much. I love him... 659 00:42:04,480 --> 00:42:06,784 But forcing him to make a promise he 660 00:42:06,796 --> 00:42:09,240 can't keep is a recipe for disaster. 661 00:42:11,885 --> 00:42:13,430 I don't know what else to do. 662 00:42:15,163 --> 00:42:17,360 Essie, if you don't give John a kidney 663 00:42:17,530 --> 00:42:19,453 and another donor doesn't turn up, 664 00:42:20,326 --> 00:42:22,235 the reality is you're gonna lose him anyway. 665 00:42:35,008 --> 00:42:37,159 So, my lawyer friend says it looks like 666 00:42:37,160 --> 00:42:40,880 the Refugee Review Tribunal will grant you the right to appeal. 667 00:42:42,440 --> 00:42:45,414 What does this mean? We can stay? 668 00:42:46,977 --> 00:42:49,719 It means the lawyer will help you argue your case. 669 00:42:49,720 --> 00:42:51,639 BERGER: What is this? What's going on? 670 00:42:51,640 --> 00:42:53,240 MAN: An offence under the Migration Act. 671 00:42:53,480 --> 00:42:55,600 We have reason to believe she's committed... 672 00:42:57,016 --> 00:42:58,239 Louise, get Bedad out of here! 673 00:42:58,240 --> 00:42:59,879 - Come. Come! - Quick! 674 00:42:59,880 --> 00:43:01,508 No, no, no, no. Shh-shh-shh. 675 00:43:06,844 --> 00:43:08,603 Stay here, be quiet. 676 00:43:08,806 --> 00:43:10,007 Be quiet. 677 00:43:18,010 --> 00:43:21,009 ELI: Excuse me, this is a hospital and Mrs Kamiran is a patient. 678 00:43:21,080 --> 00:43:23,239 She is an unlawful non-citizen 679 00:43:23,240 --> 00:43:26,199 who has failed to meet the requirements of her bridging visa. 680 00:43:26,485 --> 00:43:29,079 She will be taken to an immigration detention centre, 681 00:43:29,080 --> 00:43:31,321 as will her son, Bedad Kamiran, 682 00:43:31,641 --> 00:43:33,639 whom we know has also been at this hospital. 683 00:43:33,640 --> 00:43:35,875 Mrs Kamiran is far too ill. 684 00:43:36,078 --> 00:43:39,469 She's undergoing treatment for heart and kidney issues. 685 00:43:39,640 --> 00:43:43,239 She will go on regular dialysis until a kidney donor is found 686 00:43:43,240 --> 00:43:45,519 and her child is safely delivered. 687 00:43:45,520 --> 00:43:46,840 CAROL: For how long? 688 00:43:47,827 --> 00:43:48,987 Five years? 689 00:43:50,532 --> 00:43:51,633 Eight? 690 00:43:52,240 --> 00:43:54,664 We're lurching from one crisis to the next. 691 00:43:56,566 --> 00:44:01,039 Every second that that woman is here, someone else misses out. 692 00:44:02,595 --> 00:44:03,735 Carol... 693 00:44:04,418 --> 00:44:06,532 everyone in this hospital is doing 694 00:44:06,544 --> 00:44:08,857 the best they can with very little, 695 00:44:08,960 --> 00:44:11,828 and I have nothing but the highest regard for you all. 696 00:44:12,539 --> 00:44:16,970 But, believe me, there are enough beds for everyone. 697 00:44:17,480 --> 00:44:19,657 You do not have jurisdiction here. 698 00:44:19,920 --> 00:44:21,559 I think you'll find that we do. 699 00:44:21,560 --> 00:44:23,800 STEELE: I'm sorry, officers, but the law is quite clear. 700 00:44:24,711 --> 00:44:27,759 Access to any patient is always subject 701 00:44:27,760 --> 00:44:29,799 to the attending physician's opinion. 702 00:44:29,800 --> 00:44:32,328 - You are? - Dr Steele, Head of Medicine. 703 00:44:32,680 --> 00:44:37,319 Mrs Kamiran is Professor Berger's patient. Only he can discharge her. 704 00:44:37,508 --> 00:44:41,879 At which time, he, the hospital's board and myself must be convinced 705 00:44:41,880 --> 00:44:44,879 that she'll be released into a safe and secure environment 706 00:44:44,880 --> 00:44:47,439 where she can and will receive 707 00:44:47,440 --> 00:44:49,599 ongoing dialysis and expert medical care. 708 00:44:49,600 --> 00:44:52,203 We can detain you for questioning under the Immigration Act. 709 00:44:53,914 --> 00:44:55,375 But you're not going to do that. 710 00:44:55,617 --> 00:44:56,759 Or this will blow up 711 00:44:56,760 --> 00:44:59,639 into the biggest media shitstorm this century. 712 00:45:00,038 --> 00:45:01,649 Now, get out of my hospital. 713 00:45:12,639 --> 00:45:14,867 I took the Hippocratic Oath once myself. 714 00:45:24,058 --> 00:45:25,226 (SIGHS) 715 00:45:27,838 --> 00:45:29,024 They've gone. 716 00:45:32,680 --> 00:45:33,758 Off you go. 717 00:45:35,707 --> 00:45:36,813 Go on! 718 00:45:39,960 --> 00:45:41,039 (SIGHS) 719 00:45:42,612 --> 00:45:44,375 Essie's gonna give up a kidney... 720 00:45:46,080 --> 00:45:47,969 but only if I stop sleeping with men. 721 00:45:52,080 --> 00:45:54,235 I just don't think it's a promise I can keep. 722 00:45:56,480 --> 00:45:57,969 You don't know how lucky you are. 723 00:46:00,985 --> 00:46:05,547 You have a lovely wife and a family who adore you. 724 00:46:06,140 --> 00:46:08,078 But you want to throw all that away for what? 725 00:46:08,838 --> 00:46:11,274 Jon, you are HIV positive. 726 00:46:12,133 --> 00:46:14,025 That's going to affect who will or 727 00:46:14,037 --> 00:46:16,164 won't have sex with you for a start. 728 00:46:17,227 --> 00:46:19,559 Besides, if Essie doesn't give you her kidney, 729 00:46:19,560 --> 00:46:22,679 you won't be sleeping with anyone for a very long time. 730 00:46:22,945 --> 00:46:24,196 We had a deal. 731 00:46:29,000 --> 00:46:30,196 What would you do? 732 00:46:32,545 --> 00:46:35,149 Talk to Essie. Work it out. 733 00:46:41,760 --> 00:46:43,157 Take the damn kidney. 734 00:46:47,946 --> 00:46:49,440 (ALL CONVERSE IN ARABIC)) 735 00:46:58,703 --> 00:47:00,839 Whoa! What is that smell? Is that Syrian food? 736 00:47:00,840 --> 00:47:02,422 Hey, hey! No, you don't. 737 00:47:05,680 --> 00:47:08,240 I have a job for you. Come on. 738 00:47:10,026 --> 00:47:11,867 - I'm just gonna... Thanks. - Hey! 739 00:47:17,529 --> 00:47:18,696 $2,000. 740 00:47:20,188 --> 00:47:21,438 How do I know it's real? 741 00:47:21,875 --> 00:47:23,203 My uncle works for Medicare. 742 00:47:23,571 --> 00:47:26,032 He can make one for you. Any name you want. 743 00:47:26,882 --> 00:47:28,164 What name do you want? 744 00:47:30,238 --> 00:47:31,360 Naza Kamiran. 745 00:47:34,920 --> 00:47:36,149 (GRUNTS) 746 00:47:39,280 --> 00:47:41,599 - What are you doing? - I'm trying to help you, brother. 747 00:47:41,600 --> 00:47:43,821 Oh. The way you helped her? 748 00:47:47,000 --> 00:47:48,720 I know what you did to her. 749 00:47:50,907 --> 00:47:52,759 You're not gonna hurt anybody else. 750 00:47:52,760 --> 00:47:53,883 Okay. 751 00:48:00,631 --> 00:48:02,164 (COUGHS, SPLUTTERS) 752 00:48:07,040 --> 00:48:08,172 (SIGHS) 753 00:48:23,440 --> 00:48:24,672 Thanks for coming. 754 00:48:27,000 --> 00:48:28,297 Would you like a drink? 755 00:48:31,375 --> 00:48:33,477 I was 15 when I first got sick. 756 00:48:35,000 --> 00:48:39,407 My mum took me to this gruff old prick of a doctor. I hated him. 757 00:48:41,006 --> 00:48:43,203 I guess because of what he was telling me. 758 00:48:44,255 --> 00:48:47,055 I wasn't normal. I was different. 759 00:48:48,520 --> 00:48:51,196 And I was at home for weeks while they tried to treat me, 760 00:48:51,680 --> 00:48:55,352 wondering how long before my kidneys totally packed it in. 761 00:48:57,240 --> 00:48:58,532 I was in denial. 762 00:48:59,323 --> 00:49:00,968 I wasn't gonna tell anyone. 763 00:49:01,680 --> 00:49:03,555 But my best friend told everyone. 764 00:49:03,960 --> 00:49:06,799 First day back at school, she confronted me. 765 00:49:06,800 --> 00:49:09,657 "If you're gonna die, then we can't be friends." 766 00:49:10,235 --> 00:49:13,359 The whole group dumped me, I had to move school, 767 00:49:13,360 --> 00:49:15,599 and at 16, I fought for another doctor, 768 00:49:15,600 --> 00:49:17,336 and that's when I met Berger. 769 00:49:20,831 --> 00:49:22,782 He's been with me on this whole journey. 770 00:49:24,297 --> 00:49:25,477 He was... 771 00:49:35,374 --> 00:49:37,321 He made me laugh and... 772 00:49:39,720 --> 00:49:40,782 (SIGHS) 773 00:49:41,440 --> 00:49:43,094 he made me hang in there when... 774 00:49:47,280 --> 00:49:50,200 when it looked hopeless, and he... 775 00:49:51,680 --> 00:49:52,696 (SIGHS) 776 00:49:55,348 --> 00:49:56,617 He never let me down. 777 00:50:00,080 --> 00:50:01,555 I am so sorry. 778 00:50:03,938 --> 00:50:05,839 Truly, I really am sorry. 779 00:50:05,840 --> 00:50:07,279 When you looked up my records, 780 00:50:07,280 --> 00:50:09,839 you put Berger in an impossible position, 781 00:50:09,840 --> 00:50:11,920 and you should not have done that, especially when... 782 00:50:13,600 --> 00:50:14,742 When what? 783 00:50:22,174 --> 00:50:23,485 What are you gonna do now? 784 00:50:27,380 --> 00:50:28,516 Right now... 785 00:50:30,546 --> 00:50:31,602 nothing. 786 00:50:34,136 --> 00:50:36,593 But you have to keep your father in line. 787 00:50:37,696 --> 00:50:41,407 You can tell him if he screws me, he screws you. 788 00:51:01,593 --> 00:51:03,750 - Frankie. - Oh, hi. 789 00:51:11,560 --> 00:51:15,359 ♪ 'Cause it's only on the surface ♪ 790 00:51:15,360 --> 00:51:19,479 ♪ But I feel it down my spine ♪ 791 00:51:19,480 --> 00:51:23,519 ♪ And I'm burning, 'cause you're learning ♪ 792 00:51:23,520 --> 00:51:27,919 ♪ All I am is just a lie ♪ 793 00:51:27,920 --> 00:51:32,279 ♪ And it really makes me nervous ♪ 794 00:51:32,280 --> 00:51:36,319 ♪ And I should have let you go ♪ 795 00:51:36,320 --> 00:51:41,039 ♪ But it's just too hard and we've come too far ♪ 796 00:51:41,040 --> 00:51:43,679 ♪ To turn it around ♪ 797 00:51:43,680 --> 00:51:47,160 ♪ Darling, now I'm home... ♪ 798 00:51:51,237 --> 00:51:52,398 So now you know. 799 00:51:56,816 --> 00:52:01,135 ♪ Oh, oh, oh ♪ 800 00:52:01,742 --> 00:52:05,839 ♪ 'Cause it's only on the surface ♪ 801 00:52:05,840 --> 00:52:09,679 ♪ But I feel it down my spine ♪ 802 00:52:09,680 --> 00:52:13,479 ♪ And I'm burning, 'cause you're learning ♪ 803 00:52:13,480 --> 00:52:17,559 ♪ All I am is just a lie ♪ 804 00:52:17,560 --> 00:52:21,959 ♪ And it really makes me nervous ♪ 805 00:52:21,960 --> 00:52:26,199 ♪ And I should have let you go ♪ 806 00:52:26,200 --> 00:52:30,959 ♪ But it's just too hard and we've come too far ♪ 807 00:52:30,960 --> 00:52:33,959 ♪ To turn it around ♪ 808 00:52:33,960 --> 00:52:37,602 ♪ Darling, now I'm home ♪ 809 00:52:44,120 --> 00:52:47,914 ♪ Darling, now I'm home. ♪ 810 00:52:58,738 --> 00:53:00,141 How did you get these? 811 00:53:06,040 --> 00:53:07,219 The same air strike? 812 00:53:12,517 --> 00:53:13,664 (CHUCKLES) 813 00:53:16,865 --> 00:53:18,672 I don't want to talk about the past. 814 00:53:22,560 --> 00:53:23,727 (CHUCKLES) 815 00:53:33,706 --> 00:53:34,844 (CHUCKLES) 816 00:53:36,416 --> 00:53:37,852 So, you've made a decision, then? 817 00:53:38,537 --> 00:53:39,555 Yeah. 818 00:53:41,040 --> 00:53:44,898 We may get a bit scrappy and a bit messy 819 00:53:45,508 --> 00:53:47,588 and a bit all over the shop sometimes... 820 00:53:49,977 --> 00:53:51,230 but that's how we love. 821 00:53:52,035 --> 00:53:54,750 So, you've drawn your lines in the sand? 822 00:53:57,161 --> 00:53:58,570 We're working on it. 823 00:54:17,520 --> 00:54:18,920 MITRI: Dr Bell. 824 00:54:22,600 --> 00:54:23,680 My statement. 825 00:54:24,846 --> 00:54:26,016 For the RCA. 826 00:54:37,440 --> 00:54:39,359 (KNOCK AT DOOR, DOOR OPENS) 827 00:54:43,898 --> 00:54:46,999 I don't know if this helps the domino of donations 828 00:54:47,000 --> 00:54:48,781 that you're trying to put together, 829 00:54:49,000 --> 00:54:52,400 but Bedad has offered to donate a kidney to his mum. 830 00:54:53,492 --> 00:54:54,781 But he's not a match? 831 00:54:54,922 --> 00:54:57,578 - Donor-specific antibodies. - Mmm. 832 00:54:57,828 --> 00:55:00,352 But is Bedad a match for Kelly? 833 00:55:00,443 --> 00:55:02,619 Tissue match is positive, so no. 834 00:55:04,520 --> 00:55:05,586 (SIGHS) 835 00:55:10,547 --> 00:55:11,648 Soft. 836 00:55:13,714 --> 00:55:15,000 Berger, are you okay? 837 00:55:17,854 --> 00:55:19,289 Hmm? What? 838 00:55:21,234 --> 00:55:22,273 Where's Tanya? 839 00:55:22,640 --> 00:55:24,960 - She's waiting for us to start rounds. - Yeah. 840 00:55:26,177 --> 00:55:28,897 Oh... what did you decide, by the way? 841 00:55:30,742 --> 00:55:31,789 You were right. 842 00:55:32,320 --> 00:55:35,078 It takes up too much space being angry. 843 00:55:35,945 --> 00:55:37,023 Yeah. 844 00:55:37,320 --> 00:55:38,560 I'm so glad. 845 00:55:40,147 --> 00:55:41,427 Tanya will be... 846 00:55:42,440 --> 00:55:44,799 Jesus! Berger! Berger?! 847 00:55:44,800 --> 00:55:46,400 Berger... Help! 848 00:55:48,280 --> 00:55:51,399 - Hey! Whoa, whoa, whoa! - (CHUCKLES) Don't worry. 849 00:55:51,400 --> 00:55:54,840 It's all right. I just... slipped. 850 00:56:05,309 --> 00:56:09,719 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 851 00:56:10,203 --> 00:56:11,559 There's not enough time. 852 00:56:11,560 --> 00:56:14,159 What's worse, waking up a surgeon who's not on call, 853 00:56:14,160 --> 00:56:15,519 or sitting at a coroner's court 854 00:56:15,520 --> 00:56:17,279 because a patient died and it's on your head? 855 00:56:17,280 --> 00:56:18,999 You put everything in your report? 856 00:56:19,000 --> 00:56:20,639 I thought you said we couldn't discuss it. 857 00:56:20,640 --> 00:56:23,159 - It is your job to keep me informed! - Uh, you were distracted. 858 00:56:23,160 --> 00:56:25,359 Your head was in the bloody RCA. Do you remember? 859 00:56:25,360 --> 00:56:26,919 All signs are saying she won't last the night. 860 00:56:26,920 --> 00:56:28,439 We're not accepting a call in the morning. 861 00:56:28,440 --> 00:56:32,039 She may have said something, but no, no, no, I... I don't recall it. 862 00:56:32,064 --> 00:56:34,164 You're fighting the good fight, Frankie. 863 00:56:35,086 --> 00:56:36,289 We just lost. 864 00:56:36,480 --> 00:56:38,210 He's end, he's end! 865 00:56:38,360 --> 00:56:39,734 Room 26! 63493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.