Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,999
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Pr�sente
5
00:00:03,000 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Project S
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Project S
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Project S
8
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Contribution : Cherycok
9
00:00:06,501 --> 00:00:08,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Correction : Djshadow
10
00:00:08,501 --> 00:00:09,300
)))
(^_^)
--ooO--(_)--Ooo--
- Bon Film -
11
00:00:31,440 --> 00:00:34,113
Une production Top Stunt Limited
12
00:00:34,920 --> 00:00:37,309
Un film de Stanley Tong
13
00:01:08,560 --> 00:01:09,629
Au rapport !
14
00:01:12,920 --> 00:01:14,638
Yang Jien-hua au rapport.
15
00:01:15,800 --> 00:01:18,519
Ces terroristes exigent du Japon
16
00:01:18,720 --> 00:01:21,598
qu'ils lib�rent
le chef de l'arm�e rouge,
17
00:01:21,800 --> 00:01:24,360
ou ils tueront le ministre
et les otages.
18
00:01:24,560 --> 00:01:27,916
- Quelle est la situation exacte ?
- Venez voir.
19
00:01:29,600 --> 00:01:31,955
Cette bande remonte � 15 minutes.
20
00:01:33,480 --> 00:01:35,869
Ils ont fait un mur avec les otages.
21
00:01:36,080 --> 00:01:37,798
Impossible d'attaquer l'entr�e.
22
00:01:40,040 --> 00:01:41,234
Cachez-le bien.
23
00:01:41,440 --> 00:01:45,399
L'honneur de notre pays est en jeu.
Il faut r�ussir � tout prix.
24
00:01:48,560 --> 00:01:51,518
Produit par Leonard Ho
25
00:01:57,640 --> 00:01:58,834
Doucement !
26
00:02:14,640 --> 00:02:17,552
Je suis infirmi�re,
ne me touchez pas ainsi.
27
00:02:18,240 --> 00:02:19,832
Sinon je repars.
28
00:02:21,000 --> 00:02:23,992
Supervision:
Su Hsiao-liang, Dong Yun-shi
29
00:02:36,840 --> 00:02:38,637
Il va mal, venez m'aider.
30
00:02:41,480 --> 00:02:43,630
Aidez-moi � le tenir.
Venez.
31
00:02:47,200 --> 00:02:49,270
- Venez vite !
- Ob�is !
32
00:02:57,440 --> 00:02:58,031
Filons !
33
00:03:08,000 --> 00:03:09,433
Directeur de production:
Li Wen-yao
34
00:03:09,680 --> 00:03:11,432
Montage: Chang Yao-tsong,
Chang Chia-huei
35
00:03:16,320 --> 00:03:17,958
Chef op�rateur: Lin Kuo-hua
36
00:03:18,160 --> 00:03:21,232
Sc�nario: Stanley Tong,
Shao Li-chiong
37
00:03:31,960 --> 00:03:34,918
Avec Michelle Yeoh
38
00:03:35,320 --> 00:03:37,993
Yu Jong-kuang, Tchou Hua-jien,
39
00:03:38,400 --> 00:03:41,358
Fan Shao-huang, Chu Yin
40
00:04:16,440 --> 00:04:18,795
Tong Biao, Ti Wei
41
00:04:19,000 --> 00:04:21,355
Lin Piao-yi
42
00:04:23,800 --> 00:04:24,869
Par ici !
43
00:04:32,960 --> 00:04:35,315
Participation amicale:
Jacky Chan, Tseng Che-wei
44
00:04:35,520 --> 00:04:37,875
et Chang Tong-tsu
45
00:04:42,440 --> 00:04:44,112
�a y est, il est en s�curit�.
46
00:04:44,440 --> 00:04:45,873
Hua, va-t'en vite !
47
00:05:19,240 --> 00:05:24,155
R�alisation et chor�graphie
des sc�nes d'action: Stanley Tong
48
00:05:27,760 --> 00:05:29,079
Tu n'as rien ?
49
00:05:29,280 --> 00:05:30,759
Non, �a va.
50
00:05:31,600 --> 00:05:34,398
D�sormais,
refuse ce type de mission.
51
00:05:34,880 --> 00:05:37,269
Je ne veux pas perdre
celle que j'aime.
52
00:05:39,520 --> 00:05:40,555
Assis !
53
00:05:45,080 --> 00:05:47,310
La c�r�monie
54
00:05:48,080 --> 00:05:50,150
de remise des d�corations
est ouverte.
55
00:05:53,160 --> 00:05:54,434
F�licitations.
56
00:06:17,600 --> 00:06:18,715
Hua !
57
00:06:21,080 --> 00:06:22,513
Yin-yin, tante.
58
00:06:25,240 --> 00:06:25,956
Fong !
59
00:06:26,640 --> 00:06:28,119
Descends. Hua est l�.
60
00:06:29,680 --> 00:06:31,318
C'est toi qu'elle vient voir.
61
00:06:32,240 --> 00:06:33,309
Pour toi.
62
00:06:34,040 --> 00:06:34,995
Merci.
63
00:06:35,880 --> 00:06:37,916
- Allez vous promener.
- Au revoir.
64
00:06:45,080 --> 00:06:47,116
Un ami l'a achet� � Hong Kong.
65
00:06:49,040 --> 00:06:51,600
�a vient d'Europe, �a te pla�t ?
66
00:06:52,280 --> 00:06:54,555
- Tr�s beau.
- Essaie-le !
67
00:06:58,320 --> 00:06:59,514
Comment c'est ?
68
00:07:00,480 --> 00:07:01,708
Tr�s joli.
69
00:07:04,160 --> 00:07:05,718
Moi aussi j'ai quelque chose.
70
00:07:11,240 --> 00:07:13,196
Merci pour ton aide.
71
00:07:14,280 --> 00:07:16,271
Tu te sens oblig�e ?
72
00:07:18,320 --> 00:07:21,471
La m�daille la plus prestigieuse
de la police.
73
00:07:23,720 --> 00:07:26,029
- On t'a augment�e ?
- Non.
74
00:07:26,720 --> 00:07:28,756
- M�me pas une prime ?
- Non plus.
75
00:07:31,000 --> 00:07:32,513
Tout �a, c'est du vent.
76
00:07:32,720 --> 00:07:35,917
Tu risques ta vie
et on te file une m�daille !
77
00:07:39,000 --> 00:07:40,752
Au Vi�t-nam, � l'arm�e,
78
00:07:40,960 --> 00:07:43,599
on m'avait fil�
des missions p�rilleuses.
79
00:07:44,160 --> 00:07:45,309
Et pas de r�compense.
80
00:07:45,520 --> 00:07:48,239
Moi et mes hommes sommes venus
en Chine.
81
00:07:48,520 --> 00:07:50,192
Je suis devenu vigile.
82
00:07:50,400 --> 00:07:53,119
Aujourd'hui je suis capitaine
mais je gagne une mis�re.
83
00:07:53,720 --> 00:07:56,154
Un de mes hommes
est all� � Hong Kong,
84
00:07:57,200 --> 00:08:00,237
il a fait fortune
en quelques ann�es.
85
00:08:00,840 --> 00:08:03,070
� chacun un destin diff�rent.
86
00:08:03,440 --> 00:08:07,558
Moi non plus, je ne vis pas
dans le luxe
87
00:08:07,920 --> 00:08:09,638
mais il y a des avantages.
88
00:08:09,840 --> 00:08:12,479
J'aide les gens
et je sers mon pays.
89
00:08:12,920 --> 00:08:15,434
La richesse,
il n'y a que �a qui compte.
90
00:08:17,520 --> 00:08:20,398
Je voudrais discuter d'une chose
avec toi.
91
00:08:20,600 --> 00:08:21,715
Quoi donc ?
92
00:08:22,840 --> 00:08:24,717
Je veux aller � Hong Kong
93
00:08:25,640 --> 00:08:28,154
faire du commerce
avec mes camarades.
94
00:08:28,600 --> 00:08:31,910
Quand j'aurai gagn� suffisamment,
je t'�pouserai.
95
00:08:36,960 --> 00:08:37,949
Fong.
96
00:08:40,440 --> 00:08:41,839
Un de mes hommes, Ho Chu.
97
00:08:42,480 --> 00:08:43,549
- Enchant�.
- Enchant�e.
98
00:08:43,760 --> 00:08:46,035
Fong parle souvent de vous.
99
00:08:47,640 --> 00:08:49,153
Le passeport et le billet.
100
00:08:55,760 --> 00:08:57,273
Je passe demain te prendre.
101
00:09:02,040 --> 00:09:04,838
Ta d�cision est prise.
� quoi bon discuter ?
102
00:09:06,120 --> 00:09:07,189
Hua !
103
00:09:11,360 --> 00:09:12,713
�coute-moi !
104
00:11:10,560 --> 00:11:11,959
Par ici pour la photo.
105
00:11:12,160 --> 00:11:13,673
Serrez-vous.
106
00:11:15,400 --> 00:11:16,719
Regardez par ici.
107
00:11:24,440 --> 00:11:25,919
Tu en fais une t�te !
108
00:11:29,560 --> 00:11:31,596
Qui cherches-tu ? Long ?
109
00:11:31,800 --> 00:11:34,314
Pourquoi Parrain n'est pas venu ?
110
00:11:34,720 --> 00:11:35,789
Quand on parle du loup !
111
00:11:39,480 --> 00:11:41,869
Joyeux anniversaire.
Pour toi.
112
00:11:42,080 --> 00:11:43,399
Merci, Parrain.
113
00:11:44,040 --> 00:11:46,110
J'ai un cadeau pour toi.
114
00:11:46,320 --> 00:11:47,309
Tu es gentille.
115
00:11:47,520 --> 00:11:48,635
Bill !
116
00:11:49,280 --> 00:11:50,508
Amusez-vous.
117
00:11:50,840 --> 00:11:51,795
Tu arrives bien tard !
118
00:11:52,080 --> 00:11:53,479
Une affaire � boucler.
119
00:11:54,240 --> 00:11:58,233
On est en retard
parce que j'avais oubli� le cadeau.
120
00:11:58,840 --> 00:12:00,432
May, bon anniversaire !
121
00:12:01,400 --> 00:12:02,753
C'est beau.
122
00:12:02,960 --> 00:12:05,155
- Et �a aussi.
- Tu es pardonn�.
123
00:12:07,240 --> 00:12:09,151
Regarde ce que c'est.
124
00:12:10,200 --> 00:12:12,316
Un flic n'a pas d'horaires fixes.
125
00:12:12,520 --> 00:12:16,308
Il faut que tu t'y pr�pares
mentalement.
126
00:12:16,520 --> 00:12:19,398
Je sais.
Mon fr�re aussi est policier.
127
00:12:20,280 --> 00:12:21,269
Venez voir.
128
00:12:21,800 --> 00:12:24,598
C'est beau. Pourquoi une cl� ?
129
00:12:24,840 --> 00:12:28,355
Maintenant, tu dois savoir prendre
seule tes d�cisions.
130
00:12:28,560 --> 00:12:30,391
Elle l'a toujours fait !
131
00:12:30,600 --> 00:12:33,592
M�me aujourd'hui,
il faut que tu me taquines !
132
00:12:33,800 --> 00:12:35,552
May, �a te pla�t ?
133
00:12:37,120 --> 00:12:38,348
Comment �a marche ?
134
00:12:38,560 --> 00:12:41,870
Comment vas-tu le remercier ?
135
00:12:49,520 --> 00:12:52,557
Un petit baiser
et le voil� tout rouge.
136
00:12:53,040 --> 00:12:55,076
Je te montre le fonctionnement.
137
00:12:55,680 --> 00:12:56,999
[Skipped item nr. 127]
138
00:12:58,520 --> 00:13:00,078
Allez vous servir.
139
00:13:01,880 --> 00:13:03,359
Je vais t'apprendre.
140
00:13:03,760 --> 00:13:05,637
Voil�, tu appuies ici.
141
00:13:06,320 --> 00:13:09,153
On voit une image.
� quoi �a sert ?
142
00:13:09,960 --> 00:13:11,712
On va zoomer sur le camion.
143
00:13:11,920 --> 00:13:13,512
Comme �a ?
144
00:13:17,720 --> 00:13:21,190
Chuen, il fait beau.
La visibilit� est parfaite.
145
00:13:21,480 --> 00:13:23,232
Respecte le timing.
146
00:13:23,760 --> 00:13:25,796
Si on est retard�, tu attendras ?
147
00:13:26,000 --> 00:13:27,558
Je ne pars pas sans vous.
148
00:13:45,240 --> 00:13:47,959
C'est notre soci�t�
qui a brevet� ce syst�me.
149
00:13:48,200 --> 00:13:50,270
Quand l'alerte est d�clench�e,
150
00:13:51,600 --> 00:13:55,991
la police re�oit ces images.
Elle intervient en une minute.
151
00:13:56,640 --> 00:13:59,632
Avec ce syst�me,
vous gagnez en s�curit�.
152
00:14:00,240 --> 00:14:01,832
Veuillez me suivre.
153
00:14:13,120 --> 00:14:15,270
Vous arrivez trop t�t.
154
00:14:15,480 --> 00:14:17,914
- O� est le directeur ?
- En r�union.
155
00:14:18,360 --> 00:14:19,270
Qu'y a-t-il ?
156
00:14:29,720 --> 00:14:33,554
� toutes les unit�s !
Hold-up rue Harbour, au n� 30.
157
00:14:34,120 --> 00:14:36,395
Quatre hommes en tenues
blanches.
158
00:14:37,400 --> 00:14:40,312
Ils ont des armes.
Rendez-vous sur place.
159
00:14:40,680 --> 00:14:44,434
� toutes les unit�s,
hold-up au 30 rue Harbour.
160
00:14:45,480 --> 00:14:46,151
Re�u !
161
00:14:52,240 --> 00:14:52,990
Re�u !
162
00:15:11,160 --> 00:15:12,309
Suivez-moi !
163
00:15:12,520 --> 00:15:14,670
Moto MP sur les lieux.
164
00:15:14,880 --> 00:15:16,996
La police est l�. Grouillez !
165
00:15:17,520 --> 00:15:18,157
Re�u !
166
00:15:32,160 --> 00:15:32,956
C'est bon.
167
00:15:35,400 --> 00:15:38,392
Prends l'escalier.
Tu verras deux cibles.
168
00:15:38,600 --> 00:15:39,669
Par l� !
169
00:15:55,240 --> 00:15:56,912
Fais un voeu !
170
00:15:58,120 --> 00:16:01,157
Que nous unissions nos forces
afin d'assurer
171
00:16:01,360 --> 00:16:03,510
la prosp�rit� de Hong Kong.
172
00:16:04,440 --> 00:16:06,670
Un voeu doit �tre silencieux.
173
00:16:06,880 --> 00:16:10,111
A Hong Kong, il n'y a pas de r�gles.
174
00:16:10,320 --> 00:16:11,514
C'est bien vrai.
175
00:17:07,360 --> 00:17:09,476
Te voil� avec un an de plus.
176
00:17:12,440 --> 00:17:13,714
Allez voir !
177
00:17:21,400 --> 00:17:22,310
Allons les aider.
178
00:17:22,520 --> 00:17:23,919
Par l� !
179
00:17:31,280 --> 00:17:31,917
Attention !
180
00:17:59,000 --> 00:17:59,955
Un tireur embusqu�.
181
00:18:29,160 --> 00:18:30,229
Tire-toi !
182
00:19:01,640 --> 00:19:04,757
Ils ont vol� le fichier-client
de la SCM
183
00:19:04,960 --> 00:19:06,552
et leurs plans vid�o.
184
00:19:06,840 --> 00:19:08,478
Combien de clients ?
185
00:19:08,680 --> 00:19:12,434
A Hong Kong, cela fait 384 banques,
562 bijouteries,
186
00:19:12,640 --> 00:19:15,916
plus 400 autres �tablissements.
187
00:19:16,120 --> 00:19:19,669
Tout v�rifier repr�sentera
un boulot �norme.
188
00:19:21,040 --> 00:19:23,838
C'est s�rement un gang du continent.
189
00:19:24,280 --> 00:19:27,272
J'ai contact� la branche chinoise
d'Interpol.
190
00:19:27,480 --> 00:19:30,995
Un de leurs agents
arrive au train de 12h45
191
00:19:31,200 --> 00:19:33,919
- en gare de Hunghom.
- Ils ont fait vite !
192
00:19:34,120 --> 00:19:38,352
Elle s'appelle Yang Jien-hua.
On a d�j� boss� avec elle.
193
00:19:38,600 --> 00:19:42,388
Elle vient nous renseigner,
elle ne doit pas intervenir.
194
00:19:44,440 --> 00:19:45,953
Cultivez la bonne entente.
195
00:19:51,200 --> 00:19:52,713
Une tr�s belle femme.
196
00:19:55,720 --> 00:19:56,869
Au revoir, chef.
197
00:20:01,760 --> 00:20:03,591
Une belle fille !
198
00:20:04,320 --> 00:20:06,788
Pour lui, elles sont toutes belles !
199
00:20:07,960 --> 00:20:08,870
Salut mignonne !
200
00:20:09,080 --> 00:20:10,832
Je t'accompagne.
201
00:20:11,040 --> 00:20:13,554
Inutile.
Les corv�es, j'ai l'habitude.
202
00:20:26,440 --> 00:20:28,351
Excusez, �tes-vous MIle Yang ?
203
00:20:32,200 --> 00:20:34,077
Etes-vous MIle Yang Chien-hua ?
204
00:20:40,040 --> 00:20:42,554
Encore perdu. N'importe quoi !
205
00:20:42,760 --> 00:20:45,399
- MIle Yang ?
- Vous faites erreur.
206
00:21:01,800 --> 00:21:04,792
- Li Kuan Ming ?
- MIle Yang ? Bienvenue.
207
00:21:05,320 --> 00:21:07,038
Excusez mon retard.
208
00:21:07,240 --> 00:21:09,037
Les truands attendront !
209
00:21:09,240 --> 00:21:11,356
Non, mais... Je vais la porter.
210
00:21:11,560 --> 00:21:12,629
�a va aller.
211
00:21:13,080 --> 00:21:15,389
On ne vous a pas dit
comment j'�tais ?
212
00:21:15,600 --> 00:21:18,319
Si ! Jeune, belle, aimable,
comp�tente.
213
00:21:19,880 --> 00:21:21,791
Alors vous avez du go�t.
214
00:21:27,880 --> 00:21:31,714
Mon partenaire Kuo Shao-Iong.
MIle Yang Chien-hua.
215
00:21:31,920 --> 00:21:34,070
Enchant�.
Appelez-moi Long.
216
00:21:34,280 --> 00:21:35,030
Allons-y !
217
00:21:35,240 --> 00:21:36,355
Attendez !
218
00:21:36,640 --> 00:21:39,393
Excusez-moi,
je suis un coll�gue...
219
00:21:40,200 --> 00:21:42,668
Trop tard.
J'ai d�j� r�dig� le PV.
220
00:21:43,320 --> 00:21:45,151
[Skipped item nr. 210]
221
00:21:48,320 --> 00:21:51,437
Votre police est efficace.
Et pas de passe-droits !
222
00:21:51,640 --> 00:21:53,870
- Montez dans la voiture.
- Allons-y !
223
00:22:08,600 --> 00:22:10,113
Vous logerez chez moi.
224
00:22:10,320 --> 00:22:12,072
May, on est rentr�s.
225
00:22:15,400 --> 00:22:17,595
Tu devais m'aider � ranger.
226
00:22:18,480 --> 00:22:20,436
Excuse-moi.
227
00:22:20,640 --> 00:22:22,392
- Petite soeur !
- Fr�re.
228
00:22:22,600 --> 00:22:24,636
On �tait sur un coup s�rieux.
229
00:22:25,080 --> 00:22:27,150
Je vous pr�sente.
Ma soeur, May.
230
00:22:27,600 --> 00:22:29,795
- Yang Jien-hua.
- Bienvenue.
231
00:22:31,200 --> 00:22:33,555
Petite sotte, pourquoi tu ris ?
232
00:22:34,680 --> 00:22:37,035
Porte vite ces choses � c�t� !
233
00:22:38,800 --> 00:22:40,950
Ma soeur a du go�t, non ?
234
00:22:41,160 --> 00:22:43,515
C'est tr�s joli.
Je vous d�range.
235
00:22:43,720 --> 00:22:44,550
Ce n'est rien.
236
00:22:44,760 --> 00:22:47,115
Mon fr�re a bien peu d'amis
237
00:22:47,320 --> 00:22:48,912
de votre classe.
238
00:22:49,960 --> 00:22:53,794
Je ne vous d�range plus.
Je porte �a � c�t�.
239
00:22:54,080 --> 00:22:56,389
Vous �tes ici chez vous.
240
00:22:56,600 --> 00:22:59,160
S'il vous manque quelque chose,
appelez-moi.
241
00:23:01,520 --> 00:23:04,318
- Une vraie pipelette.
- Elle est gentille.
242
00:23:06,200 --> 00:23:08,350
- Reposez-vous.
- Merci.
243
00:23:20,960 --> 00:23:24,032
Fr�re, te revoil� d�j� ?
244
00:23:24,520 --> 00:23:26,511
Quand vas-tu te tenir tranquille ?
245
00:23:26,720 --> 00:23:28,517
Justement, parlons calmement.
246
00:23:28,720 --> 00:23:32,918
Une fille de cette classe,
c'est rare. Une polici�re, en plus.
247
00:23:33,120 --> 00:23:35,190
- Elle a raison.
- �a te regarde ?
248
00:23:35,560 --> 00:23:37,437
D'habitude, tu es plus difficile.
249
00:23:38,360 --> 00:23:40,749
Ma premi�re impression
est positive.
250
00:23:41,040 --> 00:23:45,033
Nez droit, visage allong�,
elle rendra son mari prosp�re.
251
00:23:45,480 --> 00:23:46,595
Elle est en mission.
252
00:23:46,800 --> 00:23:50,190
Tr�s bien. Vous aurez le temps
de vous d�couvrir.
253
00:23:50,400 --> 00:23:52,277
Je ne veux pas te vexer,
254
00:23:52,480 --> 00:23:56,029
mais les filles d'ici
sont trop hautaines pour toi.
255
00:23:56,280 --> 00:23:57,952
Elle,
n'est pas mani�r�e.
256
00:24:18,480 --> 00:24:20,072
- Bien jou�.
- Merci.
257
00:24:21,360 --> 00:24:23,874
Et votre expert en explosifs ?
258
00:24:25,080 --> 00:24:26,195
Que dit-il ?
259
00:24:26,400 --> 00:24:28,436
Il demande quand TNT viendra.
260
00:24:28,640 --> 00:24:31,108
Pas de probl�me.
Dans deux jours.
261
00:24:31,800 --> 00:24:34,155
Dans 2 jours.
Avec les explosifs.
262
00:24:35,480 --> 00:24:37,630
Tr�s bien.
Pour vous.
263
00:24:43,840 --> 00:24:45,353
Je vous appelle plus tard.
264
00:24:59,800 --> 00:25:00,869
C'est lui.
265
00:25:01,080 --> 00:25:02,718
Il est recherch� en Chine.
266
00:25:04,080 --> 00:25:07,709
C'�tait un militaire
des forces sp�ciales vietnamiennes.
267
00:25:08,000 --> 00:25:11,595
Trafic d'armes,
�migration clandestine.
268
00:25:13,120 --> 00:25:15,680
Il travaille avec une fili�re d'ici.
269
00:25:15,880 --> 00:25:18,030
Leur chef s'appelle Ping.
270
00:25:18,240 --> 00:25:20,993
Ping ? On a un dossier sur lui.
271
00:25:21,200 --> 00:25:23,395
Allons l'interroger.
272
00:25:23,600 --> 00:25:24,749
Je viens avec vous.
273
00:25:24,960 --> 00:25:28,714
D�sol�, vous ne pouvez participer
aux op�rations.
274
00:25:28,920 --> 00:25:32,196
Vous risquez de ne pas reconna�tre
vos suspects.
275
00:25:32,400 --> 00:25:34,960
Moi, j'ai toutes les informations.
276
00:25:35,440 --> 00:25:37,749
BiIl a dit de coop�rer �troitement.
277
00:26:30,480 --> 00:26:33,790
Au four avec du fromage,
ils seront d�licieux.
278
00:26:34,000 --> 00:26:35,319
- �a ira.
- Merci.
279
00:26:36,800 --> 00:26:37,949
C'est gentil de passer.
280
00:26:38,160 --> 00:26:40,515
Je viens manger avec des amis.
281
00:26:41,240 --> 00:26:44,118
O� se trouve Ping ? Tu as un tuyau ?
282
00:26:45,480 --> 00:26:47,869
Je vais te montrer un poisson Sumei.
283
00:26:50,120 --> 00:26:52,111
- C'est combien ?
- 50 HK$ l'once.
284
00:26:52,320 --> 00:26:54,072
Quoi ? 50 $ !
285
00:26:54,280 --> 00:26:57,795
Avec le temps qu'il fait,
les prix ont grimp�.
286
00:26:58,000 --> 00:26:59,592
Donne-m'en un petit.
287
00:26:59,800 --> 00:27:03,634
Ce matin, Ping est sorti en mer.
S�rement pour des clients.
288
00:27:03,920 --> 00:27:06,434
- Il rentre quand ?
- Sans doute vers midi.
289
00:27:06,920 --> 00:27:08,717
Quand il n'y aura plus de flics.
290
00:27:09,640 --> 00:27:11,471
Tu es fou ? Un si gros ?
291
00:27:12,240 --> 00:27:13,878
Il est superbe.
292
00:27:14,080 --> 00:27:15,638
Les jeunes, �a doit manger.
293
00:27:15,840 --> 00:27:18,752
Je te fais ton menu.
Viens t'installer.
294
00:27:19,200 --> 00:27:22,192
- C'est dans les frais ?
- Oui, trop cher pour nous.
295
00:27:23,680 --> 00:27:25,272
Asseyez-vous.
296
00:27:26,440 --> 00:27:29,193
L'homme en blanc, il fait le guet.
297
00:27:29,760 --> 00:27:31,557
Une table pour trois.
298
00:27:38,600 --> 00:27:40,318
Le bateau a accost�.
299
00:27:45,920 --> 00:27:48,753
- Lequel est Ping ?
- Le costume gris.
300
00:27:49,880 --> 00:27:51,757
Derri�re, s�rement un clandestin.
301
00:27:51,960 --> 00:27:53,678
Tu le connais ?
302
00:27:54,280 --> 00:27:56,350
Je ne l'ai jamais vu.
303
00:27:56,640 --> 00:27:58,596
On dirait un militaire.
304
00:27:58,880 --> 00:28:01,633
Le sac de golf
doit contenir des armes.
305
00:28:01,840 --> 00:28:06,152
- Je vais l'interroger.
- Non. On va plut�t le suivre.
306
00:28:06,360 --> 00:28:07,190
L'addition !
307
00:28:17,720 --> 00:28:19,870
Envoie une recherche.
308
00:28:22,200 --> 00:28:25,078
Ici DPC 26168,
pour le fichier voitures.
309
00:28:37,760 --> 00:28:39,352
- Chuen.
- Fong.
310
00:28:40,920 --> 00:28:43,388
Pas tant de mani�res entre fr�res.
311
00:28:44,360 --> 00:28:46,555
Distribue cet argent entre tous.
312
00:28:47,840 --> 00:28:49,717
- Merci.
- Pourquoi ?
313
00:28:49,920 --> 00:28:51,956
On l'a gagn� tous ensemble.
314
00:28:52,280 --> 00:28:55,477
Sans toi,
on ne serait peut-�tre plus l�.
315
00:28:56,680 --> 00:28:58,318
C'est gr�ce � Chuen.
316
00:28:58,520 --> 00:29:02,638
Des fr�res partagent tout,
m�me les ennuis.
317
00:29:03,000 --> 00:29:04,035
Chun.
318
00:29:10,880 --> 00:29:12,677
DPC 26168,
319
00:29:12,880 --> 00:29:16,839
le propri�taire de la voiture
s'appelle Teng Wei-chiang.
320
00:29:17,120 --> 00:29:20,874
Il habite 39 rue Java � Pei Chiao,
au 8e �tage.
321
00:29:38,480 --> 00:29:39,549
Pr�viens le Q.G.
322
00:29:40,080 --> 00:29:42,958
Rassemblement
ici dans 20 mn.
323
00:29:43,160 --> 00:29:44,832
Hua, attends-moi.
324
00:29:49,120 --> 00:29:50,633
O� tu vas ?
325
00:29:50,840 --> 00:29:52,159
Acheter un journal.
326
00:29:56,480 --> 00:29:58,152
Ici DPC 26168.
327
00:30:02,400 --> 00:30:04,038
Patron, un magazine.
328
00:30:04,240 --> 00:30:06,071
- Je viens aussi.
- Tu rigoles !
329
00:30:06,280 --> 00:30:07,759
- Quel magazine ?
- N'importe.
330
00:30:07,960 --> 00:30:10,952
- Ce n'est pas pour toi.
- C'est mon boulot habituel.
331
00:30:11,160 --> 00:30:13,879
On est � Hong Kong,
pas en Chine.
332
00:30:14,080 --> 00:30:15,877
- 30 $ .
- Combien ?
333
00:30:16,080 --> 00:30:20,153
Tu es ici pour nous renseigner,
pas pour intervenir.
334
00:30:23,240 --> 00:30:24,958
Retourne dans la voiture.
335
00:30:33,120 --> 00:30:34,155
Inspecteur Ming.
336
00:30:37,000 --> 00:30:38,831
On vient d'en discuter.
337
00:30:39,040 --> 00:30:41,759
Ces photos ne sont pas mal.
Montre.
338
00:30:46,920 --> 00:30:48,035
Long.
339
00:30:50,680 --> 00:30:53,956
V�rifie le 6 rue Wong Nei Chong.
340
00:31:05,040 --> 00:31:07,110
On s'est d�j� expliqu�s.
341
00:31:07,440 --> 00:31:08,589
�coute...
342
00:31:10,480 --> 00:31:11,993
- TNT !
- Fong.
343
00:31:13,560 --> 00:31:14,675
Chuen.
344
00:31:15,240 --> 00:31:17,913
- Que rapportes-tu ?
- Tout ce qu'il faut.
345
00:31:19,000 --> 00:31:20,479
Allons voir.
346
00:31:21,720 --> 00:31:23,711
Entre nous, �a ne pressait pas.
347
00:31:23,920 --> 00:31:25,876
Surtout, je ne veux pas de fuites.
348
00:31:26,080 --> 00:31:29,390
Ne t'inqui�te pas.
Je ne me plante jamais.
349
00:31:30,200 --> 00:31:31,189
C'est bon !
350
00:31:33,760 --> 00:31:35,239
Hua, je...
351
00:31:35,440 --> 00:31:39,672
En face, au premier, les fen�tres
ont �t� pass�es au noir.
352
00:31:39,880 --> 00:31:42,838
Tu nous laisses faire.
Va dans la voiture.
353
00:31:43,040 --> 00:31:45,600
Je ne pourrai pas te prot�ger.
354
00:31:46,200 --> 00:31:49,510
- Connais-tu Chen Chia-chu ?
- Depuis l'�cole de police.
355
00:31:50,040 --> 00:31:51,473
Tu parles comme lui.
356
00:31:52,880 --> 00:31:56,316
Tout ce mat�riel, c'est pour quoi ?
357
00:31:56,520 --> 00:31:59,034
Tu le sauras le moment venu.
358
00:32:00,400 --> 00:32:02,436
Fong commande, sois tranquille.
359
00:32:02,640 --> 00:32:04,312
Le 6 est un appartement vide.
360
00:32:04,520 --> 00:32:07,273
Le propri�taire n'est pas
� Hong Kong.
361
00:32:12,760 --> 00:32:14,637
Capitaine, qu'y a-t-il ?
362
00:32:16,640 --> 00:32:17,755
On est rep�r�s.
363
00:32:17,960 --> 00:32:20,838
Vous tous, partez devant
avec le mat�riel.
364
00:32:21,040 --> 00:32:23,235
Chun et moi, on vous couvre.
TNT, tu sais quoi faire.
365
00:32:33,920 --> 00:32:36,832
- Ping est sorti. Que fait-on ?
- Je sais.
366
00:32:47,280 --> 00:32:48,349
Attendez !
367
00:32:52,520 --> 00:32:53,555
Ouvrez la porte !
368
00:33:11,680 --> 00:33:13,716
- Tout le monde a compris ?
- Oui.
369
00:33:14,480 --> 00:33:16,277
Prends bien soin de Chun.
370
00:33:29,960 --> 00:33:30,676
Attention !
371
00:33:46,920 --> 00:33:47,477
Pr�pare-toi !
372
00:33:54,600 --> 00:33:56,272
La voie de repli est libre.
373
00:33:56,480 --> 00:33:57,230
Partez devant.
374
00:33:57,440 --> 00:33:58,429
Vite !
375
00:34:02,560 --> 00:34:03,959
TNT, tout est pr�t ?
376
00:34:04,360 --> 00:34:06,396
Il ne reste plus que le salon.
377
00:34:07,120 --> 00:34:08,235
On se replie.
378
00:34:12,480 --> 00:34:15,153
N'y va pas, c'est dangereux !
379
00:34:17,440 --> 00:34:18,555
C'est du suicide !
380
00:34:18,760 --> 00:34:21,638
J'ai vu monter
un type avec un AK 47.
381
00:34:21,840 --> 00:34:24,991
Vu comme il le tenait,
c'�tait un militaire.
382
00:34:25,200 --> 00:34:26,792
Et maintenant ?
383
00:34:27,240 --> 00:34:28,036
On fait quoi ?
384
00:34:31,920 --> 00:34:33,831
- �a y est ?
- Plus qu'un.
385
00:34:34,040 --> 00:34:34,677
Grouille !
386
00:34:34,920 --> 00:34:36,911
- Tes hommes ?
- Ils vont arriver.
387
00:34:37,120 --> 00:34:40,192
Sauf embouteillages !
Long, par derri�re.
388
00:34:40,400 --> 00:34:43,392
C'est moi qui d�cide.
Passe par derri�re !
389
00:34:54,280 --> 00:34:56,077
Activons.
Aide-moi.
390
00:35:05,160 --> 00:35:06,718
On y va !
391
00:35:12,800 --> 00:35:13,869
Filons !
392
00:35:15,080 --> 00:35:15,671
TNT.
393
00:35:15,880 --> 00:35:17,791
Mission accomplie. Vos ordres ?
394
00:35:21,040 --> 00:35:23,156
On va accueillir ces deux-l�.
395
00:35:30,080 --> 00:35:30,751
Pr�pare-toi !
396
00:35:31,040 --> 00:35:32,075
Re�u.
397
00:35:37,040 --> 00:35:37,756
Hua !
398
00:35:41,480 --> 00:35:42,879
Cibles � port�e. Vos ordres ?
399
00:35:43,480 --> 00:35:44,879
- Attends !
- Quoi ?
400
00:35:45,080 --> 00:35:46,399
TNT, n'appuie pas !
401
00:35:47,840 --> 00:35:49,193
Capitaine, r�p�tez !
402
00:35:49,400 --> 00:35:50,071
On se replie !
403
00:35:50,280 --> 00:35:50,951
Ne bougez pas.
404
00:35:55,960 --> 00:35:57,439
- Explose-le !
- Je ne peux pas.
405
00:36:00,200 --> 00:36:00,996
Plus le temps !
406
00:36:02,200 --> 00:36:03,394
Une bombe !
407
00:36:08,400 --> 00:36:09,389
Hua !
408
00:36:09,960 --> 00:36:11,916
- On se replie.
- Achevons-les !
409
00:36:12,120 --> 00:36:14,190
On a ordre de se replier.
410
00:36:24,400 --> 00:36:25,833
Que cherches-tu ?
411
00:36:35,200 --> 00:36:36,349
Couchez-vous !
412
00:36:40,080 --> 00:36:41,115
�a grouille de flics.
413
00:36:41,320 --> 00:36:42,435
Vos instructions ?
414
00:36:44,640 --> 00:36:47,108
- Tu cherches quoi ?
- Le chargeur.
415
00:36:55,760 --> 00:36:57,557
Repli par la terrasse.
416
00:36:58,480 --> 00:36:59,959
Foutu pour foutu !
417
00:37:04,680 --> 00:37:06,159
D�p�che-toi !
418
00:37:18,200 --> 00:37:20,270
- Trouv� !
- Lance-le.
419
00:37:26,600 --> 00:37:27,430
Le pistolet !
420
00:37:28,920 --> 00:37:30,558
Lance le chargeur.
421
00:37:31,600 --> 00:37:32,476
Vite, le pistolet !
422
00:37:46,680 --> 00:37:48,079
Va-t'en vite !
423
00:37:59,600 --> 00:38:00,476
[Skipped item nr. 413]
424
00:38:38,560 --> 00:38:39,959
Des bombes !
425
00:39:06,160 --> 00:39:07,388
Ne bouge plus !
426
00:39:46,440 --> 00:39:47,759
Passez-lui les menottes.
427
00:40:25,120 --> 00:40:25,950
Que faites-vous ?
428
00:40:30,920 --> 00:40:31,875
Ma voiture !
429
00:40:35,640 --> 00:40:36,959
Vous allez bien ?
430
00:40:37,800 --> 00:40:39,119
Une ambulance !
431
00:40:51,520 --> 00:40:55,479
Mon coll�gue y est all� un peu fort.
Je suis d�sol�.
432
00:40:57,000 --> 00:40:59,719
- Si tu coop�res...
- File-moi une clope.
433
00:41:10,240 --> 00:41:12,993
Si tu nous dis
quel �tait votre objectif
434
00:41:13,520 --> 00:41:15,511
et o� sont tes complices,
435
00:41:15,840 --> 00:41:19,037
je t'obtiendrai une faveur.
436
00:41:19,320 --> 00:41:22,869
On te chargera d'entr�e ill�gale
et tu seras libre.
437
00:41:24,480 --> 00:41:26,232
Je n'irai pas en prison ?
438
00:41:27,800 --> 00:41:29,119
Va te faire foutre !
439
00:41:32,840 --> 00:41:34,751
Tu saignes !
440
00:41:36,400 --> 00:41:37,753
Ose un peu me frapper !
441
00:41:37,960 --> 00:41:38,870
Connard !
442
00:41:43,120 --> 00:41:45,793
� partir des informations
de Mlle Yang,
443
00:41:46,000 --> 00:41:50,198
nous avons suivi des clandestins
jusqu'� la rue Wong Nei Chong.
444
00:41:50,400 --> 00:41:52,960
Nous ignorions que c'�tait leur Q.G.
445
00:41:53,160 --> 00:41:56,914
lls nous ont attaqu�s avec un AK47
et des bombes.
446
00:41:57,200 --> 00:41:58,474
On a ripost�.
447
00:41:58,960 --> 00:42:01,599
Fong, mais c'est Yang.
448
00:42:03,360 --> 00:42:04,634
Fais comme si tu l'ignorais.
449
00:42:05,040 --> 00:42:08,112
Salopards de flics !
Ils ont tu� Chun.
450
00:42:08,320 --> 00:42:10,470
Le bandit n'ayant plus de munitions,
451
00:42:10,680 --> 00:42:13,194
l'inspecteur Li s'est jet� sur lui.
452
00:42:14,080 --> 00:42:17,231
Sa vie �tant menac�e,
il a tir�.
453
00:42:22,080 --> 00:42:23,718
Je vais tous vous tuer !
454
00:42:23,920 --> 00:42:25,956
Venez, on va les exterminer !
455
00:42:26,840 --> 00:42:28,637
Chuen, calme-toi !
456
00:42:29,600 --> 00:42:32,797
Me calmer ?
C'�tait mon seul fr�re.
457
00:42:33,680 --> 00:42:34,669
On le vengera.
458
00:42:35,840 --> 00:42:40,152
Mais il faut d'abord sauver TNT.
Sinon, tout tombe � l'eau
459
00:42:40,680 --> 00:42:42,750
et il sera mort pour rien.
460
00:42:44,160 --> 00:42:44,990
Aie confiance.
461
00:42:48,720 --> 00:42:51,917
Chu, va voir
s'il y a un beau coup � faire.
462
00:42:56,360 --> 00:42:57,998
- Merci pour tout.
- De rien.
463
00:42:58,480 --> 00:43:00,311
Alors, bonsoir.
464
00:43:24,480 --> 00:43:25,469
Assieds-toi.
465
00:43:27,640 --> 00:43:29,198
Traduis en anglais.
466
00:43:29,800 --> 00:43:32,519
Il ne nous ach�tera pas avec si peu.
467
00:43:32,720 --> 00:43:34,870
On n'annulera pas le projet.
468
00:43:35,440 --> 00:43:36,953
Il comprend le cantonais.
469
00:43:37,600 --> 00:43:39,716
Je bosse dessus depuis des ann�es.
470
00:43:39,920 --> 00:43:43,356
Je ne vous laisserai pas
tout faire foirer.
471
00:43:43,560 --> 00:43:45,278
On ne parle que de vous.
472
00:43:46,800 --> 00:43:48,836
Il craint pour son plan.
473
00:43:52,920 --> 00:43:55,593
Un des n�tres est mort.
On continue !
474
00:43:58,640 --> 00:44:01,871
Il faut d'abord que je d�livre
celui qui a �t� arr�t�.
475
00:44:02,080 --> 00:44:03,752
Ne t'inqui�te pas.
476
00:44:03,960 --> 00:44:06,428
Je ne prends pas cet argent,
477
00:44:06,640 --> 00:44:10,189
mais quand le travail sera fait,
tu n'as pas int�r�t
478
00:44:10,440 --> 00:44:12,954
� nous gruger d'un centime.
479
00:44:13,640 --> 00:44:15,073
Souviens-t�en !
480
00:44:19,880 --> 00:44:21,916
Il n'a plus confiance en nous.
481
00:44:23,480 --> 00:44:24,799
Tu sais bien
482
00:44:25,400 --> 00:44:27,470
que personne d'autre que nous
483
00:44:27,680 --> 00:44:28,749
ne peut faire ce boulot.
484
00:44:29,520 --> 00:44:30,999
Je t'appelle.
485
00:44:41,440 --> 00:44:43,795
Mlle Yang, s'il vous pla�t.
486
00:44:44,320 --> 00:44:46,914
- Qui la demande ?
- Cheng Fong.
487
00:44:47,200 --> 00:44:48,235
Un instant.
488
00:44:51,120 --> 00:44:53,634
Un certain Cheng Fong te demande.
489
00:45:01,320 --> 00:45:02,435
Cheng Fong ?
490
00:45:02,800 --> 00:45:03,915
Hua ?
491
00:45:04,680 --> 00:45:05,829
O� es-tu ?
492
00:45:06,040 --> 00:45:09,589
Je suis en bas.
T'est-il possible de descendre ?
493
00:45:10,560 --> 00:45:12,710
D'accord.
J'arrive tout de suite.
494
00:45:12,920 --> 00:45:14,512
Bien. Je t'attends.
495
00:45:16,080 --> 00:45:17,672
Je dois sortir.
496
00:45:20,040 --> 00:45:22,759
Tu reviens pour le d�ner ?
497
00:45:23,160 --> 00:45:24,559
Ne m'attendez pas.
498
00:45:38,120 --> 00:45:39,599
Tu es de plus en plus belle.
499
00:45:40,560 --> 00:45:41,879
C'est ta voiture ?
500
00:45:43,440 --> 00:45:44,953
Elle est � mon associ�.
501
00:45:45,960 --> 00:45:47,109
Tu montes ?
502
00:46:00,040 --> 00:46:01,996
Les affaires ont l'air d'aller.
503
00:46:02,200 --> 00:46:04,794
Hong Kong te convient, on dirait.
504
00:46:05,800 --> 00:46:08,792
Ici, il y a plus d'opportunit�s.
505
00:46:10,720 --> 00:46:12,676
Tu te souviens de mon id�al ?
506
00:46:12,880 --> 00:46:13,869
Oui.
507
00:46:14,520 --> 00:46:18,195
Devenir millionnaire
et rentrer au pays en grande pompe.
508
00:46:19,400 --> 00:46:20,753
Et puis...
509
00:46:24,520 --> 00:46:27,956
Je suis arriv�e trop tard,
le jour o� tu es parti.
510
00:46:28,920 --> 00:46:31,036
Je ne pensais pas te revoir.
511
00:46:34,000 --> 00:46:36,195
Tu me connais bien.
512
00:46:36,800 --> 00:46:40,110
Tu sais que je ferai tout
pour que �a se r�alise.
513
00:46:40,600 --> 00:46:43,478
Tu disais
que la vie am�ricaine te tentait.
514
00:46:43,840 --> 00:46:46,354
On pourra y aller ensemble
tr�s vite.
515
00:46:48,280 --> 00:46:50,840
Je suis ici en mission.
516
00:46:51,720 --> 00:46:52,914
R�fl�chis bien.
517
00:46:53,160 --> 00:46:55,310
Tu me r�pondras avant de rentrer.
518
00:47:13,040 --> 00:47:14,473
Grand fr�re ?
519
00:47:14,760 --> 00:47:16,478
C'est toi.
Tu rentres d�j� ?
520
00:47:16,880 --> 00:47:18,950
Long m'a dit de t'accompagner.
521
00:47:19,560 --> 00:47:21,516
Fr�re, tu as un rival ?
522
00:47:21,920 --> 00:47:23,876
De quoi Long se m�le-t-il ?
523
00:47:24,560 --> 00:47:27,313
R�agis !
Ne te laisse pas faire.
524
00:47:27,760 --> 00:47:28,829
N'importe quoi !
525
00:47:34,280 --> 00:47:35,315
Je sors la poubelle.
526
00:47:41,880 --> 00:47:42,869
Hua.
527
00:47:43,520 --> 00:47:44,430
Tu es all�e faire des courses ?
528
00:47:47,440 --> 00:47:48,998
Mon ami, Cheng Fong.
529
00:47:50,000 --> 00:47:52,036
Bonjour. Mon fr�re.
530
00:47:52,720 --> 00:47:53,994
Li Kuang-ming.
531
00:47:56,240 --> 00:47:57,389
Tu d�nes avec nous ?
532
00:47:58,640 --> 00:47:59,993
Je verrai plus tard.
533
00:48:08,040 --> 00:48:11,476
Grand, pas mal...
C'est un rival redoutable.
534
00:48:11,680 --> 00:48:13,511
R�fl�chis o� on va manger.
535
00:48:13,720 --> 00:48:16,280
Elle a dit "je verrai",
donc c'est pas s�r.
536
00:48:16,480 --> 00:48:18,277
On n'a pas besoin d'elle.
537
00:48:19,240 --> 00:48:21,356
- Tu veux du th� ?
- Non, sers-toi.
538
00:48:21,560 --> 00:48:24,870
- J'en ai fait beaucoup.
- D�brouille-toi avec.
539
00:48:25,200 --> 00:48:27,077
Je vais en proposer � Hua.
540
00:48:27,280 --> 00:48:29,350
Pas si b�te que �a !
541
00:48:34,920 --> 00:48:36,148
Go�te.
542
00:48:42,640 --> 00:48:44,119
Ton th� est le meilleur.
543
00:48:46,000 --> 00:48:48,036
J'ai quelque chose pour toi.
544
00:48:59,680 --> 00:49:03,116
Je voulais te l'offrir � la gare,
avant ton d�part.
545
00:49:03,520 --> 00:49:04,555
Montre.
546
00:49:05,240 --> 00:49:07,515
C'est ta m�daille ?
547
00:49:07,720 --> 00:49:08,789
Elle est � toi.
548
00:49:09,400 --> 00:49:12,119
Tu l'as m�rit�e.
Je ne peux accepter.
549
00:49:12,880 --> 00:49:14,757
Mais l'autre fois, sans toi...
550
00:49:18,280 --> 00:49:20,157
Tu m'as dit de r�fl�chir.
551
00:49:20,360 --> 00:49:23,670
� trop r�fl�chir,
on finit par tout g�cher.
552
00:49:47,480 --> 00:49:48,595
On a sonn�.
553
00:49:54,800 --> 00:49:56,279
J'ai pr�par� quelque chose.
554
00:49:56,480 --> 00:49:57,595
Entre.
555
00:50:02,600 --> 00:50:04,113
Ce th� est ma sp�cialit�.
556
00:50:04,680 --> 00:50:05,715
Merci.
557
00:50:07,680 --> 00:50:11,150
Je connais bien celui de Hua,
voyons le v�tre.
558
00:50:13,080 --> 00:50:14,638
- Tr�s bon.
- Merci.
559
00:50:15,400 --> 00:50:16,469
Qualit� sup�rieure.
560
00:50:17,960 --> 00:50:19,075
Qu'est-ce que c'est ?
561
00:50:20,920 --> 00:50:24,356
La m�daille d'honneur
de Cheng Fong.
562
00:50:24,560 --> 00:50:26,630
Non, elle est � toi.
563
00:50:26,840 --> 00:50:28,956
- Vous �tes dans la police ?
- Non.
564
00:50:29,160 --> 00:50:32,994
J'ai �t� soldat au Vi�t-nam.
Je suis all� en Chine.
565
00:50:33,280 --> 00:50:34,998
Maintenant,
je r�side � Hong Kong.
566
00:50:35,200 --> 00:50:36,952
Alors � qui est cette m�daille ?
567
00:50:37,320 --> 00:50:39,595
- Une longue histoire.
- J'ai le temps.
568
00:50:39,800 --> 00:50:41,358
M. Cheng, racontez-la-moi.
569
00:50:41,600 --> 00:50:43,431
Auriez-vous des cigarettes ?
570
00:50:43,640 --> 00:50:45,153
Je vais en chercher.
571
00:50:54,280 --> 00:50:55,349
Quel �tait ce bruit ?
572
00:50:56,440 --> 00:50:57,077
Quel bruit ?
573
00:51:03,320 --> 00:51:04,912
Qu'as-tu � voir avec ce flic ?
574
00:51:08,600 --> 00:51:11,319
Parle vite sinon je t'�touffe.
575
00:51:17,000 --> 00:51:17,750
Salope !
576
00:51:18,080 --> 00:51:20,958
Fr�re, au secours !
577
00:51:23,040 --> 00:51:24,189
O� est-il ? Parle !
578
00:51:25,360 --> 00:51:26,759
C'est May !
579
00:51:28,200 --> 00:51:29,269
Arr�te ! L�che-la !
580
00:51:29,680 --> 00:51:30,590
N'approche pas !
581
00:51:30,840 --> 00:51:31,829
L�che-la !
582
00:51:32,240 --> 00:51:35,277
Jette ton arme ou je la descends.
Vite !
583
00:51:38,200 --> 00:51:39,349
Ne la frappe pas !
584
00:51:59,560 --> 00:52:01,516
Je vais venger mon fr�re.
585
00:52:24,040 --> 00:52:24,790
Parti par l� !
586
00:52:35,360 --> 00:52:37,237
M. Cheng, veuillez signer ici.
587
00:52:41,280 --> 00:52:43,157
Ming, tu n'as rien ?
588
00:52:43,520 --> 00:52:44,919
Juste une �gratignure.
589
00:52:45,240 --> 00:52:47,310
- Et May ?
- Quelques bleus.
590
00:52:47,520 --> 00:52:49,476
Long est avec elle � l'h�pital.
591
00:52:50,360 --> 00:52:52,191
M. Cheng, merci.
592
00:52:55,480 --> 00:52:57,914
Pourquoi voulait-il vous tuer ?
593
00:53:00,040 --> 00:53:02,235
J'ai tu� un braqueur r�cemment.
594
00:53:02,440 --> 00:53:04,635
C'est s�rement son complice.
595
00:53:05,280 --> 00:53:07,077
MIle Yang, un fax pour vous.
596
00:53:09,920 --> 00:53:11,194
"TNT".
597
00:53:13,400 --> 00:53:16,312
- Tu le connais ?
- Au Vi�t-nam,
598
00:53:16,520 --> 00:53:18,078
il �tait sous mes ordres.
599
00:53:18,640 --> 00:53:20,119
Qu'a-t-il fait ?
600
00:53:20,320 --> 00:53:22,276
On vient de l'arr�ter.
601
00:53:22,480 --> 00:53:24,948
C'est un dur. Il ne veut pas parler.
602
00:53:25,240 --> 00:53:28,516
C'est un agent sp�cial.
Il a �t� entra�n� pour �a.
603
00:53:29,120 --> 00:53:30,599
Conna�trais-tu un moyen ?
604
00:53:33,280 --> 00:53:34,508
Vous avez des cigarettes ?
605
00:53:44,880 --> 00:53:49,874
Une fois, je lui ai sauv� la vie.
Je peux peut-�tre vous aider.
606
00:53:53,680 --> 00:53:55,671
Je dois en parler au chef.
607
00:54:05,120 --> 00:54:06,712
Je t'am�ne un ami.
608
00:54:11,760 --> 00:54:13,990
TNT, tu me reconnais ?
609
00:54:19,160 --> 00:54:20,149
Capitaine !
610
00:54:24,240 --> 00:54:25,719
Vous le frappez ?
611
00:54:26,760 --> 00:54:28,637
A Hong Kong, �a ne se fait pas.
612
00:54:36,080 --> 00:54:37,638
Tu es devenu un truand ?
613
00:54:38,160 --> 00:54:39,149
Capitaine,
614
00:54:40,480 --> 00:54:41,913
je reconnais ma faute.
615
00:54:42,920 --> 00:54:45,514
Laissons-les en t�te � t�te.
616
00:54:46,280 --> 00:54:47,349
Inutile.
617
00:54:48,200 --> 00:54:49,838
J'attends dehors.
618
00:54:51,080 --> 00:54:52,195
Capitaine !
619
00:54:57,320 --> 00:54:59,390
Je ne suis plus ton capitaine.
620
00:55:03,600 --> 00:55:06,990
L'inspecteur est mon ami.
Si tu coop�res avec lui,
621
00:55:07,200 --> 00:55:09,919
il obtiendra du juge
622
00:55:10,360 --> 00:55:12,430
que tu sois t�moin � charge.
623
00:55:13,200 --> 00:55:14,599
Que dois-je faire ?
624
00:55:14,800 --> 00:55:15,710
L�ve-toi !
625
00:55:21,360 --> 00:55:23,032
Auriez-vous une cigarette ?
626
00:55:27,080 --> 00:55:29,036
Si tu dis o� sont tes complices
627
00:55:29,960 --> 00:55:33,509
et ce qu'ils pr�parent,
je peux t'aider.
628
00:55:36,200 --> 00:55:38,316
Je ne sais pas o� ils se cachent.
629
00:55:38,520 --> 00:55:41,512
On devait braquer cinq bijouteries.
630
00:55:42,400 --> 00:55:45,392
L'une s'appelait, je crois...
"Quatre bonheurs".
631
00:55:47,480 --> 00:55:49,232
On te tient au courant.
632
00:55:51,680 --> 00:55:53,830
Capitaine, les cigarettes...
633
00:55:55,360 --> 00:55:58,113
Pour du feu, tu demanderas.
634
00:56:14,960 --> 00:56:19,158
On entre dans la rue Takhing.
635
00:56:23,120 --> 00:56:23,791
Inspecteur Chen.
636
00:56:24,080 --> 00:56:26,469
Combien sont-ils dans la voiture ?
637
00:56:26,880 --> 00:56:27,869
Ils sont quatre.
638
00:56:28,320 --> 00:56:30,436
Qu'ils continuent � surveiller.
639
00:56:33,080 --> 00:56:36,550
J'entre inspecter les lieux
et je vous t�l�phone.
640
00:56:36,800 --> 00:56:40,793
Si je dis "rentrez � la maison",
partez tout de suite.
641
00:56:41,000 --> 00:56:41,876
Et toi ?
642
00:56:42,080 --> 00:56:44,674
Ils me laisseront.
643
00:56:44,880 --> 00:56:49,112
Si je dis: "Ch�ri, viens choisir
avec moi", vous rappliquez.
644
00:56:57,480 --> 00:56:58,276
Attends !
645
00:56:59,360 --> 00:57:02,079
Elle est bien trop large.
Prends celle-ci.
646
00:57:02,400 --> 00:57:03,719
Elle est trop petite.
647
00:57:03,960 --> 00:57:07,111
Tu es vraiment p�nible.
Choisis toute seule.
648
00:57:12,440 --> 00:57:13,634
Attends-moi !
649
00:57:25,920 --> 00:57:27,831
Quelle mochet� !
650
00:57:29,200 --> 00:57:32,590
Quelle ressemblance �tonnante !
651
00:57:34,560 --> 00:57:36,755
- On dirait Stallone.
- Un travesti ?
652
00:57:37,160 --> 00:57:37,876
La police ?
653
00:57:38,800 --> 00:57:39,550
T�tons voir !
654
00:57:41,560 --> 00:57:43,994
On dirait tout � fait des vrais.
655
00:57:44,200 --> 00:57:45,633
C'est bien mou !
656
00:57:49,600 --> 00:57:50,555
Cr�ve !
657
00:57:53,240 --> 00:57:54,798
Mes boucles d'oreilles ?
658
00:57:55,200 --> 00:57:56,110
Je vais vous aider.
659
00:58:00,640 --> 00:58:02,153
Une orange ?
660
00:58:07,760 --> 00:58:09,876
- J'ai trouv�.
- C'est fait.
661
00:58:11,240 --> 00:58:12,878
- Pourquoi vous riez ?
- J'ai trouv�.
662
00:58:13,520 --> 00:58:15,590
Et alors, ce n'est pas dr�le.
663
00:58:16,360 --> 00:58:18,112
Mais si. �a coule.
664
00:58:19,040 --> 00:58:22,510
Je viens d'accoucher.
C'est la mont�e de lait.
665
00:58:22,720 --> 00:58:24,631
De vraies citrouilles !
666
00:58:26,880 --> 00:58:28,950
Cet ongle est � vous ?
667
00:58:29,160 --> 00:58:31,196
Non. Je n'ai que 9 doigts.
668
00:58:32,080 --> 00:58:34,799
Quelle belle bague !
J'appelle mon mari.
669
00:58:35,000 --> 00:58:35,989
Prenez votre temps.
670
00:58:40,880 --> 00:58:42,279
Ch�ri, viens vite.
671
00:58:49,800 --> 00:58:50,869
Tr�s joli. Au revoir.
672
00:58:51,160 --> 00:58:52,036
Repartez tout de suite.
673
00:59:14,080 --> 00:59:14,592
Arr�tez-vous !
674
00:59:23,640 --> 00:59:27,110
C'est r�gl�.
Mais c'�tait une fausse piste.
675
00:59:27,880 --> 00:59:30,189
Quoi ? M'envoyer aux Etats-Unis ?
676
00:59:30,560 --> 00:59:32,118
On en parle � mon retour.
677
00:59:32,680 --> 00:59:33,749
Les Etats-Unis !
678
00:59:45,720 --> 00:59:47,392
Long pour l'inspecteur Hsing.
679
00:59:47,600 --> 00:59:48,999
Hsing, j'�coute.
680
00:59:49,200 --> 00:59:50,713
O� en est la situation ?
681
00:59:50,920 --> 00:59:52,194
Tout est normal.
682
00:59:52,400 --> 00:59:53,515
Restez vigilants.
683
01:00:02,280 --> 01:00:05,113
Inspecteur,
il y a de la fum�e.
684
01:00:06,320 --> 01:00:08,515
Hsing, je vais voir.
685
01:00:09,360 --> 01:00:10,634
Montrez-moi.
686
01:00:11,880 --> 01:00:12,995
C'est l�.
687
01:00:27,960 --> 01:00:29,109
Va voir ce que c'est.
688
01:00:30,400 --> 01:00:31,879
Au feu !
689
01:00:32,240 --> 01:00:33,434
Au secours !
690
01:00:37,800 --> 01:00:39,313
Il y a plein de fum�e.
691
01:00:39,520 --> 01:00:40,999
Renforce la garde.
692
01:00:41,200 --> 01:00:42,553
Ouvrez la porte.
693
01:00:44,760 --> 01:00:46,159
On va les �vacuer.
694
01:01:04,520 --> 01:01:06,272
Il reste encore des malades.
695
01:01:11,840 --> 01:01:13,558
Il reste des malades.
696
01:01:15,360 --> 01:01:16,588
Va les aider.
697
01:01:28,200 --> 01:01:29,633
Je vais le tuer.
698
01:02:20,040 --> 01:02:20,677
Arr�tez !
699
01:02:38,720 --> 01:02:40,950
Je vous fais un rapport d�s demain.
700
01:02:41,440 --> 01:02:42,429
Oui, je...
701
01:02:50,160 --> 01:02:51,309
Oncle Bill, je...
702
01:02:51,520 --> 01:02:55,798
Laissez tomber.
C'�tait une op�ration de diversion.
703
01:02:56,800 --> 01:02:58,916
On n'a pas assez de preuves...
704
01:02:59,560 --> 01:03:02,996
Si on n'en a pas assez,
il faut aller en chercher.
705
01:03:04,560 --> 01:03:07,438
Si Cheng Fong trempe l�-dedans,
l'arr�ter
706
01:03:07,640 --> 01:03:09,835
ne vous avancera pas.
Il se taira.
707
01:03:10,040 --> 01:03:11,678
Je suis concern�e.
708
01:03:11,880 --> 01:03:13,472
Laissez-moi une chance.
709
01:03:13,680 --> 01:03:17,355
Je comprends bien
ce que vous ressentez.
710
01:03:19,480 --> 01:03:22,631
Votre chef et moi pensons
qu'il vous a utilis�e
711
01:03:22,840 --> 01:03:24,512
et que vous n'y �tes pour rien.
712
01:03:26,680 --> 01:03:28,716
Je vous remercie de votre aide.
713
01:03:29,920 --> 01:03:32,115
Votre mission est achev�e.
714
01:03:32,680 --> 01:03:36,639
Long, vous reconduirez MIle Yang
� l'a�roport.
715
01:03:37,360 --> 01:03:38,839
Je n'ai pas le temps.
Ming !
716
01:03:39,240 --> 01:03:42,391
Va consulter
le dossier de Cheng Fong.
717
01:03:43,320 --> 01:03:44,594
Tu es encore l� ?
718
01:03:45,560 --> 01:03:46,913
Hua, on y va.
719
01:03:56,240 --> 01:03:59,516
Cette affaire est plus complexe
qu'il para�t.
720
01:03:59,720 --> 01:04:01,597
�a t'avancera � quoi ?
721
01:04:01,800 --> 01:04:03,836
Au moins, j'aurai essay�.
722
01:04:04,040 --> 01:04:07,396
Laisse-moi l'interroger.
Il ne m'abusera pas.
723
01:04:07,600 --> 01:04:09,636
Je le connais mieux que quiconque.
724
01:04:12,960 --> 01:04:14,791
Faisons �quipe.
725
01:04:17,600 --> 01:04:20,068
Toi et Chu,
allez chez Fong avec Hua.
726
01:04:20,280 --> 01:04:22,032
Il faut creuser cette piste.
727
01:04:22,480 --> 01:04:23,276
Merci.
728
01:04:23,680 --> 01:04:24,829
Prends ma voiture.
729
01:04:30,800 --> 01:04:32,552
- Et TNT ?
- Okay.
730
01:04:34,080 --> 01:04:36,799
Je dis � Roger
qu'on continue comme pr�vu.
731
01:04:37,000 --> 01:04:40,117
N'utilise plus le t�l�phone
de la soci�t�.
732
01:04:51,320 --> 01:04:53,993
- Cheng Fong, s'il vous pla�t.
- � l'int�rieur.
733
01:04:55,680 --> 01:04:58,069
- Cheng Fong, s'il vous pla�t.
- C'est ici.
734
01:04:58,520 --> 01:05:01,353
Vous ne pouvez pas entrer comme �a.
735
01:05:03,280 --> 01:05:05,635
�a ne fait rien, c'est une amie.
736
01:05:08,440 --> 01:05:10,635
J'aimerais lui parler seul � seul.
737
01:05:12,520 --> 01:05:14,078
Kitty, sortons.
738
01:05:24,760 --> 01:05:25,317
Qu'y a-t-il ?
739
01:05:25,600 --> 01:05:28,319
- C'est toi ?
- De quoi tu parles ?
740
01:05:28,720 --> 01:05:31,234
- TNT s'est �vad�.
- Il s'est �vad� ?
741
01:05:31,680 --> 01:05:33,318
C'est toi qui l'as aid� ?
742
01:05:44,640 --> 01:05:45,834
Parle !
743
01:05:50,320 --> 01:05:52,311
Qu'en penses-tu ?
744
01:05:53,040 --> 01:05:55,713
Si tu tiens d�j� ta r�ponse,
c'est inutile
745
01:05:56,080 --> 01:05:57,638
de me le demander.
746
01:05:58,520 --> 01:06:00,317
Je veux te l'entendre dire.
747
01:06:05,800 --> 01:06:06,676
Tr�s bien.
748
01:06:07,800 --> 01:06:09,199
Je vais te le dire.
749
01:06:09,960 --> 01:06:12,235
Je n'ai jamais rien fait de mal,
750
01:06:12,560 --> 01:06:13,993
et surtout pas � toi.
751
01:06:14,880 --> 01:06:15,835
C'est r�gl�.
752
01:06:16,880 --> 01:06:18,472
Je l�che cette affaire.
753
01:06:19,760 --> 01:06:21,273
Je rentre � Canton.
754
01:06:28,400 --> 01:06:30,356
Si mon affaire aboutit,
755
01:06:31,120 --> 01:06:33,998
je t'emm�nerai bient�t
aux Etats-Unis
756
01:06:34,760 --> 01:06:36,478
pour qu'on y vive ensemble.
757
01:06:39,360 --> 01:06:40,110
Bien.
758
01:06:40,880 --> 01:06:42,154
Je t'attendrai.
759
01:06:48,200 --> 01:06:50,156
- Long, tu me re�ois ?
- Oui.
760
01:06:50,360 --> 01:06:52,271
Suis la voiture qui sort.
761
01:09:04,000 --> 01:09:05,911
Surveille, j'entre voir.
762
01:09:12,440 --> 01:09:14,237
On l'a fait �vader.
763
01:09:14,800 --> 01:09:15,835
Tr�s bien.
764
01:09:16,520 --> 01:09:17,669
Attendez ici.
765
01:09:17,880 --> 01:09:19,472
Je vais payer ma note.
766
01:09:24,920 --> 01:09:27,354
Ho Chu, attention.
Les flics te filent.
767
01:09:27,560 --> 01:09:30,711
Dis � Roger qu'il faut agir
sans attendre.
768
01:09:30,960 --> 01:09:33,235
- Moi, je suis pr�t.
- D'accord.
769
01:09:39,920 --> 01:09:44,311
Il y a un flic. Attends-moi
avec la voiture � l'autre sortie.
770
01:09:57,320 --> 01:09:58,912
On a �t� suivis.
771
01:10:21,320 --> 01:10:24,039
La compagnie maritime
s'appelle Ho Chu.
772
01:10:25,160 --> 01:10:26,878
S�rement une couverture
773
01:10:28,000 --> 01:10:30,355
pour de la contrebande.
774
01:10:30,800 --> 01:10:34,190
D'apr�s le fisc,
elle est en d�ficit r�gulier.
775
01:10:36,320 --> 01:10:37,992
- L'inspecteur Ming ?
- Un instant.
776
01:10:40,920 --> 01:10:43,115
Long, tu as du nouveau ?
777
01:10:43,320 --> 01:10:44,912
Ho Chu s'est sauv�.
778
01:10:45,120 --> 01:10:48,271
- Qu'as-tu fichu ?
- J'ai son contact.
779
01:10:48,920 --> 01:10:49,955
Parle !
780
01:10:50,160 --> 01:10:51,718
Roger Davidson.
781
01:10:53,920 --> 01:10:54,989
C'est un Anglais.
782
01:11:06,200 --> 01:11:08,714
Edward, je veux savoir qui c'est.
783
01:11:16,800 --> 01:11:18,392
On est pr�ts, on peut y aller.
784
01:11:18,600 --> 01:11:19,635
Re�u.
785
01:11:20,080 --> 01:11:21,115
D�marre.
786
01:11:33,000 --> 01:11:33,750
[Skipped item nr. 776]
787
01:11:34,600 --> 01:11:36,238
Banque Centrale de Hong Kong...
788
01:11:39,520 --> 01:11:40,270
Merci.
789
01:11:48,160 --> 01:11:51,152
- Que veulent-ils ?
- Ils sont en avance.
790
01:13:15,960 --> 01:13:19,953
Davidson a con�u la chambre forte
de la Banque Centrale.
791
01:13:20,160 --> 01:13:21,229
Je vais v�rifier.
792
01:13:27,480 --> 01:13:28,276
Que se passe-t-il ?
793
01:13:43,440 --> 01:13:45,510
Un hold-up � la Banque Centrale.
794
01:13:45,720 --> 01:13:48,359
Quoi ?
Plus de tonalit� !
795
01:13:56,040 --> 01:13:57,917
La ligne est coup�e.
796
01:13:58,200 --> 01:13:59,155
Ici aussi.
797
01:14:33,800 --> 01:14:36,394
- Pas de tonalit�.
- Pas d'alarme non plus.
798
01:14:36,840 --> 01:14:38,193
Surveille les ascenseurs !
799
01:14:46,600 --> 01:14:48,033
DPC 21168 pour Ming.
800
01:14:48,240 --> 01:14:52,472
On est pr�s de la banque.
Elle est ferm�e. Tout semble calme.
801
01:14:52,760 --> 01:14:55,752
Recherche des voitures suspectes.
802
01:14:55,960 --> 01:15:00,112
Davidson a s�rement coup�
le syst�me d'alerte.
803
01:15:00,400 --> 01:15:01,913
On ne parvient plus
804
01:15:02,120 --> 01:15:03,838
� joindre la banque.
805
01:15:04,040 --> 01:15:07,749
S'il y avait un hold-up,
on ne le saurait m�me pas.
806
01:15:08,400 --> 01:15:09,799
On v�rifie les lignes.
807
01:15:10,000 --> 01:15:11,513
Hua, il y a du nouveau.
808
01:15:12,320 --> 01:15:16,108
Davidson est le concepteur
de la chambre forte.
809
01:15:19,800 --> 01:15:22,394
C'est lui, au volant du fourgon ?
810
01:15:26,000 --> 01:15:27,115
C'est lui.
811
01:15:29,360 --> 01:15:30,952
Davidson va entrer.
812
01:15:31,680 --> 01:15:33,875
J'arrive avec une �quipe.
813
01:15:34,080 --> 01:15:35,752
Pas le temps, on y va.
814
01:16:23,320 --> 01:16:24,514
Bon travail.
815
01:16:25,560 --> 01:16:27,391
J'ai amen� mes hommes.
816
01:16:35,160 --> 01:16:37,515
- �a veut dire quoi ?
- J'en savais rien.
817
01:16:39,800 --> 01:16:40,789
Ne t'en fais pas,
818
01:16:41,360 --> 01:16:43,351
on ne pourra pas tout prendre.
819
01:16:44,560 --> 01:16:47,199
Tu auras ta part.
D�p�chons-nous !
820
01:16:50,920 --> 01:16:52,672
Surveille-le bien.
821
01:16:54,680 --> 01:16:55,669
On fait quoi ?
822
01:16:55,880 --> 01:16:58,553
Ils sont nombreux.
Et ils ont tu� les gardes.
823
01:16:58,840 --> 01:17:00,193
Attendons encore.
824
01:17:00,400 --> 01:17:01,833
Qu'en penses-tu ?
825
01:17:02,320 --> 01:17:05,756
Tu vas me trouver
les plans de la banque.
826
01:17:07,400 --> 01:17:08,469
Silence !
827
01:17:10,160 --> 01:17:13,197
Si vous coop�rez,
on ne vous fera rien.
828
01:17:14,560 --> 01:17:15,629
Vous, madame !
829
01:17:17,240 --> 01:17:18,275
Venez ici !
830
01:17:31,760 --> 01:17:33,159
Ouvrez la porte !
831
01:17:50,360 --> 01:17:52,749
Vous deux, allez-y en premier.
832
01:18:18,000 --> 01:18:19,672
Tous dans le coin !
833
01:18:21,760 --> 01:18:22,715
Remuez-vous !
834
01:18:33,320 --> 01:18:34,673
La voie est libre, chef.
835
01:18:42,760 --> 01:18:44,034
On a un probl�me.
836
01:18:46,880 --> 01:18:48,598
�a ne tourne pas rond.
837
01:18:49,000 --> 01:18:50,149
Allons voir.
838
01:18:51,320 --> 01:18:52,753
Les flics sont l�.
839
01:18:56,920 --> 01:18:58,512
On passe au plan B.
840
01:19:00,520 --> 01:19:03,956
Un plan parfait, soi-disant.
D'o� sort la police ?
841
01:19:04,360 --> 01:19:07,750
On est dans la merde
car la police vous a suivis.
842
01:19:08,960 --> 01:19:11,713
C'est nous
qui avons amen� la police.
843
01:19:12,600 --> 01:19:15,114
La gaine de ventilation d�bouche
844
01:19:15,800 --> 01:19:18,314
dans le local de maintenance
du m�tro.
845
01:19:20,160 --> 01:19:21,070
Pardon.
846
01:19:30,920 --> 01:19:32,911
Comme �a,
ils ne pourront plus venir.
847
01:19:33,200 --> 01:19:36,670
Qu'il fasse sauter la grille
pour qu'on arrive au tunnel !
848
01:19:37,640 --> 01:19:39,551
Fais sauter la grille !
849
01:20:30,400 --> 01:20:31,116
C'est bon.
850
01:20:55,080 --> 01:20:56,638
Entrons !
851
01:20:59,760 --> 01:21:01,910
On a 10 mn.
Seulement les devises.
852
01:21:02,120 --> 01:21:03,189
D�p�chons !
853
01:21:18,520 --> 01:21:20,954
Cet ascenseur est le seul acc�s ?
854
01:21:25,120 --> 01:21:28,874
Je dois r�ver.
Ne me r�veillez surtout pas.
855
01:22:27,640 --> 01:22:28,789
Debout, salope !
856
01:24:52,400 --> 01:24:56,075
- O� d�bouche la ventilation ?
- Sur les �gouts.
857
01:24:56,280 --> 01:24:58,714
Une grille en acier obture l'acc�s.
858
01:24:58,920 --> 01:25:00,876
La faire sauter prendrait du temps.
859
01:25:08,680 --> 01:25:09,749
Une explosion !
860
01:25:17,240 --> 01:25:18,798
O� m�ne ce passage ?
861
01:25:22,120 --> 01:25:23,269
Que dit-il ?
862
01:25:23,760 --> 01:25:26,354
Qu'on n'a pas besoin de savoir.
863
01:25:30,760 --> 01:25:33,752
Quand on aura fini,
il faudra les �liminer.
864
01:25:36,360 --> 01:25:38,351
Le premier qui bouge
prend l'avantage.
865
01:25:39,200 --> 01:25:40,394
Prends l'argent.
866
01:25:40,800 --> 01:25:44,236
- C'est quoi ?
- S�rement un atelier du m�tro.
867
01:25:45,800 --> 01:25:47,950
Demande les plans du m�tro.
868
01:25:49,520 --> 01:25:51,272
Il se passe quelque chose.
869
01:26:00,200 --> 01:26:02,350
Suis-le avec les explosifs.
870
01:26:03,000 --> 01:26:05,434
Vite. On n'a que 5 minutes.
871
01:26:08,680 --> 01:26:09,430
Regardez.
872
01:26:13,880 --> 01:26:15,108
Allons au m�tro !
873
01:26:25,800 --> 01:26:26,710
Et maintenant ?
874
01:26:27,720 --> 01:26:28,835
Fais-la sauter.
875
01:27:13,240 --> 01:27:14,195
Vincent !
876
01:27:14,920 --> 01:27:17,275
Pars devant, je reviens.
877
01:28:13,520 --> 01:28:14,669
Fong, d�p�che-toi !
878
01:28:30,240 --> 01:28:31,116
Va-t'en !
879
01:28:31,320 --> 01:28:32,753
Grouille-toi !
880
01:28:33,880 --> 01:28:36,633
Ma jambe est coinc�e.
Je ne peux pas.
881
01:28:37,080 --> 01:28:38,593
Prends l'argent...
882
01:28:40,200 --> 01:28:41,758
et tue ce salopard.
883
01:28:43,240 --> 01:28:44,798
On partira ensemble.
884
01:28:45,000 --> 01:28:48,390
Non, je ne peux pas marcher.
Tue-le pour moi.
885
01:28:57,000 --> 01:28:58,274
Prends le sac.
886
01:30:13,080 --> 01:30:15,071
Bouclez le secteur.
887
01:30:15,840 --> 01:30:17,910
Police, ouvrez !
888
01:30:20,080 --> 01:30:23,117
Des braqueurs sont
dans l'atelier du m�tro.
889
01:30:23,320 --> 01:30:24,799
- Il faut nous aider.
- Venez.
890
01:30:27,280 --> 01:30:28,713
O� va cette voiture ?
891
01:30:29,560 --> 01:30:31,198
Dans le tunnel sous la mer.
892
01:30:31,400 --> 01:30:33,994
- Comment l'arr�ter ?
- Elle est autonome.
893
01:30:58,120 --> 01:31:00,395
Le train de Tsimshatsui est parti ?
894
01:31:01,080 --> 01:31:02,229
� l'instant.
895
01:31:02,600 --> 01:31:04,397
Y a-t-il un autre moyen ?
896
01:31:05,600 --> 01:31:08,034
- Seulement s'il y a urgence.
- C'est le cas.
897
01:31:08,240 --> 01:31:11,357
Ils sont arm�s.
Ils ne doivent pas sortir de l�.
898
01:31:24,800 --> 01:31:25,550
Bon Dieu !
899
01:31:30,560 --> 01:31:31,754
Ils reviennent par ici.
900
01:31:58,040 --> 01:32:00,031
Premi�re section avec moi !
901
01:32:12,520 --> 01:32:13,316
Ne me tue pas !
902
01:32:15,240 --> 01:32:16,559
Je te laisse tout l'argent.
903
01:32:19,240 --> 01:32:20,389
Tu vois ?
904
01:32:25,280 --> 01:32:29,512
Tu crois que cet argent rach�tera
la vie de mes fr�res ?
905
01:32:34,440 --> 01:32:36,351
Tire ! On mourra ensemble.
906
01:32:44,040 --> 01:32:46,474
Cheng Fong, ne bouge pas !
907
01:32:55,920 --> 01:32:57,353
Pourquoi m'as-tu menti ?
908
01:32:59,120 --> 01:33:01,076
Je n'avais pas le choix.
909
01:33:02,160 --> 01:33:03,878
- Je croyais...
- Quoi ?
910
01:33:04,360 --> 01:33:07,636
Croyais-tu t'enrichir
en volant et tuant ?
911
01:33:08,000 --> 01:33:10,594
Aurais-tu v�cu
la conscience en paix ?
912
01:33:14,760 --> 01:33:16,432
Pose ton arme !
913
01:33:18,520 --> 01:33:19,589
Visez l'homme !
914
01:33:22,480 --> 01:33:23,629
Que fais-tu ?
915
01:33:23,840 --> 01:33:25,637
Je n'irai pas en prison.
916
01:33:27,160 --> 01:33:28,479
Va-t'en !
917
01:33:29,680 --> 01:33:31,671
Je ne veux pas que tu me voies.
918
01:33:32,320 --> 01:33:33,435
Pr�ts ?
919
01:33:33,640 --> 01:33:34,789
Ne tirez pas !
920
01:33:36,840 --> 01:33:38,637
Ce que je ne voulais pas voir,
921
01:33:39,480 --> 01:33:40,879
je viens de le voir.
922
01:33:42,000 --> 01:33:42,989
Rends-toi !
923
01:33:46,720 --> 01:33:47,596
Je t'attendrai.
924
01:33:53,280 --> 01:33:54,349
Cr�ve !
925
01:34:02,560 --> 01:34:03,879
Une explosion !
926
01:34:17,560 --> 01:34:19,039
Le tunnel s'effondre.
927
01:34:22,360 --> 01:34:24,476
Partons avant qu'il soit trop tard.
928
01:34:25,680 --> 01:34:27,955
L'eau entre, abaissez la porte.
929
01:34:42,760 --> 01:34:43,715
Filons !
930
01:34:44,560 --> 01:34:45,675
Plus vite !
931
01:35:04,640 --> 01:35:06,232
On y est presque !
932
01:35:40,240 --> 01:35:43,118
Ouvrez la porte !
933
01:35:46,240 --> 01:35:48,196
Hua, viens !
934
01:37:43,720 --> 01:37:45,631
Adaptation: Lydie Chang
935
01:37:51,600 --> 01:37:53,511
Sous-titrage vid�o: C.M.C
63460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.