All language subtitles for Project.S.[www.Calorifix.net].v01.2004.01.28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,550 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- www.calorifix.net 2 00:00:00,551 --> 00:00:01,100 ))) (o_-) --ooO--(_)--Ooo-- www.calorifix.net 3 00:00:01,101 --> 00:00:01,500 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- www.calorifix.net 4 00:00:01,501 --> 00:00:02,999 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- Pr�sente 5 00:00:03,000 --> 00:00:03,549 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- Project S 6 00:00:03,550 --> 00:00:04,099 ))) (-_o) --ooO--(_)--Ooo-- Project S 7 00:00:04,100 --> 00:00:04,499 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- Project S 8 00:00:04,500 --> 00:00:06,500 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- Contribution : Cherycok 9 00:00:06,501 --> 00:00:08,500 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- Correction : Djshadow 10 00:00:08,501 --> 00:00:09,300 ))) (^_^) --ooO--(_)--Ooo-- - Bon Film - 11 00:00:31,440 --> 00:00:34,113 Une production Top Stunt Limited 12 00:00:34,920 --> 00:00:37,309 Un film de Stanley Tong 13 00:01:08,560 --> 00:01:09,629 Au rapport ! 14 00:01:12,920 --> 00:01:14,638 Yang Jien-hua au rapport. 15 00:01:15,800 --> 00:01:18,519 Ces terroristes exigent du Japon 16 00:01:18,720 --> 00:01:21,598 qu'ils lib�rent le chef de l'arm�e rouge, 17 00:01:21,800 --> 00:01:24,360 ou ils tueront le ministre et les otages. 18 00:01:24,560 --> 00:01:27,916 - Quelle est la situation exacte ? - Venez voir. 19 00:01:29,600 --> 00:01:31,955 Cette bande remonte � 15 minutes. 20 00:01:33,480 --> 00:01:35,869 Ils ont fait un mur avec les otages. 21 00:01:36,080 --> 00:01:37,798 Impossible d'attaquer l'entr�e. 22 00:01:40,040 --> 00:01:41,234 Cachez-le bien. 23 00:01:41,440 --> 00:01:45,399 L'honneur de notre pays est en jeu. Il faut r�ussir � tout prix. 24 00:01:48,560 --> 00:01:51,518 Produit par Leonard Ho 25 00:01:57,640 --> 00:01:58,834 Doucement ! 26 00:02:14,640 --> 00:02:17,552 Je suis infirmi�re, ne me touchez pas ainsi. 27 00:02:18,240 --> 00:02:19,832 Sinon je repars. 28 00:02:21,000 --> 00:02:23,992 Supervision: Su Hsiao-liang, Dong Yun-shi 29 00:02:36,840 --> 00:02:38,637 Il va mal, venez m'aider. 30 00:02:41,480 --> 00:02:43,630 Aidez-moi � le tenir. Venez. 31 00:02:47,200 --> 00:02:49,270 - Venez vite ! - Ob�is ! 32 00:02:57,440 --> 00:02:58,031 Filons ! 33 00:03:08,000 --> 00:03:09,433 Directeur de production: Li Wen-yao 34 00:03:09,680 --> 00:03:11,432 Montage: Chang Yao-tsong, Chang Chia-huei 35 00:03:16,320 --> 00:03:17,958 Chef op�rateur: Lin Kuo-hua 36 00:03:18,160 --> 00:03:21,232 Sc�nario: Stanley Tong, Shao Li-chiong 37 00:03:31,960 --> 00:03:34,918 Avec Michelle Yeoh 38 00:03:35,320 --> 00:03:37,993 Yu Jong-kuang, Tchou Hua-jien, 39 00:03:38,400 --> 00:03:41,358 Fan Shao-huang, Chu Yin 40 00:04:16,440 --> 00:04:18,795 Tong Biao, Ti Wei 41 00:04:19,000 --> 00:04:21,355 Lin Piao-yi 42 00:04:23,800 --> 00:04:24,869 Par ici ! 43 00:04:32,960 --> 00:04:35,315 Participation amicale: Jacky Chan, Tseng Che-wei 44 00:04:35,520 --> 00:04:37,875 et Chang Tong-tsu 45 00:04:42,440 --> 00:04:44,112 �a y est, il est en s�curit�. 46 00:04:44,440 --> 00:04:45,873 Hua, va-t'en vite ! 47 00:05:19,240 --> 00:05:24,155 R�alisation et chor�graphie des sc�nes d'action: Stanley Tong 48 00:05:27,760 --> 00:05:29,079 Tu n'as rien ? 49 00:05:29,280 --> 00:05:30,759 Non, �a va. 50 00:05:31,600 --> 00:05:34,398 D�sormais, refuse ce type de mission. 51 00:05:34,880 --> 00:05:37,269 Je ne veux pas perdre celle que j'aime. 52 00:05:39,520 --> 00:05:40,555 Assis ! 53 00:05:45,080 --> 00:05:47,310 La c�r�monie 54 00:05:48,080 --> 00:05:50,150 de remise des d�corations est ouverte. 55 00:05:53,160 --> 00:05:54,434 F�licitations. 56 00:06:17,600 --> 00:06:18,715 Hua ! 57 00:06:21,080 --> 00:06:22,513 Yin-yin, tante. 58 00:06:25,240 --> 00:06:25,956 Fong ! 59 00:06:26,640 --> 00:06:28,119 Descends. Hua est l�. 60 00:06:29,680 --> 00:06:31,318 C'est toi qu'elle vient voir. 61 00:06:32,240 --> 00:06:33,309 Pour toi. 62 00:06:34,040 --> 00:06:34,995 Merci. 63 00:06:35,880 --> 00:06:37,916 - Allez vous promener. - Au revoir. 64 00:06:45,080 --> 00:06:47,116 Un ami l'a achet� � Hong Kong. 65 00:06:49,040 --> 00:06:51,600 �a vient d'Europe, �a te pla�t ? 66 00:06:52,280 --> 00:06:54,555 - Tr�s beau. - Essaie-le ! 67 00:06:58,320 --> 00:06:59,514 Comment c'est ? 68 00:07:00,480 --> 00:07:01,708 Tr�s joli. 69 00:07:04,160 --> 00:07:05,718 Moi aussi j'ai quelque chose. 70 00:07:11,240 --> 00:07:13,196 Merci pour ton aide. 71 00:07:14,280 --> 00:07:16,271 Tu te sens oblig�e ? 72 00:07:18,320 --> 00:07:21,471 La m�daille la plus prestigieuse de la police. 73 00:07:23,720 --> 00:07:26,029 - On t'a augment�e ? - Non. 74 00:07:26,720 --> 00:07:28,756 - M�me pas une prime ? - Non plus. 75 00:07:31,000 --> 00:07:32,513 Tout �a, c'est du vent. 76 00:07:32,720 --> 00:07:35,917 Tu risques ta vie et on te file une m�daille ! 77 00:07:39,000 --> 00:07:40,752 Au Vi�t-nam, � l'arm�e, 78 00:07:40,960 --> 00:07:43,599 on m'avait fil� des missions p�rilleuses. 79 00:07:44,160 --> 00:07:45,309 Et pas de r�compense. 80 00:07:45,520 --> 00:07:48,239 Moi et mes hommes sommes venus en Chine. 81 00:07:48,520 --> 00:07:50,192 Je suis devenu vigile. 82 00:07:50,400 --> 00:07:53,119 Aujourd'hui je suis capitaine mais je gagne une mis�re. 83 00:07:53,720 --> 00:07:56,154 Un de mes hommes est all� � Hong Kong, 84 00:07:57,200 --> 00:08:00,237 il a fait fortune en quelques ann�es. 85 00:08:00,840 --> 00:08:03,070 � chacun un destin diff�rent. 86 00:08:03,440 --> 00:08:07,558 Moi non plus, je ne vis pas dans le luxe 87 00:08:07,920 --> 00:08:09,638 mais il y a des avantages. 88 00:08:09,840 --> 00:08:12,479 J'aide les gens et je sers mon pays. 89 00:08:12,920 --> 00:08:15,434 La richesse, il n'y a que �a qui compte. 90 00:08:17,520 --> 00:08:20,398 Je voudrais discuter d'une chose avec toi. 91 00:08:20,600 --> 00:08:21,715 Quoi donc ? 92 00:08:22,840 --> 00:08:24,717 Je veux aller � Hong Kong 93 00:08:25,640 --> 00:08:28,154 faire du commerce avec mes camarades. 94 00:08:28,600 --> 00:08:31,910 Quand j'aurai gagn� suffisamment, je t'�pouserai. 95 00:08:36,960 --> 00:08:37,949 Fong. 96 00:08:40,440 --> 00:08:41,839 Un de mes hommes, Ho Chu. 97 00:08:42,480 --> 00:08:43,549 - Enchant�. - Enchant�e. 98 00:08:43,760 --> 00:08:46,035 Fong parle souvent de vous. 99 00:08:47,640 --> 00:08:49,153 Le passeport et le billet. 100 00:08:55,760 --> 00:08:57,273 Je passe demain te prendre. 101 00:09:02,040 --> 00:09:04,838 Ta d�cision est prise. � quoi bon discuter ? 102 00:09:06,120 --> 00:09:07,189 Hua ! 103 00:09:11,360 --> 00:09:12,713 �coute-moi ! 104 00:11:10,560 --> 00:11:11,959 Par ici pour la photo. 105 00:11:12,160 --> 00:11:13,673 Serrez-vous. 106 00:11:15,400 --> 00:11:16,719 Regardez par ici. 107 00:11:24,440 --> 00:11:25,919 Tu en fais une t�te ! 108 00:11:29,560 --> 00:11:31,596 Qui cherches-tu ? Long ? 109 00:11:31,800 --> 00:11:34,314 Pourquoi Parrain n'est pas venu ? 110 00:11:34,720 --> 00:11:35,789 Quand on parle du loup ! 111 00:11:39,480 --> 00:11:41,869 Joyeux anniversaire. Pour toi. 112 00:11:42,080 --> 00:11:43,399 Merci, Parrain. 113 00:11:44,040 --> 00:11:46,110 J'ai un cadeau pour toi. 114 00:11:46,320 --> 00:11:47,309 Tu es gentille. 115 00:11:47,520 --> 00:11:48,635 Bill ! 116 00:11:49,280 --> 00:11:50,508 Amusez-vous. 117 00:11:50,840 --> 00:11:51,795 Tu arrives bien tard ! 118 00:11:52,080 --> 00:11:53,479 Une affaire � boucler. 119 00:11:54,240 --> 00:11:58,233 On est en retard parce que j'avais oubli� le cadeau. 120 00:11:58,840 --> 00:12:00,432 May, bon anniversaire ! 121 00:12:01,400 --> 00:12:02,753 C'est beau. 122 00:12:02,960 --> 00:12:05,155 - Et �a aussi. - Tu es pardonn�. 123 00:12:07,240 --> 00:12:09,151 Regarde ce que c'est. 124 00:12:10,200 --> 00:12:12,316 Un flic n'a pas d'horaires fixes. 125 00:12:12,520 --> 00:12:16,308 Il faut que tu t'y pr�pares mentalement. 126 00:12:16,520 --> 00:12:19,398 Je sais. Mon fr�re aussi est policier. 127 00:12:20,280 --> 00:12:21,269 Venez voir. 128 00:12:21,800 --> 00:12:24,598 C'est beau. Pourquoi une cl� ? 129 00:12:24,840 --> 00:12:28,355 Maintenant, tu dois savoir prendre seule tes d�cisions. 130 00:12:28,560 --> 00:12:30,391 Elle l'a toujours fait ! 131 00:12:30,600 --> 00:12:33,592 M�me aujourd'hui, il faut que tu me taquines ! 132 00:12:33,800 --> 00:12:35,552 May, �a te pla�t ? 133 00:12:37,120 --> 00:12:38,348 Comment �a marche ? 134 00:12:38,560 --> 00:12:41,870 Comment vas-tu le remercier ? 135 00:12:49,520 --> 00:12:52,557 Un petit baiser et le voil� tout rouge. 136 00:12:53,040 --> 00:12:55,076 Je te montre le fonctionnement. 137 00:12:55,680 --> 00:12:56,999 [Skipped item nr. 127] 138 00:12:58,520 --> 00:13:00,078 Allez vous servir. 139 00:13:01,880 --> 00:13:03,359 Je vais t'apprendre. 140 00:13:03,760 --> 00:13:05,637 Voil�, tu appuies ici. 141 00:13:06,320 --> 00:13:09,153 On voit une image. � quoi �a sert ? 142 00:13:09,960 --> 00:13:11,712 On va zoomer sur le camion. 143 00:13:11,920 --> 00:13:13,512 Comme �a ? 144 00:13:17,720 --> 00:13:21,190 Chuen, il fait beau. La visibilit� est parfaite. 145 00:13:21,480 --> 00:13:23,232 Respecte le timing. 146 00:13:23,760 --> 00:13:25,796 Si on est retard�, tu attendras ? 147 00:13:26,000 --> 00:13:27,558 Je ne pars pas sans vous. 148 00:13:45,240 --> 00:13:47,959 C'est notre soci�t� qui a brevet� ce syst�me. 149 00:13:48,200 --> 00:13:50,270 Quand l'alerte est d�clench�e, 150 00:13:51,600 --> 00:13:55,991 la police re�oit ces images. Elle intervient en une minute. 151 00:13:56,640 --> 00:13:59,632 Avec ce syst�me, vous gagnez en s�curit�. 152 00:14:00,240 --> 00:14:01,832 Veuillez me suivre. 153 00:14:13,120 --> 00:14:15,270 Vous arrivez trop t�t. 154 00:14:15,480 --> 00:14:17,914 - O� est le directeur ? - En r�union. 155 00:14:18,360 --> 00:14:19,270 Qu'y a-t-il ? 156 00:14:29,720 --> 00:14:33,554 � toutes les unit�s ! Hold-up rue Harbour, au n� 30. 157 00:14:34,120 --> 00:14:36,395 Quatre hommes en tenues blanches. 158 00:14:37,400 --> 00:14:40,312 Ils ont des armes. Rendez-vous sur place. 159 00:14:40,680 --> 00:14:44,434 � toutes les unit�s, hold-up au 30 rue Harbour. 160 00:14:45,480 --> 00:14:46,151 Re�u ! 161 00:14:52,240 --> 00:14:52,990 Re�u ! 162 00:15:11,160 --> 00:15:12,309 Suivez-moi ! 163 00:15:12,520 --> 00:15:14,670 Moto MP sur les lieux. 164 00:15:14,880 --> 00:15:16,996 La police est l�. Grouillez ! 165 00:15:17,520 --> 00:15:18,157 Re�u ! 166 00:15:32,160 --> 00:15:32,956 C'est bon. 167 00:15:35,400 --> 00:15:38,392 Prends l'escalier. Tu verras deux cibles. 168 00:15:38,600 --> 00:15:39,669 Par l� ! 169 00:15:55,240 --> 00:15:56,912 Fais un voeu ! 170 00:15:58,120 --> 00:16:01,157 Que nous unissions nos forces afin d'assurer 171 00:16:01,360 --> 00:16:03,510 la prosp�rit� de Hong Kong. 172 00:16:04,440 --> 00:16:06,670 Un voeu doit �tre silencieux. 173 00:16:06,880 --> 00:16:10,111 A Hong Kong, il n'y a pas de r�gles. 174 00:16:10,320 --> 00:16:11,514 C'est bien vrai. 175 00:17:07,360 --> 00:17:09,476 Te voil� avec un an de plus. 176 00:17:12,440 --> 00:17:13,714 Allez voir ! 177 00:17:21,400 --> 00:17:22,310 Allons les aider. 178 00:17:22,520 --> 00:17:23,919 Par l� ! 179 00:17:31,280 --> 00:17:31,917 Attention ! 180 00:17:59,000 --> 00:17:59,955 Un tireur embusqu�. 181 00:18:29,160 --> 00:18:30,229 Tire-toi ! 182 00:19:01,640 --> 00:19:04,757 Ils ont vol� le fichier-client de la SCM 183 00:19:04,960 --> 00:19:06,552 et leurs plans vid�o. 184 00:19:06,840 --> 00:19:08,478 Combien de clients ? 185 00:19:08,680 --> 00:19:12,434 A Hong Kong, cela fait 384 banques, 562 bijouteries, 186 00:19:12,640 --> 00:19:15,916 plus 400 autres �tablissements. 187 00:19:16,120 --> 00:19:19,669 Tout v�rifier repr�sentera un boulot �norme. 188 00:19:21,040 --> 00:19:23,838 C'est s�rement un gang du continent. 189 00:19:24,280 --> 00:19:27,272 J'ai contact� la branche chinoise d'Interpol. 190 00:19:27,480 --> 00:19:30,995 Un de leurs agents arrive au train de 12h45 191 00:19:31,200 --> 00:19:33,919 - en gare de Hunghom. - Ils ont fait vite ! 192 00:19:34,120 --> 00:19:38,352 Elle s'appelle Yang Jien-hua. On a d�j� boss� avec elle. 193 00:19:38,600 --> 00:19:42,388 Elle vient nous renseigner, elle ne doit pas intervenir. 194 00:19:44,440 --> 00:19:45,953 Cultivez la bonne entente. 195 00:19:51,200 --> 00:19:52,713 Une tr�s belle femme. 196 00:19:55,720 --> 00:19:56,869 Au revoir, chef. 197 00:20:01,760 --> 00:20:03,591 Une belle fille ! 198 00:20:04,320 --> 00:20:06,788 Pour lui, elles sont toutes belles ! 199 00:20:07,960 --> 00:20:08,870 Salut mignonne ! 200 00:20:09,080 --> 00:20:10,832 Je t'accompagne. 201 00:20:11,040 --> 00:20:13,554 Inutile. Les corv�es, j'ai l'habitude. 202 00:20:26,440 --> 00:20:28,351 Excusez, �tes-vous MIle Yang ? 203 00:20:32,200 --> 00:20:34,077 Etes-vous MIle Yang Chien-hua ? 204 00:20:40,040 --> 00:20:42,554 Encore perdu. N'importe quoi ! 205 00:20:42,760 --> 00:20:45,399 - MIle Yang ? - Vous faites erreur. 206 00:21:01,800 --> 00:21:04,792 - Li Kuan Ming ? - MIle Yang ? Bienvenue. 207 00:21:05,320 --> 00:21:07,038 Excusez mon retard. 208 00:21:07,240 --> 00:21:09,037 Les truands attendront ! 209 00:21:09,240 --> 00:21:11,356 Non, mais... Je vais la porter. 210 00:21:11,560 --> 00:21:12,629 �a va aller. 211 00:21:13,080 --> 00:21:15,389 On ne vous a pas dit comment j'�tais ? 212 00:21:15,600 --> 00:21:18,319 Si ! Jeune, belle, aimable, comp�tente. 213 00:21:19,880 --> 00:21:21,791 Alors vous avez du go�t. 214 00:21:27,880 --> 00:21:31,714 Mon partenaire Kuo Shao-Iong. MIle Yang Chien-hua. 215 00:21:31,920 --> 00:21:34,070 Enchant�. Appelez-moi Long. 216 00:21:34,280 --> 00:21:35,030 Allons-y ! 217 00:21:35,240 --> 00:21:36,355 Attendez ! 218 00:21:36,640 --> 00:21:39,393 Excusez-moi, je suis un coll�gue... 219 00:21:40,200 --> 00:21:42,668 Trop tard. J'ai d�j� r�dig� le PV. 220 00:21:43,320 --> 00:21:45,151 [Skipped item nr. 210] 221 00:21:48,320 --> 00:21:51,437 Votre police est efficace. Et pas de passe-droits ! 222 00:21:51,640 --> 00:21:53,870 - Montez dans la voiture. - Allons-y ! 223 00:22:08,600 --> 00:22:10,113 Vous logerez chez moi. 224 00:22:10,320 --> 00:22:12,072 May, on est rentr�s. 225 00:22:15,400 --> 00:22:17,595 Tu devais m'aider � ranger. 226 00:22:18,480 --> 00:22:20,436 Excuse-moi. 227 00:22:20,640 --> 00:22:22,392 - Petite soeur ! - Fr�re. 228 00:22:22,600 --> 00:22:24,636 On �tait sur un coup s�rieux. 229 00:22:25,080 --> 00:22:27,150 Je vous pr�sente. Ma soeur, May. 230 00:22:27,600 --> 00:22:29,795 - Yang Jien-hua. - Bienvenue. 231 00:22:31,200 --> 00:22:33,555 Petite sotte, pourquoi tu ris ? 232 00:22:34,680 --> 00:22:37,035 Porte vite ces choses � c�t� ! 233 00:22:38,800 --> 00:22:40,950 Ma soeur a du go�t, non ? 234 00:22:41,160 --> 00:22:43,515 C'est tr�s joli. Je vous d�range. 235 00:22:43,720 --> 00:22:44,550 Ce n'est rien. 236 00:22:44,760 --> 00:22:47,115 Mon fr�re a bien peu d'amis 237 00:22:47,320 --> 00:22:48,912 de votre classe. 238 00:22:49,960 --> 00:22:53,794 Je ne vous d�range plus. Je porte �a � c�t�. 239 00:22:54,080 --> 00:22:56,389 Vous �tes ici chez vous. 240 00:22:56,600 --> 00:22:59,160 S'il vous manque quelque chose, appelez-moi. 241 00:23:01,520 --> 00:23:04,318 - Une vraie pipelette. - Elle est gentille. 242 00:23:06,200 --> 00:23:08,350 - Reposez-vous. - Merci. 243 00:23:20,960 --> 00:23:24,032 Fr�re, te revoil� d�j� ? 244 00:23:24,520 --> 00:23:26,511 Quand vas-tu te tenir tranquille ? 245 00:23:26,720 --> 00:23:28,517 Justement, parlons calmement. 246 00:23:28,720 --> 00:23:32,918 Une fille de cette classe, c'est rare. Une polici�re, en plus. 247 00:23:33,120 --> 00:23:35,190 - Elle a raison. - �a te regarde ? 248 00:23:35,560 --> 00:23:37,437 D'habitude, tu es plus difficile. 249 00:23:38,360 --> 00:23:40,749 Ma premi�re impression est positive. 250 00:23:41,040 --> 00:23:45,033 Nez droit, visage allong�, elle rendra son mari prosp�re. 251 00:23:45,480 --> 00:23:46,595 Elle est en mission. 252 00:23:46,800 --> 00:23:50,190 Tr�s bien. Vous aurez le temps de vous d�couvrir. 253 00:23:50,400 --> 00:23:52,277 Je ne veux pas te vexer, 254 00:23:52,480 --> 00:23:56,029 mais les filles d'ici sont trop hautaines pour toi. 255 00:23:56,280 --> 00:23:57,952 Elle, n'est pas mani�r�e. 256 00:24:18,480 --> 00:24:20,072 - Bien jou�. - Merci. 257 00:24:21,360 --> 00:24:23,874 Et votre expert en explosifs ? 258 00:24:25,080 --> 00:24:26,195 Que dit-il ? 259 00:24:26,400 --> 00:24:28,436 Il demande quand TNT viendra. 260 00:24:28,640 --> 00:24:31,108 Pas de probl�me. Dans deux jours. 261 00:24:31,800 --> 00:24:34,155 Dans 2 jours. Avec les explosifs. 262 00:24:35,480 --> 00:24:37,630 Tr�s bien. Pour vous. 263 00:24:43,840 --> 00:24:45,353 Je vous appelle plus tard. 264 00:24:59,800 --> 00:25:00,869 C'est lui. 265 00:25:01,080 --> 00:25:02,718 Il est recherch� en Chine. 266 00:25:04,080 --> 00:25:07,709 C'�tait un militaire des forces sp�ciales vietnamiennes. 267 00:25:08,000 --> 00:25:11,595 Trafic d'armes, �migration clandestine. 268 00:25:13,120 --> 00:25:15,680 Il travaille avec une fili�re d'ici. 269 00:25:15,880 --> 00:25:18,030 Leur chef s'appelle Ping. 270 00:25:18,240 --> 00:25:20,993 Ping ? On a un dossier sur lui. 271 00:25:21,200 --> 00:25:23,395 Allons l'interroger. 272 00:25:23,600 --> 00:25:24,749 Je viens avec vous. 273 00:25:24,960 --> 00:25:28,714 D�sol�, vous ne pouvez participer aux op�rations. 274 00:25:28,920 --> 00:25:32,196 Vous risquez de ne pas reconna�tre vos suspects. 275 00:25:32,400 --> 00:25:34,960 Moi, j'ai toutes les informations. 276 00:25:35,440 --> 00:25:37,749 BiIl a dit de coop�rer �troitement. 277 00:26:30,480 --> 00:26:33,790 Au four avec du fromage, ils seront d�licieux. 278 00:26:34,000 --> 00:26:35,319 - �a ira. - Merci. 279 00:26:36,800 --> 00:26:37,949 C'est gentil de passer. 280 00:26:38,160 --> 00:26:40,515 Je viens manger avec des amis. 281 00:26:41,240 --> 00:26:44,118 O� se trouve Ping ? Tu as un tuyau ? 282 00:26:45,480 --> 00:26:47,869 Je vais te montrer un poisson Sumei. 283 00:26:50,120 --> 00:26:52,111 - C'est combien ? - 50 HK$ l'once. 284 00:26:52,320 --> 00:26:54,072 Quoi ? 50 $ ! 285 00:26:54,280 --> 00:26:57,795 Avec le temps qu'il fait, les prix ont grimp�. 286 00:26:58,000 --> 00:26:59,592 Donne-m'en un petit. 287 00:26:59,800 --> 00:27:03,634 Ce matin, Ping est sorti en mer. S�rement pour des clients. 288 00:27:03,920 --> 00:27:06,434 - Il rentre quand ? - Sans doute vers midi. 289 00:27:06,920 --> 00:27:08,717 Quand il n'y aura plus de flics. 290 00:27:09,640 --> 00:27:11,471 Tu es fou ? Un si gros ? 291 00:27:12,240 --> 00:27:13,878 Il est superbe. 292 00:27:14,080 --> 00:27:15,638 Les jeunes, �a doit manger. 293 00:27:15,840 --> 00:27:18,752 Je te fais ton menu. Viens t'installer. 294 00:27:19,200 --> 00:27:22,192 - C'est dans les frais ? - Oui, trop cher pour nous. 295 00:27:23,680 --> 00:27:25,272 Asseyez-vous. 296 00:27:26,440 --> 00:27:29,193 L'homme en blanc, il fait le guet. 297 00:27:29,760 --> 00:27:31,557 Une table pour trois. 298 00:27:38,600 --> 00:27:40,318 Le bateau a accost�. 299 00:27:45,920 --> 00:27:48,753 - Lequel est Ping ? - Le costume gris. 300 00:27:49,880 --> 00:27:51,757 Derri�re, s�rement un clandestin. 301 00:27:51,960 --> 00:27:53,678 Tu le connais ? 302 00:27:54,280 --> 00:27:56,350 Je ne l'ai jamais vu. 303 00:27:56,640 --> 00:27:58,596 On dirait un militaire. 304 00:27:58,880 --> 00:28:01,633 Le sac de golf doit contenir des armes. 305 00:28:01,840 --> 00:28:06,152 - Je vais l'interroger. - Non. On va plut�t le suivre. 306 00:28:06,360 --> 00:28:07,190 L'addition ! 307 00:28:17,720 --> 00:28:19,870 Envoie une recherche. 308 00:28:22,200 --> 00:28:25,078 Ici DPC 26168, pour le fichier voitures. 309 00:28:37,760 --> 00:28:39,352 - Chuen. - Fong. 310 00:28:40,920 --> 00:28:43,388 Pas tant de mani�res entre fr�res. 311 00:28:44,360 --> 00:28:46,555 Distribue cet argent entre tous. 312 00:28:47,840 --> 00:28:49,717 - Merci. - Pourquoi ? 313 00:28:49,920 --> 00:28:51,956 On l'a gagn� tous ensemble. 314 00:28:52,280 --> 00:28:55,477 Sans toi, on ne serait peut-�tre plus l�. 315 00:28:56,680 --> 00:28:58,318 C'est gr�ce � Chuen. 316 00:28:58,520 --> 00:29:02,638 Des fr�res partagent tout, m�me les ennuis. 317 00:29:03,000 --> 00:29:04,035 Chun. 318 00:29:10,880 --> 00:29:12,677 DPC 26168, 319 00:29:12,880 --> 00:29:16,839 le propri�taire de la voiture s'appelle Teng Wei-chiang. 320 00:29:17,120 --> 00:29:20,874 Il habite 39 rue Java � Pei Chiao, au 8e �tage. 321 00:29:38,480 --> 00:29:39,549 Pr�viens le Q.G. 322 00:29:40,080 --> 00:29:42,958 Rassemblement ici dans 20 mn. 323 00:29:43,160 --> 00:29:44,832 Hua, attends-moi. 324 00:29:49,120 --> 00:29:50,633 O� tu vas ? 325 00:29:50,840 --> 00:29:52,159 Acheter un journal. 326 00:29:56,480 --> 00:29:58,152 Ici DPC 26168. 327 00:30:02,400 --> 00:30:04,038 Patron, un magazine. 328 00:30:04,240 --> 00:30:06,071 - Je viens aussi. - Tu rigoles ! 329 00:30:06,280 --> 00:30:07,759 - Quel magazine ? - N'importe. 330 00:30:07,960 --> 00:30:10,952 - Ce n'est pas pour toi. - C'est mon boulot habituel. 331 00:30:11,160 --> 00:30:13,879 On est � Hong Kong, pas en Chine. 332 00:30:14,080 --> 00:30:15,877 - 30 $ . - Combien ? 333 00:30:16,080 --> 00:30:20,153 Tu es ici pour nous renseigner, pas pour intervenir. 334 00:30:23,240 --> 00:30:24,958 Retourne dans la voiture. 335 00:30:33,120 --> 00:30:34,155 Inspecteur Ming. 336 00:30:37,000 --> 00:30:38,831 On vient d'en discuter. 337 00:30:39,040 --> 00:30:41,759 Ces photos ne sont pas mal. Montre. 338 00:30:46,920 --> 00:30:48,035 Long. 339 00:30:50,680 --> 00:30:53,956 V�rifie le 6 rue Wong Nei Chong. 340 00:31:05,040 --> 00:31:07,110 On s'est d�j� expliqu�s. 341 00:31:07,440 --> 00:31:08,589 �coute... 342 00:31:10,480 --> 00:31:11,993 - TNT ! - Fong. 343 00:31:13,560 --> 00:31:14,675 Chuen. 344 00:31:15,240 --> 00:31:17,913 - Que rapportes-tu ? - Tout ce qu'il faut. 345 00:31:19,000 --> 00:31:20,479 Allons voir. 346 00:31:21,720 --> 00:31:23,711 Entre nous, �a ne pressait pas. 347 00:31:23,920 --> 00:31:25,876 Surtout, je ne veux pas de fuites. 348 00:31:26,080 --> 00:31:29,390 Ne t'inqui�te pas. Je ne me plante jamais. 349 00:31:30,200 --> 00:31:31,189 C'est bon ! 350 00:31:33,760 --> 00:31:35,239 Hua, je... 351 00:31:35,440 --> 00:31:39,672 En face, au premier, les fen�tres ont �t� pass�es au noir. 352 00:31:39,880 --> 00:31:42,838 Tu nous laisses faire. Va dans la voiture. 353 00:31:43,040 --> 00:31:45,600 Je ne pourrai pas te prot�ger. 354 00:31:46,200 --> 00:31:49,510 - Connais-tu Chen Chia-chu ? - Depuis l'�cole de police. 355 00:31:50,040 --> 00:31:51,473 Tu parles comme lui. 356 00:31:52,880 --> 00:31:56,316 Tout ce mat�riel, c'est pour quoi ? 357 00:31:56,520 --> 00:31:59,034 Tu le sauras le moment venu. 358 00:32:00,400 --> 00:32:02,436 Fong commande, sois tranquille. 359 00:32:02,640 --> 00:32:04,312 Le 6 est un appartement vide. 360 00:32:04,520 --> 00:32:07,273 Le propri�taire n'est pas � Hong Kong. 361 00:32:12,760 --> 00:32:14,637 Capitaine, qu'y a-t-il ? 362 00:32:16,640 --> 00:32:17,755 On est rep�r�s. 363 00:32:17,960 --> 00:32:20,838 Vous tous, partez devant avec le mat�riel. 364 00:32:21,040 --> 00:32:23,235 Chun et moi, on vous couvre. TNT, tu sais quoi faire. 365 00:32:33,920 --> 00:32:36,832 - Ping est sorti. Que fait-on ? - Je sais. 366 00:32:47,280 --> 00:32:48,349 Attendez ! 367 00:32:52,520 --> 00:32:53,555 Ouvrez la porte ! 368 00:33:11,680 --> 00:33:13,716 - Tout le monde a compris ? - Oui. 369 00:33:14,480 --> 00:33:16,277 Prends bien soin de Chun. 370 00:33:29,960 --> 00:33:30,676 Attention ! 371 00:33:46,920 --> 00:33:47,477 Pr�pare-toi ! 372 00:33:54,600 --> 00:33:56,272 La voie de repli est libre. 373 00:33:56,480 --> 00:33:57,230 Partez devant. 374 00:33:57,440 --> 00:33:58,429 Vite ! 375 00:34:02,560 --> 00:34:03,959 TNT, tout est pr�t ? 376 00:34:04,360 --> 00:34:06,396 Il ne reste plus que le salon. 377 00:34:07,120 --> 00:34:08,235 On se replie. 378 00:34:12,480 --> 00:34:15,153 N'y va pas, c'est dangereux ! 379 00:34:17,440 --> 00:34:18,555 C'est du suicide ! 380 00:34:18,760 --> 00:34:21,638 J'ai vu monter un type avec un AK 47. 381 00:34:21,840 --> 00:34:24,991 Vu comme il le tenait, c'�tait un militaire. 382 00:34:25,200 --> 00:34:26,792 Et maintenant ? 383 00:34:27,240 --> 00:34:28,036 On fait quoi ? 384 00:34:31,920 --> 00:34:33,831 - �a y est ? - Plus qu'un. 385 00:34:34,040 --> 00:34:34,677 Grouille ! 386 00:34:34,920 --> 00:34:36,911 - Tes hommes ? - Ils vont arriver. 387 00:34:37,120 --> 00:34:40,192 Sauf embouteillages ! Long, par derri�re. 388 00:34:40,400 --> 00:34:43,392 C'est moi qui d�cide. Passe par derri�re ! 389 00:34:54,280 --> 00:34:56,077 Activons. Aide-moi. 390 00:35:05,160 --> 00:35:06,718 On y va ! 391 00:35:12,800 --> 00:35:13,869 Filons ! 392 00:35:15,080 --> 00:35:15,671 TNT. 393 00:35:15,880 --> 00:35:17,791 Mission accomplie. Vos ordres ? 394 00:35:21,040 --> 00:35:23,156 On va accueillir ces deux-l�. 395 00:35:30,080 --> 00:35:30,751 Pr�pare-toi ! 396 00:35:31,040 --> 00:35:32,075 Re�u. 397 00:35:37,040 --> 00:35:37,756 Hua ! 398 00:35:41,480 --> 00:35:42,879 Cibles � port�e. Vos ordres ? 399 00:35:43,480 --> 00:35:44,879 - Attends ! - Quoi ? 400 00:35:45,080 --> 00:35:46,399 TNT, n'appuie pas ! 401 00:35:47,840 --> 00:35:49,193 Capitaine, r�p�tez ! 402 00:35:49,400 --> 00:35:50,071 On se replie ! 403 00:35:50,280 --> 00:35:50,951 Ne bougez pas. 404 00:35:55,960 --> 00:35:57,439 - Explose-le ! - Je ne peux pas. 405 00:36:00,200 --> 00:36:00,996 Plus le temps ! 406 00:36:02,200 --> 00:36:03,394 Une bombe ! 407 00:36:08,400 --> 00:36:09,389 Hua ! 408 00:36:09,960 --> 00:36:11,916 - On se replie. - Achevons-les ! 409 00:36:12,120 --> 00:36:14,190 On a ordre de se replier. 410 00:36:24,400 --> 00:36:25,833 Que cherches-tu ? 411 00:36:35,200 --> 00:36:36,349 Couchez-vous ! 412 00:36:40,080 --> 00:36:41,115 �a grouille de flics. 413 00:36:41,320 --> 00:36:42,435 Vos instructions ? 414 00:36:44,640 --> 00:36:47,108 - Tu cherches quoi ? - Le chargeur. 415 00:36:55,760 --> 00:36:57,557 Repli par la terrasse. 416 00:36:58,480 --> 00:36:59,959 Foutu pour foutu ! 417 00:37:04,680 --> 00:37:06,159 D�p�che-toi ! 418 00:37:18,200 --> 00:37:20,270 - Trouv� ! - Lance-le. 419 00:37:26,600 --> 00:37:27,430 Le pistolet ! 420 00:37:28,920 --> 00:37:30,558 Lance le chargeur. 421 00:37:31,600 --> 00:37:32,476 Vite, le pistolet ! 422 00:37:46,680 --> 00:37:48,079 Va-t'en vite ! 423 00:37:59,600 --> 00:38:00,476 [Skipped item nr. 413] 424 00:38:38,560 --> 00:38:39,959 Des bombes ! 425 00:39:06,160 --> 00:39:07,388 Ne bouge plus ! 426 00:39:46,440 --> 00:39:47,759 Passez-lui les menottes. 427 00:40:25,120 --> 00:40:25,950 Que faites-vous ? 428 00:40:30,920 --> 00:40:31,875 Ma voiture ! 429 00:40:35,640 --> 00:40:36,959 Vous allez bien ? 430 00:40:37,800 --> 00:40:39,119 Une ambulance ! 431 00:40:51,520 --> 00:40:55,479 Mon coll�gue y est all� un peu fort. Je suis d�sol�. 432 00:40:57,000 --> 00:40:59,719 - Si tu coop�res... - File-moi une clope. 433 00:41:10,240 --> 00:41:12,993 Si tu nous dis quel �tait votre objectif 434 00:41:13,520 --> 00:41:15,511 et o� sont tes complices, 435 00:41:15,840 --> 00:41:19,037 je t'obtiendrai une faveur. 436 00:41:19,320 --> 00:41:22,869 On te chargera d'entr�e ill�gale et tu seras libre. 437 00:41:24,480 --> 00:41:26,232 Je n'irai pas en prison ? 438 00:41:27,800 --> 00:41:29,119 Va te faire foutre ! 439 00:41:32,840 --> 00:41:34,751 Tu saignes ! 440 00:41:36,400 --> 00:41:37,753 Ose un peu me frapper ! 441 00:41:37,960 --> 00:41:38,870 Connard ! 442 00:41:43,120 --> 00:41:45,793 � partir des informations de Mlle Yang, 443 00:41:46,000 --> 00:41:50,198 nous avons suivi des clandestins jusqu'� la rue Wong Nei Chong. 444 00:41:50,400 --> 00:41:52,960 Nous ignorions que c'�tait leur Q.G. 445 00:41:53,160 --> 00:41:56,914 lls nous ont attaqu�s avec un AK47 et des bombes. 446 00:41:57,200 --> 00:41:58,474 On a ripost�. 447 00:41:58,960 --> 00:42:01,599 Fong, mais c'est Yang. 448 00:42:03,360 --> 00:42:04,634 Fais comme si tu l'ignorais. 449 00:42:05,040 --> 00:42:08,112 Salopards de flics ! Ils ont tu� Chun. 450 00:42:08,320 --> 00:42:10,470 Le bandit n'ayant plus de munitions, 451 00:42:10,680 --> 00:42:13,194 l'inspecteur Li s'est jet� sur lui. 452 00:42:14,080 --> 00:42:17,231 Sa vie �tant menac�e, il a tir�. 453 00:42:22,080 --> 00:42:23,718 Je vais tous vous tuer ! 454 00:42:23,920 --> 00:42:25,956 Venez, on va les exterminer ! 455 00:42:26,840 --> 00:42:28,637 Chuen, calme-toi ! 456 00:42:29,600 --> 00:42:32,797 Me calmer ? C'�tait mon seul fr�re. 457 00:42:33,680 --> 00:42:34,669 On le vengera. 458 00:42:35,840 --> 00:42:40,152 Mais il faut d'abord sauver TNT. Sinon, tout tombe � l'eau 459 00:42:40,680 --> 00:42:42,750 et il sera mort pour rien. 460 00:42:44,160 --> 00:42:44,990 Aie confiance. 461 00:42:48,720 --> 00:42:51,917 Chu, va voir s'il y a un beau coup � faire. 462 00:42:56,360 --> 00:42:57,998 - Merci pour tout. - De rien. 463 00:42:58,480 --> 00:43:00,311 Alors, bonsoir. 464 00:43:24,480 --> 00:43:25,469 Assieds-toi. 465 00:43:27,640 --> 00:43:29,198 Traduis en anglais. 466 00:43:29,800 --> 00:43:32,519 Il ne nous ach�tera pas avec si peu. 467 00:43:32,720 --> 00:43:34,870 On n'annulera pas le projet. 468 00:43:35,440 --> 00:43:36,953 Il comprend le cantonais. 469 00:43:37,600 --> 00:43:39,716 Je bosse dessus depuis des ann�es. 470 00:43:39,920 --> 00:43:43,356 Je ne vous laisserai pas tout faire foirer. 471 00:43:43,560 --> 00:43:45,278 On ne parle que de vous. 472 00:43:46,800 --> 00:43:48,836 Il craint pour son plan. 473 00:43:52,920 --> 00:43:55,593 Un des n�tres est mort. On continue ! 474 00:43:58,640 --> 00:44:01,871 Il faut d'abord que je d�livre celui qui a �t� arr�t�. 475 00:44:02,080 --> 00:44:03,752 Ne t'inqui�te pas. 476 00:44:03,960 --> 00:44:06,428 Je ne prends pas cet argent, 477 00:44:06,640 --> 00:44:10,189 mais quand le travail sera fait, tu n'as pas int�r�t 478 00:44:10,440 --> 00:44:12,954 � nous gruger d'un centime. 479 00:44:13,640 --> 00:44:15,073 Souviens-t�en ! 480 00:44:19,880 --> 00:44:21,916 Il n'a plus confiance en nous. 481 00:44:23,480 --> 00:44:24,799 Tu sais bien 482 00:44:25,400 --> 00:44:27,470 que personne d'autre que nous 483 00:44:27,680 --> 00:44:28,749 ne peut faire ce boulot. 484 00:44:29,520 --> 00:44:30,999 Je t'appelle. 485 00:44:41,440 --> 00:44:43,795 Mlle Yang, s'il vous pla�t. 486 00:44:44,320 --> 00:44:46,914 - Qui la demande ? - Cheng Fong. 487 00:44:47,200 --> 00:44:48,235 Un instant. 488 00:44:51,120 --> 00:44:53,634 Un certain Cheng Fong te demande. 489 00:45:01,320 --> 00:45:02,435 Cheng Fong ? 490 00:45:02,800 --> 00:45:03,915 Hua ? 491 00:45:04,680 --> 00:45:05,829 O� es-tu ? 492 00:45:06,040 --> 00:45:09,589 Je suis en bas. T'est-il possible de descendre ? 493 00:45:10,560 --> 00:45:12,710 D'accord. J'arrive tout de suite. 494 00:45:12,920 --> 00:45:14,512 Bien. Je t'attends. 495 00:45:16,080 --> 00:45:17,672 Je dois sortir. 496 00:45:20,040 --> 00:45:22,759 Tu reviens pour le d�ner ? 497 00:45:23,160 --> 00:45:24,559 Ne m'attendez pas. 498 00:45:38,120 --> 00:45:39,599 Tu es de plus en plus belle. 499 00:45:40,560 --> 00:45:41,879 C'est ta voiture ? 500 00:45:43,440 --> 00:45:44,953 Elle est � mon associ�. 501 00:45:45,960 --> 00:45:47,109 Tu montes ? 502 00:46:00,040 --> 00:46:01,996 Les affaires ont l'air d'aller. 503 00:46:02,200 --> 00:46:04,794 Hong Kong te convient, on dirait. 504 00:46:05,800 --> 00:46:08,792 Ici, il y a plus d'opportunit�s. 505 00:46:10,720 --> 00:46:12,676 Tu te souviens de mon id�al ? 506 00:46:12,880 --> 00:46:13,869 Oui. 507 00:46:14,520 --> 00:46:18,195 Devenir millionnaire et rentrer au pays en grande pompe. 508 00:46:19,400 --> 00:46:20,753 Et puis... 509 00:46:24,520 --> 00:46:27,956 Je suis arriv�e trop tard, le jour o� tu es parti. 510 00:46:28,920 --> 00:46:31,036 Je ne pensais pas te revoir. 511 00:46:34,000 --> 00:46:36,195 Tu me connais bien. 512 00:46:36,800 --> 00:46:40,110 Tu sais que je ferai tout pour que �a se r�alise. 513 00:46:40,600 --> 00:46:43,478 Tu disais que la vie am�ricaine te tentait. 514 00:46:43,840 --> 00:46:46,354 On pourra y aller ensemble tr�s vite. 515 00:46:48,280 --> 00:46:50,840 Je suis ici en mission. 516 00:46:51,720 --> 00:46:52,914 R�fl�chis bien. 517 00:46:53,160 --> 00:46:55,310 Tu me r�pondras avant de rentrer. 518 00:47:13,040 --> 00:47:14,473 Grand fr�re ? 519 00:47:14,760 --> 00:47:16,478 C'est toi. Tu rentres d�j� ? 520 00:47:16,880 --> 00:47:18,950 Long m'a dit de t'accompagner. 521 00:47:19,560 --> 00:47:21,516 Fr�re, tu as un rival ? 522 00:47:21,920 --> 00:47:23,876 De quoi Long se m�le-t-il ? 523 00:47:24,560 --> 00:47:27,313 R�agis ! Ne te laisse pas faire. 524 00:47:27,760 --> 00:47:28,829 N'importe quoi ! 525 00:47:34,280 --> 00:47:35,315 Je sors la poubelle. 526 00:47:41,880 --> 00:47:42,869 Hua. 527 00:47:43,520 --> 00:47:44,430 Tu es all�e faire des courses ? 528 00:47:47,440 --> 00:47:48,998 Mon ami, Cheng Fong. 529 00:47:50,000 --> 00:47:52,036 Bonjour. Mon fr�re. 530 00:47:52,720 --> 00:47:53,994 Li Kuang-ming. 531 00:47:56,240 --> 00:47:57,389 Tu d�nes avec nous ? 532 00:47:58,640 --> 00:47:59,993 Je verrai plus tard. 533 00:48:08,040 --> 00:48:11,476 Grand, pas mal... C'est un rival redoutable. 534 00:48:11,680 --> 00:48:13,511 R�fl�chis o� on va manger. 535 00:48:13,720 --> 00:48:16,280 Elle a dit "je verrai", donc c'est pas s�r. 536 00:48:16,480 --> 00:48:18,277 On n'a pas besoin d'elle. 537 00:48:19,240 --> 00:48:21,356 - Tu veux du th� ? - Non, sers-toi. 538 00:48:21,560 --> 00:48:24,870 - J'en ai fait beaucoup. - D�brouille-toi avec. 539 00:48:25,200 --> 00:48:27,077 Je vais en proposer � Hua. 540 00:48:27,280 --> 00:48:29,350 Pas si b�te que �a ! 541 00:48:34,920 --> 00:48:36,148 Go�te. 542 00:48:42,640 --> 00:48:44,119 Ton th� est le meilleur. 543 00:48:46,000 --> 00:48:48,036 J'ai quelque chose pour toi. 544 00:48:59,680 --> 00:49:03,116 Je voulais te l'offrir � la gare, avant ton d�part. 545 00:49:03,520 --> 00:49:04,555 Montre. 546 00:49:05,240 --> 00:49:07,515 C'est ta m�daille ? 547 00:49:07,720 --> 00:49:08,789 Elle est � toi. 548 00:49:09,400 --> 00:49:12,119 Tu l'as m�rit�e. Je ne peux accepter. 549 00:49:12,880 --> 00:49:14,757 Mais l'autre fois, sans toi... 550 00:49:18,280 --> 00:49:20,157 Tu m'as dit de r�fl�chir. 551 00:49:20,360 --> 00:49:23,670 � trop r�fl�chir, on finit par tout g�cher. 552 00:49:47,480 --> 00:49:48,595 On a sonn�. 553 00:49:54,800 --> 00:49:56,279 J'ai pr�par� quelque chose. 554 00:49:56,480 --> 00:49:57,595 Entre. 555 00:50:02,600 --> 00:50:04,113 Ce th� est ma sp�cialit�. 556 00:50:04,680 --> 00:50:05,715 Merci. 557 00:50:07,680 --> 00:50:11,150 Je connais bien celui de Hua, voyons le v�tre. 558 00:50:13,080 --> 00:50:14,638 - Tr�s bon. - Merci. 559 00:50:15,400 --> 00:50:16,469 Qualit� sup�rieure. 560 00:50:17,960 --> 00:50:19,075 Qu'est-ce que c'est ? 561 00:50:20,920 --> 00:50:24,356 La m�daille d'honneur de Cheng Fong. 562 00:50:24,560 --> 00:50:26,630 Non, elle est � toi. 563 00:50:26,840 --> 00:50:28,956 - Vous �tes dans la police ? - Non. 564 00:50:29,160 --> 00:50:32,994 J'ai �t� soldat au Vi�t-nam. Je suis all� en Chine. 565 00:50:33,280 --> 00:50:34,998 Maintenant, je r�side � Hong Kong. 566 00:50:35,200 --> 00:50:36,952 Alors � qui est cette m�daille ? 567 00:50:37,320 --> 00:50:39,595 - Une longue histoire. - J'ai le temps. 568 00:50:39,800 --> 00:50:41,358 M. Cheng, racontez-la-moi. 569 00:50:41,600 --> 00:50:43,431 Auriez-vous des cigarettes ? 570 00:50:43,640 --> 00:50:45,153 Je vais en chercher. 571 00:50:54,280 --> 00:50:55,349 Quel �tait ce bruit ? 572 00:50:56,440 --> 00:50:57,077 Quel bruit ? 573 00:51:03,320 --> 00:51:04,912 Qu'as-tu � voir avec ce flic ? 574 00:51:08,600 --> 00:51:11,319 Parle vite sinon je t'�touffe. 575 00:51:17,000 --> 00:51:17,750 Salope ! 576 00:51:18,080 --> 00:51:20,958 Fr�re, au secours ! 577 00:51:23,040 --> 00:51:24,189 O� est-il ? Parle ! 578 00:51:25,360 --> 00:51:26,759 C'est May ! 579 00:51:28,200 --> 00:51:29,269 Arr�te ! L�che-la ! 580 00:51:29,680 --> 00:51:30,590 N'approche pas ! 581 00:51:30,840 --> 00:51:31,829 L�che-la ! 582 00:51:32,240 --> 00:51:35,277 Jette ton arme ou je la descends. Vite ! 583 00:51:38,200 --> 00:51:39,349 Ne la frappe pas ! 584 00:51:59,560 --> 00:52:01,516 Je vais venger mon fr�re. 585 00:52:24,040 --> 00:52:24,790 Parti par l� ! 586 00:52:35,360 --> 00:52:37,237 M. Cheng, veuillez signer ici. 587 00:52:41,280 --> 00:52:43,157 Ming, tu n'as rien ? 588 00:52:43,520 --> 00:52:44,919 Juste une �gratignure. 589 00:52:45,240 --> 00:52:47,310 - Et May ? - Quelques bleus. 590 00:52:47,520 --> 00:52:49,476 Long est avec elle � l'h�pital. 591 00:52:50,360 --> 00:52:52,191 M. Cheng, merci. 592 00:52:55,480 --> 00:52:57,914 Pourquoi voulait-il vous tuer ? 593 00:53:00,040 --> 00:53:02,235 J'ai tu� un braqueur r�cemment. 594 00:53:02,440 --> 00:53:04,635 C'est s�rement son complice. 595 00:53:05,280 --> 00:53:07,077 MIle Yang, un fax pour vous. 596 00:53:09,920 --> 00:53:11,194 "TNT". 597 00:53:13,400 --> 00:53:16,312 - Tu le connais ? - Au Vi�t-nam, 598 00:53:16,520 --> 00:53:18,078 il �tait sous mes ordres. 599 00:53:18,640 --> 00:53:20,119 Qu'a-t-il fait ? 600 00:53:20,320 --> 00:53:22,276 On vient de l'arr�ter. 601 00:53:22,480 --> 00:53:24,948 C'est un dur. Il ne veut pas parler. 602 00:53:25,240 --> 00:53:28,516 C'est un agent sp�cial. Il a �t� entra�n� pour �a. 603 00:53:29,120 --> 00:53:30,599 Conna�trais-tu un moyen ? 604 00:53:33,280 --> 00:53:34,508 Vous avez des cigarettes ? 605 00:53:44,880 --> 00:53:49,874 Une fois, je lui ai sauv� la vie. Je peux peut-�tre vous aider. 606 00:53:53,680 --> 00:53:55,671 Je dois en parler au chef. 607 00:54:05,120 --> 00:54:06,712 Je t'am�ne un ami. 608 00:54:11,760 --> 00:54:13,990 TNT, tu me reconnais ? 609 00:54:19,160 --> 00:54:20,149 Capitaine ! 610 00:54:24,240 --> 00:54:25,719 Vous le frappez ? 611 00:54:26,760 --> 00:54:28,637 A Hong Kong, �a ne se fait pas. 612 00:54:36,080 --> 00:54:37,638 Tu es devenu un truand ? 613 00:54:38,160 --> 00:54:39,149 Capitaine, 614 00:54:40,480 --> 00:54:41,913 je reconnais ma faute. 615 00:54:42,920 --> 00:54:45,514 Laissons-les en t�te � t�te. 616 00:54:46,280 --> 00:54:47,349 Inutile. 617 00:54:48,200 --> 00:54:49,838 J'attends dehors. 618 00:54:51,080 --> 00:54:52,195 Capitaine ! 619 00:54:57,320 --> 00:54:59,390 Je ne suis plus ton capitaine. 620 00:55:03,600 --> 00:55:06,990 L'inspecteur est mon ami. Si tu coop�res avec lui, 621 00:55:07,200 --> 00:55:09,919 il obtiendra du juge 622 00:55:10,360 --> 00:55:12,430 que tu sois t�moin � charge. 623 00:55:13,200 --> 00:55:14,599 Que dois-je faire ? 624 00:55:14,800 --> 00:55:15,710 L�ve-toi ! 625 00:55:21,360 --> 00:55:23,032 Auriez-vous une cigarette ? 626 00:55:27,080 --> 00:55:29,036 Si tu dis o� sont tes complices 627 00:55:29,960 --> 00:55:33,509 et ce qu'ils pr�parent, je peux t'aider. 628 00:55:36,200 --> 00:55:38,316 Je ne sais pas o� ils se cachent. 629 00:55:38,520 --> 00:55:41,512 On devait braquer cinq bijouteries. 630 00:55:42,400 --> 00:55:45,392 L'une s'appelait, je crois... "Quatre bonheurs". 631 00:55:47,480 --> 00:55:49,232 On te tient au courant. 632 00:55:51,680 --> 00:55:53,830 Capitaine, les cigarettes... 633 00:55:55,360 --> 00:55:58,113 Pour du feu, tu demanderas. 634 00:56:14,960 --> 00:56:19,158 On entre dans la rue Takhing. 635 00:56:23,120 --> 00:56:23,791 Inspecteur Chen. 636 00:56:24,080 --> 00:56:26,469 Combien sont-ils dans la voiture ? 637 00:56:26,880 --> 00:56:27,869 Ils sont quatre. 638 00:56:28,320 --> 00:56:30,436 Qu'ils continuent � surveiller. 639 00:56:33,080 --> 00:56:36,550 J'entre inspecter les lieux et je vous t�l�phone. 640 00:56:36,800 --> 00:56:40,793 Si je dis "rentrez � la maison", partez tout de suite. 641 00:56:41,000 --> 00:56:41,876 Et toi ? 642 00:56:42,080 --> 00:56:44,674 Ils me laisseront. 643 00:56:44,880 --> 00:56:49,112 Si je dis: "Ch�ri, viens choisir avec moi", vous rappliquez. 644 00:56:57,480 --> 00:56:58,276 Attends ! 645 00:56:59,360 --> 00:57:02,079 Elle est bien trop large. Prends celle-ci. 646 00:57:02,400 --> 00:57:03,719 Elle est trop petite. 647 00:57:03,960 --> 00:57:07,111 Tu es vraiment p�nible. Choisis toute seule. 648 00:57:12,440 --> 00:57:13,634 Attends-moi ! 649 00:57:25,920 --> 00:57:27,831 Quelle mochet� ! 650 00:57:29,200 --> 00:57:32,590 Quelle ressemblance �tonnante ! 651 00:57:34,560 --> 00:57:36,755 - On dirait Stallone. - Un travesti ? 652 00:57:37,160 --> 00:57:37,876 La police ? 653 00:57:38,800 --> 00:57:39,550 T�tons voir ! 654 00:57:41,560 --> 00:57:43,994 On dirait tout � fait des vrais. 655 00:57:44,200 --> 00:57:45,633 C'est bien mou ! 656 00:57:49,600 --> 00:57:50,555 Cr�ve ! 657 00:57:53,240 --> 00:57:54,798 Mes boucles d'oreilles ? 658 00:57:55,200 --> 00:57:56,110 Je vais vous aider. 659 00:58:00,640 --> 00:58:02,153 Une orange ? 660 00:58:07,760 --> 00:58:09,876 - J'ai trouv�. - C'est fait. 661 00:58:11,240 --> 00:58:12,878 - Pourquoi vous riez ? - J'ai trouv�. 662 00:58:13,520 --> 00:58:15,590 Et alors, ce n'est pas dr�le. 663 00:58:16,360 --> 00:58:18,112 Mais si. �a coule. 664 00:58:19,040 --> 00:58:22,510 Je viens d'accoucher. C'est la mont�e de lait. 665 00:58:22,720 --> 00:58:24,631 De vraies citrouilles ! 666 00:58:26,880 --> 00:58:28,950 Cet ongle est � vous ? 667 00:58:29,160 --> 00:58:31,196 Non. Je n'ai que 9 doigts. 668 00:58:32,080 --> 00:58:34,799 Quelle belle bague ! J'appelle mon mari. 669 00:58:35,000 --> 00:58:35,989 Prenez votre temps. 670 00:58:40,880 --> 00:58:42,279 Ch�ri, viens vite. 671 00:58:49,800 --> 00:58:50,869 Tr�s joli. Au revoir. 672 00:58:51,160 --> 00:58:52,036 Repartez tout de suite. 673 00:59:14,080 --> 00:59:14,592 Arr�tez-vous ! 674 00:59:23,640 --> 00:59:27,110 C'est r�gl�. Mais c'�tait une fausse piste. 675 00:59:27,880 --> 00:59:30,189 Quoi ? M'envoyer aux Etats-Unis ? 676 00:59:30,560 --> 00:59:32,118 On en parle � mon retour. 677 00:59:32,680 --> 00:59:33,749 Les Etats-Unis ! 678 00:59:45,720 --> 00:59:47,392 Long pour l'inspecteur Hsing. 679 00:59:47,600 --> 00:59:48,999 Hsing, j'�coute. 680 00:59:49,200 --> 00:59:50,713 O� en est la situation ? 681 00:59:50,920 --> 00:59:52,194 Tout est normal. 682 00:59:52,400 --> 00:59:53,515 Restez vigilants. 683 01:00:02,280 --> 01:00:05,113 Inspecteur, il y a de la fum�e. 684 01:00:06,320 --> 01:00:08,515 Hsing, je vais voir. 685 01:00:09,360 --> 01:00:10,634 Montrez-moi. 686 01:00:11,880 --> 01:00:12,995 C'est l�. 687 01:00:27,960 --> 01:00:29,109 Va voir ce que c'est. 688 01:00:30,400 --> 01:00:31,879 Au feu ! 689 01:00:32,240 --> 01:00:33,434 Au secours ! 690 01:00:37,800 --> 01:00:39,313 Il y a plein de fum�e. 691 01:00:39,520 --> 01:00:40,999 Renforce la garde. 692 01:00:41,200 --> 01:00:42,553 Ouvrez la porte. 693 01:00:44,760 --> 01:00:46,159 On va les �vacuer. 694 01:01:04,520 --> 01:01:06,272 Il reste encore des malades. 695 01:01:11,840 --> 01:01:13,558 Il reste des malades. 696 01:01:15,360 --> 01:01:16,588 Va les aider. 697 01:01:28,200 --> 01:01:29,633 Je vais le tuer. 698 01:02:20,040 --> 01:02:20,677 Arr�tez ! 699 01:02:38,720 --> 01:02:40,950 Je vous fais un rapport d�s demain. 700 01:02:41,440 --> 01:02:42,429 Oui, je... 701 01:02:50,160 --> 01:02:51,309 Oncle Bill, je... 702 01:02:51,520 --> 01:02:55,798 Laissez tomber. C'�tait une op�ration de diversion. 703 01:02:56,800 --> 01:02:58,916 On n'a pas assez de preuves... 704 01:02:59,560 --> 01:03:02,996 Si on n'en a pas assez, il faut aller en chercher. 705 01:03:04,560 --> 01:03:07,438 Si Cheng Fong trempe l�-dedans, l'arr�ter 706 01:03:07,640 --> 01:03:09,835 ne vous avancera pas. Il se taira. 707 01:03:10,040 --> 01:03:11,678 Je suis concern�e. 708 01:03:11,880 --> 01:03:13,472 Laissez-moi une chance. 709 01:03:13,680 --> 01:03:17,355 Je comprends bien ce que vous ressentez. 710 01:03:19,480 --> 01:03:22,631 Votre chef et moi pensons qu'il vous a utilis�e 711 01:03:22,840 --> 01:03:24,512 et que vous n'y �tes pour rien. 712 01:03:26,680 --> 01:03:28,716 Je vous remercie de votre aide. 713 01:03:29,920 --> 01:03:32,115 Votre mission est achev�e. 714 01:03:32,680 --> 01:03:36,639 Long, vous reconduirez MIle Yang � l'a�roport. 715 01:03:37,360 --> 01:03:38,839 Je n'ai pas le temps. Ming ! 716 01:03:39,240 --> 01:03:42,391 Va consulter le dossier de Cheng Fong. 717 01:03:43,320 --> 01:03:44,594 Tu es encore l� ? 718 01:03:45,560 --> 01:03:46,913 Hua, on y va. 719 01:03:56,240 --> 01:03:59,516 Cette affaire est plus complexe qu'il para�t. 720 01:03:59,720 --> 01:04:01,597 �a t'avancera � quoi ? 721 01:04:01,800 --> 01:04:03,836 Au moins, j'aurai essay�. 722 01:04:04,040 --> 01:04:07,396 Laisse-moi l'interroger. Il ne m'abusera pas. 723 01:04:07,600 --> 01:04:09,636 Je le connais mieux que quiconque. 724 01:04:12,960 --> 01:04:14,791 Faisons �quipe. 725 01:04:17,600 --> 01:04:20,068 Toi et Chu, allez chez Fong avec Hua. 726 01:04:20,280 --> 01:04:22,032 Il faut creuser cette piste. 727 01:04:22,480 --> 01:04:23,276 Merci. 728 01:04:23,680 --> 01:04:24,829 Prends ma voiture. 729 01:04:30,800 --> 01:04:32,552 - Et TNT ? - Okay. 730 01:04:34,080 --> 01:04:36,799 Je dis � Roger qu'on continue comme pr�vu. 731 01:04:37,000 --> 01:04:40,117 N'utilise plus le t�l�phone de la soci�t�. 732 01:04:51,320 --> 01:04:53,993 - Cheng Fong, s'il vous pla�t. - � l'int�rieur. 733 01:04:55,680 --> 01:04:58,069 - Cheng Fong, s'il vous pla�t. - C'est ici. 734 01:04:58,520 --> 01:05:01,353 Vous ne pouvez pas entrer comme �a. 735 01:05:03,280 --> 01:05:05,635 �a ne fait rien, c'est une amie. 736 01:05:08,440 --> 01:05:10,635 J'aimerais lui parler seul � seul. 737 01:05:12,520 --> 01:05:14,078 Kitty, sortons. 738 01:05:24,760 --> 01:05:25,317 Qu'y a-t-il ? 739 01:05:25,600 --> 01:05:28,319 - C'est toi ? - De quoi tu parles ? 740 01:05:28,720 --> 01:05:31,234 - TNT s'est �vad�. - Il s'est �vad� ? 741 01:05:31,680 --> 01:05:33,318 C'est toi qui l'as aid� ? 742 01:05:44,640 --> 01:05:45,834 Parle ! 743 01:05:50,320 --> 01:05:52,311 Qu'en penses-tu ? 744 01:05:53,040 --> 01:05:55,713 Si tu tiens d�j� ta r�ponse, c'est inutile 745 01:05:56,080 --> 01:05:57,638 de me le demander. 746 01:05:58,520 --> 01:06:00,317 Je veux te l'entendre dire. 747 01:06:05,800 --> 01:06:06,676 Tr�s bien. 748 01:06:07,800 --> 01:06:09,199 Je vais te le dire. 749 01:06:09,960 --> 01:06:12,235 Je n'ai jamais rien fait de mal, 750 01:06:12,560 --> 01:06:13,993 et surtout pas � toi. 751 01:06:14,880 --> 01:06:15,835 C'est r�gl�. 752 01:06:16,880 --> 01:06:18,472 Je l�che cette affaire. 753 01:06:19,760 --> 01:06:21,273 Je rentre � Canton. 754 01:06:28,400 --> 01:06:30,356 Si mon affaire aboutit, 755 01:06:31,120 --> 01:06:33,998 je t'emm�nerai bient�t aux Etats-Unis 756 01:06:34,760 --> 01:06:36,478 pour qu'on y vive ensemble. 757 01:06:39,360 --> 01:06:40,110 Bien. 758 01:06:40,880 --> 01:06:42,154 Je t'attendrai. 759 01:06:48,200 --> 01:06:50,156 - Long, tu me re�ois ? - Oui. 760 01:06:50,360 --> 01:06:52,271 Suis la voiture qui sort. 761 01:09:04,000 --> 01:09:05,911 Surveille, j'entre voir. 762 01:09:12,440 --> 01:09:14,237 On l'a fait �vader. 763 01:09:14,800 --> 01:09:15,835 Tr�s bien. 764 01:09:16,520 --> 01:09:17,669 Attendez ici. 765 01:09:17,880 --> 01:09:19,472 Je vais payer ma note. 766 01:09:24,920 --> 01:09:27,354 Ho Chu, attention. Les flics te filent. 767 01:09:27,560 --> 01:09:30,711 Dis � Roger qu'il faut agir sans attendre. 768 01:09:30,960 --> 01:09:33,235 - Moi, je suis pr�t. - D'accord. 769 01:09:39,920 --> 01:09:44,311 Il y a un flic. Attends-moi avec la voiture � l'autre sortie. 770 01:09:57,320 --> 01:09:58,912 On a �t� suivis. 771 01:10:21,320 --> 01:10:24,039 La compagnie maritime s'appelle Ho Chu. 772 01:10:25,160 --> 01:10:26,878 S�rement une couverture 773 01:10:28,000 --> 01:10:30,355 pour de la contrebande. 774 01:10:30,800 --> 01:10:34,190 D'apr�s le fisc, elle est en d�ficit r�gulier. 775 01:10:36,320 --> 01:10:37,992 - L'inspecteur Ming ? - Un instant. 776 01:10:40,920 --> 01:10:43,115 Long, tu as du nouveau ? 777 01:10:43,320 --> 01:10:44,912 Ho Chu s'est sauv�. 778 01:10:45,120 --> 01:10:48,271 - Qu'as-tu fichu ? - J'ai son contact. 779 01:10:48,920 --> 01:10:49,955 Parle ! 780 01:10:50,160 --> 01:10:51,718 Roger Davidson. 781 01:10:53,920 --> 01:10:54,989 C'est un Anglais. 782 01:11:06,200 --> 01:11:08,714 Edward, je veux savoir qui c'est. 783 01:11:16,800 --> 01:11:18,392 On est pr�ts, on peut y aller. 784 01:11:18,600 --> 01:11:19,635 Re�u. 785 01:11:20,080 --> 01:11:21,115 D�marre. 786 01:11:33,000 --> 01:11:33,750 [Skipped item nr. 776] 787 01:11:34,600 --> 01:11:36,238 Banque Centrale de Hong Kong... 788 01:11:39,520 --> 01:11:40,270 Merci. 789 01:11:48,160 --> 01:11:51,152 - Que veulent-ils ? - Ils sont en avance. 790 01:13:15,960 --> 01:13:19,953 Davidson a con�u la chambre forte de la Banque Centrale. 791 01:13:20,160 --> 01:13:21,229 Je vais v�rifier. 792 01:13:27,480 --> 01:13:28,276 Que se passe-t-il ? 793 01:13:43,440 --> 01:13:45,510 Un hold-up � la Banque Centrale. 794 01:13:45,720 --> 01:13:48,359 Quoi ? Plus de tonalit� ! 795 01:13:56,040 --> 01:13:57,917 La ligne est coup�e. 796 01:13:58,200 --> 01:13:59,155 Ici aussi. 797 01:14:33,800 --> 01:14:36,394 - Pas de tonalit�. - Pas d'alarme non plus. 798 01:14:36,840 --> 01:14:38,193 Surveille les ascenseurs ! 799 01:14:46,600 --> 01:14:48,033 DPC 21168 pour Ming. 800 01:14:48,240 --> 01:14:52,472 On est pr�s de la banque. Elle est ferm�e. Tout semble calme. 801 01:14:52,760 --> 01:14:55,752 Recherche des voitures suspectes. 802 01:14:55,960 --> 01:15:00,112 Davidson a s�rement coup� le syst�me d'alerte. 803 01:15:00,400 --> 01:15:01,913 On ne parvient plus 804 01:15:02,120 --> 01:15:03,838 � joindre la banque. 805 01:15:04,040 --> 01:15:07,749 S'il y avait un hold-up, on ne le saurait m�me pas. 806 01:15:08,400 --> 01:15:09,799 On v�rifie les lignes. 807 01:15:10,000 --> 01:15:11,513 Hua, il y a du nouveau. 808 01:15:12,320 --> 01:15:16,108 Davidson est le concepteur de la chambre forte. 809 01:15:19,800 --> 01:15:22,394 C'est lui, au volant du fourgon ? 810 01:15:26,000 --> 01:15:27,115 C'est lui. 811 01:15:29,360 --> 01:15:30,952 Davidson va entrer. 812 01:15:31,680 --> 01:15:33,875 J'arrive avec une �quipe. 813 01:15:34,080 --> 01:15:35,752 Pas le temps, on y va. 814 01:16:23,320 --> 01:16:24,514 Bon travail. 815 01:16:25,560 --> 01:16:27,391 J'ai amen� mes hommes. 816 01:16:35,160 --> 01:16:37,515 - �a veut dire quoi ? - J'en savais rien. 817 01:16:39,800 --> 01:16:40,789 Ne t'en fais pas, 818 01:16:41,360 --> 01:16:43,351 on ne pourra pas tout prendre. 819 01:16:44,560 --> 01:16:47,199 Tu auras ta part. D�p�chons-nous ! 820 01:16:50,920 --> 01:16:52,672 Surveille-le bien. 821 01:16:54,680 --> 01:16:55,669 On fait quoi ? 822 01:16:55,880 --> 01:16:58,553 Ils sont nombreux. Et ils ont tu� les gardes. 823 01:16:58,840 --> 01:17:00,193 Attendons encore. 824 01:17:00,400 --> 01:17:01,833 Qu'en penses-tu ? 825 01:17:02,320 --> 01:17:05,756 Tu vas me trouver les plans de la banque. 826 01:17:07,400 --> 01:17:08,469 Silence ! 827 01:17:10,160 --> 01:17:13,197 Si vous coop�rez, on ne vous fera rien. 828 01:17:14,560 --> 01:17:15,629 Vous, madame ! 829 01:17:17,240 --> 01:17:18,275 Venez ici ! 830 01:17:31,760 --> 01:17:33,159 Ouvrez la porte ! 831 01:17:50,360 --> 01:17:52,749 Vous deux, allez-y en premier. 832 01:18:18,000 --> 01:18:19,672 Tous dans le coin ! 833 01:18:21,760 --> 01:18:22,715 Remuez-vous ! 834 01:18:33,320 --> 01:18:34,673 La voie est libre, chef. 835 01:18:42,760 --> 01:18:44,034 On a un probl�me. 836 01:18:46,880 --> 01:18:48,598 �a ne tourne pas rond. 837 01:18:49,000 --> 01:18:50,149 Allons voir. 838 01:18:51,320 --> 01:18:52,753 Les flics sont l�. 839 01:18:56,920 --> 01:18:58,512 On passe au plan B. 840 01:19:00,520 --> 01:19:03,956 Un plan parfait, soi-disant. D'o� sort la police ? 841 01:19:04,360 --> 01:19:07,750 On est dans la merde car la police vous a suivis. 842 01:19:08,960 --> 01:19:11,713 C'est nous qui avons amen� la police. 843 01:19:12,600 --> 01:19:15,114 La gaine de ventilation d�bouche 844 01:19:15,800 --> 01:19:18,314 dans le local de maintenance du m�tro. 845 01:19:20,160 --> 01:19:21,070 Pardon. 846 01:19:30,920 --> 01:19:32,911 Comme �a, ils ne pourront plus venir. 847 01:19:33,200 --> 01:19:36,670 Qu'il fasse sauter la grille pour qu'on arrive au tunnel ! 848 01:19:37,640 --> 01:19:39,551 Fais sauter la grille ! 849 01:20:30,400 --> 01:20:31,116 C'est bon. 850 01:20:55,080 --> 01:20:56,638 Entrons ! 851 01:20:59,760 --> 01:21:01,910 On a 10 mn. Seulement les devises. 852 01:21:02,120 --> 01:21:03,189 D�p�chons ! 853 01:21:18,520 --> 01:21:20,954 Cet ascenseur est le seul acc�s ? 854 01:21:25,120 --> 01:21:28,874 Je dois r�ver. Ne me r�veillez surtout pas. 855 01:22:27,640 --> 01:22:28,789 Debout, salope ! 856 01:24:52,400 --> 01:24:56,075 - O� d�bouche la ventilation ? - Sur les �gouts. 857 01:24:56,280 --> 01:24:58,714 Une grille en acier obture l'acc�s. 858 01:24:58,920 --> 01:25:00,876 La faire sauter prendrait du temps. 859 01:25:08,680 --> 01:25:09,749 Une explosion ! 860 01:25:17,240 --> 01:25:18,798 O� m�ne ce passage ? 861 01:25:22,120 --> 01:25:23,269 Que dit-il ? 862 01:25:23,760 --> 01:25:26,354 Qu'on n'a pas besoin de savoir. 863 01:25:30,760 --> 01:25:33,752 Quand on aura fini, il faudra les �liminer. 864 01:25:36,360 --> 01:25:38,351 Le premier qui bouge prend l'avantage. 865 01:25:39,200 --> 01:25:40,394 Prends l'argent. 866 01:25:40,800 --> 01:25:44,236 - C'est quoi ? - S�rement un atelier du m�tro. 867 01:25:45,800 --> 01:25:47,950 Demande les plans du m�tro. 868 01:25:49,520 --> 01:25:51,272 Il se passe quelque chose. 869 01:26:00,200 --> 01:26:02,350 Suis-le avec les explosifs. 870 01:26:03,000 --> 01:26:05,434 Vite. On n'a que 5 minutes. 871 01:26:08,680 --> 01:26:09,430 Regardez. 872 01:26:13,880 --> 01:26:15,108 Allons au m�tro ! 873 01:26:25,800 --> 01:26:26,710 Et maintenant ? 874 01:26:27,720 --> 01:26:28,835 Fais-la sauter. 875 01:27:13,240 --> 01:27:14,195 Vincent ! 876 01:27:14,920 --> 01:27:17,275 Pars devant, je reviens. 877 01:28:13,520 --> 01:28:14,669 Fong, d�p�che-toi ! 878 01:28:30,240 --> 01:28:31,116 Va-t'en ! 879 01:28:31,320 --> 01:28:32,753 Grouille-toi ! 880 01:28:33,880 --> 01:28:36,633 Ma jambe est coinc�e. Je ne peux pas. 881 01:28:37,080 --> 01:28:38,593 Prends l'argent... 882 01:28:40,200 --> 01:28:41,758 et tue ce salopard. 883 01:28:43,240 --> 01:28:44,798 On partira ensemble. 884 01:28:45,000 --> 01:28:48,390 Non, je ne peux pas marcher. Tue-le pour moi. 885 01:28:57,000 --> 01:28:58,274 Prends le sac. 886 01:30:13,080 --> 01:30:15,071 Bouclez le secteur. 887 01:30:15,840 --> 01:30:17,910 Police, ouvrez ! 888 01:30:20,080 --> 01:30:23,117 Des braqueurs sont dans l'atelier du m�tro. 889 01:30:23,320 --> 01:30:24,799 - Il faut nous aider. - Venez. 890 01:30:27,280 --> 01:30:28,713 O� va cette voiture ? 891 01:30:29,560 --> 01:30:31,198 Dans le tunnel sous la mer. 892 01:30:31,400 --> 01:30:33,994 - Comment l'arr�ter ? - Elle est autonome. 893 01:30:58,120 --> 01:31:00,395 Le train de Tsimshatsui est parti ? 894 01:31:01,080 --> 01:31:02,229 � l'instant. 895 01:31:02,600 --> 01:31:04,397 Y a-t-il un autre moyen ? 896 01:31:05,600 --> 01:31:08,034 - Seulement s'il y a urgence. - C'est le cas. 897 01:31:08,240 --> 01:31:11,357 Ils sont arm�s. Ils ne doivent pas sortir de l�. 898 01:31:24,800 --> 01:31:25,550 Bon Dieu ! 899 01:31:30,560 --> 01:31:31,754 Ils reviennent par ici. 900 01:31:58,040 --> 01:32:00,031 Premi�re section avec moi ! 901 01:32:12,520 --> 01:32:13,316 Ne me tue pas ! 902 01:32:15,240 --> 01:32:16,559 Je te laisse tout l'argent. 903 01:32:19,240 --> 01:32:20,389 Tu vois ? 904 01:32:25,280 --> 01:32:29,512 Tu crois que cet argent rach�tera la vie de mes fr�res ? 905 01:32:34,440 --> 01:32:36,351 Tire ! On mourra ensemble. 906 01:32:44,040 --> 01:32:46,474 Cheng Fong, ne bouge pas ! 907 01:32:55,920 --> 01:32:57,353 Pourquoi m'as-tu menti ? 908 01:32:59,120 --> 01:33:01,076 Je n'avais pas le choix. 909 01:33:02,160 --> 01:33:03,878 - Je croyais... - Quoi ? 910 01:33:04,360 --> 01:33:07,636 Croyais-tu t'enrichir en volant et tuant ? 911 01:33:08,000 --> 01:33:10,594 Aurais-tu v�cu la conscience en paix ? 912 01:33:14,760 --> 01:33:16,432 Pose ton arme ! 913 01:33:18,520 --> 01:33:19,589 Visez l'homme ! 914 01:33:22,480 --> 01:33:23,629 Que fais-tu ? 915 01:33:23,840 --> 01:33:25,637 Je n'irai pas en prison. 916 01:33:27,160 --> 01:33:28,479 Va-t'en ! 917 01:33:29,680 --> 01:33:31,671 Je ne veux pas que tu me voies. 918 01:33:32,320 --> 01:33:33,435 Pr�ts ? 919 01:33:33,640 --> 01:33:34,789 Ne tirez pas ! 920 01:33:36,840 --> 01:33:38,637 Ce que je ne voulais pas voir, 921 01:33:39,480 --> 01:33:40,879 je viens de le voir. 922 01:33:42,000 --> 01:33:42,989 Rends-toi ! 923 01:33:46,720 --> 01:33:47,596 Je t'attendrai. 924 01:33:53,280 --> 01:33:54,349 Cr�ve ! 925 01:34:02,560 --> 01:34:03,879 Une explosion ! 926 01:34:17,560 --> 01:34:19,039 Le tunnel s'effondre. 927 01:34:22,360 --> 01:34:24,476 Partons avant qu'il soit trop tard. 928 01:34:25,680 --> 01:34:27,955 L'eau entre, abaissez la porte. 929 01:34:42,760 --> 01:34:43,715 Filons ! 930 01:34:44,560 --> 01:34:45,675 Plus vite ! 931 01:35:04,640 --> 01:35:06,232 On y est presque ! 932 01:35:40,240 --> 01:35:43,118 Ouvrez la porte ! 933 01:35:46,240 --> 01:35:48,196 Hua, viens ! 934 01:37:43,720 --> 01:37:45,631 Adaptation: Lydie Chang 935 01:37:51,600 --> 01:37:53,511 Sous-titrage vid�o: C.M.C 63460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.