All language subtitles for Poldark.2015.S04E03.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,480 --> 00:01:01,039 October 5th. 2 00:01:01,200 --> 00:01:04,432 My dearest Demelza, though I must confess to some trepidation 3 00:01:04,600 --> 00:01:06,592 at my first foray into the House of Commons, 4 00:01:06,760 --> 00:01:09,594 I am resolved to begin what I came here to do. 5 00:01:22,080 --> 00:01:23,833 November 20th. 6 00:01:24,000 --> 00:01:28,995 My dearest Ross, today we ploughed the long field and brought in the last of the apples. 7 00:01:30,240 --> 00:01:32,436 Order, gentlemen! 8 00:01:32,600 --> 00:01:35,593 - There are, Mr Speaker... - Order! Order! 9 00:01:35,760 --> 00:01:42,519 There are, in England, 160 crimes for which a man may be hanged. 10 00:01:42,680 --> 00:01:45,115 Order! 11 00:01:47,680 --> 00:01:49,353 January 27th. 12 00:01:49,520 --> 00:01:50,874 My dearest Ross, 13 00:01:51,040 --> 00:01:54,716 Christmas is already behind us, yet the harsh winter persists 14 00:01:54,880 --> 00:01:58,954 and all of us at home, and at the mine, eagerly await your return. 15 00:02:00,400 --> 00:02:01,993 March 3rd. 16 00:02:02,160 --> 00:02:03,753 My dearest Demelza, 17 00:02:03,920 --> 00:02:08,756 the contentious anti-slavery debate rages on, keeping me here to add my support. 18 00:02:08,920 --> 00:02:10,513 In my continued absence, 19 00:02:10,680 --> 00:02:13,957 I know I can rely on you to manage affairs at home a little longer. 20 00:02:14,800 --> 00:02:18,680 Gentlemen, much as I commend the bill proposed 21 00:02:18,840 --> 00:02:20,991 by my Right Honourable friend Mr Wilberforce, 22 00:02:21,160 --> 00:02:26,792 and suggest that arguments in favour of slavery are abominable... 23 00:02:26,960 --> 00:02:31,159 ..I submit that there is suffering and injustice 24 00:02:31,320 --> 00:02:35,758 closer to home which also requires our attention. 25 00:02:36,560 --> 00:02:43,080 Children employed in the mills of the North are dying in their thousands of overwork! 26 00:02:43,240 --> 00:02:45,630 Order! Order! Order! 27 00:02:45,800 --> 00:02:48,520 Where is our compassion for these slaves? 28 00:02:48,680 --> 00:02:51,593 Order! Order! 29 00:02:53,240 --> 00:02:55,232 The House will come to order! 30 00:03:20,680 --> 00:03:23,479 - Good day, Rosina. - Good day, Mistress. 31 00:03:24,200 --> 00:03:25,953 Good day, Master Drake. 32 00:03:35,880 --> 00:03:38,111 What did Cap'n Ross say in his letter? 33 00:03:39,400 --> 00:03:43,189 Oh, just that he misses us very much and will return as soon as he can. 34 00:03:47,000 --> 00:03:48,992 Come on, then, you two. 35 00:03:52,280 --> 00:03:54,749 It's so lovely to be at Trenwith again. 36 00:03:54,920 --> 00:03:57,515 My dear, this was your home before it was ours. 37 00:03:57,680 --> 00:04:01,196 You must visit whenever you choose. Mustn't she, George? 38 00:04:02,360 --> 00:04:05,432 Elizabeth will be glad of your company while I'm away in London. 39 00:04:06,680 --> 00:04:09,878 And if you'll excuse me, I must prepare for my departure. 40 00:04:11,440 --> 00:04:13,557 - Will you visit Nampara? - Oh, yes. 41 00:04:13,720 --> 00:04:16,519 I'm so seldom here, I must make the most of my time. 42 00:04:17,320 --> 00:04:19,630 Of course, not all the family are in residence. 43 00:04:19,800 --> 00:04:21,280 No. 44 00:04:24,040 --> 00:04:26,316 I imagine George misses Westminster. 45 00:04:27,160 --> 00:04:30,551 - And has every intention of returning. - By challenging Ross? 46 00:04:31,440 --> 00:04:33,716 I believe he means to try a different approach. 47 00:04:49,240 --> 00:04:54,110 Marshmallow root, brewed with cooled water, thrice daily while the throat is raw. 48 00:04:54,280 --> 00:04:56,920 And might I suggest a reduced consumption of rum? 49 00:04:57,520 --> 00:05:00,240 Feel free to suggest all you like! 50 00:05:00,880 --> 00:05:04,112 Do we hear aught from his Lordship, 51 00:05:04,280 --> 00:05:06,158 the Honourable Member for Truro? 52 00:05:06,320 --> 00:05:09,438 Or be he now too grand for the likes o' we? 53 00:05:09,600 --> 00:05:11,557 Why not ask his Lordship's wife? 54 00:05:15,840 --> 00:05:18,275 - Good day to you, sir. How's your wife? - She's well. 55 00:05:18,440 --> 00:05:19,920 Good. 56 00:05:20,880 --> 00:05:22,394 Tholly. Mrs Crocker. 57 00:05:23,040 --> 00:05:25,236 Come on, then, my handsome-looking lass. 58 00:05:26,080 --> 00:05:27,560 Ohh! 59 00:05:29,400 --> 00:05:31,278 Dr Enys, have you escaped? 60 00:05:31,440 --> 00:05:34,512 - And Mrs Enys so near her time? - She's still refusing to rest 61 00:05:34,680 --> 00:05:38,560 and proceeding as if nothing is happening and nothing will change. 62 00:05:39,280 --> 00:05:41,272 Well, Captain, anything to report? 63 00:05:42,080 --> 00:05:44,072 There is, ma'am. 64 00:05:45,000 --> 00:05:46,354 And not good. 65 00:05:48,600 --> 00:05:51,399 The champion lode's wearing unexpected thin. 66 00:05:52,240 --> 00:05:57,315 It looked safe for nigh on five or more years, but now, if it peter out as we think it will... 67 00:05:57,480 --> 00:05:59,551 We might have to close within months. 68 00:06:03,400 --> 00:06:05,517 I think I must write to Ross. 69 00:06:08,840 --> 00:06:11,435 But what can he do? And at such a distance? 70 00:06:11,600 --> 00:06:13,796 With greater matters than we to busy hisself. 71 00:06:13,960 --> 00:06:15,235 I'll write to him. 72 00:06:55,600 --> 00:06:57,592 Ooh! 73 00:07:16,080 --> 00:07:18,640 - Uncle Ross! - Geoffrey Charles. 74 00:07:19,480 --> 00:07:22,075 I hear you're quite the célébrité in Westminster. 75 00:07:22,240 --> 00:07:25,153 On the contrary, I think I'm seen as a thoroughgoing nuisance. 76 00:07:25,320 --> 00:07:27,039 Papa would have enjoyed your speech. 77 00:07:27,200 --> 00:07:29,317 Your father would have graced the House 78 00:07:29,480 --> 00:07:32,439 with more dignity and less notoriety than I can muster. 79 00:07:34,520 --> 00:07:36,512 A toast, then. 80 00:07:37,840 --> 00:07:40,514 - To Francis Poldark! - And his son. 81 00:07:49,720 --> 00:07:51,916 Fame has its rewards. 82 00:07:54,080 --> 00:07:56,117 May I offer you some refreshment? 83 00:07:59,840 --> 00:08:03,117 Oh, but we thought to offer you some, my Lord. 84 00:08:14,040 --> 00:08:16,032 Another time, perhaps? 85 00:08:18,160 --> 00:08:19,719 Pity. 86 00:08:54,520 --> 00:08:56,034 Poldark. 87 00:08:56,720 --> 00:09:00,509 The drawbacks of being a Cornish MP who actually lives in Cornwall. 88 00:09:00,680 --> 00:09:03,354 One cannot simply dash home when the need arises. 89 00:09:03,520 --> 00:09:05,591 - I take it the need has arisen? - Yes. 90 00:09:06,680 --> 00:09:11,800 Matters of state can sometimes be a useful distraction if one is so inclined. 91 00:09:14,720 --> 00:09:15,915 My nephew. 92 00:09:17,080 --> 00:09:18,150 Yes? 93 00:09:19,040 --> 00:09:22,636 Has been very much in my thoughts. He would have served his constituency well. 94 00:09:22,800 --> 00:09:26,430 And would have urged you not to serve it at the expense of your wife and family. 95 00:09:35,000 --> 00:09:36,992 Your table, sir. 96 00:09:42,280 --> 00:09:45,876 Captain Monk Adderley, Right Honourable Memberfor Bishop's Castle - 97 00:09:46,520 --> 00:09:49,479 a place I've never seen, nor ever intend to. 98 00:09:52,880 --> 00:09:54,439 How may I assist you? 99 00:10:23,800 --> 00:10:25,359 And how has it been without Ross? 100 00:10:25,520 --> 00:10:27,876 Ross? Ross? Do we know any Ross? 101 00:10:29,480 --> 00:10:31,358 Ooh! 102 00:10:31,520 --> 00:10:33,512 He's coming! 103 00:10:34,400 --> 00:10:36,392 I think I must be in hell! 104 00:10:39,880 --> 00:10:42,634 Not yet, my dear, but you very soon will be. 105 00:10:42,800 --> 00:10:44,200 Caroline? 106 00:10:44,360 --> 00:10:45,919 The carriage? 107 00:10:48,000 --> 00:10:50,117 Where is my grandson? 108 00:10:56,640 --> 00:11:00,395 Good heavens, why is that child playing when he could be learning his numbers? 109 00:11:00,560 --> 00:11:04,474 He is a Whitworth. Great things are required of him. 110 00:11:07,920 --> 00:11:09,479 Where is my son? 111 00:11:16,360 --> 00:11:18,238 Ha! Poldark! 112 00:11:18,400 --> 00:11:19,800 How was Westminster? 113 00:11:19,960 --> 00:11:23,795 Abolition of slavery, Catholic Emancipation and all that nonsense? 114 00:11:24,800 --> 00:11:29,431 Why have you not engaged a governess? No matter. I shall find a suitable person. 115 00:11:29,600 --> 00:11:33,071 It is never too soon to shape impressionable young minds. 116 00:11:33,840 --> 00:11:35,240 He's barely two years old. 117 00:11:35,400 --> 00:11:39,758 And you are a child... and have no notion of how the world works. 118 00:11:41,040 --> 00:11:43,316 Tell my son I will arrange everything. 119 00:11:47,040 --> 00:11:50,875 By the by, perhaps you could use your good offices on my behalf? 120 00:11:51,600 --> 00:11:53,273 I'm seeking the living of Luxulyan. 121 00:11:53,440 --> 00:11:55,318 You already have two livings. 122 00:11:55,480 --> 00:11:59,793 Ah, but they're miserably poor and not at all befitting a man of my station. 123 00:11:59,960 --> 00:12:03,112 And, in return, I might do you a favour. 124 00:12:03,280 --> 00:12:08,674 My uncle, Conan Godolphin, is a personal friend of the Prince of Wales. 125 00:12:08,840 --> 00:12:13,153 Your curate-in-charge at St Sawle, Reverend Odgers, 126 00:12:13,320 --> 00:12:18,520 is a hard-working father of six who earns £45 a year. 127 00:12:18,680 --> 00:12:20,160 An enormous sum! 128 00:12:20,320 --> 00:12:22,232 I cannot conceit how he spends it all. 129 00:12:22,400 --> 00:12:26,952 I could be willing to intercede on your behalf if you increase Odgers' stipend to £100 a year. 130 00:12:27,120 --> 00:12:31,239 Good God! Do you realise the total stipend from Sawle is only £200? 131 00:12:31,400 --> 00:12:33,835 Why would I pay half to an uneducated curate? 132 00:12:34,440 --> 00:12:36,238 Because he does all the work. 133 00:12:41,040 --> 00:12:44,397 This is not one of our native plants. How came you by it? 134 00:12:45,720 --> 00:12:50,078 'Tis a magnolia. It was given by a friend - a Lieutenant Armitage. 135 00:12:50,240 --> 00:12:52,311 Oh, Ross's friend who sadly died? 136 00:12:53,920 --> 00:12:55,912 Yes. Sadly, he. 137 00:12:59,360 --> 00:13:01,352 Trenwith is very grand these days. 138 00:13:03,400 --> 00:13:05,153 Of course, you never go there now. 139 00:13:05,320 --> 00:13:06,834 Were you pleased with Lisbon? 140 00:13:07,880 --> 00:13:11,999 And the connection will not be improved by Ross taking George's seat. 141 00:13:12,160 --> 00:13:13,958 How long do you remain in Cornwall? 142 00:13:14,120 --> 00:13:16,271 I see this is a forbidden subject. 143 00:13:17,000 --> 00:13:19,879 Have you met Rosina? This is my cousin, Verity. 144 00:13:20,040 --> 00:13:21,269 Good day to 'ee, ma'am. 145 00:13:21,440 --> 00:13:24,080 I've asked Rosina to make caps and bonnets for the children. 146 00:13:24,240 --> 00:13:26,630 I hope to have 'em ready Sunday. Shall I bring 'em over? 147 00:13:26,800 --> 00:13:28,792 That'd be most convenient. 148 00:13:30,440 --> 00:13:32,113 Amiable girl. 149 00:13:32,760 --> 00:13:34,752 And my brother Drake still unwed. 150 00:13:35,480 --> 00:13:37,756 I would've thought, after your experience with me, 151 00:13:37,920 --> 00:13:39,673 you'd have had your fill of match-making. 152 00:13:39,840 --> 00:13:42,196 Not at all! See how well that worked out. 153 00:13:44,760 --> 00:13:47,559 You did well to secure this property. 154 00:13:47,720 --> 00:13:48,790 Thank you. 155 00:13:48,960 --> 00:13:52,476 - Your wife is a Chynoweth. - One of Cornwall's oldest families. 156 00:13:54,040 --> 00:13:55,918 I myself am a commoner, 157 00:13:56,080 --> 00:14:00,074 who by dint of my own ingenuity have risen to the verge of aristocracy. 158 00:14:01,160 --> 00:14:05,200 I need to know I'm dealing with a man who is equally serious about his own ascent. 159 00:14:06,000 --> 00:14:07,593 He is. You are. 160 00:14:11,120 --> 00:14:14,238 For, as you know, it is not what one knows... 161 00:14:16,880 --> 00:14:22,274 However... any such introductions would come at a price. 162 00:14:23,040 --> 00:14:25,236 Which I am fully prepared to meet. 163 00:14:26,840 --> 00:14:30,197 And I applaud your desire for a speedy return to the House. 164 00:14:32,600 --> 00:14:36,071 But perhaps you've had enough of seeking a patron. 165 00:14:37,800 --> 00:14:41,316 Perhaps you'd prefer to be a patron... yourself. 166 00:15:11,880 --> 00:15:13,678 You look... 167 00:15:16,280 --> 00:15:17,919 ..thinner. 168 00:15:18,080 --> 00:15:19,992 Perhaps I've been pining for my husband. 169 00:15:23,240 --> 00:15:26,472 So... what have you been up to? 170 00:15:31,000 --> 00:15:33,799 Well, seeing to your mine, to your farm, 171 00:15:33,960 --> 00:15:36,111 your household, your children. 172 00:15:37,640 --> 00:15:39,199 That's what I've been "up to". 173 00:15:44,440 --> 00:15:47,353 All the way home... I wondered how this would be. 174 00:15:50,600 --> 00:15:52,592 Would there be anger, jealousy? 175 00:15:54,240 --> 00:15:55,959 Would we ever laugh again... 176 00:15:58,120 --> 00:15:59,839 ..like we used to? 177 00:16:03,160 --> 00:16:05,152 I don't know, Ross. 178 00:16:06,400 --> 00:16:07,880 Will we? 179 00:16:26,480 --> 00:16:28,358 Get down, boy. 180 00:16:30,760 --> 00:16:32,797 There we go. 181 00:16:32,960 --> 00:16:34,394 Mm. 182 00:16:34,560 --> 00:16:36,472 Lay another place for supper. 183 00:16:36,640 --> 00:16:38,632 Why, 'oo be comin'? 184 00:16:38,800 --> 00:16:40,280 I am. 185 00:16:40,440 --> 00:16:42,591 Oh, Lord save us! 186 00:16:42,760 --> 00:16:44,752 Oh, Master Ross! 187 00:17:17,200 --> 00:17:18,793 What an odious journey! 188 00:17:18,960 --> 00:17:23,113 Obliged to share a coach with that impudent squireen Ross Poldark! 189 00:17:24,160 --> 00:17:25,958 - Lady Whitworth called. - Mama? 190 00:17:26,120 --> 00:17:27,918 Did I miss her? 191 00:17:28,680 --> 00:17:31,559 Did she mention a governess for John Conan? 192 00:17:31,720 --> 00:17:35,191 - I think it an excellent idea. - Osborne, he is an infant! 193 00:17:35,360 --> 00:17:37,636 And I'm perfectly capable of caring for him myself. 194 00:17:37,800 --> 00:17:39,473 I think not. 195 00:17:39,640 --> 00:17:42,394 Recollect how you made threats against his life. 196 00:17:42,560 --> 00:17:44,916 You know very well why. 197 00:17:47,120 --> 00:17:49,396 Seeking to deny me my conjugal rights, 198 00:17:49,560 --> 00:17:53,952 your fevered imagination conjured up some fantastical tale about your sister, 199 00:17:54,120 --> 00:17:56,715 whom I loathe and detest with every ounce of... 200 00:18:05,480 --> 00:18:08,632 Dear Vicar, when I left your house to marry Arthur, 201 00:18:08,800 --> 00:18:11,395 I inadvertently carried away some books of yours. 202 00:18:11,560 --> 00:18:15,076 Could I ask you, at your convenience, to call and collect them? 203 00:18:16,320 --> 00:18:21,839 Arthur is at the library until five each day... but I am always at home in the afternoons... 204 00:18:29,360 --> 00:18:33,434 Old Nat Pearce - my attorney - riddled with gout. 205 00:18:34,040 --> 00:18:37,750 - Will I come and pray with him? - I'm sure you'll be a comfort. 206 00:18:46,720 --> 00:18:49,713 Good Lord, Dr Enys, has it started already? 207 00:18:49,880 --> 00:18:51,280 Yes! 208 00:18:51,960 --> 00:18:53,952 She... has started already. 209 00:18:54,640 --> 00:18:56,199 Is she as ugly as we feared? 210 00:18:56,360 --> 00:18:59,910 Quite possibly the most perfect creature I've ever seen. 211 00:19:01,280 --> 00:19:03,158 Does she have blue eyes? 212 00:19:03,320 --> 00:19:05,437 All babies have blue eyes. 213 00:19:05,600 --> 00:19:08,718 - Like her father? - I'm afraid so. 214 00:19:16,120 --> 00:19:19,033 Then I suppose I must learn to tolerate her. 215 00:19:19,200 --> 00:19:20,998 What shall we call you? 216 00:19:22,040 --> 00:19:25,795 Miss Sarah Caroline Enys. 217 00:19:43,880 --> 00:19:47,954 Notwithstanding your generosity in enabling Arthur and I to marry, 218 00:19:48,120 --> 00:19:50,794 I'm afraid we do still struggle to make ends meet. 219 00:19:51,720 --> 00:19:55,919 If only there was something I could do to augment our meagre income. 220 00:19:57,520 --> 00:20:01,196 Something I could... turn my hand to. 221 00:20:14,440 --> 00:20:15,954 How is Captain Blamey? 222 00:20:16,120 --> 00:20:19,272 Well. I thank you. He sends his regards. 223 00:20:21,200 --> 00:20:23,715 That's kind of him... considering. 224 00:20:25,280 --> 00:20:27,272 Andrew is not a vengeful man. 225 00:20:28,440 --> 00:20:30,432 But in matters of the heart, 226 00:20:30,600 --> 00:20:34,389 he does not hold with interference from those who think they know better. 227 00:20:35,440 --> 00:20:36,999 Myself... 228 00:20:37,160 --> 00:20:39,595 in your case... and Morwenna's? 229 00:20:41,480 --> 00:20:44,154 Ray Penvenen in Caroline's? 230 00:20:45,800 --> 00:20:48,395 And your mother in yours? 231 00:20:51,720 --> 00:20:56,476 How different might so many lives have been... without such interference? 232 00:20:59,120 --> 00:21:03,990 Let us vow, in future, to let nature take its course. 233 00:21:05,120 --> 00:21:06,236 Agreed. 234 00:21:29,400 --> 00:21:31,392 We seem like strangers now. 235 00:21:33,320 --> 00:21:35,437 We were strangers before I left. 236 00:21:37,440 --> 00:21:39,432 And not of my... 237 00:21:40,320 --> 00:21:42,312 "Doing"? 238 00:21:43,160 --> 00:21:45,072 But of mine? 239 00:21:48,480 --> 00:21:51,279 And that's what you've been thinking all this time, 240 00:21:51,440 --> 00:21:53,511 that I've been grieving for Hugh? 241 00:21:55,520 --> 00:21:56,920 Have you not? 242 00:21:57,720 --> 00:22:00,440 'Tis all past, Ross. Done with. 243 00:22:02,120 --> 00:22:05,477 But you left for London, so I'd no chance to tell you so. 244 00:22:06,600 --> 00:22:08,000 Then you kept away. 245 00:22:08,160 --> 00:22:10,914 It seemed easier to fight a shade from afar. 246 00:22:13,560 --> 00:22:16,120 And all these months - the distance... 247 00:22:17,600 --> 00:22:19,319 ..the mistrust... 248 00:22:32,080 --> 00:22:34,117 I think you no longer know me, Ross. 249 00:22:35,080 --> 00:22:37,197 Perhaps we no longer know each other. 250 00:23:16,800 --> 00:23:18,598 Tell me of London. 251 00:23:19,480 --> 00:23:23,156 Loud... and hectic. 252 00:23:24,120 --> 00:23:25,918 And your life there? 253 00:23:26,440 --> 00:23:28,955 Pampered and decadent. 254 00:23:30,440 --> 00:23:35,071 - See how soft and fat I've become? - On the contrary! 255 00:23:42,680 --> 00:23:44,353 Where are you going? 256 00:23:44,520 --> 00:23:46,512 To prove to myself how unfit I am. 257 00:24:09,120 --> 00:24:10,554 Dwight? 258 00:24:19,080 --> 00:24:20,958 This is intolerable! 259 00:24:21,600 --> 00:24:24,354 Can a man not have an ocean to himself now and then? 260 00:24:24,520 --> 00:24:25,840 Is this your custom now? 261 00:24:26,480 --> 00:24:28,437 Only on days when I become a father! 262 00:24:33,240 --> 00:24:35,038 That's tremendous! 263 00:24:36,160 --> 00:24:38,550 - Son or daughter? - Sarah. 264 00:24:39,960 --> 00:24:41,235 And so it begins. 265 00:24:41,400 --> 00:24:43,392 Life's greatest adventure? 266 00:24:44,560 --> 00:24:46,438 I think you need a drink! 267 00:24:57,360 --> 00:24:58,760 Mm. 268 00:25:06,040 --> 00:25:07,918 I must be feeling my age. 269 00:25:08,080 --> 00:25:10,720 For the first time in my life, I feel the cold. 270 00:25:10,880 --> 00:25:12,599 How is Demelza? 271 00:25:13,320 --> 00:25:15,471 Thawing. 272 00:25:15,640 --> 00:25:16,960 I'm relieved. 273 00:25:17,120 --> 00:25:19,919 I know there were difficult times before you left. 274 00:25:21,000 --> 00:25:22,992 Hopefully they're now behind us. 275 00:25:29,800 --> 00:25:31,917 Widow Crocker's got hold of him. 276 00:25:32,600 --> 00:25:34,159 Zacky. Paul. 277 00:25:34,320 --> 00:25:36,312 - Thol. - Ahh! 278 00:25:38,920 --> 00:25:40,320 Cap'n. 279 00:25:44,760 --> 00:25:46,319 Good day to you, sir. 280 00:25:46,480 --> 00:25:48,233 Good day. 281 00:25:50,600 --> 00:25:53,718 The Right Honourable Cap'n-ness. 282 00:25:53,880 --> 00:25:57,317 Right, you'll be wishin' to go below, then. Paul, show Cap'n Ross the way. 283 00:25:57,480 --> 00:26:00,234 I think I know how to find my own mine. 284 00:26:09,200 --> 00:26:10,919 Come here. 285 00:26:14,160 --> 00:26:16,152 If things are as bad as Demelza says... 286 00:26:17,480 --> 00:26:19,358 ..we must make a plan. 287 00:26:19,520 --> 00:26:23,878 But will 'ee 'ave time for such a thing, now 'ee 'ave London matters to attend to? 288 00:26:24,040 --> 00:26:26,714 Ross, will you tell Demelza of Caroline? 289 00:26:30,160 --> 00:26:31,799 We have a daughter. 290 00:26:31,960 --> 00:26:34,191 Why, that is joyful news! 291 00:26:34,360 --> 00:26:35,840 - Thank you. - And Mrs Enys be well? 292 00:26:36,000 --> 00:26:37,229 Most well, I thank you. 293 00:26:37,400 --> 00:26:40,632 - And does the little tacker have a name? - Sarah. Sarah Caroline. 294 00:26:40,800 --> 00:26:42,359 Why, that is so pretty. 295 00:26:42,520 --> 00:26:44,512 Mr Cardy has a new enterprise. 296 00:26:48,840 --> 00:26:50,513 You must rest, my friend. 297 00:26:50,680 --> 00:26:53,400 I will leave you to the able offices of Reverend Whitworth. 298 00:27:02,560 --> 00:27:06,190 "Repent ye, for the kingdom of heaven is at hand." 299 00:27:07,000 --> 00:27:09,390 Hear now the comfortable words of St James: 300 00:27:10,200 --> 00:27:12,795 "Blessed is the man who has resisted temptation..." 301 00:27:12,960 --> 00:27:14,519 Ah... 302 00:27:14,680 --> 00:27:16,672 but that's just it, good sir. 303 00:27:17,600 --> 00:27:19,557 I haven't... 304 00:27:19,720 --> 00:27:21,598 resisted... 305 00:27:21,760 --> 00:27:23,160 temptation. 306 00:27:23,320 --> 00:27:26,199 And is it the sins of your youth which now trouble you? 307 00:27:26,360 --> 00:27:29,319 No, sir... the sins of my age. 308 00:27:29,480 --> 00:27:33,599 Gluttony? Sloth? Cheating at whist? 309 00:27:33,760 --> 00:27:39,996 I have - in recent years - indulged in a little idle speculation. 310 00:27:40,560 --> 00:27:44,315 Investments in some of our burgeoning industries. 311 00:27:44,960 --> 00:27:46,792 Which, regrettably... 312 00:27:48,000 --> 00:27:49,275 ..have failed. 313 00:27:49,440 --> 00:27:51,397 So you lost money. What of it? 314 00:27:52,600 --> 00:27:58,836 Only that... the money with which I speculated... was not my own. 315 00:28:05,680 --> 00:28:08,593 When I left for Westminster, the mine was in profit. 316 00:28:09,440 --> 00:28:12,239 The lode showed no sign of petering out. 317 00:28:12,400 --> 00:28:14,312 And we even considered taking on more men. 318 00:28:14,480 --> 00:28:16,153 'Twas a reasonable thought. 319 00:28:16,320 --> 00:28:18,994 - In the end, we decided against. - Which was fortunate. 320 00:28:19,160 --> 00:28:20,594 Since the lode began to fail. 321 00:28:20,760 --> 00:28:23,275 So... we have a choice: 322 00:28:24,720 --> 00:28:27,440 work the lode till it's exhausted... 323 00:28:28,080 --> 00:28:29,480 ..or... 324 00:28:30,160 --> 00:28:33,073 ..drive through to the old Wheal Maiden workings. 325 00:28:37,120 --> 00:28:41,273 Beggin' yer pardon - but what may seem simple to an outsider... 326 00:28:45,840 --> 00:28:49,231 Meanin' no disrespect - 'tis only we, bein' below all these months... 327 00:28:49,400 --> 00:28:52,837 - Seein' how the land lies... - As opposed to thee - bein' above grass. 328 00:28:53,000 --> 00:28:56,198 - An' far away in London. - Not that that be a bad thing. 329 00:28:56,360 --> 00:28:59,512 Nay, 'tis a comfort to know we 'ave 'ee to speak for we in Parliament... 330 00:28:59,680 --> 00:29:02,070 Do you think me out of touch with my own mine? 331 00:29:06,000 --> 00:29:07,992 Like we said - no disrespect. 332 00:29:10,240 --> 00:29:11,799 No. 333 00:29:16,720 --> 00:29:18,598 Let's think on it... 334 00:29:18,760 --> 00:29:20,638 talk further. 335 00:29:39,040 --> 00:29:41,350 Ah, the venturer returns. 336 00:29:41,960 --> 00:29:47,957 Last year, because of a stupid and contrived agreement between two of our so-called nobility, 337 00:29:48,120 --> 00:29:50,635 - I lost my seat to Ross Poldark. - Mm. 338 00:29:50,800 --> 00:29:54,510 Unless we arrange to shoot him on the highway, I cannot now unseat him. 339 00:29:55,240 --> 00:29:57,835 But I see no reason to be excluded from the House. 340 00:29:58,000 --> 00:30:00,720 Nor need you be. Seats are for sale. 341 00:30:00,880 --> 00:30:02,280 So buy one. 342 00:30:02,440 --> 00:30:05,353 But who is willing to sell so soon after an election? 343 00:30:06,160 --> 00:30:07,594 Life is short. 344 00:30:07,760 --> 00:30:09,353 I don't wish to wait. 345 00:30:11,480 --> 00:30:13,517 I've decided to buy a borough. 346 00:30:13,680 --> 00:30:15,194 You're out of your mind! 347 00:30:15,360 --> 00:30:16,840 With a borough, I have control. 348 00:30:17,000 --> 00:30:20,516 When I own properties, I own voters. And I can dispense patronage. 349 00:30:20,680 --> 00:30:23,320 A useful appointment here, a profitable contract there. 350 00:30:23,480 --> 00:30:26,837 I would acquire influence of a hitherto unprecedented kind. 351 00:30:27,000 --> 00:30:29,799 Assuming you can find someone willing to sell. 352 00:30:29,960 --> 00:30:32,600 Which is where Monk Adderley comes in. 353 00:30:32,760 --> 00:30:34,638 At a price. 354 00:30:34,800 --> 00:30:37,634 Which I'm willing to pay for my own benefit. 355 00:30:37,800 --> 00:30:39,678 And that of my children. 356 00:30:39,840 --> 00:30:43,072 - Oh. Is Elizabeth... - No. 357 00:30:44,880 --> 00:30:46,792 But at some point, she will be. 358 00:30:50,960 --> 00:30:52,758 Mining folk are fickle. 359 00:30:52,920 --> 00:30:54,991 I had not thought so till now. 360 00:30:55,160 --> 00:30:58,471 Which makes me all the more appreciative of my other friends. 361 00:30:59,040 --> 00:31:01,874 One of mine is fading. Old Nat Pearce? 362 00:31:02,040 --> 00:31:03,759 Poor demented old fool. 363 00:31:03,920 --> 00:31:06,560 Reverend Whitworth is praying for him. 364 00:31:11,720 --> 00:31:15,600 Ah, Cousin George, I trust you had my note? 365 00:31:16,320 --> 00:31:18,915 I have just this instant returned from London. 366 00:31:20,520 --> 00:31:25,311 No matter. I was writing to inform you that the living of Luxulyan is vacant. 367 00:31:28,880 --> 00:31:32,078 - Had you not heard? - Is it likely that I would? 368 00:31:33,480 --> 00:31:36,996 Ah, but one must keep one's ear close to the ground. 369 00:31:37,160 --> 00:31:39,277 One never knows what one might pick up. 370 00:31:40,080 --> 00:31:43,994 Why, only today, I heard the most extraordinary news from old Nat Pearce, 371 00:31:44,160 --> 00:31:46,516 even now at death's door. 372 00:31:47,200 --> 00:31:49,157 What manner of news? 373 00:31:49,320 --> 00:31:55,237 The old fool has squandered funds, entrusted to him by his clients, on hopeless speculations. 374 00:31:57,400 --> 00:32:01,633 - Has he? - And these funds were deposited where? 375 00:32:01,800 --> 00:32:04,520 I believe at Pascoe's Bank. 376 00:32:09,480 --> 00:32:13,440 I will think further about the living of Luxulyan. 377 00:32:14,440 --> 00:32:17,000 - Pray let me have time to consider. - Of course. 378 00:32:17,160 --> 00:32:19,800 By all means. Mm-hm. 379 00:32:28,120 --> 00:32:30,840 Pascoe's Bank stands guarantor for all those funds. 380 00:32:31,000 --> 00:32:34,676 And Ross Poldark's entire capital is also lodged at Pascoe's Bank. 381 00:32:34,840 --> 00:32:41,235 So when Nat Pearce finally expires, the pressure which might be brought to bear... 382 00:32:42,360 --> 00:32:45,080 ..could kill two birds with one stone. 383 00:32:57,720 --> 00:32:59,234 Well, Ross! 384 00:33:00,120 --> 00:33:03,716 Is Cornwall not tedious after the heady bustle of London? 385 00:33:04,560 --> 00:33:07,598 Personally, I find it very much to my taste. 386 00:33:08,880 --> 00:33:11,520 - You? - Oh, it has its attractions. 387 00:33:12,560 --> 00:33:13,789 And its uses. 388 00:33:20,720 --> 00:33:22,632 Excuse me, sir, can I look at these? 389 00:33:26,000 --> 00:33:28,674 It was no small feat to secure Adderley. 390 00:33:29,400 --> 00:33:32,120 But he is expert in these matters and I shall be guided by him. 391 00:33:32,280 --> 00:33:34,112 So what does he suggest? 392 00:33:34,280 --> 00:33:35,839 A gathering... 393 00:33:36,000 --> 00:33:38,276 the like of which this house has never seen. 394 00:33:38,440 --> 00:33:40,318 Who would we invite? 395 00:33:40,480 --> 00:33:43,552 Guests from London - hand-picked for their usefulness. 396 00:33:43,720 --> 00:33:46,633 And a number of local worthies who have boroughs... 397 00:33:47,520 --> 00:33:49,910 ..and might be persuaded to part with them. 398 00:33:56,400 --> 00:33:59,074 Chibby, chibby, chibby, chibby, chibby, chibby! 399 00:34:00,800 --> 00:34:02,632 A cherub! 400 00:34:02,800 --> 00:34:04,553 A tiresome one, 401 00:34:04,720 --> 00:34:06,552 which takes up so much of my time, 402 00:34:06,720 --> 00:34:10,031 forcing me to neglect more important matters such as horses and dogs. 403 00:34:14,040 --> 00:34:17,397 Beg pardon, ma'am, I finished the caps for the children. I must be on my way. 404 00:34:17,560 --> 00:34:19,791 Oh! Well, Drake was just leaving. 405 00:34:19,960 --> 00:34:23,237 - Perhaps you'd walk Rosina as far as Sawle? - Oh, no, there be no need. 406 00:34:23,400 --> 00:34:26,837 I think 't'would be a kindness, with night drawin' in. 407 00:34:31,800 --> 00:34:33,314 We'll both go. 408 00:34:43,480 --> 00:34:46,439 A more blatant contrivance I've yet to see! 409 00:34:46,600 --> 00:34:49,479 Yet is it wrong? The life he wished was not for the takin'. 410 00:34:49,640 --> 00:34:53,395 So may I not then help him choose another? 411 00:34:58,160 --> 00:35:04,430 Every day, you rise early, you eat late, you scarce sleep. 412 00:35:04,600 --> 00:35:08,150 But to what end, brother? You've been stricken in love. 413 00:35:08,320 --> 00:35:11,040 But now I reckon - an' so do Sister- 414 00:35:11,920 --> 00:35:15,197 there be no better young woman than Rosina Hoblyn. 415 00:35:15,360 --> 00:35:17,397 Yeah, and Morwenna? 416 00:35:17,560 --> 00:35:20,359 Morwenna is wed to another and has a child. 417 00:35:21,800 --> 00:35:23,359 What more can 'ee do? 418 00:35:23,520 --> 00:35:25,193 She belong to Whitworth. 419 00:35:25,360 --> 00:35:27,511 What's done cannot be undone. 420 00:35:28,200 --> 00:35:29,600 Maybe not. 421 00:35:31,600 --> 00:35:34,479 But I can't think of another while Morwenna lives. 422 00:35:36,200 --> 00:35:40,399 An' I'd not disrespect Rosina, to ask for her heart when I've none to give in return. 423 00:35:43,320 --> 00:35:45,596 Well... Oh, well, I promised her I'd try. 424 00:35:51,800 --> 00:35:53,280 Come here. 425 00:36:25,080 --> 00:36:28,118 Wheal Maiden was never fully worked out. 426 00:36:29,280 --> 00:36:32,990 The old miners still talk of lodes left untouched since my father's day. 427 00:36:33,160 --> 00:36:34,879 It's true enough. 428 00:36:35,720 --> 00:36:38,792 These past six months, you've been on timbering and cross-cutting? 429 00:36:38,960 --> 00:36:40,030 'Tis so. 430 00:36:40,200 --> 00:36:44,114 So, I propose to put a team to shaft-sinking 431 00:36:44,280 --> 00:36:49,230 and another to driving through, to link up to the old Wheal Maiden workings. 432 00:36:50,920 --> 00:36:53,276 An' who will lead the excavations? 433 00:36:53,960 --> 00:36:55,076 I will. 434 00:36:56,720 --> 00:36:58,313 But what about London? 435 00:36:59,280 --> 00:37:01,875 Well, summer recess is about to begin. 436 00:37:02,040 --> 00:37:05,158 I could give the mine at least three months before I return. 437 00:37:05,320 --> 00:37:08,791 By that time we'll know whether it's a good plan or a fool's errand. 438 00:37:11,720 --> 00:37:13,234 Are we agreed? 439 00:37:21,880 --> 00:37:23,633 We start today. 440 00:37:56,880 --> 00:37:57,996 Well, Mama? 441 00:37:58,160 --> 00:38:00,516 My darling! 442 00:38:04,400 --> 00:38:05,993 How tiny it seems now. 443 00:38:06,160 --> 00:38:07,879 London is so much grander. 444 00:38:08,040 --> 00:38:09,440 You're not disappointed? 445 00:38:10,840 --> 00:38:12,832 Not in the least. 446 00:38:13,000 --> 00:38:14,673 It's good to be home. 447 00:38:23,800 --> 00:38:25,792 Good day, Uncle George. 448 00:38:30,000 --> 00:38:33,072 Good day, little brother! Shall we go for a canter? 449 00:38:41,520 --> 00:38:43,955 Yes, Horace, you must stay and guard Miss Sarah 450 00:38:44,120 --> 00:38:46,430 and see she does not waken until we return. 451 00:38:57,240 --> 00:38:59,152 I do believe Horace is feeling neglected. 452 00:38:59,320 --> 00:39:02,472 Nonsense! He knows I adore him above all things. 453 00:39:02,640 --> 00:39:06,475 Whilst Sarah and I are quite aware of our own unimportance. 454 00:39:27,920 --> 00:39:30,480 You seem very attached to that child, Dr Enys. 455 00:39:30,640 --> 00:39:33,030 I hope she won't grow up to be a spoilt brat. 456 00:39:35,520 --> 00:39:37,000 No. 457 00:39:38,760 --> 00:39:40,558 A good day's work, Cap'n. 458 00:39:40,720 --> 00:39:43,792 And an early night... for an early start tomorrow. 459 00:39:47,640 --> 00:39:50,838 - How many are we tonight? - Oh, we three, Drake, Tholly... 460 00:39:51,000 --> 00:39:54,072 - An' the Widow Crocker? - If Tholly's sober. 461 00:39:54,240 --> 00:39:56,630 Sober enough to hang on to the end of a fishin' line! 462 00:39:56,800 --> 00:39:59,872 Tholly and Crocker, 'Luggan and Sawle's great beauties. 463 00:40:25,080 --> 00:40:28,118 Father, Son and Holy Spirit. 464 00:40:48,160 --> 00:40:50,675 Mr Whitworth bid me take 'im, ma'am. 465 00:40:52,880 --> 00:40:54,837 Thank Mr Whitworth for his kindness 466 00:40:55,000 --> 00:40:57,560 and tell him John Conan will remain here with me. 467 00:41:25,040 --> 00:41:26,235 Yes. 468 00:41:31,920 --> 00:41:33,593 Excuse me, gentlemen. 469 00:41:39,400 --> 00:41:41,710 - My dear. - Excuse me, General. 470 00:41:42,400 --> 00:41:46,155 May I introduce Captain Monk Adderley? 471 00:41:47,840 --> 00:41:51,038 I'm honoured to make your acquaintance, ma'am. 472 00:41:51,920 --> 00:41:53,673 Your beauty is legendary. 473 00:41:55,480 --> 00:41:57,233 As is your reputation, sir. 474 00:42:11,440 --> 00:42:15,434 So, Hanton... has large investments in the East India Company, 475 00:42:15,600 --> 00:42:18,479 comes of common stock but has thrown off his humble beginnings 476 00:42:18,640 --> 00:42:20,871 and is everywhere accepted. 477 00:42:21,040 --> 00:42:23,032 Robinson is a close friend of Pitt. 478 00:42:23,760 --> 00:42:26,719 - And that gentleman... - Is Sir Christopher Hawkins - 479 00:42:26,880 --> 00:42:30,476 lawyer, MP, baronet, High Sheriff of Cornwall. 480 00:42:31,320 --> 00:42:33,516 I must make a point of dancing with him. 481 00:42:34,840 --> 00:42:36,832 This is what you were born for, my dear. 482 00:42:37,000 --> 00:42:38,992 Adderley spotted it at once. 483 00:42:39,720 --> 00:42:42,838 And when our elevation comes - as he assures me it will - 484 00:42:43,640 --> 00:42:47,111 it is our children who will benefit. 485 00:42:52,720 --> 00:42:56,509 It seems we're the only folk in Cornwall without a party to go to! 486 00:42:57,520 --> 00:43:00,080 Dwight and Caroline are at Trenwith? 487 00:43:00,240 --> 00:43:02,436 And Sam and Drake are at the beach. 488 00:43:04,720 --> 00:43:06,677 'Tis only line fishin', Ross. 489 00:43:06,840 --> 00:43:10,038 Everyone goes. No-one waits to be invited. You never did. 490 00:43:17,200 --> 00:43:19,476 It's your beach, Ross. 491 00:43:20,280 --> 00:43:22,317 You could just go. 492 00:43:26,840 --> 00:43:28,479 You be good. 493 00:43:37,680 --> 00:43:42,800 - Oh, my sweet boy! - Please do not tell me how much I've grown! 494 00:43:43,960 --> 00:43:45,997 As if I would! 495 00:43:56,920 --> 00:43:58,513 What can you be thinking, Dr Enys? 496 00:43:58,680 --> 00:44:01,400 How to make your escape and return to our odious offspring? 497 00:44:03,200 --> 00:44:04,680 Something along those lines. 498 00:44:04,840 --> 00:44:07,674 Well, not before you've danced the Allemande with me. 499 00:44:08,640 --> 00:44:11,838 Oh, my school is a hell-hole but I'm used to it now. 500 00:44:12,000 --> 00:44:15,789 In first year, my tutor was a noted flogbottomist, so I was in agonies! 501 00:44:15,960 --> 00:44:18,634 But this year, I'm rid of him and shall have my own fag. 502 00:44:21,840 --> 00:44:24,674 And have acquired a taste for liquor, I see. 503 00:44:25,720 --> 00:44:28,713 Of which, I note, your stepfather disapproves. 504 00:44:29,640 --> 00:44:34,112 My dear sir, may I introduce Sir Christopher Hawkins? 505 00:44:50,480 --> 00:44:52,551 Drake, get help! 506 00:44:56,360 --> 00:44:57,953 Urgh! 507 00:45:02,240 --> 00:45:03,640 Cap'n Ross! 508 00:45:03,800 --> 00:45:07,510 The Crockers from 'Luggan - them beatin' the life out o' Tholly on account o' Widder Crocker. 509 00:45:07,680 --> 00:45:08,955 - Who? - 'Oo Tholly did bed! 510 00:45:09,120 --> 00:45:12,636 Turns out she ain't no widder. Mr Crocker's none too pleased, nor his brothers! 511 00:45:12,800 --> 00:45:14,871 - So I'm going to Sawle for help. - No time! 512 00:45:31,960 --> 00:45:34,316 At a dinner last week, your name was mentioned. 513 00:45:35,000 --> 00:45:36,400 In er... what context? 514 00:45:36,560 --> 00:45:41,316 That your grandfather worked a forge in Hayle and had not a penny to his name. 515 00:45:41,480 --> 00:45:44,439 But that his grandson, by industry and good luck, 516 00:45:44,600 --> 00:45:47,274 had amassed a fortune of £200,000. 517 00:45:47,440 --> 00:45:49,955 In one particular that is incorrect. 518 00:45:50,120 --> 00:45:52,316 My grandfather's forge was in St Day. 519 00:45:54,480 --> 00:45:57,712 As I understand it, you wish to acquire a borough. 520 00:45:59,000 --> 00:46:01,196 Do you... know of any? 521 00:46:02,080 --> 00:46:03,992 I, myself, have three. 522 00:46:05,480 --> 00:46:08,040 And one of them - the borough of St Michael - 523 00:46:08,200 --> 00:46:12,274 boasts not one MP... but two. 524 00:46:44,680 --> 00:46:47,593 Tholly! Tholly! 525 00:46:48,880 --> 00:46:51,440 Cap'n Ross! Is he breathin'? 526 00:46:51,600 --> 00:46:53,193 Is he? I can't tell! 527 00:47:18,160 --> 00:47:22,313 Is it thee, Cap'n, come t' fight 'Luggan's finest? 528 00:47:22,480 --> 00:47:24,517 Who else would be stupid enough? 529 00:47:24,680 --> 00:47:27,240 Though I believe we've bin 'ere before, Ross? 530 00:47:28,160 --> 00:47:30,152 I believe we have! 531 00:47:30,320 --> 00:47:32,312 It looks like they 'Luggan folk never learn! 532 00:47:32,480 --> 00:47:35,678 He's an idiot an' a fornicator an' 'ave brought this on himself. 533 00:47:35,840 --> 00:47:37,718 He is an idiot. 534 00:47:37,880 --> 00:47:39,473 But he's still my friend. 535 00:47:41,600 --> 00:47:44,320 So all of us, Ross. So all. 536 00:48:00,640 --> 00:48:03,109 Get up, get up, get up. 537 00:48:03,280 --> 00:48:09,675 'Tis time for I to seek oblivion in the arms of some fresher wench! 538 00:48:11,320 --> 00:48:16,031 There's nothin' like a dice with death to sharpen a man's appetite fer the livin'! 539 00:48:26,040 --> 00:48:28,032 Ye'll be glad o' thy bed tonight! 540 00:48:28,920 --> 00:48:31,754 Strangely, I feel wide awake. 541 00:48:32,440 --> 00:48:35,512 Mebbe 'ee should call at the Great House fora nightcap. 542 00:48:51,360 --> 00:48:52,919 Uh. 543 00:49:11,720 --> 00:49:13,677 Good evening, Elizabeth. 544 00:49:13,840 --> 00:49:15,240 Ross? 545 00:49:16,280 --> 00:49:18,875 - You're trespassing. - Not entirely. 546 00:49:19,920 --> 00:49:22,196 This is, after all, a Poldark house. 547 00:49:23,000 --> 00:49:26,232 And, as the senior Poldark left alive... 548 00:49:26,400 --> 00:49:28,915 I have a fancy to see what sort of party you're giving. 549 00:49:29,080 --> 00:49:30,594 But if George should see you... 550 00:49:30,760 --> 00:49:34,197 Oh, he wouldn't risk a scandal in front of all his fine guests. 551 00:49:35,120 --> 00:49:38,192 Not that I seek confrontation... ever. 552 00:49:38,360 --> 00:49:39,680 Hm. 553 00:49:42,280 --> 00:49:43,919 I came out for a breath of air. 554 00:49:44,080 --> 00:49:48,313 - Is Geoffrey Charles here? - Yes, but do not speak to him tonight. 555 00:49:49,240 --> 00:49:52,233 - I see enough of him in London. - I know. 556 00:49:52,960 --> 00:49:54,952 It pleases him greatly. 557 00:49:55,120 --> 00:49:57,396 But he's so worldly-wise, Ross. 558 00:49:57,560 --> 00:50:00,075 So blasé for one so young. 559 00:50:00,240 --> 00:50:01,799 He'll grow out of it. 560 00:50:02,560 --> 00:50:04,791 Francis was no different at that age. 561 00:50:05,680 --> 00:50:07,194 You think him like Francis? 562 00:50:09,280 --> 00:50:11,272 In the better ways, yes. 563 00:50:15,320 --> 00:50:16,834 And Valentine? 564 00:50:18,400 --> 00:50:20,232 He's well. 565 00:50:21,680 --> 00:50:24,354 And George... his suspicions? 566 00:50:25,680 --> 00:50:27,000 Gone. 567 00:50:27,160 --> 00:50:31,154 And will only return if he has cause... such as your coming here tonight. 568 00:50:31,320 --> 00:50:33,357 Madam, is this gentleman annoying you? 569 00:50:33,520 --> 00:50:35,830 Er... no. Not at all. 570 00:50:36,000 --> 00:50:38,071 Why would you suppose it likely? 571 00:50:38,960 --> 00:50:41,919 I have not the honour of your acquaintance, sir. 572 00:50:42,080 --> 00:50:46,279 My cousin, Captain Ross Poldark - Captain Monk Adderley. 573 00:50:46,440 --> 00:50:48,352 Your servant, sir. 574 00:50:49,000 --> 00:50:51,515 I confess, when I saw you talking to Mrs Warleggan, 575 00:50:51,680 --> 00:50:55,515 I took you for a threadbare troubadour who'd been dismissed without a tip! 576 00:50:55,680 --> 00:50:57,239 I sing ill. 577 00:50:57,400 --> 00:50:59,995 And accept tips with even less grace. 578 00:51:00,160 --> 00:51:04,632 Oh, whereas I, on principle, always accept what ladies have to offer. 579 00:51:12,200 --> 00:51:15,591 - Shall we return to the party? - One moment. 580 00:51:16,520 --> 00:51:18,796 The name Poldark rings a bell. 581 00:51:19,480 --> 00:51:22,120 - Are you not in the House? - A new member. 582 00:51:22,280 --> 00:51:25,034 - Mm. - I don't recollect seeing you there. 583 00:51:25,200 --> 00:51:27,192 Nor is it likely. 584 00:51:28,280 --> 00:51:30,431 I seldom attend. 585 00:51:37,240 --> 00:51:38,720 Good night, Elizabeth. 586 00:51:39,720 --> 00:51:41,518 Good night, Ross. 587 00:51:52,880 --> 00:51:54,872 Excuse me. 588 00:51:56,720 --> 00:52:02,079 My dear, the borough of St Michael is mine for the asking. 589 00:52:03,600 --> 00:52:05,512 Or, should I say, the purchasing. 590 00:52:05,680 --> 00:52:07,034 That's pleasing news. 591 00:52:07,200 --> 00:52:10,796 And more pleasing still is that it has two sitting members. 592 00:52:10,960 --> 00:52:13,475 Of course, I'll need to induce one of them to stand down. 593 00:52:13,640 --> 00:52:15,677 But my ultimate aim is to control both seats. 594 00:52:15,840 --> 00:52:18,196 With two seats to put at the government's disposal... 595 00:52:18,360 --> 00:52:21,432 You would be in a position to ask for favours in return. 596 00:52:22,120 --> 00:52:27,036 - And that would make you... - Very... powerful... indeed. 597 00:53:02,200 --> 00:53:04,157 Did you catch anything? 598 00:53:04,320 --> 00:53:06,312 A death of cold. 599 00:53:06,960 --> 00:53:09,794 And more rough and tumble than I bargained for. 600 00:53:10,680 --> 00:53:13,752 But, yes - it was as I hoped. 601 00:53:16,280 --> 00:53:18,920 Then we went to the kiddly and we drank. 602 00:53:20,240 --> 00:53:23,074 - And then you came home. - And then I came home... 603 00:53:25,000 --> 00:53:26,673 ..by way of Trenwith. 604 00:53:26,840 --> 00:53:28,991 - You didn't? - Naturally, I didn't go in. 605 00:53:29,160 --> 00:53:30,799 But to even go near! 606 00:53:30,960 --> 00:53:33,680 - An' to what end, to provoke George? - No! 607 00:53:33,840 --> 00:53:37,356 It was an impulse - to see the place again. 608 00:53:38,560 --> 00:53:41,871 - And Elizabeth? - I found her walking in the garden. 609 00:53:42,880 --> 00:53:44,917 And we spoke a little. 610 00:53:45,080 --> 00:53:48,790 She was not... unwelcoming. 611 00:53:54,480 --> 00:53:56,995 You don't suspect an attachment there still? 612 00:53:58,800 --> 00:54:01,554 No more than you suspect my attachment to Hugh. 613 00:54:03,960 --> 00:54:07,874 - Except you do still suspect. - I cannot compete with a ghost. 614 00:54:08,040 --> 00:54:10,077 No more could I compete with an ideal. 615 00:54:13,480 --> 00:54:15,472 Is that why it happened with Hugh? 616 00:54:16,640 --> 00:54:18,120 To teach me a lesson? 617 00:54:20,360 --> 00:54:21,953 You know it was not. 618 00:54:25,600 --> 00:54:29,310 These shadows, Hugh and Elizabeth... 619 00:54:33,040 --> 00:54:36,112 Do we not have enough to grapple with, without they come between us? 620 00:54:38,800 --> 00:54:40,678 Yes. 621 00:54:40,840 --> 00:54:42,320 We have enough. 622 00:54:44,720 --> 00:54:46,712 I have something for you. 623 00:55:01,400 --> 00:55:02,595 Ross. 624 00:55:04,440 --> 00:55:09,469 All these months you've had nothing from me except doubts and mistrust. 625 00:55:10,840 --> 00:55:12,433 I thought you deserved better. 626 00:55:32,960 --> 00:55:34,440 Here, let me. 627 00:55:49,880 --> 00:55:52,349 Are we strangers still? 628 00:55:52,920 --> 00:55:54,479 Yes. 629 00:55:55,800 --> 00:55:59,157 But strangers who know every inch of each other's skin. 630 00:56:02,920 --> 00:56:05,389 So perhaps we should begin again from there. 49051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.