Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,547 --> 00:00:03,709
Aqui é Ozzie Graham relatando sobre
2
00:00:03,734 --> 00:00:05,334
um grupo de apoio para pessoas
3
00:00:05,359 --> 00:00:07,693
que acreditam que foram
abduzidas por alienígenas.
4
00:00:07,695 --> 00:00:10,295
Os Reptilianos são os que você
precisa tomar cuidado, Ozzie.
5
00:00:10,297 --> 00:00:11,796
O meu se parece com o Ryan Gosling.
6
00:00:11,797 --> 00:00:13,015
Só que albino e com uns 2,70m.
7
00:00:13,040 --> 00:00:14,940
Beacon tem a maior taxa
8
00:00:14,965 --> 00:00:16,168
de encontros com alienígenas.
9
00:00:17,938 --> 00:00:20,472
Pessoal, era dever de vocês
pegarem ele, apagar sua mente...
10
00:00:20,474 --> 00:00:21,773
Tem certeza que ele tá apagado?
11
00:00:21,775 --> 00:00:23,394
Eu sei a porcaria do meu trabalho, Jeff.
12
00:00:23,418 --> 00:00:25,838
E então implantar a memória
para mascarar a experiência toda.
13
00:00:25,896 --> 00:00:27,036
Ok, ele tá olhando para mim.
14
00:00:27,081 --> 00:00:28,262
Merda, aguenta aí.
15
00:00:28,287 --> 00:00:29,960
"Eu sei a porcaria do
meu trabalho, Jeff."
16
00:00:29,985 --> 00:00:31,088
Ah, vai chupar uma rola.
17
00:00:31,112 --> 00:00:32,145
Algo aconteceu comigo,
18
00:00:32,170 --> 00:00:33,307
e preciso descobrir o quê.
19
00:00:33,331 --> 00:00:35,831
Tô indo para lá.
Eu vou dar um jeito nesse sujeito.
20
00:00:35,856 --> 00:00:37,590
É hora de limpar a bagunça.
21
00:00:39,093 --> 00:00:40,826
Quero vingança!
22
00:00:40,828 --> 00:00:43,162
Tenho tentado
fazer contato por anos.
23
00:00:43,164 --> 00:00:44,429
Mas eles ainda não me querem.
24
00:00:44,431 --> 00:00:46,431
Tem certeza que não nos encontramos antes?
25
00:00:46,433 --> 00:00:48,367
Quando você terminar de
fingir ser um humano,
26
00:00:48,369 --> 00:00:50,741
Preciso que você seja um alienígena
nesta porcaria de nave
27
00:00:50,742 --> 00:00:52,086
e fazer a porcaria do trabalho.
28
00:00:52,111 --> 00:00:55,500
Como ter sucesso como humano
sem ter muita grana?
29
00:00:55,525 --> 00:00:57,422
Comendo muito miojo.
30
00:00:57,462 --> 00:00:58,820
Eu realmente gosto de você,
31
00:00:58,845 --> 00:01:00,211
Meio que tenho uma queda por você.
32
00:01:00,236 --> 00:01:03,003
Muitas pessoas casadas desenvolvem
sentimentos por padres, né?
33
00:01:03,588 --> 00:01:05,488
Uh-oh.
34
00:01:05,513 --> 00:01:07,403
É o Ozzie. Ele tá
começando a sacar.
35
00:01:07,428 --> 00:01:10,067
Ele tá chegando perto de uma
rede de Reptilianos infiltrados.
36
00:01:10,092 --> 00:01:11,457
Preciso que todos vocês saiam.
37
00:01:11,459 --> 00:01:12,492
Ele tá nos expulsando.
38
00:01:12,494 --> 00:01:14,260
Então nosso próximo
encontro está em aberto.
39
00:01:14,262 --> 00:01:15,762
Estou apaixonado pela cobaia.
40
00:01:15,764 --> 00:01:17,831
E eu sempre quis ir para a Europa.
Islândia.
41
00:01:17,833 --> 00:01:18,995
Bem-vindos à Fly Iceland.
42
00:01:19,019 --> 00:01:20,518
Já estive em Beacon antes.
43
00:01:20,543 --> 00:01:22,580
Fui abduzido quando criança!
44
00:01:22,605 --> 00:01:24,138
Cacete.
45
00:01:24,406 --> 00:01:26,105
Finalmente está acontecendo!
46
00:01:26,107 --> 00:01:27,440
Sabia que eu era especial!
47
00:01:27,442 --> 00:01:29,342
A Nave-Mãe chegará em breve.
48
00:01:32,047 --> 00:01:34,347
Bem-vindos, comandantes!
49
00:01:34,349 --> 00:01:36,349
Quem diabos é você?
50
00:01:38,721 --> 00:01:40,628
Bem-vindos, Comandantes.
51
00:01:40,653 --> 00:01:43,320
Tudo está seguindo de acordo com...
52
00:01:50,666 --> 00:01:52,608
Ei. Como vai?
53
00:01:53,819 --> 00:01:56,784
Seu nome é Jeff, e
você é um Cinzento...
54
00:01:56,809 --> 00:01:58,542
Pensei que os Cinzentos estavam extintos.
55
00:01:58,543 --> 00:02:00,511
- O quê?
- Deixa pra lá.
56
00:02:00,513 --> 00:02:02,523
Sou seu novo supervisor, Eric.
57
00:02:02,957 --> 00:02:04,548
Não me veja como um chefe.
58
00:02:04,550 --> 00:02:06,617
Espero que possamos ser amigos
59
00:02:06,619 --> 00:02:08,018
Trabalhar pode ser divertido.
60
00:02:08,020 --> 00:02:10,621
Especialmente quando trabalhamos... juntos.
61
00:02:10,623 --> 00:02:12,756
Espera, o que aconteceu com a Nave-Mãe?
62
00:02:12,758 --> 00:02:14,773
Ah. Ninguém te contou sobre a fusão?
63
00:02:14,798 --> 00:02:15,951
Qual fusão?
64
00:02:15,976 --> 00:02:18,264
A Federação Alpha uniu forças
65
00:02:18,289 --> 00:02:19,850
Com a Federação Trinity para criar
66
00:02:19,875 --> 00:02:22,499
uma nova e animadora
sinergia para a missão.
67
00:02:22,501 --> 00:02:23,944
Estamos tomando uma nova direção.
68
00:02:23,969 --> 00:02:26,070
É... tô sabendo disso
somente agora.
69
00:02:26,072 --> 00:02:29,673
Sim, concordo. É tudo muito animador.
70
00:02:29,675 --> 00:02:31,342
Onde está o resto do time?
71
00:02:31,344 --> 00:02:32,643
Gostaria de conhecê-los.
72
00:02:32,645 --> 00:02:34,678
Pois trabalho em equipe
é trabalho dos sonhos.
73
00:02:34,680 --> 00:02:36,940
Oh, eles não estão aqui.
74
00:02:36,965 --> 00:02:38,449
Uh, não, eles, hum...
75
00:02:38,451 --> 00:02:40,584
Tão fazendo um pesado, hum...
76
00:02:40,586 --> 00:02:43,220
trabalho de campo.
77
00:02:44,824 --> 00:02:46,190
Mentira.
78
00:02:46,192 --> 00:02:48,216
Lamento, nos daremos bem melhor
79
00:02:48,241 --> 00:02:50,561
se você começar falando a verdade.
80
00:02:50,586 --> 00:02:51,827
Kurt está morto.
81
00:02:51,852 --> 00:02:53,952
Don e Walsh desertaram.
82
00:02:56,836 --> 00:02:58,502
Como foi seu voo?
83
00:03:15,886 --> 00:03:16,969
Hmm, ei, Foster?
84
00:03:16,994 --> 00:03:18,355
Foster, continuo errando.
85
00:03:18,357 --> 00:03:21,558
Pode me ajudar com a minha
mira, me dar alguns toques?
86
00:03:21,560 --> 00:03:22,968
Oh. hmm, certo.
87
00:03:22,993 --> 00:03:24,361
Tá respirando direito?
88
00:03:24,363 --> 00:03:26,930
Você sabe, a maior parte disso
tem a ver com o jeito com que...
89
00:03:26,931 --> 00:03:29,172
Oh, ok. Porque não
importa o quanto eu tente,
90
00:03:29,235 --> 00:03:31,001
Não sou bom em atirar nos pés.
91
00:03:31,003 --> 00:03:33,704
Ok. Hilário.
92
00:03:33,706 --> 00:03:36,731
Mandou muito, muito... bem.
93
00:03:36,756 --> 00:03:39,287
Quer nos mostrar como se faz?
94
00:03:39,312 --> 00:03:41,078
Quero.
95
00:03:41,103 --> 00:03:42,413
Atirando!
96
00:03:47,687 --> 00:03:49,687
Que tal?
97
00:03:49,689 --> 00:03:51,889
Mandou... Bem.
98
00:03:52,958 --> 00:03:55,836
Ok, talvez eu não seja
um exemplo de agente.
99
00:03:55,861 --> 00:03:57,716
E, sim, atirei no meu próprio pé.
100
00:03:57,741 --> 00:03:58,958
Sem querer.
101
00:03:58,983 --> 00:04:02,009
Tenho certeza de que não sou a primeira
pessoa na agência a fazer isso.
102
00:04:02,034 --> 00:04:03,267
Foi a primeira que vi.
103
00:04:03,269 --> 00:04:05,135
Me formei como a melhor da turma.
104
00:04:05,137 --> 00:04:06,837
Ganhei prêmio de melhor pontaria.
105
00:04:06,839 --> 00:04:12,142
Sou dedicada... e valiosa...
e uma mulher incrível.
106
00:04:12,144 --> 00:04:14,278
Estou tentando te dizer que
nasci para esse trabalho.
107
00:04:14,280 --> 00:04:16,246
Então pode me ridicularizar, me rebaixar,
108
00:04:16,248 --> 00:04:19,616
Me forçar a preencher relatórios
sem sentido até que eu fique cega.
109
00:04:19,618 --> 00:04:22,086
Mas você nunca destruirá meu espírito.
110
00:04:22,088 --> 00:04:24,355
Eu mereço... Não. Quer saber?
111
00:04:24,357 --> 00:04:27,024
Eu exijo uma missão.
112
00:04:28,527 --> 00:04:30,394
Já terminou?
113
00:04:30,396 --> 00:04:33,163
- Uhum.
- Pois temos uma missão para você.
114
00:04:33,165 --> 00:04:34,998
Quer dizer, se estiver interessada.
115
00:04:35,000 --> 00:04:37,334
Adoraria, claro.
116
00:04:37,336 --> 00:04:39,803
Bom, não é o caso mais sexy
de todos os tempos, mas...
117
00:04:39,805 --> 00:04:41,472
Eu faço. Faço ser sexy.
118
00:04:41,474 --> 00:04:46,677
Digo... Digo... Eu o solucionarei
porque estou animada para solucioná-lo.
119
00:04:46,679 --> 00:04:50,100
Só para esclarecer, não haverá
atividade sexual nesse caso.
120
00:04:50,125 --> 00:04:52,015
A não ser que precise.
121
00:04:52,017 --> 00:04:54,451
Já ouviu falar de Jonathan Walsh?
122
00:04:54,453 --> 00:04:57,154
Ele é o CEO milionário
da Glint Enterprises.
123
00:04:57,156 --> 00:04:58,922
Acreditamos que ele conseguiu esses milhões
124
00:04:58,924 --> 00:05:00,490
fraudando as pessoas
e lavando dinheiro.
125
00:05:00,492 --> 00:05:03,761
Saberei de tudo que é preciso saber
sobre ele até meio-dia.
126
00:05:03,763 --> 00:05:06,223
Não, Agente. Que leve alguns dias..
127
00:05:06,248 --> 00:05:08,481
Ao meio-dia, senhor.
128
00:05:08,506 --> 00:05:09,900
Não irá se arrepender.
129
00:05:09,902 --> 00:05:11,335
Certo.
130
00:05:11,337 --> 00:05:12,607
Aqui é o Policial Glimmer
131
00:05:12,631 --> 00:05:15,324
do Departamento de Polícia de Beacon
interrogando Richard Schultz.
132
00:05:15,325 --> 00:05:16,709
Agora, diga-me sem enrolação.
133
00:05:16,734 --> 00:05:20,043
Você, é, descobriu que
sua namorada, Nancy,
134
00:05:20,091 --> 00:05:21,887
Estava tendo um caso
com Jonathan Walsh?
135
00:05:21,912 --> 00:05:25,023
Isso. Mas, é, ela não gostava dele.
136
00:05:25,048 --> 00:05:26,826
Ela tava tentando terminar
o relacionamento.
137
00:05:26,827 --> 00:05:28,321
Para que pudesse ficar comigo.
138
00:05:28,323 --> 00:05:29,882
Bacana.
139
00:05:29,907 --> 00:05:31,607
Um apaixonado consegue sacar essas coisas.
140
00:05:31,608 --> 00:05:34,376
E então você, é, viu Nancy... explodir?
141
00:05:34,378 --> 00:05:38,043
Isso. Porque, na realidade
a Nancy era uma robô.
142
00:05:38,068 --> 00:05:40,002
Espera, o quê?
143
00:05:40,131 --> 00:05:43,104
Sim, Porque, na realidade
a Nancy era uma robô.
144
00:05:43,129 --> 00:05:44,487
Ah, não.
145
00:05:44,489 --> 00:05:47,490
- E Jonathan Waslh é um alienígena.
- Uhum.
146
00:05:47,492 --> 00:05:48,991
Ah, pobre homem.
147
00:05:48,993 --> 00:05:50,459
Você ingeriu álcool
nas últimas 24h?
148
00:05:50,460 --> 00:05:51,727
- Não.
- Algum tipo de droga?
149
00:05:51,729 --> 00:05:53,762
Bom, eu tomo um medicamento
mexicano para eczema.
150
00:05:53,764 --> 00:05:55,431
Onde se esconde, bonitão?
151
00:05:55,433 --> 00:05:58,234
Uso um shampoo barra-pesada.
152
00:05:59,203 --> 00:06:02,458
Ei, Jonathan. É o Ozzie... Graham.
153
00:06:02,483 --> 00:06:04,649
Tenho algumas questões a fazer.
154
00:06:04,674 --> 00:06:05,808
Pode me ligar de volta?
155
00:06:05,810 --> 00:06:07,376
Valeu. Ei, Jonathan.
156
00:06:07,378 --> 00:06:08,577
É o Ozzie.
157
00:06:08,579 --> 00:06:10,212
É, espero que esteja bem.
158
00:06:10,214 --> 00:06:11,280
Tô bem.
159
00:06:11,282 --> 00:06:13,315
Sabe, talvez me ligue de volta e...
160
00:06:13,317 --> 00:06:15,718
vamos comparar o quão bem estamos.
161
00:06:15,720 --> 00:06:17,652
Ei, Jonathan. Tenho certeza
de que está ocupado.
162
00:06:17,654 --> 00:06:18,824
Perguntinha rápida para você.
163
00:06:18,825 --> 00:06:20,985
Você já encheu uma nave
espacial com crianças raptadas?
164
00:06:21,073 --> 00:06:22,526
Me ligue de volta e me conte.
165
00:06:23,394 --> 00:06:24,660
Ei, Jonathan... Ei, Jonathan...
166
00:06:24,662 --> 00:06:25,895
Ei, Jonathan...
167
00:06:25,897 --> 00:06:27,329
Ei, Jonathan. É o Ozzie de novo...
168
00:06:27,330 --> 00:06:28,487
Jonathan? Ozzie novamente.
169
00:06:28,512 --> 00:06:31,567
É, me faz um favor: Não me ligue
de volta se você for um alienígena.
170
00:06:31,744 --> 00:06:34,712
Certo? Beleza.
171
00:06:37,694 --> 00:06:40,194
Outra chamada perdida do Ozzie.
172
00:06:40,344 --> 00:06:42,545
Por quê não liga de volta?
173
00:06:42,547 --> 00:06:45,428
Existem certas coisas que
você não faz pelo telefone.
174
00:06:45,453 --> 00:06:47,123
Terminar relacionamento,
175
00:06:47,154 --> 00:06:48,717
contar que eles foram abduzidos,
176
00:06:48,719 --> 00:06:50,352
revelar a agenda Reptiliana.
177
00:06:50,354 --> 00:06:51,460
Então, como você vai fazer
178
00:06:51,484 --> 00:06:53,701
agora que os Reptilianos
hackearam o dispositivo?
179
00:06:53,758 --> 00:06:56,873
Vou contar ao
Ozzie tudo o que sei...
180
00:06:56,898 --> 00:06:58,198
A verdade.
181
00:06:58,223 --> 00:07:00,040
E, então, juntos,
Iremos revelar ao público.
182
00:07:00,041 --> 00:07:01,530
Revelar ao público? O quê?
183
00:07:01,532 --> 00:07:03,706
Que você é um alienígena e
que abduziu ele
184
00:07:03,731 --> 00:07:05,334
e muitos outros ao longo de suas vidas
185
00:07:05,336 --> 00:07:07,136
e que os Reptilianos se infiltraram
186
00:07:07,138 --> 00:07:08,237
em todas as parte do mundo
187
00:07:08,239 --> 00:07:09,740
e que coexistem com os humanos
188
00:07:09,765 --> 00:07:11,073
e que você é um traidor e que...
189
00:07:11,074 --> 00:07:12,441
Caramba, Nancy. Pega leve.
190
00:07:12,443 --> 00:07:13,574
Eu não sei, tá?
191
00:07:13,599 --> 00:07:14,843
Ainda não pensei em tudo.
192
00:07:14,845 --> 00:07:16,745
Mas prometi ao Ozzie que protegeria ele.
193
00:07:16,747 --> 00:07:18,314
Para já, estamos seguros com Glimmer.
194
00:07:18,316 --> 00:07:19,582
E não importa o que eu diga,
195
00:07:19,584 --> 00:07:21,316
Não vai servir se eu estiver desse jeito.
196
00:07:21,317 --> 00:07:22,952
- Oi.
- Oi.
197
00:07:22,954 --> 00:07:24,253
Trouxe comida italiana.
198
00:07:24,255 --> 00:07:26,555
Hmm, ossobuco? Parmegiana?
199
00:07:26,557 --> 00:07:30,047
Não. Palitos de mussarela
e bolinhos de jalapeño..
200
00:07:30,072 --> 00:07:32,261
Pega aí.
201
00:07:32,263 --> 00:07:33,562
Esse é o bolinho?
202
00:07:33,564 --> 00:07:35,464
Não, não, não, é o palito de mussarela.
203
00:07:35,466 --> 00:07:38,200
É queijo coberto com
farelo de pão e depois frito.
204
00:07:38,202 --> 00:07:39,876
Pera, não foi isso o que comemos ontem?
205
00:07:39,901 --> 00:07:41,501
Não, ontem foi Chimichanga.
206
00:07:41,526 --> 00:07:42,892
Que é, hm...
207
00:07:43,174 --> 00:07:45,808
feijões e carne e queijo
envoltos em massa...
208
00:07:45,810 --> 00:07:47,109
e então fritos.
209
00:07:47,111 --> 00:07:49,024
E anteontem?
210
00:07:49,049 --> 00:07:50,438
Ah, foi corn dog.
211
00:07:50,463 --> 00:07:52,897
Que é salsicha mergulhada numa massinha...
212
00:07:53,384 --> 00:07:54,917
- E então...
- Frito.
213
00:07:54,919 --> 00:07:56,785
Certo, entendi. Tudo é frito.
214
00:07:56,787 --> 00:07:58,996
É, você entendeu.
215
00:08:00,104 --> 00:08:01,937
- Deus me ajude.
- Não é?
216
00:08:02,026 --> 00:08:04,114
O paraíso na Terra.
217
00:08:07,337 --> 00:08:08,563
Gina.
218
00:08:08,588 --> 00:08:10,088
Já conseguiu falar com sua mãe
219
00:08:10,095 --> 00:08:12,095
sobre o hiato de tempo no
torneio de softball?
220
00:08:12,250 --> 00:08:14,202
Ah, velas! Oh, sim.
221
00:08:14,227 --> 00:08:16,179
Sim, Senhor. Sim, de fato, senhor.
222
00:08:16,204 --> 00:08:19,790
As velas estão... estão
por aqui, meu bom senhor!
223
00:08:20,425 --> 00:08:22,892
Por quê está falando
como uma senhora da Era Vitoriana?
224
00:08:22,917 --> 00:08:24,851
Porque meu gerente está pegando no meu pé
225
00:08:24,876 --> 00:08:26,837
desde que fui flagrada
pelo comprador secreto.
226
00:08:26,862 --> 00:08:28,735
Aqui. segure isso, pareça interessado
227
00:08:28,760 --> 00:08:30,345
como se estivesse curtindo.
228
00:08:30,370 --> 00:08:34,939
Sim, tem mesmo o aroma
de "tempestade de Massachusetts".
229
00:08:36,758 --> 00:08:38,725
Já conseguiu achar o Walsh?
230
00:08:38,727 --> 00:08:40,593
Não, ele tá me evitando. Ouviu
algo do Richard?
231
00:08:40,617 --> 00:08:42,518
Não, não. Acho que ele
tá ainda muito assustado,
232
00:08:42,542 --> 00:08:44,479
e acho que ele tá evitando
a todos nós, também.
233
00:08:44,503 --> 00:08:46,943
Precisamos contar para o Richard.
Estamos perto de algo, Gina.
234
00:08:47,034 --> 00:08:48,300
Eu sei que o grupo se dividiu,
235
00:08:48,302 --> 00:08:49,468
mas temos que reunir a todos.
236
00:08:49,470 --> 00:08:52,038
Eu sei. Não vai ser fácil, tá?
237
00:08:52,040 --> 00:08:53,967
E.. você vai ter que...
238
00:08:53,992 --> 00:08:56,033
comprar essla vela aí
ou serei demitida.
239
00:08:56,057 --> 00:08:58,290
- Mas não quero ela.
- Uma dúzia, então!
240
00:09:01,621 --> 00:09:03,659
- Ok, então, o que rolou?
- Eu te contei.
241
00:09:03,684 --> 00:09:05,455
Conta de novo. Sou meio lento.
242
00:09:05,480 --> 00:09:07,971
Minha namorada explodiu.
243
00:09:07,996 --> 00:09:09,328
Por quê não acredita em mim?!
244
00:09:09,330 --> 00:09:11,063
Pareceu com algo assim?
245
00:09:17,308 --> 00:09:19,530
Ah, que isso, Richard.
246
00:09:19,713 --> 00:09:21,579
Se recomponha.
247
00:09:21,909 --> 00:09:23,142
Ok.
248
00:09:23,326 --> 00:09:25,177
Não...
249
00:09:25,179 --> 00:09:27,574
Não!
250
00:09:31,519 --> 00:09:33,291
Margaret?
251
00:09:33,316 --> 00:09:35,862
Eu tive aquele sonho dentro de
um sonho onde eu explodi de novo.
252
00:09:35,863 --> 00:09:36,886
Oh, querido...
253
00:09:36,888 --> 00:09:37,953
Espera...
254
00:09:37,955 --> 00:09:39,021
isto é um sonho?
255
00:09:39,023 --> 00:09:40,841
Não, Richard, Não é um sonho.
256
00:09:42,114 --> 00:09:44,461
Quer deitar e assistir
"Grace and Frankie" comigo?
257
00:09:44,486 --> 00:09:46,519
Vou ficar ouvindo daqui mesmo.
258
00:09:47,999 --> 00:09:49,531
Boa noite, Richard.
259
00:09:49,533 --> 00:09:51,922
Boa noite, Margaret.
260
00:09:52,603 --> 00:09:54,984
Obrigado por me deixar ficar aqui.
261
00:09:55,306 --> 00:09:56,945
Não sei o que fazer, Ozzie.
262
00:09:56,970 --> 00:09:58,516
Tô feliz que você veio.
263
00:09:58,609 --> 00:10:01,744
Ele pensa que tudo explodirá.
264
00:10:01,746 --> 00:10:04,142
E na noite anterior, um carro
estourou o escapamento.
265
00:10:04,208 --> 00:10:07,309
Encontrei ele tremendo dentro do armário.
266
00:10:07,351 --> 00:10:09,072
Ele... Veja.
267
00:10:09,097 --> 00:10:10,822
Por que ele tá na cadeira de rodas?
268
00:10:10,855 --> 00:10:12,321
Ele tá com raiva das próprias pernas
269
00:10:12,323 --> 00:10:14,803
porque elas não foram rápidas
o suficiente para salvar a Nancy.
270
00:10:16,694 --> 00:10:20,562
- Bom trabalho, campeão.
- É. Bom trabalho, Richard.
271
00:10:26,504 --> 00:10:28,127
Que quer fazer hoje?
272
00:10:28,152 --> 00:10:31,874
Podíamos ir ver o
gêiser ou a lagoa azul
273
00:10:31,876 --> 00:10:33,582
ou o vulcão.
274
00:10:33,607 --> 00:10:38,047
Bem... Eu tava pensando que, talvez,
poderíamos ir ver a...
275
00:10:38,049 --> 00:10:39,361
sua mãe moribunda.
276
00:10:39,850 --> 00:10:42,051
É, nós... poderíamos.
277
00:10:42,053 --> 00:10:44,259
Só acho que, talvez, Don...
278
00:10:44,956 --> 00:10:48,657
Você possa estar evitando
de ver sua mãe.
279
00:10:48,884 --> 00:10:52,201
Sabe, por ser... bem triste.
280
00:10:53,331 --> 00:10:55,631
- Reykjavik.
- Não.
281
00:10:59,503 --> 00:11:01,670
Não. Isso é estranho.
282
00:11:01,672 --> 00:11:05,007
Não consigo lembrar
qual é o quarto da minha mãe.
283
00:11:05,910 --> 00:11:07,977
Deveríamos pegar mais flores?
284
00:11:07,979 --> 00:11:10,479
Ei... Não.
285
00:11:10,481 --> 00:11:11,947
Nós conseguimos, ok?
286
00:11:11,949 --> 00:11:13,355
Se não lembra qual quarto é,
287
00:11:13,379 --> 00:11:14,650
Podemos descer,
288
00:11:14,652 --> 00:11:16,785
e ali embaixo tem uma lista com
os nomes na recepção.
289
00:11:16,787 --> 00:11:17,852
- Ok?
- Ok.
290
00:11:17,927 --> 00:11:20,094
Eu tô aqui.
291
00:11:20,719 --> 00:11:23,120
Opa. Achei ela.
292
00:11:30,861 --> 00:11:33,762
[Falando Islandês]
293
00:11:34,422 --> 00:11:37,490
[Falando Islandês]
294
00:11:37,579 --> 00:11:39,540
[Falando Islandês]
295
00:11:40,277 --> 00:11:41,410
Olá.
296
00:11:41,412 --> 00:11:43,479
É tão bom te conhecer.
297
00:11:43,481 --> 00:11:46,052
Fala Português?
298
00:11:46,951 --> 00:11:49,218
Não. Não Português.
299
00:11:49,456 --> 00:11:54,656
Mãe... Lamento
muito que esteja morrendo.
300
00:12:03,467 --> 00:12:06,535
Existe um desconto se você
pagar três noites antecipadamente.
301
00:12:06,537 --> 00:12:08,775
Oh, obrigado por avisar,
302
00:12:08,800 --> 00:12:12,702
mas não vou estar por aqui
por todo esse tempo.
303
00:12:16,247 --> 00:12:20,849
Não há defeitos em parte alguma.
Perfeitamente construída.
304
00:12:20,851 --> 00:12:22,384
Richard?
305
00:12:22,386 --> 00:12:23,786
Só um minuto, por favor.
306
00:12:23,788 --> 00:12:25,474
Tá olhando para
as fotos da Nancy de novo?
307
00:12:25,475 --> 00:12:26,665
Não! Não, Não tô.
308
00:12:26,690 --> 00:12:28,323
Querido, já conversamos sobre isso.
309
00:12:28,325 --> 00:12:31,118
Me dá um segundo...
310
00:12:31,695 --> 00:12:35,230
Eu tava... vendo um pornô.
311
00:12:35,232 --> 00:12:36,365
Olha, tive essa ideia ótima.
312
00:12:36,367 --> 00:12:38,033
Por que você não dá um tempo para o
313
00:12:38,035 --> 00:12:40,469
que quer que esteja fazendo
e tomamos um ar?
314
00:12:40,471 --> 00:12:42,771
Hein? Podíamos aproveitar a jacuzzi.
315
00:12:44,475 --> 00:12:46,909
Ok, mas, por que você não
desce, hein?
316
00:12:47,098 --> 00:12:49,365
Eles têm pudim de arroz!
317
00:12:49,390 --> 00:12:51,723
Do tipo que você gosta.
Comprado na Costco.
318
00:12:52,917 --> 00:12:56,369
O café é seguindo por ali, Margaret.
319
00:12:56,394 --> 00:12:57,860
É uma cilada.
320
00:12:57,885 --> 00:12:59,274
Sim, Richard.
321
00:12:59,299 --> 00:13:00,722
É uma cilada de cura.
322
00:13:00,724 --> 00:13:02,191
Estamos aqui para conversar, apenas.
323
00:13:02,192 --> 00:13:03,759
Pensei que ele pareceria mais doido.
324
00:13:03,761 --> 00:13:07,362
Estamos aqui por você, amigo.
325
00:13:07,364 --> 00:13:08,364
Olá, Richard.
326
00:13:10,292 --> 00:13:12,192
Faça ela sumir.
327
00:13:15,085 --> 00:13:18,810
É, ok, hipnotizei o Ozzie e fomos fundo.
328
00:13:20,140 --> 00:13:22,674
Aprendemos que estivemos
na nave antes, provavelmente.
329
00:13:23,092 --> 00:13:24,506
Quando éramos crianças.
330
00:13:24,531 --> 00:13:26,881
E tinham outras crianças na nave.
331
00:13:26,906 --> 00:13:28,397
Ah, não, não, não. Ah, não.
332
00:13:28,398 --> 00:13:30,959
- Ah, não, não, não...
- Outras crianças?
333
00:13:30,992 --> 00:13:32,717
E vocês todos devem ter estado lá.
334
00:13:32,719 --> 00:13:35,370
- Nós... Nós...
- Isso não é legal.
335
00:13:35,395 --> 00:13:38,677
Então... Então éramos um grupo
antes de sermos um grupo?
336
00:13:38,792 --> 00:13:41,326
Oh, eu... eu... tava lá?
Você me viu?
337
00:13:41,328 --> 00:13:42,861
Fofinha, precoce,
338
00:13:42,863 --> 00:13:44,663
Já falando aos 3 anos?
339
00:13:44,665 --> 00:13:46,765
Ok, como isso me ajuda
a sair da minha cadeira?
340
00:13:46,767 --> 00:13:49,530
Porque se você ficar sentado aí,
eles vencem.
341
00:13:50,504 --> 00:13:54,048
Richard, nos deixe sermos suas pernas.
342
00:13:54,363 --> 00:13:56,997
Juntos, somos fortes.
343
00:13:57,506 --> 00:14:01,244
Juntos, podemos perseguir a verdade.
344
00:14:01,715 --> 00:14:03,882
Nossa, Gina, esse discurso
foi impressionante.
345
00:14:03,884 --> 00:14:06,017
E podemos não gostar do que encontrarmos.
346
00:14:06,019 --> 00:14:08,019
Pode ser bem, bem sombrio.
347
00:14:08,021 --> 00:14:09,688
Pode ser assustador para a gente.
348
00:14:09,690 --> 00:14:12,257
- Ah, não, Gina. Aí já foi longe demais.
- Podemos nunca superar!
349
00:14:12,259 --> 00:14:14,259
Não, não, não, não. Não mesmo!
350
00:14:14,260 --> 00:14:15,510
Não vou cair nessa!
351
00:14:15,535 --> 00:14:19,537
A mulher que jurou amor eterno
para mim era uma robô e explodiu.
352
00:14:19,633 --> 00:14:21,066
Como confiar em alguém?
353
00:14:21,068 --> 00:14:23,535
E, cá entre nós, seu chefe? Um Reptiliano.
354
00:14:23,537 --> 00:14:25,870
Então, to aqui apenas pelo pudim de arroz.
355
00:14:25,872 --> 00:14:27,624
Ah, não tem pudim de arroz.
356
00:14:27,649 --> 00:14:28,840
Quê? Margaret?
357
00:14:28,842 --> 00:14:30,208
- Mentiu para mim?
- Bem...
358
00:14:30,233 --> 00:14:31,810
Pera, era disso que eu falava.
359
00:14:31,812 --> 00:14:33,912
Não consigo confiar em ninguém
sobre qualquer coisa!
360
00:14:33,914 --> 00:14:35,346
Olha, Richard, precisamos de você.
361
00:14:35,348 --> 00:14:39,117
Você é o único que viu
Walsh como um Reptiliano.
362
00:14:39,119 --> 00:14:41,653
Então, que tal reunirmos
este grupo novamente
363
00:14:41,655 --> 00:14:43,555
e descobrirmos o que aconteceu?
364
00:14:43,557 --> 00:14:44,884
- Tô dentro.
- Tô dentro.
365
00:14:44,909 --> 00:14:46,141
Tô dentro.
366
00:14:46,259 --> 00:14:48,293
Comecei esse grupo e criei o nome,
367
00:14:48,295 --> 00:14:49,666
Então, tô dentro.
368
00:14:49,752 --> 00:14:51,496
É, tô dentro.
369
00:14:51,498 --> 00:14:53,385
Richard?
370
00:14:53,536 --> 00:14:57,405
Saia dessa cadeira e ande, Richard.
371
00:14:57,571 --> 00:14:59,304
Como um homem.
372
00:15:03,777 --> 00:15:06,544
Ok.
373
00:15:06,546 --> 00:15:08,179
Tô dentro.
374
00:15:09,950 --> 00:15:12,049
Com uma condição:
375
00:15:13,253 --> 00:15:14,586
Preciso do sangue...
376
00:15:14,843 --> 00:15:16,242
de cada um de vocês
377
00:15:16,244 --> 00:15:18,010
para que eu possa realizar
uns testes de DNA
378
00:15:18,012 --> 00:15:19,885
e ter certeza de que vocês
não são Reptilianos.
379
00:15:19,948 --> 00:15:21,314
Existe um teste para isso?
380
00:15:21,316 --> 00:15:22,982
Você não sabe nada
sobre Reptilianos?
381
00:15:22,984 --> 00:15:24,784
Que eles possuem ácido
no lugar de sangue?
382
00:15:24,785 --> 00:15:26,419
Não, Yvonne, não sabia disso.
383
00:15:26,421 --> 00:15:27,720
E eu confio em você, Yvonne.
384
00:15:27,722 --> 00:15:29,122
E agora suspeito de você, Chelsea.
385
00:15:29,124 --> 00:15:32,125
Ah, é, agora eu suspeito
de você, também, Richard!
386
00:15:32,127 --> 00:15:33,995
Chelsea, não negocie além do acordado.
387
00:15:34,020 --> 00:15:36,066
Agora não.
- Apenas... dê a ele um pouco de sangue.
388
00:15:36,067 --> 00:15:37,074
Certo, certo..
389
00:15:37,099 --> 00:15:40,698
E... me dou o direito de
apertar firmemente uma vez por encontro
390
00:15:40,723 --> 00:15:43,180
cada uma de suas bochechas
391
00:15:43,205 --> 00:15:45,638
para provar que você não é
um Reptiliano usando uma máscara.
392
00:15:45,639 --> 00:15:47,774
Não, não, não. Ninguém toca no meu rosto.
393
00:15:47,776 --> 00:15:49,976
Mas lhe darei meu sangue
já que não me importo em saber
394
00:15:49,977 --> 00:15:51,511
quem é um lagarto.
395
00:15:51,513 --> 00:15:53,213
- Ok.
- Comprometimento.
396
00:15:53,215 --> 00:15:55,266
Bem, se iremos voltar juntos,
397
00:15:55,291 --> 00:15:56,359
onde iremos nos encontrar?
398
00:15:56,384 --> 00:15:57,719
Porque não será possível receber
399
00:15:57,744 --> 00:15:59,879
visita aqui depois... dele.
400
00:16:00,222 --> 00:16:01,975
Bem, penso que posso
conseguir levar a gente
401
00:16:01,999 --> 00:16:03,036
de volta para a igreja.
402
00:16:03,061 --> 00:16:04,125
Como?
403
00:16:04,150 --> 00:16:05,918
Bem, eu poderia conversar
com o Padre Doug.
404
00:16:05,964 --> 00:16:07,951
Pois ele, é...
Ele me ouve.
405
00:16:07,996 --> 00:16:11,350
Ah, Senti falta disso. Uau!
406
00:16:11,933 --> 00:16:13,867
Foram os quatro dias mais longos!
407
00:16:17,305 --> 00:16:18,705
Isso vai ser tedioso.
408
00:16:18,707 --> 00:16:21,020
Ver fotos da minha infância.
409
00:16:21,045 --> 00:16:22,191
Devíamos ir embora.
410
00:16:22,216 --> 00:16:24,944
Não! Eu quero ver isso.
411
00:16:24,946 --> 00:16:27,991
Quero ver fotos de você
como uma...
412
00:16:29,718 --> 00:16:30,884
garotinha.
413
00:16:30,886 --> 00:16:32,418
É. Ah, sim.
414
00:16:32,443 --> 00:16:34,087
Sempre fotos da minha irmã,
415
00:16:34,089 --> 00:16:35,662
nunca minhas.
416
00:16:35,687 --> 00:16:37,821
É uma discussão antiga de família.
417
00:16:37,846 --> 00:16:39,946
É... Com licença.
418
00:16:40,095 --> 00:16:43,656
Preciso ir ao banheiro.
419
00:16:44,266 --> 00:16:47,682
Don, Don, Don. Isso é mau.
420
00:16:48,136 --> 00:16:50,537
Ah, Você tem que contar a verdade a ela.
421
00:16:50,539 --> 00:16:51,939
Kelly...
422
00:16:51,964 --> 00:16:53,049
Sou...
423
00:16:53,074 --> 00:16:54,274
Não sou quem digo que sou.
424
00:16:54,276 --> 00:16:56,004
Estive na sua cozinha antes.
425
00:16:56,029 --> 00:16:57,410
Se lembra?
426
00:16:57,412 --> 00:16:59,054
Tomamos umas.
427
00:17:00,153 --> 00:17:01,218
Ei, sim.
428
00:17:01,220 --> 00:17:02,420
Sou um alienígena.
429
00:17:02,422 --> 00:17:03,487
É, então...
430
00:17:03,489 --> 00:17:04,522
Este sou eu..
431
00:17:04,524 --> 00:17:06,957
Don. Don, me escuta.
432
00:17:06,959 --> 00:17:08,692
Estamos numa bo...
433
00:17:08,694 --> 00:17:11,462
Ah, isso é mau.
434
00:17:11,464 --> 00:17:13,128
Isso é mau.
435
00:17:13,153 --> 00:17:14,418
Ei, Kelly.
436
00:17:14,443 --> 00:17:16,810
Adivinha quem tem dois
dedões e dois corações?
437
00:17:17,179 --> 00:17:18,345
Esse...
438
00:17:18,409 --> 00:17:22,520
Bem, tecnicamente, você é
um alienígena para mim.
439
00:17:24,777 --> 00:17:26,811
Ok, Kelly, tenho que te
contar algo.
440
00:17:26,813 --> 00:17:29,221
Eu sei que isso vai parecer maluquice.
441
00:17:29,246 --> 00:17:32,516
Olá. Você é o Don?
442
00:17:33,886 --> 00:17:35,920
Você acha que essa é sua mãe?
443
00:17:36,151 --> 00:17:38,096
Ah. Eu osso explicar isso...
444
00:17:38,143 --> 00:17:40,758
O que... mas... O que
aconteceu com a garota?
445
00:17:40,760 --> 00:17:42,893
A loira com lágrimas
rolando pelo rosto?
446
00:17:42,895 --> 00:17:44,862
Isso, ela te mandou a seguinte
mensagem:
447
00:17:44,864 --> 00:17:46,530
Vá se foder.
448
00:17:49,502 --> 00:17:51,202
Kelly?
449
00:17:51,204 --> 00:17:52,703
Ah, cara.
450
00:17:52,705 --> 00:17:54,557
Ah, esse lugar é um labirinto.
451
00:17:55,486 --> 00:17:58,322
Ei, Ozzie. é...
tem falado com o Jerry?
452
00:17:58,775 --> 00:18:01,182
Não, deixei uma mensagem,
mas ele nunca a respondeu.
453
00:18:01,268 --> 00:18:04,415
É, tô com medo de que eu possa
ser o motivo de ele não aparecer.
454
00:18:04,417 --> 00:18:05,916
- Sério?
- Sim.
455
00:18:06,104 --> 00:18:08,919
Porque estávamos saindo,
e terminei com ele.
456
00:18:08,921 --> 00:18:11,288
Ahh... o quê?
457
00:18:11,290 --> 00:18:12,445
Vocês todos estão namorando?
458
00:18:12,446 --> 00:18:13,912
Ele te contou, não contou?
459
00:18:13,937 --> 00:18:15,069
Sim.
460
00:18:15,147 --> 00:18:17,047
Olha, mas não acredito que seja sua culpa.
461
00:18:17,096 --> 00:18:19,697
Ele tem passado por
muita coisa e...
462
00:18:20,082 --> 00:18:23,717
falando sério, acho que ele queria
uma pausa dessas coisas de alien.
463
00:18:25,905 --> 00:18:28,405
Este é o mais novo espécime que abduzi.
464
00:18:28,407 --> 00:18:29,540
Fazendo a minha parte
465
00:18:29,542 --> 00:18:31,609
para assegurar que nós
atinjamos nossa cota anual.
466
00:18:31,611 --> 00:18:33,177
Tô para fazer uns testes nele.
467
00:18:33,179 --> 00:18:36,222
Essa cobaia está doente?
Tá parecendo meio inchado.
468
00:18:36,308 --> 00:18:38,949
Ele tava desse jeito, na verdade,
quando o abduzi.
469
00:18:38,951 --> 00:18:41,185
Já mencionei que EU o abduzi?
470
00:18:41,187 --> 00:18:42,386
Sozinho.
471
00:18:42,388 --> 00:18:44,088
Pouco antes de vocês atracarem.
472
00:18:44,090 --> 00:18:46,590
Uau. Olhem para vocês.
473
00:18:46,592 --> 00:18:48,626
Um cinzento...
474
00:18:48,628 --> 00:18:51,362
E uma caixinha preta.
475
00:18:51,364 --> 00:18:52,530
Olá, humano.
476
00:18:52,532 --> 00:18:53,864
Me chamo Eric.
477
00:18:53,866 --> 00:18:55,032
Olá, Eric.
478
00:18:55,034 --> 00:18:56,967
Então, tem esse quarto aqui.
479
00:18:56,969 --> 00:18:58,402
Deixa eu mostrar o resto da nave.
480
00:18:58,404 --> 00:19:00,104
- Tem tanto para se ver.
- Pera.
481
00:19:00,106 --> 00:19:02,373
Você não vai me dizer que sou especial?
482
00:19:02,375 --> 00:19:04,208
Pensava que dissesse para todos.
483
00:19:04,210 --> 00:19:06,277
Você diz a eles que eles são especiais?
484
00:19:06,279 --> 00:19:08,310
Sim, é algo que criamos.
485
00:19:08,335 --> 00:19:09,601
Meio que os acalma.
486
00:19:09,882 --> 00:19:12,182
São uma espécie muito carente.
487
00:19:12,184 --> 00:19:13,617
Posso?
488
00:19:13,619 --> 00:19:14,952
Manda ver.
489
00:19:15,118 --> 00:19:16,684
Valeu.
490
00:19:18,291 --> 00:19:20,291
Você é especial.
491
00:19:20,293 --> 00:19:21,892
Você é especial.
492
00:19:21,894 --> 00:19:23,694
Gosto desse espécime.
493
00:19:23,696 --> 00:19:25,062
Gosto de você, também.
494
00:19:25,298 --> 00:19:29,385
Vou encontrar um trabalho
bem especial para você, Jerry.
495
00:19:38,391 --> 00:19:40,679
- Padre?
- Doug.
496
00:19:40,704 --> 00:19:41,984
- Olá.
- Olá.
497
00:19:42,009 --> 00:19:44,578
Será que a StarCrossed poderia
se reunir na igreja novamente?
498
00:19:44,631 --> 00:19:45,930
Não. De jeito nenhum.
499
00:19:45,932 --> 00:19:47,595
Isso seria...
500
00:19:47,620 --> 00:19:49,920
É... É...
501
00:19:50,267 --> 00:19:52,095
Digam que é o Clube de Ukulele.
502
00:19:52,120 --> 00:19:53,553
Ok!
503
00:19:56,350 --> 00:19:58,183
Kelly?
504
00:20:10,456 --> 00:20:12,156
A escova da Kelly...
505
00:20:12,158 --> 00:20:15,293
Encontrei ele.
506
00:20:22,168 --> 00:20:24,780
- Ah, Oi.
- Bem-vindo de volta...
507
00:20:25,442 --> 00:20:28,300
- Don.
- Esse é nosso novo chefe, Eric.
508
00:20:28,325 --> 00:20:29,683
Você está meio que com problemas.
509
00:20:29,708 --> 00:20:32,609
Imagino que você estava
trabalhando em campo.
510
00:20:32,786 --> 00:20:35,420
Eu tava em campo com uma cobaia.
511
00:20:35,548 --> 00:20:39,610
A cobaia... mais bonita.
512
00:20:40,543 --> 00:20:42,076
E peguei a escova de dentes dela.
513
00:20:42,101 --> 00:20:44,355
Mas ela tem meu coração.
514
00:20:45,391 --> 00:20:47,425
Com licença.
515
00:20:49,562 --> 00:20:52,096
Notei que me falta um dedo.
516
00:20:54,428 --> 00:20:56,934
É mesmo...
517
00:20:59,596 --> 00:21:01,062
Policial Glimmer?
518
00:21:01,087 --> 00:21:04,385
É, bem, até às 9h de amanhã
sou o Lance.
519
00:21:04,839 --> 00:21:06,839
Ah, lamento, Lance. Sei que tá tarde.
520
00:21:06,841 --> 00:21:10,100
Sou a Agente Especial Alex Foster, FBI.
521
00:21:10,125 --> 00:21:11,625
Qual o assunto?
522
00:21:11,650 --> 00:21:13,783
Tenho duas perguntinhas sobre
Jonathan Walsh.
523
00:21:14,145 --> 00:21:15,538
Se importa se eu entrar?
524
00:21:15,563 --> 00:21:18,263
Ficaria esquisito se eu dizer não?
525
00:21:18,734 --> 00:21:20,878
- Ficaria.
- Tava zoando, é...
526
00:21:20,903 --> 00:21:24,237
Sim, é, claro, pode entrar.
527
00:21:35,227 --> 00:21:39,227
Legenda: SKAsubs
528
00:21:39,251 --> 00:21:42,251
Sincronia e Revisão para essa versão:
guto_ribeiro7237610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.