All language subtitles for People.of.Earth.S02E01.New.Beginnings.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,547 --> 00:00:03,709 Aqui é Ozzie Graham relatando sobre 2 00:00:03,734 --> 00:00:05,334 um grupo de apoio para pessoas 3 00:00:05,359 --> 00:00:07,693 que acreditam que foram abduzidas por alienígenas. 4 00:00:07,695 --> 00:00:10,295 Os Reptilianos são os que você precisa tomar cuidado, Ozzie. 5 00:00:10,297 --> 00:00:11,796 O meu se parece com o Ryan Gosling. 6 00:00:11,797 --> 00:00:13,015 Só que albino e com uns 2,70m. 7 00:00:13,040 --> 00:00:14,940 Beacon tem a maior taxa 8 00:00:14,965 --> 00:00:16,168 de encontros com alienígenas. 9 00:00:17,938 --> 00:00:20,472 Pessoal, era dever de vocês pegarem ele, apagar sua mente... 10 00:00:20,474 --> 00:00:21,773 Tem certeza que ele tá apagado? 11 00:00:21,775 --> 00:00:23,394 Eu sei a porcaria do meu trabalho, Jeff. 12 00:00:23,418 --> 00:00:25,838 E então implantar a memória para mascarar a experiência toda. 13 00:00:25,896 --> 00:00:27,036 Ok, ele tá olhando para mim. 14 00:00:27,081 --> 00:00:28,262 Merda, aguenta aí. 15 00:00:28,287 --> 00:00:29,960 "Eu sei a porcaria do meu trabalho, Jeff." 16 00:00:29,985 --> 00:00:31,088 Ah, vai chupar uma rola. 17 00:00:31,112 --> 00:00:32,145 Algo aconteceu comigo, 18 00:00:32,170 --> 00:00:33,307 e preciso descobrir o quê. 19 00:00:33,331 --> 00:00:35,831 Tô indo para lá. Eu vou dar um jeito nesse sujeito. 20 00:00:35,856 --> 00:00:37,590 É hora de limpar a bagunça. 21 00:00:39,093 --> 00:00:40,826 Quero vingança! 22 00:00:40,828 --> 00:00:43,162 Tenho tentado fazer contato por anos. 23 00:00:43,164 --> 00:00:44,429 Mas eles ainda não me querem. 24 00:00:44,431 --> 00:00:46,431 Tem certeza que não nos encontramos antes? 25 00:00:46,433 --> 00:00:48,367 Quando você terminar de fingir ser um humano, 26 00:00:48,369 --> 00:00:50,741 Preciso que você seja um alienígena nesta porcaria de nave 27 00:00:50,742 --> 00:00:52,086 e fazer a porcaria do trabalho. 28 00:00:52,111 --> 00:00:55,500 Como ter sucesso como humano sem ter muita grana? 29 00:00:55,525 --> 00:00:57,422 Comendo muito miojo. 30 00:00:57,462 --> 00:00:58,820 Eu realmente gosto de você, 31 00:00:58,845 --> 00:01:00,211 Meio que tenho uma queda por você. 32 00:01:00,236 --> 00:01:03,003 Muitas pessoas casadas desenvolvem sentimentos por padres, né? 33 00:01:03,588 --> 00:01:05,488 Uh-oh. 34 00:01:05,513 --> 00:01:07,403 É o Ozzie. Ele tá começando a sacar. 35 00:01:07,428 --> 00:01:10,067 Ele tá chegando perto de uma rede de Reptilianos infiltrados. 36 00:01:10,092 --> 00:01:11,457 Preciso que todos vocês saiam. 37 00:01:11,459 --> 00:01:12,492 Ele tá nos expulsando. 38 00:01:12,494 --> 00:01:14,260 Então nosso próximo encontro está em aberto. 39 00:01:14,262 --> 00:01:15,762 Estou apaixonado pela cobaia. 40 00:01:15,764 --> 00:01:17,831 E eu sempre quis ir para a Europa. Islândia. 41 00:01:17,833 --> 00:01:18,995 Bem-vindos à Fly Iceland. 42 00:01:19,019 --> 00:01:20,518 Já estive em Beacon antes. 43 00:01:20,543 --> 00:01:22,580 Fui abduzido quando criança! 44 00:01:22,605 --> 00:01:24,138 Cacete. 45 00:01:24,406 --> 00:01:26,105 Finalmente está acontecendo! 46 00:01:26,107 --> 00:01:27,440 Sabia que eu era especial! 47 00:01:27,442 --> 00:01:29,342 A Nave-Mãe chegará em breve. 48 00:01:32,047 --> 00:01:34,347 Bem-vindos, comandantes! 49 00:01:34,349 --> 00:01:36,349 Quem diabos é você? 50 00:01:38,721 --> 00:01:40,628 Bem-vindos, Comandantes. 51 00:01:40,653 --> 00:01:43,320 Tudo está seguindo de acordo com... 52 00:01:50,666 --> 00:01:52,608 Ei. Como vai? 53 00:01:53,819 --> 00:01:56,784 Seu nome é Jeff, e você é um Cinzento... 54 00:01:56,809 --> 00:01:58,542 Pensei que os Cinzentos estavam extintos. 55 00:01:58,543 --> 00:02:00,511 - O quê? - Deixa pra lá. 56 00:02:00,513 --> 00:02:02,523 Sou seu novo supervisor, Eric. 57 00:02:02,957 --> 00:02:04,548 Não me veja como um chefe. 58 00:02:04,550 --> 00:02:06,617 Espero que possamos ser amigos 59 00:02:06,619 --> 00:02:08,018 Trabalhar pode ser divertido. 60 00:02:08,020 --> 00:02:10,621 Especialmente quando trabalhamos... juntos. 61 00:02:10,623 --> 00:02:12,756 Espera, o que aconteceu com a Nave-Mãe? 62 00:02:12,758 --> 00:02:14,773 Ah. Ninguém te contou sobre a fusão? 63 00:02:14,798 --> 00:02:15,951 Qual fusão? 64 00:02:15,976 --> 00:02:18,264 A Federação Alpha uniu forças 65 00:02:18,289 --> 00:02:19,850 Com a Federação Trinity para criar 66 00:02:19,875 --> 00:02:22,499 uma nova e animadora sinergia para a missão. 67 00:02:22,501 --> 00:02:23,944 Estamos tomando uma nova direção. 68 00:02:23,969 --> 00:02:26,070 É... tô sabendo disso somente agora. 69 00:02:26,072 --> 00:02:29,673 Sim, concordo. É tudo muito animador. 70 00:02:29,675 --> 00:02:31,342 Onde está o resto do time? 71 00:02:31,344 --> 00:02:32,643 Gostaria de conhecê-los. 72 00:02:32,645 --> 00:02:34,678 Pois trabalho em equipe é trabalho dos sonhos. 73 00:02:34,680 --> 00:02:36,940 Oh, eles não estão aqui. 74 00:02:36,965 --> 00:02:38,449 Uh, não, eles, hum... 75 00:02:38,451 --> 00:02:40,584 Tão fazendo um pesado, hum... 76 00:02:40,586 --> 00:02:43,220 trabalho de campo. 77 00:02:44,824 --> 00:02:46,190 Mentira. 78 00:02:46,192 --> 00:02:48,216 Lamento, nos daremos bem melhor 79 00:02:48,241 --> 00:02:50,561 se você começar falando a verdade. 80 00:02:50,586 --> 00:02:51,827 Kurt está morto. 81 00:02:51,852 --> 00:02:53,952 Don e Walsh desertaram. 82 00:02:56,836 --> 00:02:58,502 Como foi seu voo? 83 00:03:15,886 --> 00:03:16,969 Hmm, ei, Foster? 84 00:03:16,994 --> 00:03:18,355 Foster, continuo errando. 85 00:03:18,357 --> 00:03:21,558 Pode me ajudar com a minha mira, me dar alguns toques? 86 00:03:21,560 --> 00:03:22,968 Oh. hmm, certo. 87 00:03:22,993 --> 00:03:24,361 Tá respirando direito? 88 00:03:24,363 --> 00:03:26,930 Você sabe, a maior parte disso tem a ver com o jeito com que... 89 00:03:26,931 --> 00:03:29,172 Oh, ok. Porque não importa o quanto eu tente, 90 00:03:29,235 --> 00:03:31,001 Não sou bom em atirar nos pés. 91 00:03:31,003 --> 00:03:33,704 Ok. Hilário. 92 00:03:33,706 --> 00:03:36,731 Mandou muito, muito... bem. 93 00:03:36,756 --> 00:03:39,287 Quer nos mostrar como se faz? 94 00:03:39,312 --> 00:03:41,078 Quero. 95 00:03:41,103 --> 00:03:42,413 Atirando! 96 00:03:47,687 --> 00:03:49,687 Que tal? 97 00:03:49,689 --> 00:03:51,889 Mandou... Bem. 98 00:03:52,958 --> 00:03:55,836 Ok, talvez eu não seja um exemplo de agente. 99 00:03:55,861 --> 00:03:57,716 E, sim, atirei no meu próprio pé. 100 00:03:57,741 --> 00:03:58,958 Sem querer. 101 00:03:58,983 --> 00:04:02,009 Tenho certeza de que não sou a primeira pessoa na agência a fazer isso. 102 00:04:02,034 --> 00:04:03,267 Foi a primeira que vi. 103 00:04:03,269 --> 00:04:05,135 Me formei como a melhor da turma. 104 00:04:05,137 --> 00:04:06,837 Ganhei prêmio de melhor pontaria. 105 00:04:06,839 --> 00:04:12,142 Sou dedicada... e valiosa... e uma mulher incrível. 106 00:04:12,144 --> 00:04:14,278 Estou tentando te dizer que nasci para esse trabalho. 107 00:04:14,280 --> 00:04:16,246 Então pode me ridicularizar, me rebaixar, 108 00:04:16,248 --> 00:04:19,616 Me forçar a preencher relatórios sem sentido até que eu fique cega. 109 00:04:19,618 --> 00:04:22,086 Mas você nunca destruirá meu espírito. 110 00:04:22,088 --> 00:04:24,355 Eu mereço... Não. Quer saber? 111 00:04:24,357 --> 00:04:27,024 Eu exijo uma missão. 112 00:04:28,527 --> 00:04:30,394 Já terminou? 113 00:04:30,396 --> 00:04:33,163 - Uhum. - Pois temos uma missão para você. 114 00:04:33,165 --> 00:04:34,998 Quer dizer, se estiver interessada. 115 00:04:35,000 --> 00:04:37,334 Adoraria, claro. 116 00:04:37,336 --> 00:04:39,803 Bom, não é o caso mais sexy de todos os tempos, mas... 117 00:04:39,805 --> 00:04:41,472 Eu faço. Faço ser sexy. 118 00:04:41,474 --> 00:04:46,677 Digo... Digo... Eu o solucionarei porque estou animada para solucioná-lo. 119 00:04:46,679 --> 00:04:50,100 Só para esclarecer, não haverá atividade sexual nesse caso. 120 00:04:50,125 --> 00:04:52,015 A não ser que precise. 121 00:04:52,017 --> 00:04:54,451 Já ouviu falar de Jonathan Walsh? 122 00:04:54,453 --> 00:04:57,154 Ele é o CEO milionário da Glint Enterprises. 123 00:04:57,156 --> 00:04:58,922 Acreditamos que ele conseguiu esses milhões 124 00:04:58,924 --> 00:05:00,490 fraudando as pessoas e lavando dinheiro. 125 00:05:00,492 --> 00:05:03,761 Saberei de tudo que é preciso saber sobre ele até meio-dia. 126 00:05:03,763 --> 00:05:06,223 Não, Agente. Que leve alguns dias.. 127 00:05:06,248 --> 00:05:08,481 Ao meio-dia, senhor. 128 00:05:08,506 --> 00:05:09,900 Não irá se arrepender. 129 00:05:09,902 --> 00:05:11,335 Certo. 130 00:05:11,337 --> 00:05:12,607 Aqui é o Policial Glimmer 131 00:05:12,631 --> 00:05:15,324 do Departamento de Polícia de Beacon interrogando Richard Schultz. 132 00:05:15,325 --> 00:05:16,709 Agora, diga-me sem enrolação. 133 00:05:16,734 --> 00:05:20,043 Você, é, descobriu que sua namorada, Nancy, 134 00:05:20,091 --> 00:05:21,887 Estava tendo um caso com Jonathan Walsh? 135 00:05:21,912 --> 00:05:25,023 Isso. Mas, é, ela não gostava dele. 136 00:05:25,048 --> 00:05:26,826 Ela tava tentando terminar o relacionamento. 137 00:05:26,827 --> 00:05:28,321 Para que pudesse ficar comigo. 138 00:05:28,323 --> 00:05:29,882 Bacana. 139 00:05:29,907 --> 00:05:31,607 Um apaixonado consegue sacar essas coisas. 140 00:05:31,608 --> 00:05:34,376 E então você, é, viu Nancy... explodir? 141 00:05:34,378 --> 00:05:38,043 Isso. Porque, na realidade a Nancy era uma robô. 142 00:05:38,068 --> 00:05:40,002 Espera, o quê? 143 00:05:40,131 --> 00:05:43,104 Sim, Porque, na realidade a Nancy era uma robô. 144 00:05:43,129 --> 00:05:44,487 Ah, não. 145 00:05:44,489 --> 00:05:47,490 - E Jonathan Waslh é um alienígena. - Uhum. 146 00:05:47,492 --> 00:05:48,991 Ah, pobre homem. 147 00:05:48,993 --> 00:05:50,459 Você ingeriu álcool nas últimas 24h? 148 00:05:50,460 --> 00:05:51,727 - Não. - Algum tipo de droga? 149 00:05:51,729 --> 00:05:53,762 Bom, eu tomo um medicamento mexicano para eczema. 150 00:05:53,764 --> 00:05:55,431 Onde se esconde, bonitão? 151 00:05:55,433 --> 00:05:58,234 Uso um shampoo barra-pesada. 152 00:05:59,203 --> 00:06:02,458 Ei, Jonathan. É o Ozzie... Graham. 153 00:06:02,483 --> 00:06:04,649 Tenho algumas questões a fazer. 154 00:06:04,674 --> 00:06:05,808 Pode me ligar de volta? 155 00:06:05,810 --> 00:06:07,376 Valeu. Ei, Jonathan. 156 00:06:07,378 --> 00:06:08,577 É o Ozzie. 157 00:06:08,579 --> 00:06:10,212 É, espero que esteja bem. 158 00:06:10,214 --> 00:06:11,280 Tô bem. 159 00:06:11,282 --> 00:06:13,315 Sabe, talvez me ligue de volta e... 160 00:06:13,317 --> 00:06:15,718 vamos comparar o quão bem estamos. 161 00:06:15,720 --> 00:06:17,652 Ei, Jonathan. Tenho certeza de que está ocupado. 162 00:06:17,654 --> 00:06:18,824 Perguntinha rápida para você. 163 00:06:18,825 --> 00:06:20,985 Você já encheu uma nave espacial com crianças raptadas? 164 00:06:21,073 --> 00:06:22,526 Me ligue de volta e me conte. 165 00:06:23,394 --> 00:06:24,660 Ei, Jonathan... Ei, Jonathan... 166 00:06:24,662 --> 00:06:25,895 Ei, Jonathan... 167 00:06:25,897 --> 00:06:27,329 Ei, Jonathan. É o Ozzie de novo... 168 00:06:27,330 --> 00:06:28,487 Jonathan? Ozzie novamente. 169 00:06:28,512 --> 00:06:31,567 É, me faz um favor: Não me ligue de volta se você for um alienígena. 170 00:06:31,744 --> 00:06:34,712 Certo? Beleza. 171 00:06:37,694 --> 00:06:40,194 Outra chamada perdida do Ozzie. 172 00:06:40,344 --> 00:06:42,545 Por quê não liga de volta? 173 00:06:42,547 --> 00:06:45,428 Existem certas coisas que você não faz pelo telefone. 174 00:06:45,453 --> 00:06:47,123 Terminar relacionamento, 175 00:06:47,154 --> 00:06:48,717 contar que eles foram abduzidos, 176 00:06:48,719 --> 00:06:50,352 revelar a agenda Reptiliana. 177 00:06:50,354 --> 00:06:51,460 Então, como você vai fazer 178 00:06:51,484 --> 00:06:53,701 agora que os Reptilianos hackearam o dispositivo? 179 00:06:53,758 --> 00:06:56,873 Vou contar ao Ozzie tudo o que sei... 180 00:06:56,898 --> 00:06:58,198 A verdade. 181 00:06:58,223 --> 00:07:00,040 E, então, juntos, Iremos revelar ao público. 182 00:07:00,041 --> 00:07:01,530 Revelar ao público? O quê? 183 00:07:01,532 --> 00:07:03,706 Que você é um alienígena e que abduziu ele 184 00:07:03,731 --> 00:07:05,334 e muitos outros ao longo de suas vidas 185 00:07:05,336 --> 00:07:07,136 e que os Reptilianos se infiltraram 186 00:07:07,138 --> 00:07:08,237 em todas as parte do mundo 187 00:07:08,239 --> 00:07:09,740 e que coexistem com os humanos 188 00:07:09,765 --> 00:07:11,073 e que você é um traidor e que... 189 00:07:11,074 --> 00:07:12,441 Caramba, Nancy. Pega leve. 190 00:07:12,443 --> 00:07:13,574 Eu não sei, tá? 191 00:07:13,599 --> 00:07:14,843 Ainda não pensei em tudo. 192 00:07:14,845 --> 00:07:16,745 Mas prometi ao Ozzie que protegeria ele. 193 00:07:16,747 --> 00:07:18,314 Para já, estamos seguros com Glimmer. 194 00:07:18,316 --> 00:07:19,582 E não importa o que eu diga, 195 00:07:19,584 --> 00:07:21,316 Não vai servir se eu estiver desse jeito. 196 00:07:21,317 --> 00:07:22,952 - Oi. - Oi. 197 00:07:22,954 --> 00:07:24,253 Trouxe comida italiana. 198 00:07:24,255 --> 00:07:26,555 Hmm, ossobuco? Parmegiana? 199 00:07:26,557 --> 00:07:30,047 Não. Palitos de mussarela e bolinhos de jalapeño.. 200 00:07:30,072 --> 00:07:32,261 Pega aí. 201 00:07:32,263 --> 00:07:33,562 Esse é o bolinho? 202 00:07:33,564 --> 00:07:35,464 Não, não, não, é o palito de mussarela. 203 00:07:35,466 --> 00:07:38,200 É queijo coberto com farelo de pão e depois frito. 204 00:07:38,202 --> 00:07:39,876 Pera, não foi isso o que comemos ontem? 205 00:07:39,901 --> 00:07:41,501 Não, ontem foi Chimichanga. 206 00:07:41,526 --> 00:07:42,892 Que é, hm... 207 00:07:43,174 --> 00:07:45,808 feijões e carne e queijo envoltos em massa... 208 00:07:45,810 --> 00:07:47,109 e então fritos. 209 00:07:47,111 --> 00:07:49,024 E anteontem? 210 00:07:49,049 --> 00:07:50,438 Ah, foi corn dog. 211 00:07:50,463 --> 00:07:52,897 Que é salsicha mergulhada numa massinha... 212 00:07:53,384 --> 00:07:54,917 - E então... - Frito. 213 00:07:54,919 --> 00:07:56,785 Certo, entendi. Tudo é frito. 214 00:07:56,787 --> 00:07:58,996 É, você entendeu. 215 00:08:00,104 --> 00:08:01,937 - Deus me ajude. - Não é? 216 00:08:02,026 --> 00:08:04,114 O paraíso na Terra. 217 00:08:07,337 --> 00:08:08,563 Gina. 218 00:08:08,588 --> 00:08:10,088 Já conseguiu falar com sua mãe 219 00:08:10,095 --> 00:08:12,095 sobre o hiato de tempo no torneio de softball? 220 00:08:12,250 --> 00:08:14,202 Ah, velas! Oh, sim. 221 00:08:14,227 --> 00:08:16,179 Sim, Senhor. Sim, de fato, senhor. 222 00:08:16,204 --> 00:08:19,790 As velas estão... estão por aqui, meu bom senhor! 223 00:08:20,425 --> 00:08:22,892 Por quê está falando como uma senhora da Era Vitoriana? 224 00:08:22,917 --> 00:08:24,851 Porque meu gerente está pegando no meu pé 225 00:08:24,876 --> 00:08:26,837 desde que fui flagrada pelo comprador secreto. 226 00:08:26,862 --> 00:08:28,735 Aqui. segure isso, pareça interessado 227 00:08:28,760 --> 00:08:30,345 como se estivesse curtindo. 228 00:08:30,370 --> 00:08:34,939 Sim, tem mesmo o aroma de "tempestade de Massachusetts". 229 00:08:36,758 --> 00:08:38,725 Já conseguiu achar o Walsh? 230 00:08:38,727 --> 00:08:40,593 Não, ele tá me evitando. Ouviu algo do Richard? 231 00:08:40,617 --> 00:08:42,518 Não, não. Acho que ele tá ainda muito assustado, 232 00:08:42,542 --> 00:08:44,479 e acho que ele tá evitando a todos nós, também. 233 00:08:44,503 --> 00:08:46,943 Precisamos contar para o Richard. Estamos perto de algo, Gina. 234 00:08:47,034 --> 00:08:48,300 Eu sei que o grupo se dividiu, 235 00:08:48,302 --> 00:08:49,468 mas temos que reunir a todos. 236 00:08:49,470 --> 00:08:52,038 Eu sei. Não vai ser fácil, tá? 237 00:08:52,040 --> 00:08:53,967 E.. você vai ter que... 238 00:08:53,992 --> 00:08:56,033 comprar essla vela aí ou serei demitida. 239 00:08:56,057 --> 00:08:58,290 - Mas não quero ela. - Uma dúzia, então! 240 00:09:01,621 --> 00:09:03,659 - Ok, então, o que rolou? - Eu te contei. 241 00:09:03,684 --> 00:09:05,455 Conta de novo. Sou meio lento. 242 00:09:05,480 --> 00:09:07,971 Minha namorada explodiu. 243 00:09:07,996 --> 00:09:09,328 Por quê não acredita em mim?! 244 00:09:09,330 --> 00:09:11,063 Pareceu com algo assim? 245 00:09:17,308 --> 00:09:19,530 Ah, que isso, Richard. 246 00:09:19,713 --> 00:09:21,579 Se recomponha. 247 00:09:21,909 --> 00:09:23,142 Ok. 248 00:09:23,326 --> 00:09:25,177 Não... 249 00:09:25,179 --> 00:09:27,574 Não! 250 00:09:31,519 --> 00:09:33,291 Margaret? 251 00:09:33,316 --> 00:09:35,862 Eu tive aquele sonho dentro de um sonho onde eu explodi de novo. 252 00:09:35,863 --> 00:09:36,886 Oh, querido... 253 00:09:36,888 --> 00:09:37,953 Espera... 254 00:09:37,955 --> 00:09:39,021 isto é um sonho? 255 00:09:39,023 --> 00:09:40,841 Não, Richard, Não é um sonho. 256 00:09:42,114 --> 00:09:44,461 Quer deitar e assistir "Grace and Frankie" comigo? 257 00:09:44,486 --> 00:09:46,519 Vou ficar ouvindo daqui mesmo. 258 00:09:47,999 --> 00:09:49,531 Boa noite, Richard. 259 00:09:49,533 --> 00:09:51,922 Boa noite, Margaret. 260 00:09:52,603 --> 00:09:54,984 Obrigado por me deixar ficar aqui. 261 00:09:55,306 --> 00:09:56,945 Não sei o que fazer, Ozzie. 262 00:09:56,970 --> 00:09:58,516 Tô feliz que você veio. 263 00:09:58,609 --> 00:10:01,744 Ele pensa que tudo explodirá. 264 00:10:01,746 --> 00:10:04,142 E na noite anterior, um carro estourou o escapamento. 265 00:10:04,208 --> 00:10:07,309 Encontrei ele tremendo dentro do armário. 266 00:10:07,351 --> 00:10:09,072 Ele... Veja. 267 00:10:09,097 --> 00:10:10,822 Por que ele tá na cadeira de rodas? 268 00:10:10,855 --> 00:10:12,321 Ele tá com raiva das próprias pernas 269 00:10:12,323 --> 00:10:14,803 porque elas não foram rápidas o suficiente para salvar a Nancy. 270 00:10:16,694 --> 00:10:20,562 - Bom trabalho, campeão. - É. Bom trabalho, Richard. 271 00:10:26,504 --> 00:10:28,127 Que quer fazer hoje? 272 00:10:28,152 --> 00:10:31,874 Podíamos ir ver o gêiser ou a lagoa azul 273 00:10:31,876 --> 00:10:33,582 ou o vulcão. 274 00:10:33,607 --> 00:10:38,047 Bem... Eu tava pensando que, talvez, poderíamos ir ver a... 275 00:10:38,049 --> 00:10:39,361 sua mãe moribunda. 276 00:10:39,850 --> 00:10:42,051 É, nós... poderíamos. 277 00:10:42,053 --> 00:10:44,259 Só acho que, talvez, Don... 278 00:10:44,956 --> 00:10:48,657 Você possa estar evitando de ver sua mãe. 279 00:10:48,884 --> 00:10:52,201 Sabe, por ser... bem triste. 280 00:10:53,331 --> 00:10:55,631 - Reykjavik. - Não. 281 00:10:59,503 --> 00:11:01,670 Não. Isso é estranho. 282 00:11:01,672 --> 00:11:05,007 Não consigo lembrar qual é o quarto da minha mãe. 283 00:11:05,910 --> 00:11:07,977 Deveríamos pegar mais flores? 284 00:11:07,979 --> 00:11:10,479 Ei... Não. 285 00:11:10,481 --> 00:11:11,947 Nós conseguimos, ok? 286 00:11:11,949 --> 00:11:13,355 Se não lembra qual quarto é, 287 00:11:13,379 --> 00:11:14,650 Podemos descer, 288 00:11:14,652 --> 00:11:16,785 e ali embaixo tem uma lista com os nomes na recepção. 289 00:11:16,787 --> 00:11:17,852 - Ok? - Ok. 290 00:11:17,927 --> 00:11:20,094 Eu tô aqui. 291 00:11:20,719 --> 00:11:23,120 Opa. Achei ela. 292 00:11:30,861 --> 00:11:33,762 [Falando Islandês] 293 00:11:34,422 --> 00:11:37,490 [Falando Islandês] 294 00:11:37,579 --> 00:11:39,540 [Falando Islandês] 295 00:11:40,277 --> 00:11:41,410 Olá. 296 00:11:41,412 --> 00:11:43,479 É tão bom te conhecer. 297 00:11:43,481 --> 00:11:46,052 Fala Português? 298 00:11:46,951 --> 00:11:49,218 Não. Não Português. 299 00:11:49,456 --> 00:11:54,656 Mãe... Lamento muito que esteja morrendo. 300 00:12:03,467 --> 00:12:06,535 Existe um desconto se você pagar três noites antecipadamente. 301 00:12:06,537 --> 00:12:08,775 Oh, obrigado por avisar, 302 00:12:08,800 --> 00:12:12,702 mas não vou estar por aqui por todo esse tempo. 303 00:12:16,247 --> 00:12:20,849 Não há defeitos em parte alguma. Perfeitamente construída. 304 00:12:20,851 --> 00:12:22,384 Richard? 305 00:12:22,386 --> 00:12:23,786 Só um minuto, por favor. 306 00:12:23,788 --> 00:12:25,474 Tá olhando para as fotos da Nancy de novo? 307 00:12:25,475 --> 00:12:26,665 Não! Não, Não tô. 308 00:12:26,690 --> 00:12:28,323 Querido, já conversamos sobre isso. 309 00:12:28,325 --> 00:12:31,118 Me dá um segundo... 310 00:12:31,695 --> 00:12:35,230 Eu tava... vendo um pornô. 311 00:12:35,232 --> 00:12:36,365 Olha, tive essa ideia ótima. 312 00:12:36,367 --> 00:12:38,033 Por que você não dá um tempo para o 313 00:12:38,035 --> 00:12:40,469 que quer que esteja fazendo e tomamos um ar? 314 00:12:40,471 --> 00:12:42,771 Hein? Podíamos aproveitar a jacuzzi. 315 00:12:44,475 --> 00:12:46,909 Ok, mas, por que você não desce, hein? 316 00:12:47,098 --> 00:12:49,365 Eles têm pudim de arroz! 317 00:12:49,390 --> 00:12:51,723 Do tipo que você gosta. Comprado na Costco. 318 00:12:52,917 --> 00:12:56,369 O café é seguindo por ali, Margaret. 319 00:12:56,394 --> 00:12:57,860 É uma cilada. 320 00:12:57,885 --> 00:12:59,274 Sim, Richard. 321 00:12:59,299 --> 00:13:00,722 É uma cilada de cura. 322 00:13:00,724 --> 00:13:02,191 Estamos aqui para conversar, apenas. 323 00:13:02,192 --> 00:13:03,759 Pensei que ele pareceria mais doido. 324 00:13:03,761 --> 00:13:07,362 Estamos aqui por você, amigo. 325 00:13:07,364 --> 00:13:08,364 Olá, Richard. 326 00:13:10,292 --> 00:13:12,192 Faça ela sumir. 327 00:13:15,085 --> 00:13:18,810 É, ok, hipnotizei o Ozzie e fomos fundo. 328 00:13:20,140 --> 00:13:22,674 Aprendemos que estivemos na nave antes, provavelmente. 329 00:13:23,092 --> 00:13:24,506 Quando éramos crianças. 330 00:13:24,531 --> 00:13:26,881 E tinham outras crianças na nave. 331 00:13:26,906 --> 00:13:28,397 Ah, não, não, não. Ah, não. 332 00:13:28,398 --> 00:13:30,959 - Ah, não, não, não... - Outras crianças? 333 00:13:30,992 --> 00:13:32,717 E vocês todos devem ter estado lá. 334 00:13:32,719 --> 00:13:35,370 - Nós... Nós... - Isso não é legal. 335 00:13:35,395 --> 00:13:38,677 Então... Então éramos um grupo antes de sermos um grupo? 336 00:13:38,792 --> 00:13:41,326 Oh, eu... eu... tava lá? Você me viu? 337 00:13:41,328 --> 00:13:42,861 Fofinha, precoce, 338 00:13:42,863 --> 00:13:44,663 Já falando aos 3 anos? 339 00:13:44,665 --> 00:13:46,765 Ok, como isso me ajuda a sair da minha cadeira? 340 00:13:46,767 --> 00:13:49,530 Porque se você ficar sentado aí, eles vencem. 341 00:13:50,504 --> 00:13:54,048 Richard, nos deixe sermos suas pernas. 342 00:13:54,363 --> 00:13:56,997 Juntos, somos fortes. 343 00:13:57,506 --> 00:14:01,244 Juntos, podemos perseguir a verdade. 344 00:14:01,715 --> 00:14:03,882 Nossa, Gina, esse discurso foi impressionante. 345 00:14:03,884 --> 00:14:06,017 E podemos não gostar do que encontrarmos. 346 00:14:06,019 --> 00:14:08,019 Pode ser bem, bem sombrio. 347 00:14:08,021 --> 00:14:09,688 Pode ser assustador para a gente. 348 00:14:09,690 --> 00:14:12,257 - Ah, não, Gina. Aí já foi longe demais. - Podemos nunca superar! 349 00:14:12,259 --> 00:14:14,259 Não, não, não, não. Não mesmo! 350 00:14:14,260 --> 00:14:15,510 Não vou cair nessa! 351 00:14:15,535 --> 00:14:19,537 A mulher que jurou amor eterno para mim era uma robô e explodiu. 352 00:14:19,633 --> 00:14:21,066 Como confiar em alguém? 353 00:14:21,068 --> 00:14:23,535 E, cá entre nós, seu chefe? Um Reptiliano. 354 00:14:23,537 --> 00:14:25,870 Então, to aqui apenas pelo pudim de arroz. 355 00:14:25,872 --> 00:14:27,624 Ah, não tem pudim de arroz. 356 00:14:27,649 --> 00:14:28,840 Quê? Margaret? 357 00:14:28,842 --> 00:14:30,208 - Mentiu para mim? - Bem... 358 00:14:30,233 --> 00:14:31,810 Pera, era disso que eu falava. 359 00:14:31,812 --> 00:14:33,912 Não consigo confiar em ninguém sobre qualquer coisa! 360 00:14:33,914 --> 00:14:35,346 Olha, Richard, precisamos de você. 361 00:14:35,348 --> 00:14:39,117 Você é o único que viu Walsh como um Reptiliano. 362 00:14:39,119 --> 00:14:41,653 Então, que tal reunirmos este grupo novamente 363 00:14:41,655 --> 00:14:43,555 e descobrirmos o que aconteceu? 364 00:14:43,557 --> 00:14:44,884 - Tô dentro. - Tô dentro. 365 00:14:44,909 --> 00:14:46,141 Tô dentro. 366 00:14:46,259 --> 00:14:48,293 Comecei esse grupo e criei o nome, 367 00:14:48,295 --> 00:14:49,666 Então, tô dentro. 368 00:14:49,752 --> 00:14:51,496 É, tô dentro. 369 00:14:51,498 --> 00:14:53,385 Richard? 370 00:14:53,536 --> 00:14:57,405 Saia dessa cadeira e ande, Richard. 371 00:14:57,571 --> 00:14:59,304 Como um homem. 372 00:15:03,777 --> 00:15:06,544 Ok. 373 00:15:06,546 --> 00:15:08,179 Tô dentro. 374 00:15:09,950 --> 00:15:12,049 Com uma condição: 375 00:15:13,253 --> 00:15:14,586 Preciso do sangue... 376 00:15:14,843 --> 00:15:16,242 de cada um de vocês 377 00:15:16,244 --> 00:15:18,010 para que eu possa realizar uns testes de DNA 378 00:15:18,012 --> 00:15:19,885 e ter certeza de que vocês não são Reptilianos. 379 00:15:19,948 --> 00:15:21,314 Existe um teste para isso? 380 00:15:21,316 --> 00:15:22,982 Você não sabe nada sobre Reptilianos? 381 00:15:22,984 --> 00:15:24,784 Que eles possuem ácido no lugar de sangue? 382 00:15:24,785 --> 00:15:26,419 Não, Yvonne, não sabia disso. 383 00:15:26,421 --> 00:15:27,720 E eu confio em você, Yvonne. 384 00:15:27,722 --> 00:15:29,122 E agora suspeito de você, Chelsea. 385 00:15:29,124 --> 00:15:32,125 Ah, é, agora eu suspeito de você, também, Richard! 386 00:15:32,127 --> 00:15:33,995 Chelsea, não negocie além do acordado. 387 00:15:34,020 --> 00:15:36,066 Agora não. - Apenas... dê a ele um pouco de sangue. 388 00:15:36,067 --> 00:15:37,074 Certo, certo.. 389 00:15:37,099 --> 00:15:40,698 E... me dou o direito de apertar firmemente uma vez por encontro 390 00:15:40,723 --> 00:15:43,180 cada uma de suas bochechas 391 00:15:43,205 --> 00:15:45,638 para provar que você não é um Reptiliano usando uma máscara. 392 00:15:45,639 --> 00:15:47,774 Não, não, não. Ninguém toca no meu rosto. 393 00:15:47,776 --> 00:15:49,976 Mas lhe darei meu sangue já que não me importo em saber 394 00:15:49,977 --> 00:15:51,511 quem é um lagarto. 395 00:15:51,513 --> 00:15:53,213 - Ok. - Comprometimento. 396 00:15:53,215 --> 00:15:55,266 Bem, se iremos voltar juntos, 397 00:15:55,291 --> 00:15:56,359 onde iremos nos encontrar? 398 00:15:56,384 --> 00:15:57,719 Porque não será possível receber 399 00:15:57,744 --> 00:15:59,879 visita aqui depois... dele. 400 00:16:00,222 --> 00:16:01,975 Bem, penso que posso conseguir levar a gente 401 00:16:01,999 --> 00:16:03,036 de volta para a igreja. 402 00:16:03,061 --> 00:16:04,125 Como? 403 00:16:04,150 --> 00:16:05,918 Bem, eu poderia conversar com o Padre Doug. 404 00:16:05,964 --> 00:16:07,951 Pois ele, é... Ele me ouve. 405 00:16:07,996 --> 00:16:11,350 Ah, Senti falta disso. Uau! 406 00:16:11,933 --> 00:16:13,867 Foram os quatro dias mais longos! 407 00:16:17,305 --> 00:16:18,705 Isso vai ser tedioso. 408 00:16:18,707 --> 00:16:21,020 Ver fotos da minha infância. 409 00:16:21,045 --> 00:16:22,191 Devíamos ir embora. 410 00:16:22,216 --> 00:16:24,944 Não! Eu quero ver isso. 411 00:16:24,946 --> 00:16:27,991 Quero ver fotos de você como uma... 412 00:16:29,718 --> 00:16:30,884 garotinha. 413 00:16:30,886 --> 00:16:32,418 É. Ah, sim. 414 00:16:32,443 --> 00:16:34,087 Sempre fotos da minha irmã, 415 00:16:34,089 --> 00:16:35,662 nunca minhas. 416 00:16:35,687 --> 00:16:37,821 É uma discussão antiga de família. 417 00:16:37,846 --> 00:16:39,946 É... Com licença. 418 00:16:40,095 --> 00:16:43,656 Preciso ir ao banheiro. 419 00:16:44,266 --> 00:16:47,682 Don, Don, Don. Isso é mau. 420 00:16:48,136 --> 00:16:50,537 Ah, Você tem que contar a verdade a ela. 421 00:16:50,539 --> 00:16:51,939 Kelly... 422 00:16:51,964 --> 00:16:53,049 Sou... 423 00:16:53,074 --> 00:16:54,274 Não sou quem digo que sou. 424 00:16:54,276 --> 00:16:56,004 Estive na sua cozinha antes. 425 00:16:56,029 --> 00:16:57,410 Se lembra? 426 00:16:57,412 --> 00:16:59,054 Tomamos umas. 427 00:17:00,153 --> 00:17:01,218 Ei, sim. 428 00:17:01,220 --> 00:17:02,420 Sou um alienígena. 429 00:17:02,422 --> 00:17:03,487 É, então... 430 00:17:03,489 --> 00:17:04,522 Este sou eu.. 431 00:17:04,524 --> 00:17:06,957 Don. Don, me escuta. 432 00:17:06,959 --> 00:17:08,692 Estamos numa bo... 433 00:17:08,694 --> 00:17:11,462 Ah, isso é mau. 434 00:17:11,464 --> 00:17:13,128 Isso é mau. 435 00:17:13,153 --> 00:17:14,418 Ei, Kelly. 436 00:17:14,443 --> 00:17:16,810 Adivinha quem tem dois dedões e dois corações? 437 00:17:17,179 --> 00:17:18,345 Esse... 438 00:17:18,409 --> 00:17:22,520 Bem, tecnicamente, você é um alienígena para mim. 439 00:17:24,777 --> 00:17:26,811 Ok, Kelly, tenho que te contar algo. 440 00:17:26,813 --> 00:17:29,221 Eu sei que isso vai parecer maluquice. 441 00:17:29,246 --> 00:17:32,516 Olá. Você é o Don? 442 00:17:33,886 --> 00:17:35,920 Você acha que essa é sua mãe? 443 00:17:36,151 --> 00:17:38,096 Ah. Eu osso explicar isso... 444 00:17:38,143 --> 00:17:40,758 O que... mas... O que aconteceu com a garota? 445 00:17:40,760 --> 00:17:42,893 A loira com lágrimas rolando pelo rosto? 446 00:17:42,895 --> 00:17:44,862 Isso, ela te mandou a seguinte mensagem: 447 00:17:44,864 --> 00:17:46,530 Vá se foder. 448 00:17:49,502 --> 00:17:51,202 Kelly? 449 00:17:51,204 --> 00:17:52,703 Ah, cara. 450 00:17:52,705 --> 00:17:54,557 Ah, esse lugar é um labirinto. 451 00:17:55,486 --> 00:17:58,322 Ei, Ozzie. é... tem falado com o Jerry? 452 00:17:58,775 --> 00:18:01,182 Não, deixei uma mensagem, mas ele nunca a respondeu. 453 00:18:01,268 --> 00:18:04,415 É, tô com medo de que eu possa ser o motivo de ele não aparecer. 454 00:18:04,417 --> 00:18:05,916 - Sério? - Sim. 455 00:18:06,104 --> 00:18:08,919 Porque estávamos saindo, e terminei com ele. 456 00:18:08,921 --> 00:18:11,288 Ahh... o quê? 457 00:18:11,290 --> 00:18:12,445 Vocês todos estão namorando? 458 00:18:12,446 --> 00:18:13,912 Ele te contou, não contou? 459 00:18:13,937 --> 00:18:15,069 Sim. 460 00:18:15,147 --> 00:18:17,047 Olha, mas não acredito que seja sua culpa. 461 00:18:17,096 --> 00:18:19,697 Ele tem passado por muita coisa e... 462 00:18:20,082 --> 00:18:23,717 falando sério, acho que ele queria uma pausa dessas coisas de alien. 463 00:18:25,905 --> 00:18:28,405 Este é o mais novo espécime que abduzi. 464 00:18:28,407 --> 00:18:29,540 Fazendo a minha parte 465 00:18:29,542 --> 00:18:31,609 para assegurar que nós atinjamos nossa cota anual. 466 00:18:31,611 --> 00:18:33,177 Tô para fazer uns testes nele. 467 00:18:33,179 --> 00:18:36,222 Essa cobaia está doente? Tá parecendo meio inchado. 468 00:18:36,308 --> 00:18:38,949 Ele tava desse jeito, na verdade, quando o abduzi. 469 00:18:38,951 --> 00:18:41,185 Já mencionei que EU o abduzi? 470 00:18:41,187 --> 00:18:42,386 Sozinho. 471 00:18:42,388 --> 00:18:44,088 Pouco antes de vocês atracarem. 472 00:18:44,090 --> 00:18:46,590 Uau. Olhem para vocês. 473 00:18:46,592 --> 00:18:48,626 Um cinzento... 474 00:18:48,628 --> 00:18:51,362 E uma caixinha preta. 475 00:18:51,364 --> 00:18:52,530 Olá, humano. 476 00:18:52,532 --> 00:18:53,864 Me chamo Eric. 477 00:18:53,866 --> 00:18:55,032 Olá, Eric. 478 00:18:55,034 --> 00:18:56,967 Então, tem esse quarto aqui. 479 00:18:56,969 --> 00:18:58,402 Deixa eu mostrar o resto da nave. 480 00:18:58,404 --> 00:19:00,104 - Tem tanto para se ver. - Pera. 481 00:19:00,106 --> 00:19:02,373 Você não vai me dizer que sou especial? 482 00:19:02,375 --> 00:19:04,208 Pensava que dissesse para todos. 483 00:19:04,210 --> 00:19:06,277 Você diz a eles que eles são especiais? 484 00:19:06,279 --> 00:19:08,310 Sim, é algo que criamos. 485 00:19:08,335 --> 00:19:09,601 Meio que os acalma. 486 00:19:09,882 --> 00:19:12,182 São uma espécie muito carente. 487 00:19:12,184 --> 00:19:13,617 Posso? 488 00:19:13,619 --> 00:19:14,952 Manda ver. 489 00:19:15,118 --> 00:19:16,684 Valeu. 490 00:19:18,291 --> 00:19:20,291 Você é especial. 491 00:19:20,293 --> 00:19:21,892 Você é especial. 492 00:19:21,894 --> 00:19:23,694 Gosto desse espécime. 493 00:19:23,696 --> 00:19:25,062 Gosto de você, também. 494 00:19:25,298 --> 00:19:29,385 Vou encontrar um trabalho bem especial para você, Jerry. 495 00:19:38,391 --> 00:19:40,679 - Padre? - Doug. 496 00:19:40,704 --> 00:19:41,984 - Olá. - Olá. 497 00:19:42,009 --> 00:19:44,578 Será que a StarCrossed poderia se reunir na igreja novamente? 498 00:19:44,631 --> 00:19:45,930 Não. De jeito nenhum. 499 00:19:45,932 --> 00:19:47,595 Isso seria... 500 00:19:47,620 --> 00:19:49,920 É... É... 501 00:19:50,267 --> 00:19:52,095 Digam que é o Clube de Ukulele. 502 00:19:52,120 --> 00:19:53,553 Ok! 503 00:19:56,350 --> 00:19:58,183 Kelly? 504 00:20:10,456 --> 00:20:12,156 A escova da Kelly... 505 00:20:12,158 --> 00:20:15,293 Encontrei ele. 506 00:20:22,168 --> 00:20:24,780 - Ah, Oi. - Bem-vindo de volta... 507 00:20:25,442 --> 00:20:28,300 - Don. - Esse é nosso novo chefe, Eric. 508 00:20:28,325 --> 00:20:29,683 Você está meio que com problemas. 509 00:20:29,708 --> 00:20:32,609 Imagino que você estava trabalhando em campo. 510 00:20:32,786 --> 00:20:35,420 Eu tava em campo com uma cobaia. 511 00:20:35,548 --> 00:20:39,610 A cobaia... mais bonita. 512 00:20:40,543 --> 00:20:42,076 E peguei a escova de dentes dela. 513 00:20:42,101 --> 00:20:44,355 Mas ela tem meu coração. 514 00:20:45,391 --> 00:20:47,425 Com licença. 515 00:20:49,562 --> 00:20:52,096 Notei que me falta um dedo. 516 00:20:54,428 --> 00:20:56,934 É mesmo... 517 00:20:59,596 --> 00:21:01,062 Policial Glimmer? 518 00:21:01,087 --> 00:21:04,385 É, bem, até às 9h de amanhã sou o Lance. 519 00:21:04,839 --> 00:21:06,839 Ah, lamento, Lance. Sei que tá tarde. 520 00:21:06,841 --> 00:21:10,100 Sou a Agente Especial Alex Foster, FBI. 521 00:21:10,125 --> 00:21:11,625 Qual o assunto? 522 00:21:11,650 --> 00:21:13,783 Tenho duas perguntinhas sobre Jonathan Walsh. 523 00:21:14,145 --> 00:21:15,538 Se importa se eu entrar? 524 00:21:15,563 --> 00:21:18,263 Ficaria esquisito se eu dizer não? 525 00:21:18,734 --> 00:21:20,878 - Ficaria. - Tava zoando, é... 526 00:21:20,903 --> 00:21:24,237 Sim, é, claro, pode entrar. 527 00:21:35,227 --> 00:21:39,227 Legenda: SKAsubs 528 00:21:39,251 --> 00:21:42,251 Sincronia e Revisão para essa versão: guto_ribeiro7237610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.