All language subtitles for People of Earth - 02x09 - Thruth or Dare.INTERNAL.Web.DEFLATE.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,132 --> 00:00:04,858 - Car! - Kurt. 2 00:00:04,883 --> 00:00:06,858 Why were you so close to my face when I woke up? 3 00:00:06,915 --> 00:00:07,924 I'm an orphan. 4 00:00:07,951 --> 00:00:09,651 I was found in a baby nursery store. 5 00:00:10,139 --> 00:00:13,073 I really want to help this baby find its mother. 6 00:00:14,710 --> 00:00:17,644 Fired?! This is because I believe in aliens. 7 00:00:17,704 --> 00:00:20,243 Nope. No. Only about your negligence and incompetence. 8 00:00:20,322 --> 00:00:21,889 I am going back to the FBI. 9 00:00:21,985 --> 00:00:23,384 I say we mutiny. 10 00:00:23,452 --> 00:00:25,519 Overthrow that square piece of shit. 11 00:00:30,092 --> 00:00:31,917 Jeff, do you have a minute? 12 00:00:32,164 --> 00:00:33,724 I'm kind of in the middle of something. 13 00:00:33,764 --> 00:00:34,765 Good. 14 00:00:34,864 --> 00:00:37,952 I noticed the hull is still dirty and needs cleaning. 15 00:00:38,067 --> 00:00:39,438 Tell me, Jeff... 16 00:00:39,569 --> 00:00:42,737 Why haven't you completed your maintenance assignments? 17 00:00:43,310 --> 00:00:45,047 Oh, yeah. Sorry. 18 00:00:45,554 --> 00:00:47,208 I was planning on doing it later. 19 00:00:50,036 --> 00:00:51,812 Okay, fine. I lied. 20 00:00:51,906 --> 00:00:54,531 The hull is dirty, and that's because I didn't clean it. 21 00:00:54,617 --> 00:00:56,917 In fact, I haven't done any of the menial tasks 22 00:00:56,971 --> 00:00:58,619 you've assigned me because... Hello! 23 00:00:58,648 --> 00:01:01,115 It's not in my job description. 24 00:01:02,642 --> 00:01:04,549 Can I show you something, Jeff? 25 00:01:04,627 --> 00:01:06,794 I think you'll find it interesting. 26 00:01:11,354 --> 00:01:14,145 Can you explain what's happening here? 27 00:01:14,747 --> 00:01:16,303 I was doing CPR. 28 00:01:16,423 --> 00:01:18,005 I was saving his life. 29 00:01:18,136 --> 00:01:20,366 Maybe we should let the rest of the crew see it 30 00:01:20,423 --> 00:01:22,089 so they can decide what you were doing. 31 00:01:22,337 --> 00:01:25,946 I'm sure Kurt would like to weigh in on what was happening. 32 00:01:26,367 --> 00:01:28,671 Now, what were we talking about? 33 00:01:28,757 --> 00:01:32,201 Ah, yes. Something about your job description. 34 00:01:37,228 --> 00:01:39,845 Screw that floating jack-in-the-box. 35 00:01:40,249 --> 00:01:42,182 Piece of little trash. 36 00:01:42,729 --> 00:01:45,332 I'd like to kick him right in that square butt. 37 00:01:45,434 --> 00:01:46,586 My job description. 38 00:01:46,636 --> 00:01:48,536 You want to know my job description? 39 00:01:58,801 --> 00:01:59,913 Alex! 40 00:02:00,021 --> 00:02:01,148 I thought you left already. 41 00:02:01,196 --> 00:02:04,042 Yeah. I was driving by, and I thought, "Oh, no", 42 00:02:04,096 --> 00:02:05,896 I didn't get a chance to say goodbye to Gina. 43 00:02:05,920 --> 00:02:08,622 "I should see if she's home and say goodbye to her." 44 00:02:08,706 --> 00:02:10,663 Oh, well... 45 00:02:11,483 --> 00:02:12,603 goodbye. 46 00:02:12,668 --> 00:02:14,001 Yeah. 47 00:02:14,543 --> 00:02:16,030 Bye. 48 00:02:21,572 --> 00:02:22,719 Mm. 49 00:02:27,158 --> 00:02:30,077 There is actually one thing I wanted to ask you. 50 00:02:30,165 --> 00:02:33,856 Someone slipped this envelope in my convention tote bag. 51 00:02:34,043 --> 00:02:35,409 - Was it you? - No. What is it? 52 00:02:35,457 --> 00:02:37,591 It's an envelope that says, "You are not alone," 53 00:02:37,687 --> 00:02:41,422 and, on the inside, it says "family" in big, bold letters 54 00:02:41,471 --> 00:02:42,723 with a phone number on it. 55 00:02:42,772 --> 00:02:44,176 As you know, I don't know who my family is, 56 00:02:44,200 --> 00:02:45,963 and I've kind of spent my whole life looking for them, 57 00:02:45,987 --> 00:02:47,835 but I also feel like this could totally be nothing. 58 00:02:47,859 --> 00:02:48,875 Do you want to come inside 59 00:02:48,899 --> 00:02:50,219 - and talk about this? - Could we? 60 00:02:50,244 --> 00:02:51,249 Yeah, I-I would love to. 61 00:02:51,274 --> 00:02:52,426 Yeah. 62 00:02:54,606 --> 00:02:56,606 I know you're here for Richard's mediation, 63 00:02:56,630 --> 00:02:58,281 but you haven't responded to my Evite 64 00:02:58,415 --> 00:03:00,570 for "Yvonne and Gerry's First Ever Party" 65 00:03:00,650 --> 00:03:02,336 and Annual Game Night and Pot Luck. 66 00:03:02,361 --> 00:03:03,398 "BYOB." 67 00:03:03,423 --> 00:03:05,406 Everyone else in group has RSVD'd "yes." 68 00:03:05,481 --> 00:03:07,254 I told Yvonne I'm coming. 69 00:03:07,397 --> 00:03:08,709 Just respond to the Evite. 70 00:03:08,864 --> 00:03:09,876 That'd be great. 71 00:03:09,952 --> 00:03:12,313 Hey, guys. Thanks so much for coming. 72 00:03:12,379 --> 00:03:15,101 WikiHow says it's very helpful to have some character witnesses 73 00:03:15,154 --> 00:03:16,836 when you're suing your former employer. 74 00:03:16,875 --> 00:03:17,908 Where's your lawyer? 75 00:03:17,955 --> 00:03:19,455 Lawyers are for guilty people. 76 00:03:19,535 --> 00:03:20,848 I'll be representing myself. 77 00:03:20,948 --> 00:03:23,618 I'm late! Sorry. 78 00:03:23,652 --> 00:03:24,925 Yeah. 79 00:03:24,960 --> 00:03:27,327 Okay, this is a very important day for me, 80 00:03:27,653 --> 00:03:30,701 and for anyone who's been fired for their alien beliefs. 81 00:03:30,806 --> 00:03:33,755 Now, Ozzie fought and died for our truth, 82 00:03:34,375 --> 00:03:37,161 but now it's time for me to pick up the sword of justice. 83 00:03:37,220 --> 00:03:39,487 We got your back, bro. 84 00:03:39,542 --> 00:03:41,859 Gerry, are you chewing gum? 85 00:03:43,045 --> 00:03:44,444 Here. Give it here. 86 00:03:46,802 --> 00:03:50,050 Ah! Finally getting around to doing your work, I see. 87 00:03:50,112 --> 00:03:52,279 What? 88 00:03:52,428 --> 00:03:54,052 No! I-I love doing this! 89 00:03:55,344 --> 00:03:57,844 Uh, can I talk to you alone away from the cameras? 90 00:03:58,000 --> 00:03:59,720 Because, you know 91 00:03:59,782 --> 00:04:02,214 nothing feels like work when you truly love your job! 92 00:04:02,277 --> 00:04:04,009 Meet me in the supply closet. 93 00:04:05,331 --> 00:04:06,974 I don't think we should mutiny. 94 00:04:07,054 --> 00:04:09,121 What?! You can't get cold feet now. 95 00:04:09,173 --> 00:04:10,283 We all agreed. 96 00:04:10,312 --> 00:04:12,154 I can't start the resistance on Earth 97 00:04:12,234 --> 00:04:13,554 with Eric running things up here. 98 00:04:13,616 --> 00:04:14,656 We have to get rid of him. 99 00:04:14,680 --> 00:04:16,000 But you don't understand. 100 00:04:16,151 --> 00:04:17,977 I've been compromised. 101 00:04:18,200 --> 00:04:19,600 Eric has a video of me. 102 00:04:19,689 --> 00:04:21,331 Oh, stop making this about you. 103 00:04:21,410 --> 00:04:23,110 It is about me! 104 00:04:23,259 --> 00:04:25,959 I'm doing something in the video. 105 00:04:26,135 --> 00:04:27,540 Okay. What are you doing? 106 00:04:27,596 --> 00:04:29,424 - It can't be that terrible. - Exactly. 107 00:04:29,532 --> 00:04:30,988 I was performing CPR, 108 00:04:31,100 --> 00:04:32,966 and you have to do it directly on the mouth, 109 00:04:33,021 --> 00:04:35,369 so what you're really watching on the video 110 00:04:35,444 --> 00:04:37,413 is me saving Kurt's life... 111 00:04:37,893 --> 00:04:39,206 with my mouth. 112 00:04:39,308 --> 00:04:40,386 That's all. 113 00:04:40,443 --> 00:04:42,376 Oh. And Eric's blackmailing you. 114 00:04:42,609 --> 00:04:45,875 Uh, no. Because he doesn't have anything on me. 115 00:04:46,048 --> 00:04:48,082 I... It was CPR. 116 00:04:48,184 --> 00:04:51,693 Okay, Jeff, we all know you're in love with Kurt. 117 00:04:53,776 --> 00:04:55,041 What?! 118 00:04:55,183 --> 00:04:57,472 Kurt? The Reptilian? 119 00:04:57,627 --> 00:04:59,026 He's nothing to me. 120 00:04:59,128 --> 00:05:01,962 We just work together on the same ship. That's all. 121 00:05:02,488 --> 00:05:03,765 Just tell Kurt how you feel, 122 00:05:03,825 --> 00:05:06,189 and then Eric won't have anything to blackmail you with. 123 00:05:09,144 --> 00:05:10,437 I can't do that. 124 00:05:10,749 --> 00:05:11,772 All right. 125 00:05:11,842 --> 00:05:13,073 Well, it's a pretty big ship. 126 00:05:13,108 --> 00:05:14,348 It's gonna take you a long time 127 00:05:14,372 --> 00:05:16,146 to clean it with that toothbrush. 128 00:05:16,939 --> 00:05:18,005 Ugh. 129 00:05:18,060 --> 00:05:19,293 But good luck. 130 00:05:19,342 --> 00:05:20,574 What? 131 00:05:20,616 --> 00:05:21,682 Oh. 132 00:05:23,886 --> 00:05:25,958 Richard, would you like to present your case? 133 00:05:26,018 --> 00:05:28,191 Yes. Thank you, Your Honor. 134 00:05:28,231 --> 00:05:29,444 I'm not a judge. 135 00:05:29,469 --> 00:05:31,669 I'm just Patrick, the mediator. 136 00:05:31,961 --> 00:05:34,261 Thank you, uh, Patrick. 137 00:05:34,465 --> 00:05:38,017 As you know, I was ruthlessly fired from my job... 138 00:05:38,177 --> 00:05:40,092 A job that I am darn good at. 139 00:05:40,332 --> 00:05:42,714 The reason given? Incompetence. 140 00:05:42,771 --> 00:05:44,137 Please. 141 00:05:44,173 --> 00:05:46,457 We all know the real reason that I was fired. 142 00:05:46,543 --> 00:05:47,690 I knew too much. 143 00:05:47,777 --> 00:05:49,454 What do you mean, "knew too much?" 144 00:05:49,551 --> 00:05:51,251 About aliens. 145 00:05:51,347 --> 00:05:52,746 And the Reptilian agenda. 146 00:05:52,964 --> 00:05:55,081 Now, shortly after my girlfriend 147 00:05:55,151 --> 00:05:57,347 was exploded at the hands of a Reptilian, 148 00:05:57,432 --> 00:05:58,798 I took a week off to grieve, 149 00:05:58,887 --> 00:06:00,253 as any normal person would. 150 00:06:00,322 --> 00:06:02,189 Totally would've done that. Thank you, Gerry. 151 00:06:02,248 --> 00:06:03,847 You'll be hearing more from him later. 152 00:06:03,893 --> 00:06:05,280 Now, "time off" is protected 153 00:06:05,338 --> 00:06:08,172 by the Family and Medical Leave Act of '93. 154 00:06:08,239 --> 00:06:10,512 Uh, fun fact... '93 is also the same year 155 00:06:10,572 --> 00:06:13,306 that tennis great Monica Seles was stabbed in the back 156 00:06:13,378 --> 00:06:16,750 by a crazed fan of her rival, Steffi Graf, 157 00:06:17,013 --> 00:06:18,979 who is a well-known Reptilian. 158 00:06:21,029 --> 00:06:22,108 Oh, boy. 159 00:06:24,947 --> 00:06:26,380 Have you tried calling it? 160 00:06:26,721 --> 00:06:28,811 'Cause if it were me, and I'd been searching 161 00:06:28,851 --> 00:06:31,908 for my long-lost family, uh... I think I'd call. 162 00:06:32,007 --> 00:06:35,376 It could be a fake number. Or a trap. Or a prank. 163 00:06:35,428 --> 00:06:36,660 I-I get pranked a lot. 164 00:06:36,698 --> 00:06:38,306 Don't you wanna find out? 165 00:06:38,360 --> 00:06:39,560 Don't you want answers? 166 00:06:39,768 --> 00:06:42,418 To what? Like why did my parents abandon me? 167 00:06:42,578 --> 00:06:44,011 You know what else gets abandoned? 168 00:06:44,066 --> 00:06:45,933 Broken toys. Junk cars. 169 00:06:45,981 --> 00:06:47,081 Things nobody wants. 170 00:06:47,136 --> 00:06:49,637 Alex, there are many, many reasons 171 00:06:49,711 --> 00:06:51,310 that a parent gives up their child. 172 00:06:51,364 --> 00:06:53,407 You don't know that you were abandoned. 173 00:06:53,568 --> 00:06:54,706 Oh, really? 174 00:06:58,614 --> 00:07:02,022 "Abandoned Baby Found Abandoned in Local Nursery Store." 175 00:07:02,117 --> 00:07:04,396 They use the word "abandoned" twice. 176 00:07:07,326 --> 00:07:10,057 They found me asleep in the furniture section. 177 00:07:11,345 --> 00:07:14,294 They said I couldn't have been more than a few hours old. 178 00:07:14,788 --> 00:07:17,409 The FBI did everything they could to find my family, 179 00:07:17,462 --> 00:07:19,399 but with no luck. 180 00:07:19,534 --> 00:07:20,659 And over the years, 181 00:07:20,684 --> 00:07:23,814 it was the FBI that would check up on me 182 00:07:23,868 --> 00:07:26,169 at whatever foster home I was in. 183 00:07:26,709 --> 00:07:28,542 Is that why your last name is Foster? 184 00:07:28,790 --> 00:07:30,095 Oh, my God. I hope not. 185 00:07:30,145 --> 00:07:32,987 Look, I get why you love the FBI, 186 00:07:33,415 --> 00:07:36,116 but maybe another reason why you're there 187 00:07:36,324 --> 00:07:39,314 is because you prefer to solve other people's mysteries 188 00:07:39,340 --> 00:07:40,461 more than your own, 189 00:07:40,486 --> 00:07:41,829 and I think it's time for you 190 00:07:41,857 --> 00:07:44,031 to solve the biggest mystery of all: 191 00:07:44,360 --> 00:07:45,859 Your orphanity. 192 00:07:46,251 --> 00:07:47,314 Orphanity? 193 00:07:47,339 --> 00:07:48,372 Orphanity? 194 00:07:48,531 --> 00:07:49,696 - No. - Orphanness. 195 00:07:49,765 --> 00:07:51,031 Your orphanhood. 196 00:07:51,059 --> 00:07:52,459 I'll be the Watson 197 00:07:52,483 --> 00:07:53,701 to your Holmes. 198 00:07:53,726 --> 00:07:54,717 Don't do that. 199 00:07:54,742 --> 00:07:56,567 Let's just call the number. 200 00:07:59,282 --> 00:08:00,801 There's nothing to be ashamed of. 201 00:08:00,901 --> 00:08:02,481 Just tell him how you feel. 202 00:08:02,542 --> 00:08:05,209 Once you own it, Eric can't own you. 203 00:08:05,674 --> 00:08:07,245 You're right. It's easy. 204 00:08:08,042 --> 00:08:10,750 I tell Kurt how I feel, then I tell Eric to shove it. 205 00:08:10,990 --> 00:08:13,163 - Yeah. - Okay. 206 00:08:16,406 --> 00:08:18,339 Hey, Kurt. 207 00:08:18,599 --> 00:08:20,725 - How ya doing? - I'm great. 208 00:08:20,860 --> 00:08:21,960 Good. 209 00:08:22,514 --> 00:08:24,524 Listen, I was wondering if I could talk to you 210 00:08:24,577 --> 00:08:26,796 about something of a personal nature. 211 00:08:26,856 --> 00:08:28,049 Car! 212 00:08:29,236 --> 00:08:30,335 I'm sorry. That... 213 00:08:30,579 --> 00:08:31,746 That keeps happening. 214 00:08:32,486 --> 00:08:33,806 Wh... Wh... What were you saying? 215 00:08:35,381 --> 00:08:37,008 Don't worry about it. 216 00:08:37,396 --> 00:08:39,863 See ya tomorrow. 217 00:08:41,620 --> 00:08:43,130 We've got to erase that video. 218 00:08:45,184 --> 00:08:47,011 I ca... I can't do it. 219 00:08:48,064 --> 00:08:49,176 You're nervous. 220 00:08:49,276 --> 00:08:51,403 You're afraid that this person might reject you, 221 00:08:51,430 --> 00:08:52,670 and I'm not gonna lie to you... 222 00:08:52,694 --> 00:08:54,889 There is a 50% chance it's gonna go really badly. 223 00:08:54,947 --> 00:08:56,167 - Thanks. - But there's also 224 00:08:56,192 --> 00:08:57,574 a 50% chance it's gonna go great. 225 00:08:57,649 --> 00:09:00,517 I can't just dial a number willy-nilly. 226 00:09:00,559 --> 00:09:01,811 I have to think this through. 227 00:09:01,840 --> 00:09:03,360 The last time I rushed into something, 228 00:09:03,582 --> 00:09:05,716 I was the laughingstock of the FBI. 229 00:09:05,772 --> 00:09:07,452 Okay, that sounds like a specific incident 230 00:09:07,503 --> 00:09:08,743 that you need to tell me about. 231 00:09:08,767 --> 00:09:09,920 - Nope. - Okay, great. 232 00:09:09,945 --> 00:09:11,705 Then let's get right to dialing this number. 233 00:09:11,729 --> 00:09:13,729 So, I was on this raid, 234 00:09:13,918 --> 00:09:18,018 and I didn't wait for backup, because I heard a baby inside. 235 00:09:18,797 --> 00:09:20,326 No, I'm not waiting. 236 00:09:20,358 --> 00:09:21,457 I'm going in. 237 00:09:27,171 --> 00:09:28,930 Ow! My foot! 238 00:09:29,027 --> 00:09:30,493 Aah! 239 00:09:35,158 --> 00:09:36,274 Oh, it's okay. 240 00:09:36,341 --> 00:09:38,058 I'm coming. 241 00:09:41,158 --> 00:09:43,021 Oh, for crying out loud. 242 00:09:43,414 --> 00:09:45,416 The baby was on TV. 243 00:09:45,530 --> 00:09:48,631 It was a PSA about secondhand smoke. 244 00:09:48,667 --> 00:09:49,679 Oh. 245 00:09:49,704 --> 00:09:51,270 I almost got laughed out of the FBI. 246 00:09:51,363 --> 00:09:53,696 No wonder my parents didn't want me. 247 00:09:53,766 --> 00:09:55,979 Would you like to know what stands out to me 248 00:09:56,021 --> 00:09:57,286 about that story? 249 00:09:57,311 --> 00:09:59,496 The fact that I risked my life for a television set? 250 00:09:59,544 --> 00:10:00,643 No. 251 00:10:00,680 --> 00:10:03,837 You went in to save that baby without even thinking. 252 00:10:04,143 --> 00:10:07,434 You went in that door because you were brave. 253 00:10:07,819 --> 00:10:10,989 And I think that you should be brave right now 254 00:10:11,096 --> 00:10:14,798 and bust through this door for a real baby... 255 00:10:14,946 --> 00:10:16,572 for Baby Alex. 256 00:10:17,212 --> 00:10:18,366 Stop. 257 00:10:18,391 --> 00:10:20,191 Risk foolishness, 258 00:10:20,292 --> 00:10:24,261 and, this time, you might be rewarded. 259 00:10:26,184 --> 00:10:29,883 Today, I will prove that I am no more incompetent 260 00:10:29,949 --> 00:10:31,556 than anyone else in this company. 261 00:10:31,623 --> 00:10:33,490 Exhibit A. 262 00:10:33,845 --> 00:10:37,691 This is Dinah from accounting shopping for cat toys online. 263 00:10:37,816 --> 00:10:40,415 She is stealing company time. 264 00:10:40,964 --> 00:10:43,616 Exhibit B. Andrew in Sales. 265 00:10:43,676 --> 00:10:46,610 He's not conducting any business, bathroom or otherwise. 266 00:10:46,678 --> 00:10:49,219 He is literally sleeping on the job. 267 00:10:49,460 --> 00:10:50,590 Exhibit C. 268 00:10:50,736 --> 00:10:53,545 Cindy using the company photocopier 269 00:10:53,665 --> 00:10:56,360 to make baby-shower invitations. 270 00:10:56,561 --> 00:10:58,227 Now, is this a happy occasion? 271 00:10:58,309 --> 00:11:01,477 Or an absolute abuse of company property? 272 00:11:01,533 --> 00:11:03,173 I don't even think she's really pregnant. 273 00:11:03,197 --> 00:11:05,501 Now, I think I've proven that the bar of competence 274 00:11:05,550 --> 00:11:07,183 is set pretty low at Glemtech, 275 00:11:07,238 --> 00:11:09,272 and yet, somehow, my performance record 276 00:11:09,308 --> 00:11:11,408 is the worst in the company. 277 00:11:11,577 --> 00:11:12,896 That's absurd. 278 00:11:12,977 --> 00:11:14,949 Chelsea, will you please tell the room 279 00:11:15,113 --> 00:11:18,281 what my main topic of conversation at group is, 280 00:11:18,444 --> 00:11:20,854 apart from aliens and such? 281 00:11:20,932 --> 00:11:21,965 Your job. 282 00:11:22,007 --> 00:11:24,541 Mm. What about my job? 283 00:11:24,566 --> 00:11:26,299 How you love it. 284 00:11:26,324 --> 00:11:29,925 How you sold more computer-jack thingies 285 00:11:29,950 --> 00:11:32,280 than anybody else. 286 00:11:32,477 --> 00:11:35,612 Super boring work stuff. 287 00:11:35,667 --> 00:11:38,734 "Super boring work stuff." 288 00:11:38,970 --> 00:11:43,940 I talk so much about my job that it literally bores her. 289 00:11:45,949 --> 00:11:49,602 Kelly, do you remember when you caught me crying 290 00:11:49,688 --> 00:11:52,322 outside the men's room just before group? 291 00:11:52,451 --> 00:11:54,141 Yeah. It was... It was intense. 292 00:11:54,199 --> 00:11:56,799 And do you remember me saying that they were "happy tears" 293 00:11:56,855 --> 00:11:59,909 because I had gotten a new standing desk at work? 294 00:12:00,031 --> 00:12:02,031 No, I just remember the crying. 295 00:12:02,106 --> 00:12:04,606 Well, there was no standing desk. 296 00:12:04,715 --> 00:12:08,083 My co-workers just stole my chair. 297 00:12:08,498 --> 00:12:11,848 Which is why I was crying. 298 00:12:13,085 --> 00:12:15,680 Gerry, will you please look at the minutes 299 00:12:15,760 --> 00:12:18,709 for our group meeting on April 15th? 300 00:12:18,817 --> 00:12:23,027 Is there any mention of me wearing pajamas on that day? 301 00:12:23,315 --> 00:12:25,562 - No. - Interesting. 302 00:12:25,731 --> 00:12:28,370 Because it was Pajama Day at work. 303 00:12:28,473 --> 00:12:30,106 But no one told me. 304 00:12:30,175 --> 00:12:33,826 So there I stood like a pajama-less fool. 305 00:12:33,886 --> 00:12:35,178 Now, on May 2nd. 306 00:12:35,267 --> 00:12:38,302 Any notes about me wearing something unusual on that day? 307 00:12:38,664 --> 00:12:41,655 You wore a cowboy hat and a bolo tie. 308 00:12:41,733 --> 00:12:42,775 That's right. 309 00:12:42,800 --> 00:12:45,268 Because I was told it was Cowboy Day at work, 310 00:12:45,938 --> 00:12:47,437 but it wasn't. 311 00:12:48,320 --> 00:12:49,686 That's messed up. 312 00:12:50,084 --> 00:12:53,246 I was not fired from my job because I'm bad at it. 313 00:12:54,092 --> 00:12:55,958 I was fired because no one likes 314 00:12:55,983 --> 00:12:59,443 the guy who talks about aliens. 315 00:12:59,978 --> 00:13:03,346 Your Honor, I rest my case. 316 00:13:03,588 --> 00:13:05,896 Again, I'm not a judge. 317 00:13:06,617 --> 00:13:08,817 Do you have anything else you'd like to add? 318 00:13:10,386 --> 00:13:11,928 No, we're good. 319 00:13:12,459 --> 00:13:16,504 Okay, we'll take a short recess while I review the case. 320 00:13:18,650 --> 00:13:19,857 You okay, Richard? 321 00:13:19,918 --> 00:13:21,451 Yeah, doing great. 322 00:13:21,713 --> 00:13:23,980 Pretty sure I just won that thing. 323 00:13:24,342 --> 00:13:25,606 Hmm. 324 00:13:27,058 --> 00:13:28,221 It's not a snake. 325 00:13:28,246 --> 00:13:29,712 - Take the phone, Alex. - Mnh-mnh. 326 00:13:29,787 --> 00:13:31,487 - Come on. - I don't want to. 327 00:13:31,537 --> 00:13:33,164 All right, look, I'm gonna dial the first number, 328 00:13:33,188 --> 00:13:34,668 and you dial the second. Just did it. 329 00:13:34,692 --> 00:13:36,036 You dial the second one. 330 00:13:36,240 --> 00:13:37,760 All right, fine. I'll dial the second. 331 00:13:37,784 --> 00:13:38,974 Okay, now you do the third. 332 00:13:39,023 --> 00:13:41,143 - Want to do the third? - Fine, I'll just... Let me... 333 00:13:41,167 --> 00:13:42,090 Okay. 334 00:13:42,180 --> 00:13:43,779 You got it? You're good? You got it. 335 00:13:43,906 --> 00:13:45,146 What kind of telephone is this? 336 00:13:45,175 --> 00:13:46,487 It's a land line. I'm not a Millennial. 337 00:13:46,511 --> 00:13:47,774 - It's ringing. - Okay, good. 338 00:13:47,799 --> 00:13:48,853 And I'm gonna throw up. 339 00:13:48,878 --> 00:13:50,038 No, you're fine. You're good. 340 00:13:50,062 --> 00:13:51,829 You got this. 341 00:13:55,508 --> 00:13:56,708 Oh, no. It went to voice-mail. 342 00:13:56,740 --> 00:13:58,318 - What do I do? - What does it say? 343 00:13:58,343 --> 00:13:59,663 "Leave a message after the beep." 344 00:13:59,696 --> 00:14:01,736 Okay. Listen for the beep and then leave a message. 345 00:14:01,760 --> 00:14:04,957 Hello, hello. I'm Alex Foster, and I'm an orphan. 346 00:14:05,359 --> 00:14:07,126 It's... It's the truth. It's the truth. 347 00:14:07,194 --> 00:14:08,548 I'm calling you on the off chance 348 00:14:08,573 --> 00:14:10,774 that you're a family member 349 00:14:10,837 --> 00:14:13,704 or know who my... my parents are. 350 00:14:13,793 --> 00:14:17,646 Um, I was abandoned at a baby store as a newborn. 351 00:14:17,704 --> 00:14:19,804 Actually, I didn't mean to use the word "abandoned." 352 00:14:20,040 --> 00:14:21,971 That sounded really accusatory, 353 00:14:22,040 --> 00:14:23,441 and I don't know what your deal is. 354 00:14:23,465 --> 00:14:24,760 Maybe there was a really good reason for that. 355 00:14:24,784 --> 00:14:25,850 Not that I'm blaming you 356 00:14:25,875 --> 00:14:29,276 or that you're even the person to blame. 357 00:14:29,321 --> 00:14:31,321 And if you're not the person to blame, 358 00:14:31,424 --> 00:14:33,391 maybe you know who that person is 359 00:14:33,433 --> 00:14:35,867 so that you can... Maybe... 360 00:14:35,920 --> 00:14:37,600 ...kind of point me in the right direction 361 00:14:37,624 --> 00:14:40,958 of where to hunt them down. 362 00:14:40,985 --> 00:14:42,425 It's enough. It's good. You're good. 363 00:14:42,449 --> 00:14:44,640 Anyways, my past is my past, 364 00:14:44,738 --> 00:14:45,820 so "whatevs." 365 00:14:45,892 --> 00:14:47,861 Call me back. Or don't call me back. 366 00:14:47,886 --> 00:14:48,952 Either way. 367 00:14:48,977 --> 00:14:50,305 But thank you for your time. 368 00:14:50,384 --> 00:14:51,583 I love you. 369 00:14:51,696 --> 00:14:53,176 Why did... I don't know why I said... 370 00:14:53,200 --> 00:14:55,051 I don't know why I said "I love you," that I love you. 371 00:14:55,075 --> 00:14:56,558 - That was weird. - Just hang up, I think. We're done. 372 00:14:56,582 --> 00:14:57,849 - I'm so sorry about that. - Hang up. 373 00:14:57,873 --> 00:14:59,153 - That was weird. - Just hang up. 374 00:14:59,204 --> 00:15:00,604 - Okay. Okay, thanks a lot. - Right. 375 00:15:00,628 --> 00:15:01,766 - Good. - How did I do? 376 00:15:01,848 --> 00:15:04,734 Did it give you the option to delete and re-record? 377 00:15:04,759 --> 00:15:05,807 - No. - Okay. 378 00:15:05,852 --> 00:15:06,984 Then you did perfect. 379 00:15:07,387 --> 00:15:08,874 It's great. 380 00:15:10,258 --> 00:15:12,252 Well, I think I did a pretty good job 381 00:15:12,319 --> 00:15:14,119 showing how terrible those guys are. 382 00:15:14,174 --> 00:15:15,479 Honestly, Richard, 383 00:15:15,504 --> 00:15:18,772 we had no idea they were such jerks to you. 384 00:15:18,898 --> 00:15:22,244 Did they really put a squirrel in your lunch box? 385 00:15:22,449 --> 00:15:23,815 You saw the evidence. 386 00:15:23,948 --> 00:15:24,985 God. 387 00:15:25,010 --> 00:15:26,142 Those guys were dicks. 388 00:15:26,239 --> 00:15:28,406 Sure it's a place you want to go back to, buddy? 389 00:15:28,801 --> 00:15:30,419 I love my job. 390 00:15:30,536 --> 00:15:32,136 Look, no matter the outcome, 391 00:15:32,211 --> 00:15:34,311 you can always reinvent yourself, Richard. 392 00:15:34,831 --> 00:15:38,630 I mean, look at me... I'm a dancer and publisher now. 393 00:15:38,784 --> 00:15:40,625 Who knows what I'm gonna be tomorrow. 394 00:15:40,787 --> 00:15:42,073 The world's your oyster. 395 00:15:42,141 --> 00:15:44,475 I'm allergic to shellfish, so... 396 00:15:44,605 --> 00:15:46,171 I've made my decision. 397 00:15:46,266 --> 00:15:48,605 Uh, just wink if I won. 398 00:15:49,474 --> 00:15:51,041 Sorry. 399 00:15:51,291 --> 00:15:54,480 Jeff, do you have to do that while I'm working? 400 00:15:54,586 --> 00:15:58,255 I'm just doing my job, because I'm a team player. 401 00:15:58,615 --> 00:15:59,789 I tried to find the footage, 402 00:15:59,813 --> 00:16:01,413 but Eric locked me out of the system. 403 00:16:01,438 --> 00:16:02,937 I'll try my access code. 404 00:16:02,962 --> 00:16:05,082 Yeah, but if I can't get in, there's absolutely no... 405 00:16:05,106 --> 00:16:06,872 - I'm in. - Unbelievable. 406 00:16:08,781 --> 00:16:10,648 The video's not here. 407 00:16:10,724 --> 00:16:12,323 He must have it on a separate drive. 408 00:16:12,398 --> 00:16:14,723 Wow. He's really serious about blackmailing you. 409 00:16:14,827 --> 00:16:16,927 That six-sided son of a bitch! 410 00:16:17,010 --> 00:16:18,910 Wait a second. What's this? 411 00:16:24,383 --> 00:16:25,615 It looks like he's charging. 412 00:16:25,657 --> 00:16:27,722 What? 413 00:16:28,067 --> 00:16:29,901 He does it every day... 414 00:16:29,976 --> 00:16:31,408 at the same time. 415 00:16:32,167 --> 00:16:35,053 Jeff, this is our way to defeat Eric. 416 00:16:35,174 --> 00:16:37,361 We grab him when he's charging. 417 00:16:37,437 --> 00:16:39,603 "Jeff's Mutiny" is back in action. 418 00:16:39,665 --> 00:16:41,098 Oh! You missed a spot. 419 00:16:41,253 --> 00:16:43,593 Ohh! Well, thanks, Jonathan. 420 00:16:43,736 --> 00:16:45,703 You're very helpful. 421 00:16:46,065 --> 00:16:47,218 I'll be honest. 422 00:16:47,334 --> 00:16:49,701 This was a weird case. 423 00:16:50,002 --> 00:16:52,369 One side cites incompetence. 424 00:16:52,813 --> 00:16:56,091 The other side cites belief in aliens. 425 00:16:57,129 --> 00:16:58,332 Which is it? 426 00:16:58,488 --> 00:16:59,854 Aliens. 427 00:17:01,301 --> 00:17:04,298 After reviewing all of the evidence, 428 00:17:04,557 --> 00:17:07,157 I think it's a cut-and-dry case of harassment. 429 00:17:07,408 --> 00:17:10,664 It shouldn't matter that Richard's outlandish beliefs 430 00:17:10,743 --> 00:17:12,776 make him an easy target. 431 00:17:13,146 --> 00:17:16,409 Richard was a competent employee... 432 00:17:16,990 --> 00:17:18,831 by Glemtech standards. 433 00:17:18,877 --> 00:17:20,638 Ah! Ya hear that? 434 00:17:20,663 --> 00:17:21,710 Competent. 435 00:17:21,735 --> 00:17:24,247 Therefore, it is my decision that Richard Schultz 436 00:17:24,310 --> 00:17:26,797 is entitled to return to his previous position 437 00:17:26,847 --> 00:17:28,480 at Glemtech Manufacturing 438 00:17:28,868 --> 00:17:33,169 and he shall be awarded $75,000 for emotional damages. 439 00:17:33,200 --> 00:17:34,566 - What?! - Yeah! 440 00:17:34,621 --> 00:17:37,088 Suck it, Glemtech! 441 00:17:37,263 --> 00:17:40,531 Congratulations! This is so wonderful! Oh. 442 00:17:40,680 --> 00:17:42,011 Oh, you won! 443 00:17:42,068 --> 00:17:44,507 - For justice. - Yes, Chelsea. 444 00:17:44,693 --> 00:17:45,814 Justice. 445 00:17:45,892 --> 00:17:48,425 Justice for experiencers everywhere. 446 00:17:49,020 --> 00:17:51,744 See you at work, mofos! 447 00:17:53,987 --> 00:17:55,281 I don't know, I don't know. Who do you think it is? 448 00:17:55,305 --> 00:17:56,684 Do you think it's my family 449 00:17:56,709 --> 00:17:58,542 or someone who knows my family? 450 00:17:58,567 --> 00:18:00,134 Think I should leave another message? 451 00:18:00,159 --> 00:18:02,659 Listen, it's only been 15 minutes, okay? 452 00:18:02,808 --> 00:18:04,842 They could be at work or, 453 00:18:05,024 --> 00:18:07,958 you know, yoga or a movie or anything. 454 00:18:08,068 --> 00:18:10,068 Well, that sounds like a pretty good life. 455 00:18:14,908 --> 00:18:16,174 Hello? 456 00:18:16,229 --> 00:18:17,695 Yes, yes. 457 00:18:17,890 --> 00:18:19,757 She's right here. 458 00:18:21,741 --> 00:18:23,261 Do you want some privacy? 459 00:18:23,317 --> 00:18:24,797 Don't you dare leave me. 460 00:18:24,821 --> 00:18:25,973 Okay. 461 00:18:27,874 --> 00:18:28,909 Hello? 462 00:18:30,042 --> 00:18:31,575 This is Alex. 463 00:18:35,615 --> 00:18:36,748 I'm sorry I'm... 464 00:18:36,811 --> 00:18:37,943 Congrats! 465 00:18:38,008 --> 00:18:39,730 - Congratulations! - What's going on? 466 00:18:39,910 --> 00:18:42,280 You just kicked Reptilian butt, that's what's going on. 467 00:18:42,845 --> 00:18:44,657 We're celebrating you getting your job back. 468 00:18:44,716 --> 00:18:46,216 In your pajamas? I don't understand. 469 00:18:46,277 --> 00:18:49,403 We just thought that you deserved an actual Pajama Day. 470 00:18:49,483 --> 00:18:52,088 You know, what they did to you at work was pretty mean. 471 00:18:52,138 --> 00:18:54,501 Well, I-I don't have any pajamas, though. 472 00:18:54,593 --> 00:18:57,469 - Well, we got you covered. - Oh, guys! 473 00:18:57,529 --> 00:18:58,602 Aww! 474 00:18:58,627 --> 00:19:01,461 So, how was your first day back at work? 475 00:19:01,859 --> 00:19:03,474 Uh, I didn't go. 476 00:19:03,828 --> 00:19:05,405 I quit. 477 00:19:05,637 --> 00:19:06,935 You guys were right. 478 00:19:06,986 --> 00:19:09,035 I-I don't need to be somewhere I'm not appreciated. 479 00:19:09,121 --> 00:19:10,820 Besides, I've got 75 G's. 480 00:19:11,183 --> 00:19:13,009 I don't have to work if I don't want to. 481 00:19:13,107 --> 00:19:14,707 But I think I'll take a little time off, 482 00:19:14,762 --> 00:19:16,022 think about my next move. 483 00:19:16,422 --> 00:19:18,012 Maybe I'll start my own business, 484 00:19:18,076 --> 00:19:19,276 and it'll be a company 485 00:19:19,318 --> 00:19:21,520 that doesn't discriminate against experiencers. 486 00:19:21,620 --> 00:19:23,635 - Hear, hear! - So proud of you, Richard. 487 00:19:23,695 --> 00:19:25,815 Oh, before we toast Richard, I just want to make sure 488 00:19:25,871 --> 00:19:27,871 that you're all coming to our Game Night tomorrow. 489 00:19:27,904 --> 00:19:29,107 I know you all RSVP'd, 490 00:19:29,154 --> 00:19:31,488 but I thought an in-person head count was also necessary. 491 00:19:31,674 --> 00:19:33,265 Y-Yeah, w-we'll be there, Gerry. 492 00:19:33,498 --> 00:19:35,098 - Please stop texting. - Very well, then. 493 00:19:35,122 --> 00:19:35,986 - Yeah. - To Richard. 494 00:19:36,034 --> 00:19:37,795 - To Richard! - Thank you so much. All right. 495 00:19:37,820 --> 00:19:41,430 Hi. Yes. I need to reschedule my flight. 496 00:19:41,860 --> 00:19:44,600 I just found out I have a sister. 497 00:19:45,643 --> 00:19:47,127 Yes, I'll hold. 498 00:19:49,416 --> 00:19:51,916 I have a sister! 499 00:19:52,105 --> 00:19:54,821 I have a sister! 500 00:19:59,226 --> 00:20:00,592 ♪ But the choice is yours 501 00:20:00,703 --> 00:20:03,287 The mutiny happens tomorrow. 502 00:20:03,988 --> 00:20:06,624 Is that what you wanted to tell me before? 503 00:20:07,506 --> 00:20:09,370 Yeah! 504 00:20:09,861 --> 00:20:11,212 Copy that. 505 00:20:11,503 --> 00:20:13,663 Okay, well, I got to go scrub the other room. 506 00:20:13,687 --> 00:20:14,889 This one is very clean. 507 00:20:14,984 --> 00:20:16,250 Mm-hmm. Ha ha ha! 508 00:20:16,335 --> 00:20:18,586 Well, you know me. I love scrubbing! 509 00:20:18,669 --> 00:20:22,262 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com. 510 00:20:22,425 --> 00:20:25,123 Finally... It's complete. 511 00:20:25,858 --> 00:20:27,428 Good job, Gerry. 512 00:20:27,589 --> 00:20:29,797 I'm going to miss you when you're gone. 36238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.