All language subtitles for Pane e cioccolata (1974) Franco Brusati

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:52,980 --> 00:04:54,141 Come on, throw it! 2 00:05:01,420 --> 00:05:03,104 Independent, eh'? 3 00:05:04,780 --> 00:05:09,388 He doesn't need anybody to play a game. Not even an opponent. 4 00:05:11,620 --> 00:05:13,190 I like that. 5 00:05:14,260 --> 00:05:15,625 You speak Italian'? 6 00:05:16,660 --> 00:05:18,901 Why should you'? Nobody speaks it here. 7 00:05:18,980 --> 00:05:22,029 Just me, because I don't know another language. 8 00:05:22,100 --> 00:05:26,822 Kids are kids. They always break your balls. 9 00:05:29,380 --> 00:05:32,987 What were we saying? Oh yes, that I like Switzerland. 10 00:05:33,940 --> 00:05:36,068 And why, you'll ask'? 11 00:05:37,260 --> 00:05:39,911 Because it's clean. The air, the grass... 12 00:05:40,100 --> 00:05:41,943 The people mind their own business. 13 00:05:42,020 --> 00:05:46,628 You say they're cold'? No, they're civilized ...that's different. 14 00:05:47,980 --> 00:05:49,186 Know something'? 15 00:05:52,180 --> 00:05:54,148 Don't worry, madam, I'll get it. 16 00:06:07,860 --> 00:06:10,022 Come on, I'll race you! 17 00:06:11,740 --> 00:06:14,311 Come on! Don't you want to come with me'? 18 00:08:11,580 --> 00:08:13,309 Your work permit'? 19 00:08:13,540 --> 00:08:16,146 I gave it to you with my passport. 20 00:08:17,260 --> 00:08:19,661 I'm Giovanni Garofoli: innocent. 21 00:08:19,740 --> 00:08:21,583 You're Italian. 22 00:08:21,660 --> 00:08:23,981 Nobody's perfect, commissioner. 23 00:08:25,780 --> 00:08:29,626 - Where do you work? - I'm a waiter, commissioner. 24 00:08:29,700 --> 00:08:32,749 I'm only temporary. The restaurant is trying me out. 25 00:08:32,820 --> 00:08:34,424 And before that'? 26 00:08:34,500 --> 00:08:36,184 I was a kitchen hand. 27 00:08:36,260 --> 00:08:41,187 Oh, before that! I did everything. Construction, carpentry... 28 00:08:41,260 --> 00:08:43,661 I slept two years in the workers' bunkhouse. 29 00:08:43,740 --> 00:08:45,947 It was absolutely wonderful there. 30 00:08:46,380 --> 00:08:49,190 I mean, I had a bed there. What else did I need'? 31 00:08:49,260 --> 00:08:52,628 We were too tired to even use any furniture. 32 00:08:52,700 --> 00:08:57,661 - Why were you in the woods today? - Just relaxing on my Sunday off. 33 00:08:57,740 --> 00:08:59,583 Why did you run away'? 34 00:08:59,660 --> 00:09:05,588 I should have reported the crime. But I didn't, partly out of tact. 35 00:09:05,660 --> 00:09:08,425 After all, it's your crime. I'm only a foreigner! 36 00:09:08,500 --> 00:09:13,745 If you were me...well, being a Commissioner, you'd call the police. 37 00:09:13,820 --> 00:09:16,141 But you are the police, so why would you'? 38 00:09:16,220 --> 00:09:18,143 What are you talking about'? 39 00:09:18,220 --> 00:09:22,942 I don't know. Keep questioning me and you'll believe I'm the killer! 40 00:09:23,020 --> 00:09:25,705 I'll confess, and the Turk will get the job! 41 00:09:25,780 --> 00:09:27,509 What Turk'? 42 00:09:28,060 --> 00:09:32,270 The Turk'? The restaurant only has one opening for a permanent waiter. 43 00:09:32,340 --> 00:09:35,264 There are two of us trying out. Me and a Turk. 44 00:09:35,340 --> 00:09:38,867 It means everything to me. It could change my life. 45 00:09:41,460 --> 00:09:43,701 All right. You can go! 46 00:09:45,500 --> 00:09:48,663 - Where to'? - Go home. Didn't you say you were innocent'? 47 00:09:48,740 --> 00:09:50,265 YD. Ill... 48 00:09:50,980 --> 00:09:53,142 - You believed me'? - Why, shouldn't I'? 49 00:09:53,220 --> 00:09:55,109 Yes, of course! But... 50 00:09:57,060 --> 00:10:00,109 I'm proud to work in this country... 51 00:10:00,180 --> 00:10:03,946 ...where you believe a man just because he's a man! 52 00:10:04,580 --> 00:10:09,188 - You'll give back the ball'? - I won't worry, if you have it. 53 00:10:10,460 --> 00:10:13,191 - Should I go'? - Yes, please. 54 00:10:17,780 --> 00:10:20,021 Bring in the murderer. 55 00:10:20,660 --> 00:10:23,345 - Did he sign a confession? - Yes, voluntarily. 56 00:11:53,780 --> 00:11:58,183 What's going on at table 8'? They've been waiting half an hour! 57 00:11:58,260 --> 00:11:59,785 They ordered lamb. 58 00:11:59,860 --> 00:12:05,071 Shall I go see what happened to it'? 59 00:12:06,100 --> 00:12:09,229 The table 6 will have to wait. 60 00:12:09,940 --> 00:12:11,783 Send your busboy Gianni! 61 00:12:11,860 --> 00:12:14,625 Don't worry, I'll be right back. 62 00:12:17,460 --> 00:12:20,543 Did you see Gianni? Where's that son of a bitch? 63 00:12:20,780 --> 00:12:22,748 Which one'? There's so many here! 64 00:12:22,820 --> 00:12:24,948 I'll kill him. That'll make one less! 65 00:12:32,140 --> 00:12:36,111 Why the hell are you so late'? 66 00:12:36,180 --> 00:12:37,864 I was in the hospital. 67 00:12:39,900 --> 00:12:43,985 They were insulting Italians. I got mad and grabbed one of them... 68 00:12:44,060 --> 00:12:45,869 And landed in the hospital! 69 00:12:46,340 --> 00:12:50,106 I'm running up and down the stairs, doing your work... 70 00:12:50,180 --> 00:12:52,228 ...and you're playing the patriot! 71 00:12:52,300 --> 00:12:54,109 I had three stitches! 72 00:12:54,180 --> 00:12:56,547 Three stitches in three hours? An hour a stitch? 73 00:12:57,980 --> 00:13:00,301 If they throw me out because of you... 74 00:13:00,540 --> 00:13:02,747 ...if the Turk gets the job... 75 00:13:02,900 --> 00:13:05,983 ...they'll have to piece you back together with a sewing machine! 76 00:13:16,060 --> 00:13:18,461 Watch out, please! 77 00:13:18,660 --> 00:13:20,503 What is this, an avalanche'? 78 00:13:21,300 --> 00:13:24,543 Who else would it be but the Turk'? 79 00:13:29,660 --> 00:13:34,188 Looking for the kitchen'? The kitchen's over here, 80 00:14:19,620 --> 00:14:23,545 We have fresh strawberries, today. 81 00:15:10,940 --> 00:15:13,227 Your shirt...! 82 00:15:14,060 --> 00:15:18,190 It's from the orange, signor Boegli. I'll clean it right away. 83 00:15:51,220 --> 00:15:53,507 Warn the gentlemen that the plates are scorching. 84 00:15:53,580 --> 00:15:57,107 Serve them elegantly, please. With style. 85 00:16:19,460 --> 00:16:23,351 This is the second time I've found a fish hidden here. 86 00:16:24,420 --> 00:16:26,787 They'll think we're all thieves. 87 00:16:29,220 --> 00:16:31,427 I'll take it upstairs. 88 00:16:31,500 --> 00:16:33,980 Careful, Miguel, careful. 89 00:16:44,340 --> 00:16:46,183 Nothing. Careful, eh'? 90 00:17:25,300 --> 00:17:27,428 Here it is. It has just arrived. 91 00:17:38,100 --> 00:17:43,504 Why do the foreigners dislike us Italians so much'? 92 00:17:43,580 --> 00:17:48,711 Go see how they treat southern Italians in Milan! 93 00:17:48,780 --> 00:17:51,590 I'd have gotten a life sentence there. 94 00:17:57,500 --> 00:17:59,070 There are too many of us here. 95 00:17:59,140 --> 00:18:02,587 2 million foreigners in a country of 5 million! An invasion! 96 00:18:02,860 --> 00:18:06,501 But how would they manage without us Italians to work'? 97 00:18:06,580 --> 00:18:09,470 They'd get Spaniards, or Greeks, or Slavs, 98 00:18:10,340 --> 00:18:14,390 They're not as pretentious and they don't waste time in the hospital! 99 00:18:14,460 --> 00:18:17,748 Look at the Turk. He'd work even if they cut his hands off! 100 00:20:36,940 --> 00:20:38,510 Look who's coming! 101 00:20:41,580 --> 00:20:42,820 At your best, eh'? 102 00:20:43,020 --> 00:20:45,466 Of course, monsieur, don't you worry! 103 00:20:45,900 --> 00:20:47,311 Who the hell is he'? 104 00:20:55,620 --> 00:20:58,066 It's a pleasure to have you back, sir. 105 00:20:58,420 --> 00:21:00,821 Thanks. I'll be staying for a while. 106 00:21:01,620 --> 00:21:05,625 To what do we owe the honour'? Vacation'? Business? 107 00:21:05,700 --> 00:21:07,748 Taxes, my friend, taxes! 108 00:21:09,060 --> 00:21:12,985 The minute I step foot in Italy, it'll cost me 3 million! 109 00:21:19,500 --> 00:21:22,663 Idiot! You sit down without a seat'? 110 00:21:26,100 --> 00:21:28,910 This is no picnic on the grass. It's a restaurant. 111 00:21:38,620 --> 00:21:40,622 You're new here. 112 00:21:40,700 --> 00:21:42,509 Giovanni Garofoli... they're trying me out. 113 00:21:42,580 --> 00:21:44,787 Not bad for a try! 114 00:21:45,500 --> 00:21:47,662 Anything wrong'? 115 00:21:47,740 --> 00:21:50,346 Everythings fine. We're in good hands. 116 00:21:50,540 --> 00:21:53,942 He's special, this guy. Don't lose him. 117 00:22:02,340 --> 00:22:06,709 We Italians have to help each other. We're both exiles, Garofoli. 118 00:22:06,780 --> 00:22:08,430 Exactly alike, sir! 119 00:22:10,140 --> 00:22:13,587 There's a chair this time, don't worry. 120 00:22:23,780 --> 00:22:27,341 - What are you doing there? - Me'? Nothing. 121 00:22:29,380 --> 00:22:32,065 Come on, I'll buy you a coffee. 122 00:22:33,820 --> 00:22:35,504 You mad at me'? 123 00:22:36,340 --> 00:22:39,822 If I was a little rough on you, don't be hurt. 124 00:22:39,900 --> 00:22:42,471 - I could be your father. How old is he'? - Thirty-six. 125 00:22:42,540 --> 00:22:45,305 I could be your grandfather. 126 00:22:55,820 --> 00:22:59,541 You're young and inexperienced. So you get into fights. 127 00:22:59,700 --> 00:23:02,510 So what if somebody doesn't like Italians'? 128 00:23:02,740 --> 00:23:06,142 We often can't stand each other, so imagine how foreigners feel! 129 00:23:06,220 --> 00:23:09,588 Feel lonely'? Need company'? I'm right here. 130 00:23:10,860 --> 00:23:15,821 We can work together days, and look for girls at night. 131 00:23:15,900 --> 00:23:17,584 What are you up to'? 132 00:23:18,700 --> 00:23:20,907 She's with you'? 133 00:23:20,980 --> 00:23:24,223 Signor Nino, I'll tell her I'm going with you instead. 134 00:23:24,300 --> 00:23:28,066 If you've got a girl, why have coffee with me'? imbecile! 135 00:23:28,140 --> 00:23:30,188 On you go! 136 00:23:32,500 --> 00:23:36,550 Watch him, signorina. Don't make him defend Italy's good name. 137 00:23:36,620 --> 00:23:38,384 Or he'll be in the hospital every day! 138 00:23:42,740 --> 00:23:47,667 Some patriot! He talks politics, meanwhile he's screwing around! 139 00:23:55,460 --> 00:23:58,589 Maria, you better get up here in a hurry. 140 00:23:59,420 --> 00:24:01,787 I may not be so young anymore, 141 00:24:02,260 --> 00:24:06,504 But every six months at least, a man needs his wife! 142 00:24:06,580 --> 00:24:08,901 It's different for a woman. 143 00:24:10,260 --> 00:24:11,864 A woman is calmer. 144 00:24:11,940 --> 00:24:16,821 More sentimental. She doesn't feel certain needs so strongly. 145 00:24:18,660 --> 00:24:20,230 Or does she'? 146 00:24:21,300 --> 00:24:23,985 There she goes again... 147 00:24:32,500 --> 00:24:35,629 What were you saying'? 148 00:24:37,900 --> 00:24:41,825 What were you saying... about the lights? 149 00:24:41,900 --> 00:24:45,382 When I turn off the light at night, I feel alone, too. 150 00:24:48,540 --> 00:24:54,547 This dame plays the piano and never turns off the lights. 151 00:24:56,500 --> 00:24:59,026 Breaks your balls, but it's good music. 152 00:25:07,100 --> 00:25:09,387 You'll really bring us lo Switzerland? 153 00:25:10,580 --> 00:25:14,824 He's been there 3 years now! is he building his own train? 154 00:25:15,060 --> 00:25:17,301 You think I'm telling lies'? 155 00:25:17,380 --> 00:25:20,623 A man who's away that long forgets his family. 156 00:25:20,700 --> 00:25:24,022 - Not my Nino! - Just you wait a couple of years! 157 00:25:24,100 --> 00:25:27,183 Anyway, don't you think I worry about it, too? 158 00:25:27,260 --> 00:25:31,265 But it's you I'm here working for! It's you I'm sweating for! 159 00:25:31,340 --> 00:25:34,662 Look, I'll show you that I love you! 160 00:25:34,740 --> 00:25:37,584 I'll show you and your brother! Look! 161 00:25:43,380 --> 00:25:47,942 See this? And that's just one day's tips. 162 00:25:48,020 --> 00:25:50,466 In Italy, I wouldn't see this much in 40 years. 163 00:25:50,860 --> 00:25:55,104 They think I'm enjoying myself this far away! 164 00:25:55,180 --> 00:25:58,548 I want my daughter to marry here and my son to grow up here! 165 00:25:58,620 --> 00:26:01,544 Wait till I get that job over the Turk. 166 00:26:01,780 --> 00:26:05,580 I'll bring you all here to drown in Swiss money! 167 00:26:05,660 --> 00:26:07,867 A man could find something in Italy, too. 168 00:26:08,260 --> 00:26:13,061 A bomb! Like the one you found poaching, that blew off your hands! 169 00:26:18,940 --> 00:26:23,150 What are you laughing about'? Do you still remember your daddy'? 170 00:26:26,020 --> 00:26:27,829 Do you still remember daddy'? 171 00:26:28,060 --> 00:26:30,540 Run, run fast, or burn your ass! 172 00:26:30,620 --> 00:26:32,509 Don't say “ass“, Giacomo. 173 00:26:32,580 --> 00:26:34,662 Ass! Ass! Up your ass! 174 00:26:35,980 --> 00:26:38,187 When did he ever listen to anybody'? 175 00:26:47,580 --> 00:26:50,823 - You stay up pretty late, eh'? - Sometimes. 176 00:26:50,900 --> 00:26:54,985 Your lights were on all last night. The meters keep running. 177 00:26:55,980 --> 00:27:00,065 - I'm afraid of the dark. - With this peace and quiet? 178 00:27:00,140 --> 00:27:01,744 It's like a cemetery. 179 00:27:02,580 --> 00:27:04,105 That's just it! 180 00:27:05,980 --> 00:27:10,304 I don't really understand you. 181 00:27:12,860 --> 00:27:17,946 You're always so alone, so mysterious. 182 00:27:18,020 --> 00:27:20,671 What are you anyway'? Turk? Yugoslav'? 183 00:27:20,740 --> 00:27:23,266 - Anarchic'? Pianist? - Greek. 184 00:27:24,620 --> 00:27:28,341 - And you speak Italian'? - I used to teach it. 185 00:27:28,420 --> 00:27:29,945 You were a professor? 186 00:27:30,780 --> 00:27:32,987 And now, you're a factory worker? 187 00:27:33,140 --> 00:27:37,429 In Greece, many more important people than I had to leave. 188 00:27:37,820 --> 00:27:40,710 Right. Down there, you are even worse off than us. 189 00:27:40,780 --> 00:27:47,584 "W" WWII "will will; 190 00:27:48,620 --> 00:27:52,591 ...just give me a call, and I'll be there. 191 00:27:52,660 --> 00:27:55,948 Thanks, but I don't think that'll be necessary. 192 00:27:57,940 --> 00:28:00,864 Goodnight. And down with the colonels! 193 00:28:02,060 --> 00:28:03,789 Excuse me'? 194 00:28:05,180 --> 00:28:07,751 Down with the colonels. No good'? 195 00:28:07,820 --> 00:28:09,106 It's perfect! 196 00:28:09,180 --> 00:28:13,105 - Goodnight, and down with them! - Who's going to listen to you here'? 197 00:29:26,700 --> 00:29:28,509 Signor Nino, this is it. 198 00:29:29,700 --> 00:29:31,111 They chose you. 199 00:29:31,820 --> 00:29:33,390 Let's hope so. 200 00:29:46,900 --> 00:29:48,982 Well, Garofoli, how are you'? 201 00:29:49,700 --> 00:29:51,668 Still innocent, commissioner. 202 00:29:54,060 --> 00:29:55,585 What did you do Sunday'? 203 00:29:58,100 --> 00:30:00,148 I mean, after our talk. 204 00:30:01,340 --> 00:30:03,991 You committed obscene acts in public. 205 00:30:07,940 --> 00:30:10,022 Can I talk to you man-to-man'? 206 00:30:10,660 --> 00:30:15,143 It's been months since I thought about obscene acts, even in private! 207 00:30:17,100 --> 00:30:18,909 Didn't you pee'? 208 00:30:22,420 --> 00:30:26,505 Well, every once in a while. Why, is it forbidden? 209 00:30:26,860 --> 00:30:28,100 In public, yes. 210 00:30:31,620 --> 00:30:33,622 What pig would do it in public'? 211 00:30:33,700 --> 00:30:36,021 See if you recognize him. 212 00:30:51,900 --> 00:30:53,948 Just a couple drops, commissioner. 213 00:30:54,100 --> 00:30:57,946 I didn't even realize. It was the interrogation...the upset... 214 00:30:58,340 --> 00:30:59,341 Before a woman! 215 00:31:02,020 --> 00:31:06,184 With all the beauties of Switzerland, they have to photograph this'? 216 00:31:06,700 --> 00:31:09,465 All right, I'll pay a fine! I'll cut it off! 217 00:31:09,620 --> 00:31:11,827 You wouldn't kick me out because of this? 218 00:31:11,980 --> 00:31:14,984 Not if signor Boegli renews your permit, 219 00:31:16,660 --> 00:31:20,381 Without a work permit, I can't stay in Switzerland. 220 00:31:20,620 --> 00:31:22,748 How can I go back to Italy'? 221 00:31:22,940 --> 00:31:26,547 After three years of promises, what do I tell my family'? That I peed? 222 00:31:26,620 --> 00:31:29,829 Signor Boegli, you're not influenced by this nonsense, are you'? 223 00:31:29,900 --> 00:31:33,791 We're all like a big family here. Tell the commissioner. 224 00:31:41,020 --> 00:31:42,829 He'll tell you now. 225 00:31:59,340 --> 00:32:00,387 No room, eh'? 226 00:32:00,540 --> 00:32:04,067 Not until Florence. And after that, who gives a damn? 227 00:32:04,700 --> 00:32:08,147 Play, paisan, play! Tomorrow we'll be home! 228 00:32:09,140 --> 00:32:12,986 I'll never look at a watch again, to forget this country. 229 00:32:15,660 --> 00:32:17,947 They're all ice here. No heart! 230 00:32:18,260 --> 00:32:21,184 And they've got no sea. They can't even wash. 231 00:32:21,780 --> 00:32:23,703 You don't have any sea! 232 00:32:24,060 --> 00:32:27,587 Look at the sea, and you look at beauty. 233 00:32:27,860 --> 00:32:31,228 What feeling it inspires! 234 00:34:14,980 --> 00:34:16,630 What are you doing here'? 235 00:34:17,060 --> 00:34:18,266 You didn't leave'? 236 00:34:19,620 --> 00:34:20,985 I can't. 237 00:34:22,620 --> 00:34:27,069 I can't go back to Italy like this. I'd shoot myself first. 238 00:34:39,780 --> 00:34:42,226 I just need to stay two or three days. 239 00:34:42,500 --> 00:34:46,027 I'll sleep on the floor, anywhere. I already know where to get work. 240 00:34:46,100 --> 00:34:49,627 Listen, I'd like to help you, but I can't. 241 00:34:51,980 --> 00:34:53,744 I don't live alone. 242 00:34:56,340 --> 00:34:59,423 - Can't you explain to the gentleman...? - No, impossible. 243 00:35:04,500 --> 00:35:06,229 Why did you choose me'? 244 00:35:06,900 --> 00:35:10,302 The restaurant took away my room and my work papers. 245 00:35:10,500 --> 00:35:14,186 - I trust you. You're a political exile. - That's just it! 246 00:35:15,980 --> 00:35:18,221 You don't have bombs here, do you'? 247 00:35:22,300 --> 00:35:24,462 It's an immigration policeman. 248 00:35:26,420 --> 00:35:28,661 Don't hide. We'll find an excuse. 249 00:35:28,740 --> 00:35:31,107 I'd throw bombs for you, but not now! 250 00:35:31,180 --> 00:35:33,831 Don't worry, he's a friend. 251 00:35:33,900 --> 00:35:36,028 A friend of who'? 252 00:37:01,100 --> 00:37:02,704 No, they've gone. 253 00:37:35,620 --> 00:37:37,588 You understand now, right'? 254 00:37:39,380 --> 00:37:43,510 He's your son...and he doesn't have a permit to stay in Switzerland. 255 00:37:43,740 --> 00:37:47,267 Not yet. if they find him, they'll make us both leave. 256 00:37:47,460 --> 00:37:50,589 Why didn't you tell me'? It's like that all over. 257 00:37:50,860 --> 00:37:53,340 Immigrants' closets have more kids than moths! 258 00:37:54,500 --> 00:37:58,141 - Where'd you put the Swiss guy'? - I said I had to get a scarf. 259 00:37:58,220 --> 00:38:00,143 Get it, then. 260 00:38:03,420 --> 00:38:05,548 We'll talk when I get back. 261 00:38:06,780 --> 00:38:08,589 My son is Grigory. 262 00:38:09,260 --> 00:38:10,830 I'm Nino. 263 00:38:11,140 --> 00:38:12,869 I'm Elena. 264 00:38:12,940 --> 00:38:14,510 It's a pleasure. 265 00:38:14,980 --> 00:38:16,584 The pleasure is mine. 266 00:38:32,780 --> 00:38:37,229 That's why the lights are always on. You live at night, like bats. 267 00:38:38,740 --> 00:38:41,471 What should we do'? Play a game of cards'? 268 00:38:42,700 --> 00:38:47,706 Great idea! But let's hurry, before they make us go back in the closet. 269 00:38:49,700 --> 00:38:52,544 I warn you, I'm good. You choose the game. 270 00:38:55,060 --> 00:38:57,870 Solitaire'? Sorry I ever said a word! 271 00:38:59,740 --> 00:39:03,984 I make great airplanes, if you have some scissors and paper. 272 00:39:12,020 --> 00:39:13,749 How old are you'? 273 00:39:18,580 --> 00:39:20,309 How old are you'? 274 00:39:23,540 --> 00:39:26,191 You don't speak a word of Italian'? 275 00:39:33,060 --> 00:39:36,109 Well, say so! Then I wouldn't go on like an idiot! 276 00:39:38,660 --> 00:39:41,550 You're cute, though. If only you could talk... 277 00:39:48,060 --> 00:39:49,585 You're insulted'? 278 00:39:50,740 --> 00:39:53,425 He can't understand, but he gets insulted! 279 00:39:55,220 --> 00:40:00,101 Are you crazy'? You'll get sick, you'll get drunk. 280 00:40:03,900 --> 00:40:06,346 I was talking to keep you company. 281 00:40:06,420 --> 00:40:10,789 I don't need you for conversation... for all you have to say! 282 00:40:13,380 --> 00:40:15,303 I'll sit down in a corner. 283 00:40:17,020 --> 00:40:19,102 I'll open a nice book. 284 00:40:19,180 --> 00:40:21,581 I'll close it because it's in Greek. 285 00:40:21,660 --> 00:40:23,662 And I'll stay here nice and quiet. 286 00:40:42,780 --> 00:40:46,990 Know the song of the little bird? 287 00:40:48,820 --> 00:40:51,824 I'll teach it to you. Music, you can understand. 288 00:40:55,020 --> 00:40:57,500 You'll learn right away. One finger only. 289 00:40:57,940 --> 00:41:01,911 It's pretty! The priest taught it to me when I was your age. 290 00:41:14,260 --> 00:41:19,471 See how easy'? Go on, now you try. 291 00:41:19,540 --> 00:41:22,510 Mama will have a nice surprise. 292 00:42:21,460 --> 00:42:23,827 That's a nice tune, too! 293 00:42:36,460 --> 00:42:40,829 Good morning, sir...here's our wake-up song for you! 294 00:42:44,900 --> 00:42:46,868 That's enough, see you tomorrow. 295 00:42:54,380 --> 00:42:57,111 Ever have musicians wake you up'? 296 00:42:57,180 --> 00:42:59,626 Well, I had a radio once... 297 00:42:59,700 --> 00:43:03,102 No, you need live music to wake up to. 298 00:43:07,820 --> 00:43:10,630 Well, pisser! Didn't the Swiss throw you out'? 299 00:43:13,460 --> 00:43:17,670 But so many Italians do well here. They open businesses... 300 00:43:17,740 --> 00:43:21,187 You complain about this country, eh'? Until it's time to leave. 301 00:43:21,260 --> 00:43:24,264 Blame Italy, that forces us to emigrate. 302 00:43:29,980 --> 00:43:33,427 Sure, if you stay here, you have to make some little - 303 00:43:34,340 --> 00:43:35,751 ...sacrifice. 304 00:43:38,540 --> 00:43:40,907 Meet a dear old friend. What's your name'? 305 00:43:44,860 --> 00:43:48,387 - She's your wife'? - She's a whore! 306 00:43:48,660 --> 00:43:50,071 Sorry, I didn't notice. 307 00:43:54,340 --> 00:43:57,822 I need work, so I won't have to go back to Italy. 308 00:43:57,940 --> 00:44:02,502 I'll find you all the jobs you want. But what will you get out of it'? 309 00:44:02,580 --> 00:44:05,390 - Money'? - If at all possible... 310 00:44:06,580 --> 00:44:09,345 You make money with money, not with work. 311 00:44:10,300 --> 00:44:12,189 But if you don't have any... 312 00:44:12,420 --> 00:44:14,309 How much do you have on you'? 313 00:44:16,740 --> 00:44:18,230 Show me. 314 00:44:33,060 --> 00:44:36,382 Sorry, but I hide my money on me... for security. 315 00:44:36,540 --> 00:44:42,024 After all, you never know. So I made a little inside pocket. 316 00:44:51,020 --> 00:44:56,584 My zipper got caught in my underwear. 317 00:44:57,980 --> 00:44:59,789 It's stuck there. 318 00:45:11,540 --> 00:45:13,304 Sorry to keep you waiting. 319 00:45:27,460 --> 00:45:29,667 I tore my shirt, too! Here it is. 320 00:45:33,580 --> 00:45:37,027 Guess right and double your money. Guess wrong and you lose everything. 321 00:45:37,100 --> 00:45:40,229 What do I drink in the morning'? Tea or coffee'? 322 00:45:42,500 --> 00:45:44,070 You better give me back my money. 323 00:45:44,140 --> 00:45:47,223 I knew it, no guts! Go back to work, then. 324 00:45:50,180 --> 00:45:51,784 Coffee? 325 00:45:52,900 --> 00:45:54,982 Pay him double. 326 00:46:02,180 --> 00:46:05,582 Hurry up, I have to pick up my wife and kids. 327 00:46:05,820 --> 00:46:08,664 You, disappear! Leave before I get back. 328 00:46:21,940 --> 00:46:25,740 - What'? Putting it back in your ass'? - It's the safest place I have. 329 00:46:25,820 --> 00:46:28,790 I'll have to make you all over! 330 00:46:28,860 --> 00:46:32,706 After the airport, I'll invest your money in a bank. 331 00:46:59,260 --> 00:47:00,307 Your family? 332 00:47:02,260 --> 00:47:04,740 How much does a plane like that cost'? 333 00:47:05,300 --> 00:47:07,587 It costs, it costs. Don't buy one. 334 00:47:09,740 --> 00:47:13,142 Having a father like you is some advantage. 335 00:47:14,940 --> 00:47:19,264 When you're born rich, you can only lose your own money. 336 00:47:20,260 --> 00:47:21,705 A poor man has drive... 337 00:47:21,860 --> 00:47:26,024 ...a hunger for life. You're lucky you don't have a lira. 338 00:47:26,100 --> 00:47:30,469 Some luck. And just think how many of us there are! 339 00:48:00,860 --> 00:48:01,941 Hey, champion! 340 00:48:03,620 --> 00:48:08,831 - And where's mum'? Didn't she come'? - She couldn't. 341 00:48:13,060 --> 00:48:14,585 I don't know why. 342 00:48:18,180 --> 00:48:19,944 I'll get their suitcases. 343 00:48:31,540 --> 00:48:34,669 Handsome kids. They look just like foreigners! 344 00:48:35,660 --> 00:48:37,071 Have a nice vacation'? 345 00:48:40,580 --> 00:48:44,027 Want to go right home, or take a drive first? 346 00:48:44,100 --> 00:48:45,829 Whatever you want, dad. 347 00:49:11,060 --> 00:49:16,305 Dad, can we go right to school with Jim'? Do you mind? 348 00:49:16,700 --> 00:49:18,589 I don't give a good goddamn! 349 00:50:06,900 --> 00:50:10,302 Maybe your wife was held up by something important. 350 00:50:10,460 --> 00:50:12,622 You know, at the last minute... 351 00:50:16,540 --> 00:50:18,224 Do I know her'? 352 00:50:19,340 --> 00:50:22,867 Was your wife ever at the Beau Rivage restaurant with you'? 353 00:50:26,940 --> 00:50:28,783 Oh, she's gorgeous! 354 00:50:29,340 --> 00:50:32,901 Mine is too... in her own modest way, of course. 355 00:50:35,660 --> 00:50:37,708 She's a shit! 356 00:50:38,500 --> 00:50:40,707 Maybe that photo isn't too good... 357 00:50:41,820 --> 00:50:45,427 Why did she turn against me'? Why turn my kids against me'? 358 00:50:45,700 --> 00:50:47,429 Oh, you mean, yours... 359 00:50:47,780 --> 00:50:51,341 To her, I'm an idiot who squandered the family fortune. 360 00:50:51,580 --> 00:50:53,150 My fortune, not hers! 361 00:50:53,220 --> 00:50:56,190 Who put 10,000 men out of work... 362 00:50:56,340 --> 00:50:58,661 As if she gave a damn about workers...! 363 00:51:03,540 --> 00:51:05,463 That's my wife, sir! 364 00:51:06,820 --> 00:51:09,744 Sorry, I'll have it pasted back together. 365 00:51:11,140 --> 00:51:15,464 I'll do it, I just have to find all the pieces...here's a leg... 366 00:51:15,660 --> 00:51:18,140 ...here's an arm... here's grandma... 367 00:51:18,300 --> 00:51:20,064 Want to work for me'? 368 00:51:22,940 --> 00:51:26,467 I need a new butler. Someone I can trust. 369 00:51:30,180 --> 00:51:32,342 You can start whenever you like. 370 00:51:33,020 --> 00:51:34,351 Even tonight. 371 00:51:36,820 --> 00:51:39,187 Here's Giacomo's head... 372 00:51:51,620 --> 00:51:54,305 So many pieces! Like mincemeat! 373 00:52:47,180 --> 00:52:49,831 You both must be crazy. 374 00:52:49,900 --> 00:52:52,380 Look at the table. Grigory decorated it. 375 00:53:01,780 --> 00:53:03,384 And your millionaire...'? 376 00:53:03,740 --> 00:53:06,220 My money must already be in his bank. 377 00:53:07,580 --> 00:53:11,904 I phoned that I'd start tomorrow. He was sorry. He's lonely. 378 00:53:13,820 --> 00:53:15,868 He'll appreciate me all the more. 379 00:53:16,900 --> 00:53:19,426 Not more than we do! Right, Grigory'? 380 00:53:47,100 --> 00:53:49,580 Give him to me, I'll carry him to bed. 381 00:54:09,860 --> 00:54:16,505 He's intelligent. I taught him all the bad words my son says... 382 00:54:16,580 --> 00:54:18,628 He caught on right away. 383 00:54:26,140 --> 00:54:27,949 So long, Mozart. 384 00:54:28,020 --> 00:54:31,786 Nino's leaving you tomorrow. Don't you have anything to say'? 385 00:54:33,540 --> 00:54:35,224 Up your ass... 386 00:54:36,020 --> 00:54:37,590 See how fast he learns'? 387 00:54:59,980 --> 00:55:01,903 You go to sleep now, too. 388 00:55:02,300 --> 00:55:06,066 Tomorrow's a big day for you. You have to be in good shape. 389 00:55:06,940 --> 00:55:09,910 I'm not very good with words, but... 390 00:55:23,420 --> 00:55:28,221 No, it's all wrong. You, me, the situation... 391 00:55:28,300 --> 00:55:30,428 We'll say goodbye tomorrow. 392 00:55:31,620 --> 00:55:34,191 I know, you're lonely, just like I am. 393 00:55:34,860 --> 00:55:37,067 That's not a good enough reason. 394 00:58:52,820 --> 00:58:54,743 I make you laugh, eh'? 395 00:59:08,420 --> 00:59:10,229 Elena, you can't give up now. 396 00:59:38,900 --> 00:59:40,470 Can I come in'? 397 00:59:44,860 --> 00:59:47,067 May l...? 398 00:59:52,860 --> 00:59:55,340 Isn't anybody home'? 399 01:00:12,300 --> 01:00:14,109 Butler. ..'? 400 01:00:17,380 --> 01:00:18,984 Sicily"? 401 01:00:23,180 --> 01:00:24,830 They're ringing! 402 01:00:50,660 --> 01:00:55,063 May l...? 403 01:01:02,300 --> 01:01:04,223 Did you sleep well'? 404 01:01:05,340 --> 01:01:06,830 Breakfast is sewed. 405 01:01:06,900 --> 01:01:12,430 Milk, coffee, butter, marmelade, and Nino Garofoli! 406 01:01:13,220 --> 01:01:15,507 Should I open the curtains'? 407 01:01:20,700 --> 01:01:22,668 You don't feel well'? 408 01:01:23,420 --> 01:01:25,422 Don't worry, sir, I'm here! 409 01:01:50,180 --> 01:01:52,069 You drank too much, eh'? 410 01:01:52,300 --> 01:01:56,305 What can I give him'? ls there any medicine here'? 411 01:01:56,380 --> 01:01:59,543 No, these are just sleeping pills. 412 01:01:59,900 --> 01:02:04,303 More sleeping pills... "Nightie Naps"... 413 01:02:06,060 --> 01:02:08,062 "Sleep-tite"...all empty. 414 01:02:19,100 --> 01:02:23,185 My God! Sir, you didn't take all this stuff'? 415 01:02:29,500 --> 01:02:33,221 Butler...! Damn him! Did he go for a doctor'? 416 01:02:34,220 --> 01:02:37,588 I could call and ask the restaurant for one. 417 01:02:38,700 --> 01:02:41,624 The Beau Riveau Restaurant... Bart...Barz... 418 01:02:44,820 --> 01:02:49,303 Bank...bank...bank...there's nothing but banks in this country! 419 01:02:52,740 --> 01:02:55,061 My money! 420 01:02:57,780 --> 01:02:59,862 Sir, now! feel sick. 421 01:03:04,860 --> 01:03:07,784 Sir, where did you deposit my money'? 422 01:03:08,060 --> 01:03:12,190 This may be a bad time, but while you're still here, make an effort. 423 01:03:28,740 --> 01:03:30,310 You're not all that clear! 424 01:03:33,740 --> 01:03:37,984 What will I tell my family? That I lent my money to a millionaire'? 425 01:03:38,460 --> 01:03:40,224 Will they laugh at me! 426 01:03:41,260 --> 01:03:45,060 You close down factories, put 10,000 men out of work... 427 01:03:45,140 --> 01:03:48,269 You get off, and I pay'? 428 01:03:49,140 --> 01:03:52,303 The criminal! Jail is too good for him. 429 01:03:53,700 --> 01:03:56,385 They should give you the life sentence. 430 01:03:56,860 --> 01:03:59,750 Even when he's dying, he's screwing someone! 431 01:04:02,540 --> 01:04:05,191 Drink, and vomit. It'll do you good. 432 01:04:10,780 --> 01:04:12,623 Got a chill, sir'? 433 01:04:20,020 --> 01:04:21,590 Where did he go'? 434 01:04:25,940 --> 01:04:28,420 Oh, it's the bed. how do you stop it'? 435 01:04:29,180 --> 01:04:31,308 Some time for a massage! 436 01:04:32,580 --> 01:04:35,550 Oh, there's nothing left. Well, you can't die yet. 437 01:04:37,220 --> 01:04:41,350 I'll bring you back to life if I have to kick your ass in. 438 01:04:44,380 --> 01:04:46,621 This isn't elegant or scientific... 439 01:04:47,140 --> 01:04:50,508 ...but you'll wake up when I throw this in your face! 440 01:05:23,900 --> 01:05:28,508 Good morning to you. Here's your wake-up song. 441 01:05:29,180 --> 01:05:34,266 And here's a cheerful toast with milk and coffee! 442 01:07:20,140 --> 01:07:22,746 So you're still alive, you old bastard! 443 01:07:23,460 --> 01:07:25,906 Your horse's ass! Where've you been'? 444 01:07:26,420 --> 01:07:28,991 I'm glad to see your foolish fat face. 445 01:07:29,700 --> 01:07:31,429 You old whore's behind! 446 01:07:31,580 --> 01:07:34,231 Enough compliments! I have to talk to you. 447 01:07:34,820 --> 01:07:36,948 - What happened to your leg'? - Scaffolding... 448 01:07:37,020 --> 01:07:39,785 They always give us the dangerous jobs. 449 01:07:42,460 --> 01:07:46,146 I need to stay here a night or two, till I work things out. 450 01:07:48,020 --> 01:07:51,911 I know it's dangerous, and that there's a guard. But if you - 451 01:07:52,060 --> 01:07:55,985 But if you let me touch you, I'll never leave your side. 452 01:07:57,100 --> 01:08:01,742 Then I'll come a little closer and jump right inside! 453 01:08:04,100 --> 01:08:05,670 Go on Gigi, sing, sing. 454 01:08:06,620 --> 01:08:10,341 What got into you'? After all we've been through together? 455 01:08:10,500 --> 01:08:15,506 You at the head, and me at the foot! You'll sleep here in my bed! 456 01:08:15,980 --> 01:08:18,631 - Suppose they catch us'? - They'll think we're fags! 457 01:08:20,940 --> 01:08:22,590 With that mug of yours'? 458 01:08:24,900 --> 01:08:27,187 Wasn't I a beautiful doll'? 459 01:08:29,020 --> 01:08:30,988 You have kept them'? 460 01:08:31,140 --> 01:08:35,350 I still have our costumes. They're not rags, they're trophies! 461 01:08:40,420 --> 01:08:44,391 Renzo, this is the guy I sang The Three Graces with. 462 01:08:46,700 --> 01:08:50,910 He's 18 and has a wife and two kids. The idiot! 463 01:08:51,300 --> 01:08:55,021 - Come on, you know the song. - Not now, Gigi, I'm bushed. 464 01:08:55,100 --> 01:08:57,102 How did it go'? You remember'? 465 01:09:06,900 --> 01:09:09,426 Who says these bunnhouses are lousy'? 466 01:09:09,500 --> 01:09:14,506 So what if they're freezing'? It keeps the bedbugs from eating us alive! 467 01:09:17,340 --> 01:09:21,709 We didn't come here out of need. We've got enough need at home! 468 01:09:24,020 --> 01:09:28,309 If a guy lets his head fall in his plate, it's not because he's tired. 469 01:09:28,500 --> 01:09:32,186 It's because he's too dumb to know a plate from a pillow! 470 01:09:33,340 --> 01:09:35,741 Everyone envies us. Even the Swiss. 471 01:09:35,940 --> 01:09:40,628 They come to see how we're getting along. And how are we getting along'? 472 01:09:42,580 --> 01:09:46,187 We feel wonderful! Who cares if our wives are far away'? 473 01:09:46,900 --> 01:09:51,588 The administration sends us the loveliest, sexiest girls in the world. 474 01:09:51,660 --> 01:09:53,867 Gentlemen, here's Gigia! 475 01:10:34,660 --> 01:10:37,948 And here's the one and only Rosina! 476 01:11:18,380 --> 01:11:20,621 Rosa, why don't you write to me'? 477 01:11:31,940 --> 01:11:35,547 If you'll just listen, we'll sing you a song. 478 01:11:36,020 --> 01:11:39,706 Every day, sun or rain, I cross the border by train. 479 01:11:39,780 --> 01:11:41,589 I'm Gigia, the commuter's broad. 480 01:11:41,660 --> 01:11:46,143 If you want me, I'm easy to board! 481 01:11:55,380 --> 01:11:58,031 Whoever wants her can jump aboard. 482 01:12:00,780 --> 01:12:04,785 Nice behind, in front even cuter, she's the emigrants' favorite commuter! 483 01:12:04,980 --> 01:12:09,190 For just a couple francs as pay, we go up and down every day! 484 01:12:19,420 --> 01:12:22,230 Ah, life is hard...forward and back! 485 01:12:22,980 --> 01:12:24,823 But harder in the back! 486 01:12:26,460 --> 01:12:29,987 traveling, you'll find broadens your mind. 487 01:12:30,060 --> 01:12:31,824 I'm Rosina and I know how to make do. 488 01:12:32,060 --> 01:12:35,781 I can cook, make beds, sew...and screw! 489 01:12:40,300 --> 01:12:44,749 A wonderful cook, but better to screw! 490 01:12:47,980 --> 01:12:51,746 Man isn't made of wood, 491 01:12:52,540 --> 01:12:56,226 dear little wife of mine. 492 01:12:56,300 --> 01:13:00,066 So if I'm unfaithful to you... 493 01:13:00,140 --> 01:13:03,223 What the hell can you do? 494 01:13:03,620 --> 01:13:11,027 Just blame the hard tuck that took me far from home. 495 01:13:36,580 --> 01:13:40,187 To tell of our virtues, here's Mama! 496 01:13:40,260 --> 01:13:43,821 I've imported each little creature. Touch them and you pay duty, 497 01:13:43,900 --> 01:13:47,621 They're home-grown, not exotic. Here's your chance to be patriotic. 498 01:13:58,420 --> 01:14:02,789 Swiss girls are hard to get. No foreigner's made them yet. 499 01:14:02,980 --> 01:14:05,267 Leave them alone! Don't you touch! 500 01:14:05,700 --> 01:14:09,022 "mutant" 501 01:14:12,300 --> 01:14:16,908 You'll be much better off with this native stuff! 502 01:14:21,660 --> 01:14:24,027 Man isn't made of wood... 503 01:14:25,460 --> 01:14:28,669 Dear little wife of mine... 504 01:14:45,860 --> 01:14:48,101 Renzo, what's wrong'? 505 01:14:53,860 --> 01:14:57,387 - Nothing. I just want to go home. - Well, you'll go home. 506 01:14:57,500 --> 01:15:02,984 Like them'? Humiliated here for years, and laughing about it'? 507 01:15:03,060 --> 01:15:05,381 We're just keeping our spirits up. 508 01:15:06,180 --> 01:15:08,148 I'm sick of these dumb jokes. 509 01:15:18,220 --> 01:15:20,222 Let him be. He's hysterical. 510 01:15:20,500 --> 01:15:24,869 No, he's right! They've screwed us all our lives with a song and a guitar. 511 01:15:25,060 --> 01:15:26,630 And we're still singing! 512 01:15:27,500 --> 01:15:30,390 We've been had. 513 01:15:31,260 --> 01:15:34,230 We have to change things, not sing about them. 514 01:15:34,300 --> 01:15:37,782 I could vomit every time I hear "sun" and "sea"! 515 01:15:40,580 --> 01:15:43,186 These whores won't let me sleep! 516 01:15:44,780 --> 01:15:48,182 Go on, sleep. But it's time to wake up! 517 01:15:48,260 --> 01:15:50,866 Look at yourself in the mirror, bitch! 518 01:15:53,940 --> 01:15:56,420 - You call me that? - Who else'? 519 01:16:08,340 --> 01:16:10,946 Can a paisan offer you a ray of light? 520 01:16:11,260 --> 01:16:13,740 A job, with no documents required'? 521 01:16:14,060 --> 01:16:16,108 Only 10% the first three months... 522 01:16:16,180 --> 01:16:20,902 Trust a paisan...healthy, outdoor work, and no documents needed! 523 01:17:13,820 --> 01:17:16,903 - Who are you'? - Who are you'? 524 01:17:18,540 --> 01:17:19,985 I won't tell you. 525 01:17:20,180 --> 01:17:21,261 Me neither. 526 01:17:21,460 --> 01:17:23,269 And so we're through. 527 01:17:24,380 --> 01:17:25,791 Our paisan sent me. 528 01:17:27,300 --> 01:17:29,189 It's the guy with no papers! 529 01:17:31,780 --> 01:17:36,308 Don't worry, none of us have papers. We're all one, big family. 530 01:17:45,380 --> 01:17:46,541 You raise chickens'? 531 01:17:46,620 --> 01:17:50,864 No, we get them full grown. We only kill them, bless the Madonna. 532 01:17:53,100 --> 01:17:54,989 Look how beautiful! 533 01:17:55,580 --> 01:17:58,186 Come, I'll show you how it all works. 534 01:17:58,900 --> 01:18:00,823 Every job is done with love! 535 01:18:02,900 --> 01:18:06,985 Here, you put in the head and chop it off. Watch your hand... 536 01:18:07,500 --> 01:18:10,026 This is the steam machine. Beautiful! 537 01:18:10,900 --> 01:18:13,824 And here, the feathers come off. It's like a party! 538 01:18:13,900 --> 01:18:19,430 At night, you go to sleep with a clear conscience... 539 01:18:19,500 --> 01:18:23,107 ...thanking God, and blessing the Madonna. 540 01:18:24,900 --> 01:18:28,985 Even without any feathers, these creatures seem almost human. 541 01:18:34,420 --> 01:18:38,584 - Let's go eat. Aren't you hungry'? - What do you earn a day'? 542 01:18:42,300 --> 01:18:44,064 They're always playing. 543 01:18:44,300 --> 01:18:47,702 It's a piece work. The more you kill, the more you earn. 544 01:18:48,340 --> 01:18:50,502 We get up when the cock crows... 545 01:18:50,700 --> 01:18:51,940 You kill him... 546 01:18:52,020 --> 01:18:54,068 ...and, thank God, we start another day... 547 01:18:54,140 --> 01:18:55,869 ...blessing the Madonna! 548 01:18:57,300 --> 01:18:59,667 Our house is right there. 549 01:19:08,100 --> 01:19:09,864 But that's a chicken coop. 550 01:19:11,500 --> 01:19:13,707 There are no chickens there now. 551 01:19:13,860 --> 01:19:15,669 It's still a chicken coop. 552 01:19:17,580 --> 01:19:20,789 It's not a chicken coop if there aren't any chickens! 553 01:19:20,860 --> 01:19:26,026 The owner offered us a house, but we'd have to pay rent. 554 01:19:26,100 --> 01:19:29,183 This one is completely free. 555 01:19:32,420 --> 01:19:35,549 Look how nice it is, thank God. 556 01:19:37,140 --> 01:19:38,471 That's Mimmo. 557 01:19:41,300 --> 01:19:44,907 My married nephew sleeps here. 558 01:19:48,220 --> 01:19:53,829 Salvatore and his wife, here... each one has his own little apartment. 559 01:19:57,340 --> 01:20:00,549 And Mimmo sleeps alone. 560 01:20:02,500 --> 01:20:04,229 How do you do without women'? 561 01:20:05,380 --> 01:20:06,381 I manage. 562 01:20:12,180 --> 01:20:13,625 And where do I sleep? 563 01:20:13,780 --> 01:20:16,021 There in that mess, or with Mimmo. 564 01:20:16,540 --> 01:20:17,746 In that mess. 565 01:20:18,060 --> 01:20:21,746 Why not make a hole in the roof so you could stand up sometimes'? 566 01:20:21,820 --> 01:20:24,903 Look at the table and chairs. 567 01:20:24,980 --> 01:20:26,789 Sawed in half! 568 01:20:28,100 --> 01:20:32,310 You're new here, son. Little by little, you'll get used to it. 569 01:20:32,380 --> 01:20:34,269 And never stand up again. 570 01:20:34,340 --> 01:20:37,344 That's the Madonna of Pompei. 571 01:20:39,220 --> 01:20:42,781 If I bowed down lower, it'd seem like adulation! 572 01:20:44,380 --> 01:20:46,906 Well, do you like our house'? 573 01:20:47,100 --> 01:20:51,742 Maybe if you really searched, you'd find a place like this in Italy. 574 01:20:54,620 --> 01:20:57,988 Maybe. But we couldn't make as good money. 575 01:20:59,220 --> 01:21:02,463 Oh, we don't spend any of it. We have all we need. 576 01:21:02,740 --> 01:21:05,550 It's all put aside for a rainy day. 577 01:21:07,380 --> 01:21:09,860 Here are our women... 578 01:21:10,820 --> 01:21:13,187 Daughter, mother, and niece. 579 01:21:19,060 --> 01:21:20,789 You didn't saw them in half. 580 01:21:20,860 --> 01:21:23,227 No, they fit just right! 581 01:21:27,820 --> 01:21:30,790 Don't grow anymore or they'll throw you out. 582 01:21:30,860 --> 01:21:33,909 He's already 12 years old. 583 01:21:35,180 --> 01:21:37,547 A big bruiser! Do you go to school'? 584 01:21:37,620 --> 01:21:41,022 To a German school? No, he can't understand. 585 01:21:41,100 --> 01:21:43,751 If he did, he'd kill himself. 586 01:21:43,820 --> 01:21:46,790 He only knows the language of the chickens. 587 01:21:49,580 --> 01:21:53,107 Hear how well he does it'? Do it again for Nino! 588 01:21:53,740 --> 01:21:55,504 No, once is enough! 589 01:21:59,900 --> 01:22:02,471 Look at Michele! Do it like Michele! 590 01:23:07,700 --> 01:23:09,065 Isn't he just like a real chicken'? 591 01:23:09,140 --> 01:23:10,630 'What-- 592 01:24:11,100 --> 01:24:13,307 Make a toast, Nino! 593 01:24:19,260 --> 01:24:22,707 I'd like to ask one question. 594 01:24:30,580 --> 01:24:32,389 All right, but on your feet! 595 01:24:50,620 --> 01:24:51,781 Are you insulted'? 596 01:24:52,820 --> 01:24:54,026 “M; pail... 597 01:24:58,500 --> 01:25:00,628 That's enough! Let him go on. 598 01:25:02,500 --> 01:25:04,946 Just one question... 599 01:25:05,020 --> 01:25:06,260 Who am I'? 600 01:25:21,580 --> 01:25:23,423 He doesn't know who he is'? 601 01:25:23,740 --> 01:25:25,265 He said Nino Garofoli, 602 01:25:25,540 --> 01:25:26,746 Maybe he forgot! 603 01:25:30,220 --> 01:25:32,700 You're Italian and I'm Italian. 604 01:25:33,820 --> 01:25:38,064 But is that enough to make us alike'? Am I like you'? 605 01:25:41,340 --> 01:25:42,990 If I went out with Mimmo... 606 01:25:43,140 --> 01:25:45,825 ...who's content to live in a place like this... 607 01:25:45,980 --> 01:25:49,462 ...what would people say'? That we're alike? 608 01:25:49,540 --> 01:25:53,101 My son, why worry about what people say'? 609 01:25:53,180 --> 01:25:55,262 People are envious! 610 01:25:59,900 --> 01:26:03,382 Well then, I ask you, how do you see me'? 611 01:26:11,060 --> 01:26:13,711 Michele, how do you see me'? Tell me! 612 01:26:14,220 --> 01:26:16,507 The same as us...exactly the same. 613 01:26:19,260 --> 01:26:21,388 Nino, come see! 614 01:26:26,140 --> 01:26:28,381 Where are we going'? To see what? 615 01:27:01,460 --> 01:27:04,748 They're the owners' children, with their friends. 616 01:27:05,420 --> 01:27:06,990 Beautiful, eh'? 617 01:27:07,820 --> 01:27:09,424 Beautiful! 618 01:30:26,540 --> 01:30:29,544 Sir, the public baths close at 6! 619 01:33:10,620 --> 01:33:12,304 Dark or light'? 620 01:33:16,620 --> 01:33:19,703 This guy doesn't know what the hell he wants! 621 01:37:38,660 --> 01:37:42,028 I'm Italian! So what'? You don't like it'? 622 01:37:50,220 --> 01:37:53,542 The Italians will win this game 7 to O! 623 01:37:58,540 --> 01:38:01,703 Go on, threaten me! That's what I'm here for! 624 01:38:04,860 --> 01:38:06,783 I'll say whatever I like! 625 01:38:19,420 --> 01:38:21,787 I understand what I'm saying! 626 01:38:23,220 --> 01:38:24,870 Move forward, signora. 627 01:38:31,020 --> 01:38:34,467 These young kids, they see fine from this distance. 628 01:38:35,460 --> 01:38:37,030 Even without glasses... 629 01:39:40,380 --> 01:39:42,269 I can't go to the hospital! 630 01:40:14,380 --> 01:40:17,941 Are you all right, amigo? Did they hurt you'? 631 01:40:18,020 --> 01:40:21,024 What language is that'? Aren't you German'? 632 01:40:22,020 --> 01:40:23,624 Spanish, señor! 633 01:40:24,820 --> 01:40:26,743 Would you believe it...'? 634 01:40:35,900 --> 01:40:38,983 You're to be across the frontier by midnight. 635 01:40:41,340 --> 01:40:43,308 With pleasure. All my best! 636 01:40:54,660 --> 01:40:57,743 Sorry, but it just came over me. I'm Italian! 637 01:41:18,220 --> 01:41:20,587 Sorry, signora. It was my hand! 638 01:41:31,660 --> 01:41:35,381 It's not allowed here! Well, I'll pee later, out the window! 639 01:41:49,700 --> 01:41:52,544 So long, sergeant. Thanks for everything! 640 01:41:56,940 --> 01:41:59,022 Write me sometime, handsome! 641 01:42:05,060 --> 01:42:10,590 Is there a small place for a guy who can't find a place anywhere'? 642 01:42:21,860 --> 01:42:22,986 Do they want me'? 643 01:42:23,380 --> 01:42:24,506 What's your name'? 644 01:42:26,100 --> 01:42:27,704 Then it's probable! 645 01:42:29,460 --> 01:42:30,905 What would they want'? 646 01:42:32,820 --> 01:42:34,504 Maybe it's good news. 647 01:42:34,580 --> 01:42:36,469 In German'? Impossible! 648 01:42:36,540 --> 01:42:39,111 Right. Remember, you haven't seen me. 649 01:42:39,180 --> 01:42:41,911 Who even knows you'? Who is he, anyway'? 650 01:43:14,700 --> 01:43:16,464 Are you all right, Nino'? 651 01:43:17,420 --> 01:43:19,422 Didn't you hear the loudspeaker'? 652 01:43:20,020 --> 01:43:22,705 Yes, but I didn't understand very well. 653 01:43:23,340 --> 01:43:24,580 “Mummy. 654 01:43:27,140 --> 01:43:28,824 I cut myself. 655 01:43:28,900 --> 01:43:31,267 Half blond and half brunette... 656 01:43:32,580 --> 01:43:34,582 That's me. Neither here nor there. 657 01:43:37,860 --> 01:43:40,864 It's hard to explain all that's happened. 658 01:43:41,140 --> 01:43:43,222 I know. Rudiger told me. 659 01:43:44,340 --> 01:43:47,150 Remember my friend? When you hid in the closet? 660 01:43:47,380 --> 01:43:50,304 Oh, the Swiss cop. You still see him'? 661 01:43:50,980 --> 01:43:51,981 I married him. 662 01:43:53,620 --> 01:43:55,543 Then you still see him. 663 01:43:56,140 --> 01:43:57,710 He's a good man. 664 01:44:00,780 --> 01:44:05,149 If the Pope picks them as his guards, they must have some qualities. 665 01:44:05,220 --> 01:44:06,870 He gave me this for you. 666 01:44:11,900 --> 01:44:13,504 It's a residency permit. 667 01:44:13,660 --> 01:44:17,301 You can stay another six months, and find any work you like. 668 01:44:27,260 --> 01:44:29,069 Nino, aren't you pleased'? 669 01:44:35,620 --> 01:44:38,749 There's no end to it! They just kicked me out! 670 01:44:40,460 --> 01:44:42,588 It was all over! 671 01:44:43,260 --> 01:44:45,228 You try everything, you fight... 672 01:44:45,300 --> 01:44:49,100 ...but when you lose - at least you get a rest! 673 01:44:49,180 --> 01:44:52,104 So, you'd rather go back to Italy'? 674 01:44:55,180 --> 01:44:57,228 You just want to go away'? 675 01:45:01,020 --> 01:45:02,704 Then what do you want'? 676 01:45:03,180 --> 01:45:04,784 I don't know. 677 01:45:04,860 --> 01:45:08,069 Maybe it's because my head hurts... 678 01:45:09,140 --> 01:45:14,465 The problem isn't Italy or Switzerland. Choose any country. 679 01:45:14,540 --> 01:45:18,670 Choose whatever you like. But choose to live! 680 01:45:18,740 --> 01:45:20,629 Don't give up now. 681 01:45:22,020 --> 01:45:23,670 Tell that to Grigory. 682 01:45:26,580 --> 01:45:27,741 He remembers me'? 683 01:45:29,780 --> 01:45:31,623 He talks about you a lot. 684 01:45:33,420 --> 01:45:34,831 Well, tell it to him. 685 01:45:36,060 --> 01:45:37,710 He's only a child. 686 01:45:38,140 --> 01:45:40,188 That's just it. He can use it. 687 01:45:40,580 --> 01:45:43,789 I'm tired, Elena. I don't have the heart for it. 688 01:45:45,140 --> 01:45:48,587 You're very kind, Elena. Thanks for thinking of me, 689 01:46:28,420 --> 01:46:30,548 Say hello to Grigory for me! 690 01:47:52,380 --> 01:47:56,669 All we need is the sun! All we need is the sea! 691 01:47:57,020 --> 01:48:00,547 The girl of my heart and a song to sing! 692 01:48:02,020 --> 01:48:03,465 Whether you gained... 693 01:48:03,660 --> 01:48:05,105 Whether you lost... 694 01:48:05,300 --> 01:48:06,984 Let's forget the past... 695 01:48:07,380 --> 01:48:09,951 We're from Naples, paisan! 53899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.