Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:52,980 --> 00:04:54,141
Come on, throw it!
2
00:05:01,420 --> 00:05:03,104
Independent, eh'?
3
00:05:04,780 --> 00:05:09,388
He doesn't need anybody to play
a game. Not even an opponent.
4
00:05:11,620 --> 00:05:13,190
I like that.
5
00:05:14,260 --> 00:05:15,625
You speak Italian'?
6
00:05:16,660 --> 00:05:18,901
Why should you'?
Nobody speaks it here.
7
00:05:18,980 --> 00:05:22,029
Just me, because I don't know
another language.
8
00:05:22,100 --> 00:05:26,822
Kids are kids.
They always break your balls.
9
00:05:29,380 --> 00:05:32,987
What were we saying?
Oh yes, that I like Switzerland.
10
00:05:33,940 --> 00:05:36,068
And why, you'll ask'?
11
00:05:37,260 --> 00:05:39,911
Because it's clean.
The air, the grass...
12
00:05:40,100 --> 00:05:41,943
The people mind their own business.
13
00:05:42,020 --> 00:05:46,628
You say they're cold'? No, they're
civilized ...that's different.
14
00:05:47,980 --> 00:05:49,186
Know something'?
15
00:05:52,180 --> 00:05:54,148
Don't worry, madam, I'll get it.
16
00:06:07,860 --> 00:06:10,022
Come on, I'll race you!
17
00:06:11,740 --> 00:06:14,311
Come on!
Don't you want to come with me'?
18
00:08:11,580 --> 00:08:13,309
Your work permit'?
19
00:08:13,540 --> 00:08:16,146
I gave it to you with my passport.
20
00:08:17,260 --> 00:08:19,661
I'm Giovanni Garofoli: innocent.
21
00:08:19,740 --> 00:08:21,583
You're Italian.
22
00:08:21,660 --> 00:08:23,981
Nobody's perfect, commissioner.
23
00:08:25,780 --> 00:08:29,626
- Where do you work?
- I'm a waiter, commissioner.
24
00:08:29,700 --> 00:08:32,749
I'm only temporary.
The restaurant is trying me out.
25
00:08:32,820 --> 00:08:34,424
And before that'?
26
00:08:34,500 --> 00:08:36,184
I was a kitchen hand.
27
00:08:36,260 --> 00:08:41,187
Oh, before that! I did everything.
Construction, carpentry...
28
00:08:41,260 --> 00:08:43,661
I slept two years
in the workers' bunkhouse.
29
00:08:43,740 --> 00:08:45,947
It was absolutely wonderful there.
30
00:08:46,380 --> 00:08:49,190
I mean, I had a bed there.
What else did I need'?
31
00:08:49,260 --> 00:08:52,628
We were too tired
to even use any furniture.
32
00:08:52,700 --> 00:08:57,661
- Why were you in the woods today?
- Just relaxing on my Sunday off.
33
00:08:57,740 --> 00:08:59,583
Why did you run away'?
34
00:08:59,660 --> 00:09:05,588
I should have reported the crime.
But I didn't, partly out of tact.
35
00:09:05,660 --> 00:09:08,425
After all, it's your crime.
I'm only a foreigner!
36
00:09:08,500 --> 00:09:13,745
If you were me...well, being a
Commissioner, you'd call the police.
37
00:09:13,820 --> 00:09:16,141
But you are the police,
so why would you'?
38
00:09:16,220 --> 00:09:18,143
What are you talking about'?
39
00:09:18,220 --> 00:09:22,942
I don't know. Keep questioning me
and you'll believe I'm the killer!
40
00:09:23,020 --> 00:09:25,705
I'll confess,
and the Turk will get the job!
41
00:09:25,780 --> 00:09:27,509
What Turk'?
42
00:09:28,060 --> 00:09:32,270
The Turk'? The restaurant only has
one opening for a permanent waiter.
43
00:09:32,340 --> 00:09:35,264
There are two of us trying out.
Me and a Turk.
44
00:09:35,340 --> 00:09:38,867
It means everything to me.
It could change my life.
45
00:09:41,460 --> 00:09:43,701
All right. You can go!
46
00:09:45,500 --> 00:09:48,663
- Where to'? - Go home.
Didn't you say you were innocent'?
47
00:09:48,740 --> 00:09:50,265
YD. Ill...
48
00:09:50,980 --> 00:09:53,142
- You believed me'?
- Why, shouldn't I'?
49
00:09:53,220 --> 00:09:55,109
Yes, of course!
But...
50
00:09:57,060 --> 00:10:00,109
I'm proud to work in this country...
51
00:10:00,180 --> 00:10:03,946
...where you believe a man
just because he's a man!
52
00:10:04,580 --> 00:10:09,188
- You'll give back the ball'?
- I won't worry, if you have it.
53
00:10:10,460 --> 00:10:13,191
- Should I go'?
- Yes, please.
54
00:10:17,780 --> 00:10:20,021
Bring in the murderer.
55
00:10:20,660 --> 00:10:23,345
- Did he sign a confession?
- Yes, voluntarily.
56
00:11:53,780 --> 00:11:58,183
What's going on at table 8'?
They've been waiting half an hour!
57
00:11:58,260 --> 00:11:59,785
They ordered lamb.
58
00:11:59,860 --> 00:12:05,071
Shall I go see what happened to it'?
59
00:12:06,100 --> 00:12:09,229
The table 6 will have to wait.
60
00:12:09,940 --> 00:12:11,783
Send your busboy Gianni!
61
00:12:11,860 --> 00:12:14,625
Don't worry, I'll be right back.
62
00:12:17,460 --> 00:12:20,543
Did you see Gianni?
Where's that son of a bitch?
63
00:12:20,780 --> 00:12:22,748
Which one'? There's so many here!
64
00:12:22,820 --> 00:12:24,948
I'll kill him. That'll make one less!
65
00:12:32,140 --> 00:12:36,111
Why the hell are you so late'?
66
00:12:36,180 --> 00:12:37,864
I was in the hospital.
67
00:12:39,900 --> 00:12:43,985
They were insulting Italians.
I got mad and grabbed one of them...
68
00:12:44,060 --> 00:12:45,869
And landed in the hospital!
69
00:12:46,340 --> 00:12:50,106
I'm running up and down
the stairs, doing your work...
70
00:12:50,180 --> 00:12:52,228
...and you're playing the patriot!
71
00:12:52,300 --> 00:12:54,109
I had three stitches!
72
00:12:54,180 --> 00:12:56,547
Three stitches in three hours?
An hour a stitch?
73
00:12:57,980 --> 00:13:00,301
If they throw me out because of you...
74
00:13:00,540 --> 00:13:02,747
...if the Turk gets the job...
75
00:13:02,900 --> 00:13:05,983
...they'll have to piece you back
together with a sewing machine!
76
00:13:16,060 --> 00:13:18,461
Watch out, please!
77
00:13:18,660 --> 00:13:20,503
What is this, an avalanche'?
78
00:13:21,300 --> 00:13:24,543
Who else would it be but the Turk'?
79
00:13:29,660 --> 00:13:34,188
Looking for the kitchen'?
The kitchen's over here,
80
00:14:19,620 --> 00:14:23,545
We have fresh strawberries, today.
81
00:15:10,940 --> 00:15:13,227
Your shirt...!
82
00:15:14,060 --> 00:15:18,190
It's from the orange, signor Boegli.
I'll clean it right away.
83
00:15:51,220 --> 00:15:53,507
Warn the gentlemen
that the plates are scorching.
84
00:15:53,580 --> 00:15:57,107
Serve them elegantly, please.
With style.
85
00:16:19,460 --> 00:16:23,351
This is the second time
I've found a fish hidden here.
86
00:16:24,420 --> 00:16:26,787
They'll think we're all thieves.
87
00:16:29,220 --> 00:16:31,427
I'll take it upstairs.
88
00:16:31,500 --> 00:16:33,980
Careful, Miguel, careful.
89
00:16:44,340 --> 00:16:46,183
Nothing. Careful, eh'?
90
00:17:25,300 --> 00:17:27,428
Here it is. It has just arrived.
91
00:17:38,100 --> 00:17:43,504
Why do the foreigners
dislike us Italians so much'?
92
00:17:43,580 --> 00:17:48,711
Go see how they treat
southern Italians in Milan!
93
00:17:48,780 --> 00:17:51,590
I'd have gotten a life sentence there.
94
00:17:57,500 --> 00:17:59,070
There are too many of us here.
95
00:17:59,140 --> 00:18:02,587
2 million foreigners in a country
of 5 million! An invasion!
96
00:18:02,860 --> 00:18:06,501
But how would they manage
without us Italians to work'?
97
00:18:06,580 --> 00:18:09,470
They'd get Spaniards,
or Greeks, or Slavs,
98
00:18:10,340 --> 00:18:14,390
They're not as pretentious and they
don't waste time in the hospital!
99
00:18:14,460 --> 00:18:17,748
Look at the Turk. He'd work
even if they cut his hands off!
100
00:20:36,940 --> 00:20:38,510
Look who's coming!
101
00:20:41,580 --> 00:20:42,820
At your best, eh'?
102
00:20:43,020 --> 00:20:45,466
Of course, monsieur,
don't you worry!
103
00:20:45,900 --> 00:20:47,311
Who the hell is he'?
104
00:20:55,620 --> 00:20:58,066
It's a pleasure to have you back, sir.
105
00:20:58,420 --> 00:21:00,821
Thanks. I'll be staying for a while.
106
00:21:01,620 --> 00:21:05,625
To what do we owe the honour'?
Vacation'? Business?
107
00:21:05,700 --> 00:21:07,748
Taxes, my friend, taxes!
108
00:21:09,060 --> 00:21:12,985
The minute I step foot in
Italy, it'll cost me 3 million!
109
00:21:19,500 --> 00:21:22,663
Idiot! You sit down without a seat'?
110
00:21:26,100 --> 00:21:28,910
This is no picnic on the grass.
It's a restaurant.
111
00:21:38,620 --> 00:21:40,622
You're new here.
112
00:21:40,700 --> 00:21:42,509
Giovanni Garofoli...
they're trying me out.
113
00:21:42,580 --> 00:21:44,787
Not bad for a try!
114
00:21:45,500 --> 00:21:47,662
Anything wrong'?
115
00:21:47,740 --> 00:21:50,346
Everythings fine.
We're in good hands.
116
00:21:50,540 --> 00:21:53,942
He's special, this guy.
Don't lose him.
117
00:22:02,340 --> 00:22:06,709
We Italians have to help each other.
We're both exiles, Garofoli.
118
00:22:06,780 --> 00:22:08,430
Exactly alike, sir!
119
00:22:10,140 --> 00:22:13,587
There's a chair this time, don't worry.
120
00:22:23,780 --> 00:22:27,341
- What are you doing there?
- Me'? Nothing.
121
00:22:29,380 --> 00:22:32,065
Come on, I'll buy you a coffee.
122
00:22:33,820 --> 00:22:35,504
You mad at me'?
123
00:22:36,340 --> 00:22:39,822
If I was a little rough on you,
don't be hurt.
124
00:22:39,900 --> 00:22:42,471
- I could be your father. How old is he'?
- Thirty-six.
125
00:22:42,540 --> 00:22:45,305
I could be your grandfather.
126
00:22:55,820 --> 00:22:59,541
You're young and inexperienced.
So you get into fights.
127
00:22:59,700 --> 00:23:02,510
So what if somebody
doesn't like Italians'?
128
00:23:02,740 --> 00:23:06,142
We often can't stand each other,
so imagine how foreigners feel!
129
00:23:06,220 --> 00:23:09,588
Feel lonely'? Need company'?
I'm right here.
130
00:23:10,860 --> 00:23:15,821
We can work together days,
and look for girls at night.
131
00:23:15,900 --> 00:23:17,584
What are you up to'?
132
00:23:18,700 --> 00:23:20,907
She's with you'?
133
00:23:20,980 --> 00:23:24,223
Signor Nino, I'll tell her
I'm going with you instead.
134
00:23:24,300 --> 00:23:28,066
If you've got a girl,
why have coffee with me'? imbecile!
135
00:23:28,140 --> 00:23:30,188
On you go!
136
00:23:32,500 --> 00:23:36,550
Watch him, signorina. Don't make
him defend Italy's good name.
137
00:23:36,620 --> 00:23:38,384
Or he'll be in the hospital every day!
138
00:23:42,740 --> 00:23:47,667
Some patriot! He talks politics,
meanwhile he's screwing around!
139
00:23:55,460 --> 00:23:58,589
Maria, you better get up here in a hurry.
140
00:23:59,420 --> 00:24:01,787
I may not be so young anymore,
141
00:24:02,260 --> 00:24:06,504
But every six months at least,
a man needs his wife!
142
00:24:06,580 --> 00:24:08,901
It's different for a woman.
143
00:24:10,260 --> 00:24:11,864
A woman is calmer.
144
00:24:11,940 --> 00:24:16,821
More sentimental. She doesn't
feel certain needs so strongly.
145
00:24:18,660 --> 00:24:20,230
Or does she'?
146
00:24:21,300 --> 00:24:23,985
There she goes again...
147
00:24:32,500 --> 00:24:35,629
What were you saying'?
148
00:24:37,900 --> 00:24:41,825
What were you saying...
about the lights?
149
00:24:41,900 --> 00:24:45,382
When I turn off the light
at night, I feel alone, too.
150
00:24:48,540 --> 00:24:54,547
This dame plays the piano
and never turns off the lights.
151
00:24:56,500 --> 00:24:59,026
Breaks your balls, but it's good music.
152
00:25:07,100 --> 00:25:09,387
You'll really bring us lo Switzerland?
153
00:25:10,580 --> 00:25:14,824
He's been there 3 years now!
is he building his own train?
154
00:25:15,060 --> 00:25:17,301
You think I'm telling lies'?
155
00:25:17,380 --> 00:25:20,623
A man who's away that long
forgets his family.
156
00:25:20,700 --> 00:25:24,022
- Not my Nino!
- Just you wait a couple of years!
157
00:25:24,100 --> 00:25:27,183
Anyway, don't you think
I worry about it, too?
158
00:25:27,260 --> 00:25:31,265
But it's you I'm here working for!
It's you I'm sweating for!
159
00:25:31,340 --> 00:25:34,662
Look, I'll show you
that I love you!
160
00:25:34,740 --> 00:25:37,584
I'll show you and your brother!
Look!
161
00:25:43,380 --> 00:25:47,942
See this?
And that's just one day's tips.
162
00:25:48,020 --> 00:25:50,466
In Italy, I wouldn't see
this much in 40 years.
163
00:25:50,860 --> 00:25:55,104
They think I'm enjoying
myself this far away!
164
00:25:55,180 --> 00:25:58,548
I want my daughter to marry here
and my son to grow up here!
165
00:25:58,620 --> 00:26:01,544
Wait till I get that job over the Turk.
166
00:26:01,780 --> 00:26:05,580
I'll bring you all here
to drown in Swiss money!
167
00:26:05,660 --> 00:26:07,867
A man could find something
in Italy, too.
168
00:26:08,260 --> 00:26:13,061
A bomb! Like the one you found
poaching, that blew off your hands!
169
00:26:18,940 --> 00:26:23,150
What are you laughing about'?
Do you still remember your daddy'?
170
00:26:26,020 --> 00:26:27,829
Do you still remember daddy'?
171
00:26:28,060 --> 00:26:30,540
Run, run fast, or burn your ass!
172
00:26:30,620 --> 00:26:32,509
Don't say “ass“, Giacomo.
173
00:26:32,580 --> 00:26:34,662
Ass! Ass! Up your ass!
174
00:26:35,980 --> 00:26:38,187
When did he ever listen to anybody'?
175
00:26:47,580 --> 00:26:50,823
- You stay up pretty late, eh'?
- Sometimes.
176
00:26:50,900 --> 00:26:54,985
Your lights were on all last night.
The meters keep running.
177
00:26:55,980 --> 00:27:00,065
- I'm afraid of the dark.
- With this peace and quiet?
178
00:27:00,140 --> 00:27:01,744
It's like a cemetery.
179
00:27:02,580 --> 00:27:04,105
That's just it!
180
00:27:05,980 --> 00:27:10,304
I don't really understand you.
181
00:27:12,860 --> 00:27:17,946
You're always so alone,
so mysterious.
182
00:27:18,020 --> 00:27:20,671
What are you anyway'?
Turk? Yugoslav'?
183
00:27:20,740 --> 00:27:23,266
- Anarchic'? Pianist?
- Greek.
184
00:27:24,620 --> 00:27:28,341
- And you speak Italian'?
- I used to teach it.
185
00:27:28,420 --> 00:27:29,945
You were a professor?
186
00:27:30,780 --> 00:27:32,987
And now, you're a factory worker?
187
00:27:33,140 --> 00:27:37,429
In Greece, many more important
people than I had to leave.
188
00:27:37,820 --> 00:27:40,710
Right. Down there, you are
even worse off than us.
189
00:27:40,780 --> 00:27:47,584
"W" WWII "will will;
190
00:27:48,620 --> 00:27:52,591
...just give me a call,
and I'll be there.
191
00:27:52,660 --> 00:27:55,948
Thanks, but I don't think
that'll be necessary.
192
00:27:57,940 --> 00:28:00,864
Goodnight. And down with the colonels!
193
00:28:02,060 --> 00:28:03,789
Excuse me'?
194
00:28:05,180 --> 00:28:07,751
Down with the colonels. No good'?
195
00:28:07,820 --> 00:28:09,106
It's perfect!
196
00:28:09,180 --> 00:28:13,105
- Goodnight, and down with them!
- Who's going to listen to you here'?
197
00:29:26,700 --> 00:29:28,509
Signor Nino, this is it.
198
00:29:29,700 --> 00:29:31,111
They chose you.
199
00:29:31,820 --> 00:29:33,390
Let's hope so.
200
00:29:46,900 --> 00:29:48,982
Well, Garofoli, how are you'?
201
00:29:49,700 --> 00:29:51,668
Still innocent, commissioner.
202
00:29:54,060 --> 00:29:55,585
What did you do Sunday'?
203
00:29:58,100 --> 00:30:00,148
I mean, after our talk.
204
00:30:01,340 --> 00:30:03,991
You committed obscene acts in public.
205
00:30:07,940 --> 00:30:10,022
Can I talk to you man-to-man'?
206
00:30:10,660 --> 00:30:15,143
It's been months since I thought
about obscene acts, even in private!
207
00:30:17,100 --> 00:30:18,909
Didn't you pee'?
208
00:30:22,420 --> 00:30:26,505
Well, every once in a while.
Why, is it forbidden?
209
00:30:26,860 --> 00:30:28,100
In public, yes.
210
00:30:31,620 --> 00:30:33,622
What pig would do it in public'?
211
00:30:33,700 --> 00:30:36,021
See if you recognize him.
212
00:30:51,900 --> 00:30:53,948
Just a couple drops, commissioner.
213
00:30:54,100 --> 00:30:57,946
I didn't even realize. It was
the interrogation...the upset...
214
00:30:58,340 --> 00:30:59,341
Before a woman!
215
00:31:02,020 --> 00:31:06,184
With all the beauties of Switzerland,
they have to photograph this'?
216
00:31:06,700 --> 00:31:09,465
All right, I'll pay a fine!
I'll cut it off!
217
00:31:09,620 --> 00:31:11,827
You wouldn't kick me out
because of this?
218
00:31:11,980 --> 00:31:14,984
Not if signor Boegli renews your permit,
219
00:31:16,660 --> 00:31:20,381
Without a work permit,
I can't stay in Switzerland.
220
00:31:20,620 --> 00:31:22,748
How can I go back to Italy'?
221
00:31:22,940 --> 00:31:26,547
After three years of promises,
what do I tell my family'? That I peed?
222
00:31:26,620 --> 00:31:29,829
Signor Boegli, you're not influenced
by this nonsense, are you'?
223
00:31:29,900 --> 00:31:33,791
We're all like a big family here.
Tell the commissioner.
224
00:31:41,020 --> 00:31:42,829
He'll tell you now.
225
00:31:59,340 --> 00:32:00,387
No room, eh'?
226
00:32:00,540 --> 00:32:04,067
Not until Florence.
And after that, who gives a damn?
227
00:32:04,700 --> 00:32:08,147
Play, paisan, play!
Tomorrow we'll be home!
228
00:32:09,140 --> 00:32:12,986
I'll never look at a watch again,
to forget this country.
229
00:32:15,660 --> 00:32:17,947
They're all ice here. No heart!
230
00:32:18,260 --> 00:32:21,184
And they've got no sea.
They can't even wash.
231
00:32:21,780 --> 00:32:23,703
You don't have any sea!
232
00:32:24,060 --> 00:32:27,587
Look at the sea,
and you look at beauty.
233
00:32:27,860 --> 00:32:31,228
What feeling it inspires!
234
00:34:14,980 --> 00:34:16,630
What are you doing here'?
235
00:34:17,060 --> 00:34:18,266
You didn't leave'?
236
00:34:19,620 --> 00:34:20,985
I can't.
237
00:34:22,620 --> 00:34:27,069
I can't go back to Italy like this.
I'd shoot myself first.
238
00:34:39,780 --> 00:34:42,226
I just need to stay
two or three days.
239
00:34:42,500 --> 00:34:46,027
I'll sleep on the floor, anywhere.
I already know where to get work.
240
00:34:46,100 --> 00:34:49,627
Listen, I'd like to help you,
but I can't.
241
00:34:51,980 --> 00:34:53,744
I don't live alone.
242
00:34:56,340 --> 00:34:59,423
- Can't you explain to the gentleman...?
- No, impossible.
243
00:35:04,500 --> 00:35:06,229
Why did you choose me'?
244
00:35:06,900 --> 00:35:10,302
The restaurant took away my room
and my work papers.
245
00:35:10,500 --> 00:35:14,186
- I trust you. You're a political exile.
- That's just it!
246
00:35:15,980 --> 00:35:18,221
You don't have bombs here, do you'?
247
00:35:22,300 --> 00:35:24,462
It's an immigration policeman.
248
00:35:26,420 --> 00:35:28,661
Don't hide. We'll find an excuse.
249
00:35:28,740 --> 00:35:31,107
I'd throw bombs for you,
but not now!
250
00:35:31,180 --> 00:35:33,831
Don't worry, he's a friend.
251
00:35:33,900 --> 00:35:36,028
A friend of who'?
252
00:37:01,100 --> 00:37:02,704
No, they've gone.
253
00:37:35,620 --> 00:37:37,588
You understand now, right'?
254
00:37:39,380 --> 00:37:43,510
He's your son...and he doesn't have
a permit to stay in Switzerland.
255
00:37:43,740 --> 00:37:47,267
Not yet. if they find him,
they'll make us both leave.
256
00:37:47,460 --> 00:37:50,589
Why didn't you tell me'?
It's like that all over.
257
00:37:50,860 --> 00:37:53,340
Immigrants' closets have
more kids than moths!
258
00:37:54,500 --> 00:37:58,141
- Where'd you put the Swiss guy'?
- I said I had to get a scarf.
259
00:37:58,220 --> 00:38:00,143
Get it, then.
260
00:38:03,420 --> 00:38:05,548
We'll talk when I get back.
261
00:38:06,780 --> 00:38:08,589
My son is Grigory.
262
00:38:09,260 --> 00:38:10,830
I'm Nino.
263
00:38:11,140 --> 00:38:12,869
I'm Elena.
264
00:38:12,940 --> 00:38:14,510
It's a pleasure.
265
00:38:14,980 --> 00:38:16,584
The pleasure is mine.
266
00:38:32,780 --> 00:38:37,229
That's why the lights are always on.
You live at night, like bats.
267
00:38:38,740 --> 00:38:41,471
What should we do'?
Play a game of cards'?
268
00:38:42,700 --> 00:38:47,706
Great idea! But let's hurry, before
they make us go back in the closet.
269
00:38:49,700 --> 00:38:52,544
I warn you, I'm good.
You choose the game.
270
00:38:55,060 --> 00:38:57,870
Solitaire'? Sorry I ever said a word!
271
00:38:59,740 --> 00:39:03,984
I make great airplanes,
if you have some scissors and paper.
272
00:39:12,020 --> 00:39:13,749
How old are you'?
273
00:39:18,580 --> 00:39:20,309
How old are you'?
274
00:39:23,540 --> 00:39:26,191
You don't speak a word of Italian'?
275
00:39:33,060 --> 00:39:36,109
Well, say so!
Then I wouldn't go on like an idiot!
276
00:39:38,660 --> 00:39:41,550
You're cute, though.
If only you could talk...
277
00:39:48,060 --> 00:39:49,585
You're insulted'?
278
00:39:50,740 --> 00:39:53,425
He can't understand,
but he gets insulted!
279
00:39:55,220 --> 00:40:00,101
Are you crazy'?
You'll get sick, you'll get drunk.
280
00:40:03,900 --> 00:40:06,346
I was talking to keep you company.
281
00:40:06,420 --> 00:40:10,789
I don't need you for conversation...
for all you have to say!
282
00:40:13,380 --> 00:40:15,303
I'll sit down in a corner.
283
00:40:17,020 --> 00:40:19,102
I'll open a nice book.
284
00:40:19,180 --> 00:40:21,581
I'll close it because it's in Greek.
285
00:40:21,660 --> 00:40:23,662
And I'll stay here nice and quiet.
286
00:40:42,780 --> 00:40:46,990
Know the song of the little bird?
287
00:40:48,820 --> 00:40:51,824
I'll teach it to you.
Music, you can understand.
288
00:40:55,020 --> 00:40:57,500
You'll learn right away.
One finger only.
289
00:40:57,940 --> 00:41:01,911
It's pretty! The priest taught it
to me when I was your age.
290
00:41:14,260 --> 00:41:19,471
See how easy'?
Go on, now you try.
291
00:41:19,540 --> 00:41:22,510
Mama will have a nice surprise.
292
00:42:21,460 --> 00:42:23,827
That's a nice tune, too!
293
00:42:36,460 --> 00:42:40,829
Good morning, sir...here's
our wake-up song for you!
294
00:42:44,900 --> 00:42:46,868
That's enough, see you tomorrow.
295
00:42:54,380 --> 00:42:57,111
Ever have musicians wake you up'?
296
00:42:57,180 --> 00:42:59,626
Well, I had a radio once...
297
00:42:59,700 --> 00:43:03,102
No, you need live music to wake up to.
298
00:43:07,820 --> 00:43:10,630
Well, pisser!
Didn't the Swiss throw you out'?
299
00:43:13,460 --> 00:43:17,670
But so many Italians do well here.
They open businesses...
300
00:43:17,740 --> 00:43:21,187
You complain about this country, eh'?
Until it's time to leave.
301
00:43:21,260 --> 00:43:24,264
Blame Italy, that forces us to emigrate.
302
00:43:29,980 --> 00:43:33,427
Sure, if you stay here,
you have to make some little -
303
00:43:34,340 --> 00:43:35,751
...sacrifice.
304
00:43:38,540 --> 00:43:40,907
Meet a dear old friend.
What's your name'?
305
00:43:44,860 --> 00:43:48,387
- She's your wife'?
- She's a whore!
306
00:43:48,660 --> 00:43:50,071
Sorry, I didn't notice.
307
00:43:54,340 --> 00:43:57,822
I need work,
so I won't have to go back to Italy.
308
00:43:57,940 --> 00:44:02,502
I'll find you all the jobs you want.
But what will you get out of it'?
309
00:44:02,580 --> 00:44:05,390
- Money'?
- If at all possible...
310
00:44:06,580 --> 00:44:09,345
You make money with money,
not with work.
311
00:44:10,300 --> 00:44:12,189
But if you don't have any...
312
00:44:12,420 --> 00:44:14,309
How much do you have on you'?
313
00:44:16,740 --> 00:44:18,230
Show me.
314
00:44:33,060 --> 00:44:36,382
Sorry, but I hide my money on me...
for security.
315
00:44:36,540 --> 00:44:42,024
After all, you never know.
So I made a little inside pocket.
316
00:44:51,020 --> 00:44:56,584
My zipper got caught in my underwear.
317
00:44:57,980 --> 00:44:59,789
It's stuck there.
318
00:45:11,540 --> 00:45:13,304
Sorry to keep you waiting.
319
00:45:27,460 --> 00:45:29,667
I tore my shirt, too!
Here it is.
320
00:45:33,580 --> 00:45:37,027
Guess right and double your money.
Guess wrong and you lose everything.
321
00:45:37,100 --> 00:45:40,229
What do I drink in the morning'?
Tea or coffee'?
322
00:45:42,500 --> 00:45:44,070
You better give me back my money.
323
00:45:44,140 --> 00:45:47,223
I knew it, no guts!
Go back to work, then.
324
00:45:50,180 --> 00:45:51,784
Coffee?
325
00:45:52,900 --> 00:45:54,982
Pay him double.
326
00:46:02,180 --> 00:46:05,582
Hurry up, I have to pick up
my wife and kids.
327
00:46:05,820 --> 00:46:08,664
You, disappear!
Leave before I get back.
328
00:46:21,940 --> 00:46:25,740
- What'? Putting it back in your ass'?
- It's the safest place I have.
329
00:46:25,820 --> 00:46:28,790
I'll have to make you all over!
330
00:46:28,860 --> 00:46:32,706
After the airport,
I'll invest your money in a bank.
331
00:46:59,260 --> 00:47:00,307
Your family?
332
00:47:02,260 --> 00:47:04,740
How much does a plane like that cost'?
333
00:47:05,300 --> 00:47:07,587
It costs, it costs. Don't buy one.
334
00:47:09,740 --> 00:47:13,142
Having a father like you
is some advantage.
335
00:47:14,940 --> 00:47:19,264
When you're born rich,
you can only lose your own money.
336
00:47:20,260 --> 00:47:21,705
A poor man has drive...
337
00:47:21,860 --> 00:47:26,024
...a hunger for life.
You're lucky you don't have a lira.
338
00:47:26,100 --> 00:47:30,469
Some luck. And just think
how many of us there are!
339
00:48:00,860 --> 00:48:01,941
Hey, champion!
340
00:48:03,620 --> 00:48:08,831
- And where's mum'? Didn't she come'?
- She couldn't.
341
00:48:13,060 --> 00:48:14,585
I don't know why.
342
00:48:18,180 --> 00:48:19,944
I'll get their suitcases.
343
00:48:31,540 --> 00:48:34,669
Handsome kids.
They look just like foreigners!
344
00:48:35,660 --> 00:48:37,071
Have a nice vacation'?
345
00:48:40,580 --> 00:48:44,027
Want to go right home,
or take a drive first?
346
00:48:44,100 --> 00:48:45,829
Whatever you want, dad.
347
00:49:11,060 --> 00:49:16,305
Dad, can we go right to school
with Jim'? Do you mind?
348
00:49:16,700 --> 00:49:18,589
I don't give a good goddamn!
349
00:50:06,900 --> 00:50:10,302
Maybe your wife was held up
by something important.
350
00:50:10,460 --> 00:50:12,622
You know, at the last minute...
351
00:50:16,540 --> 00:50:18,224
Do I know her'?
352
00:50:19,340 --> 00:50:22,867
Was your wife ever at
the Beau Rivage restaurant with you'?
353
00:50:26,940 --> 00:50:28,783
Oh, she's gorgeous!
354
00:50:29,340 --> 00:50:32,901
Mine is too...
in her own modest way, of course.
355
00:50:35,660 --> 00:50:37,708
She's a shit!
356
00:50:38,500 --> 00:50:40,707
Maybe that photo isn't too good...
357
00:50:41,820 --> 00:50:45,427
Why did she turn against me'?
Why turn my kids against me'?
358
00:50:45,700 --> 00:50:47,429
Oh, you mean, yours...
359
00:50:47,780 --> 00:50:51,341
To her, I'm an idiot
who squandered the family fortune.
360
00:50:51,580 --> 00:50:53,150
My fortune, not hers!
361
00:50:53,220 --> 00:50:56,190
Who put 10,000 men out of work...
362
00:50:56,340 --> 00:50:58,661
As if she gave a damn about workers...!
363
00:51:03,540 --> 00:51:05,463
That's my wife, sir!
364
00:51:06,820 --> 00:51:09,744
Sorry, I'll have it pasted back together.
365
00:51:11,140 --> 00:51:15,464
I'll do it, I just have to find
all the pieces...here's a leg...
366
00:51:15,660 --> 00:51:18,140
...here's an arm...
here's grandma...
367
00:51:18,300 --> 00:51:20,064
Want to work for me'?
368
00:51:22,940 --> 00:51:26,467
I need a new butler.
Someone I can trust.
369
00:51:30,180 --> 00:51:32,342
You can start whenever you like.
370
00:51:33,020 --> 00:51:34,351
Even tonight.
371
00:51:36,820 --> 00:51:39,187
Here's Giacomo's head...
372
00:51:51,620 --> 00:51:54,305
So many pieces! Like mincemeat!
373
00:52:47,180 --> 00:52:49,831
You both must be crazy.
374
00:52:49,900 --> 00:52:52,380
Look at the table.
Grigory decorated it.
375
00:53:01,780 --> 00:53:03,384
And your millionaire...'?
376
00:53:03,740 --> 00:53:06,220
My money must already be in his bank.
377
00:53:07,580 --> 00:53:11,904
I phoned that I'd start tomorrow.
He was sorry. He's lonely.
378
00:53:13,820 --> 00:53:15,868
He'll appreciate me all the more.
379
00:53:16,900 --> 00:53:19,426
Not more than we do!
Right, Grigory'?
380
00:53:47,100 --> 00:53:49,580
Give him to me,
I'll carry him to bed.
381
00:54:09,860 --> 00:54:16,505
He's intelligent. I taught him
all the bad words my son says...
382
00:54:16,580 --> 00:54:18,628
He caught on right away.
383
00:54:26,140 --> 00:54:27,949
So long, Mozart.
384
00:54:28,020 --> 00:54:31,786
Nino's leaving you tomorrow.
Don't you have anything to say'?
385
00:54:33,540 --> 00:54:35,224
Up your ass...
386
00:54:36,020 --> 00:54:37,590
See how fast he learns'?
387
00:54:59,980 --> 00:55:01,903
You go to sleep now, too.
388
00:55:02,300 --> 00:55:06,066
Tomorrow's a big day for you.
You have to be in good shape.
389
00:55:06,940 --> 00:55:09,910
I'm not very good with words, but...
390
00:55:23,420 --> 00:55:28,221
No, it's all wrong.
You, me, the situation...
391
00:55:28,300 --> 00:55:30,428
We'll say goodbye tomorrow.
392
00:55:31,620 --> 00:55:34,191
I know, you're lonely, just like I am.
393
00:55:34,860 --> 00:55:37,067
That's not a good enough reason.
394
00:58:52,820 --> 00:58:54,743
I make you laugh, eh'?
395
00:59:08,420 --> 00:59:10,229
Elena, you can't give up now.
396
00:59:38,900 --> 00:59:40,470
Can I come in'?
397
00:59:44,860 --> 00:59:47,067
May l...?
398
00:59:52,860 --> 00:59:55,340
Isn't anybody home'?
399
01:00:12,300 --> 01:00:14,109
Butler. ..'?
400
01:00:17,380 --> 01:00:18,984
Sicily"?
401
01:00:23,180 --> 01:00:24,830
They're ringing!
402
01:00:50,660 --> 01:00:55,063
May l...?
403
01:01:02,300 --> 01:01:04,223
Did you sleep well'?
404
01:01:05,340 --> 01:01:06,830
Breakfast is sewed.
405
01:01:06,900 --> 01:01:12,430
Milk, coffee, butter, marmelade,
and Nino Garofoli!
406
01:01:13,220 --> 01:01:15,507
Should I open the curtains'?
407
01:01:20,700 --> 01:01:22,668
You don't feel well'?
408
01:01:23,420 --> 01:01:25,422
Don't worry, sir, I'm here!
409
01:01:50,180 --> 01:01:52,069
You drank too much, eh'?
410
01:01:52,300 --> 01:01:56,305
What can I give him'?
ls there any medicine here'?
411
01:01:56,380 --> 01:01:59,543
No, these are just sleeping pills.
412
01:01:59,900 --> 01:02:04,303
More sleeping pills...
"Nightie Naps"...
413
01:02:06,060 --> 01:02:08,062
"Sleep-tite"...all empty.
414
01:02:19,100 --> 01:02:23,185
My God! Sir, you didn't
take all this stuff'?
415
01:02:29,500 --> 01:02:33,221
Butler...! Damn him!
Did he go for a doctor'?
416
01:02:34,220 --> 01:02:37,588
I could call
and ask the restaurant for one.
417
01:02:38,700 --> 01:02:41,624
The Beau Riveau Restaurant...
Bart...Barz...
418
01:02:44,820 --> 01:02:49,303
Bank...bank...bank...there's
nothing but banks in this country!
419
01:02:52,740 --> 01:02:55,061
My money!
420
01:02:57,780 --> 01:02:59,862
Sir, now! feel sick.
421
01:03:04,860 --> 01:03:07,784
Sir, where did you deposit my money'?
422
01:03:08,060 --> 01:03:12,190
This may be a bad time, but while
you're still here, make an effort.
423
01:03:28,740 --> 01:03:30,310
You're not all that clear!
424
01:03:33,740 --> 01:03:37,984
What will I tell my family? That I
lent my money to a millionaire'?
425
01:03:38,460 --> 01:03:40,224
Will they laugh at me!
426
01:03:41,260 --> 01:03:45,060
You close down factories,
put 10,000 men out of work...
427
01:03:45,140 --> 01:03:48,269
You get off, and I pay'?
428
01:03:49,140 --> 01:03:52,303
The criminal! Jail is too good for him.
429
01:03:53,700 --> 01:03:56,385
They should give you the life sentence.
430
01:03:56,860 --> 01:03:59,750
Even when he's dying,
he's screwing someone!
431
01:04:02,540 --> 01:04:05,191
Drink, and vomit.
It'll do you good.
432
01:04:10,780 --> 01:04:12,623
Got a chill, sir'?
433
01:04:20,020 --> 01:04:21,590
Where did he go'?
434
01:04:25,940 --> 01:04:28,420
Oh, it's the bed.
how do you stop it'?
435
01:04:29,180 --> 01:04:31,308
Some time for a massage!
436
01:04:32,580 --> 01:04:35,550
Oh, there's nothing left.
Well, you can't die yet.
437
01:04:37,220 --> 01:04:41,350
I'll bring you back to life
if I have to kick your ass in.
438
01:04:44,380 --> 01:04:46,621
This isn't elegant or scientific...
439
01:04:47,140 --> 01:04:50,508
...but you'll wake up when I throw
this in your face!
440
01:05:23,900 --> 01:05:28,508
Good morning to you.
Here's your wake-up song.
441
01:05:29,180 --> 01:05:34,266
And here's a cheerful toast
with milk and coffee!
442
01:07:20,140 --> 01:07:22,746
So you're still alive,
you old bastard!
443
01:07:23,460 --> 01:07:25,906
Your horse's ass!
Where've you been'?
444
01:07:26,420 --> 01:07:28,991
I'm glad to see your
foolish fat face.
445
01:07:29,700 --> 01:07:31,429
You old whore's behind!
446
01:07:31,580 --> 01:07:34,231
Enough compliments!
I have to talk to you.
447
01:07:34,820 --> 01:07:36,948
- What happened to your leg'?
- Scaffolding...
448
01:07:37,020 --> 01:07:39,785
They always give us
the dangerous jobs.
449
01:07:42,460 --> 01:07:46,146
I need to stay here a night or two,
till I work things out.
450
01:07:48,020 --> 01:07:51,911
I know it's dangerous, and that
there's a guard. But if you -
451
01:07:52,060 --> 01:07:55,985
But if you let me touch you,
I'll never leave your side.
452
01:07:57,100 --> 01:08:01,742
Then I'll come a little closer
and jump right inside!
453
01:08:04,100 --> 01:08:05,670
Go on Gigi, sing, sing.
454
01:08:06,620 --> 01:08:10,341
What got into you'? After all
we've been through together?
455
01:08:10,500 --> 01:08:15,506
You at the head, and me at the foot!
You'll sleep here in my bed!
456
01:08:15,980 --> 01:08:18,631
- Suppose they catch us'?
- They'll think we're fags!
457
01:08:20,940 --> 01:08:22,590
With that mug of yours'?
458
01:08:24,900 --> 01:08:27,187
Wasn't I a beautiful doll'?
459
01:08:29,020 --> 01:08:30,988
You have kept them'?
460
01:08:31,140 --> 01:08:35,350
I still have our costumes.
They're not rags, they're trophies!
461
01:08:40,420 --> 01:08:44,391
Renzo, this is the guy I sang
The Three Graces with.
462
01:08:46,700 --> 01:08:50,910
He's 18 and has a wife
and two kids. The idiot!
463
01:08:51,300 --> 01:08:55,021
- Come on, you know the song.
- Not now, Gigi, I'm bushed.
464
01:08:55,100 --> 01:08:57,102
How did it go'? You remember'?
465
01:09:06,900 --> 01:09:09,426
Who says these bunnhouses are lousy'?
466
01:09:09,500 --> 01:09:14,506
So what if they're freezing'? It keeps
the bedbugs from eating us alive!
467
01:09:17,340 --> 01:09:21,709
We didn't come here out of need.
We've got enough need at home!
468
01:09:24,020 --> 01:09:28,309
If a guy lets his head fall in his
plate, it's not because he's tired.
469
01:09:28,500 --> 01:09:32,186
It's because he's too dumb to know
a plate from a pillow!
470
01:09:33,340 --> 01:09:35,741
Everyone envies us. Even the Swiss.
471
01:09:35,940 --> 01:09:40,628
They come to see how we're getting
along. And how are we getting along'?
472
01:09:42,580 --> 01:09:46,187
We feel wonderful! Who cares
if our wives are far away'?
473
01:09:46,900 --> 01:09:51,588
The administration sends us
the loveliest, sexiest girls in the world.
474
01:09:51,660 --> 01:09:53,867
Gentlemen, here's Gigia!
475
01:10:34,660 --> 01:10:37,948
And here's the one and only Rosina!
476
01:11:18,380 --> 01:11:20,621
Rosa, why don't you write to me'?
477
01:11:31,940 --> 01:11:35,547
If you'll just listen,
we'll sing you a song.
478
01:11:36,020 --> 01:11:39,706
Every day, sun or rain,
I cross the border by train.
479
01:11:39,780 --> 01:11:41,589
I'm Gigia, the commuter's broad.
480
01:11:41,660 --> 01:11:46,143
If you want me, I'm easy to board!
481
01:11:55,380 --> 01:11:58,031
Whoever wants her can jump aboard.
482
01:12:00,780 --> 01:12:04,785
Nice behind, in front even cuter,
she's the emigrants' favorite commuter!
483
01:12:04,980 --> 01:12:09,190
For just a couple francs as pay,
we go up and down every day!
484
01:12:19,420 --> 01:12:22,230
Ah, life is hard...forward and back!
485
01:12:22,980 --> 01:12:24,823
But harder in the back!
486
01:12:26,460 --> 01:12:29,987
traveling, you'll find
broadens your mind.
487
01:12:30,060 --> 01:12:31,824
I'm Rosina and I know
how to make do.
488
01:12:32,060 --> 01:12:35,781
I can cook, make beds,
sew...and screw!
489
01:12:40,300 --> 01:12:44,749
A wonderful cook, but better to screw!
490
01:12:47,980 --> 01:12:51,746
Man isn't made of wood,
491
01:12:52,540 --> 01:12:56,226
dear little wife of mine.
492
01:12:56,300 --> 01:13:00,066
So if I'm unfaithful to you...
493
01:13:00,140 --> 01:13:03,223
What the hell can you do?
494
01:13:03,620 --> 01:13:11,027
Just blame the hard tuck
that took me far from home.
495
01:13:36,580 --> 01:13:40,187
To tell of our virtues, here's Mama!
496
01:13:40,260 --> 01:13:43,821
I've imported each little creature.
Touch them and you pay duty,
497
01:13:43,900 --> 01:13:47,621
They're home-grown, not exotic.
Here's your chance to be patriotic.
498
01:13:58,420 --> 01:14:02,789
Swiss girls are hard to get.
No foreigner's made them yet.
499
01:14:02,980 --> 01:14:05,267
Leave them alone! Don't you touch!
500
01:14:05,700 --> 01:14:09,022
"mutant"
501
01:14:12,300 --> 01:14:16,908
You'll be much better off
with this native stuff!
502
01:14:21,660 --> 01:14:24,027
Man isn't made of wood...
503
01:14:25,460 --> 01:14:28,669
Dear little wife of mine...
504
01:14:45,860 --> 01:14:48,101
Renzo, what's wrong'?
505
01:14:53,860 --> 01:14:57,387
- Nothing. I just want to go home.
- Well, you'll go home.
506
01:14:57,500 --> 01:15:02,984
Like them'? Humiliated here for years,
and laughing about it'?
507
01:15:03,060 --> 01:15:05,381
We're just keeping our spirits up.
508
01:15:06,180 --> 01:15:08,148
I'm sick of these dumb jokes.
509
01:15:18,220 --> 01:15:20,222
Let him be. He's hysterical.
510
01:15:20,500 --> 01:15:24,869
No, he's right! They've screwed us
all our lives with a song and a guitar.
511
01:15:25,060 --> 01:15:26,630
And we're still singing!
512
01:15:27,500 --> 01:15:30,390
We've been had.
513
01:15:31,260 --> 01:15:34,230
We have to change things,
not sing about them.
514
01:15:34,300 --> 01:15:37,782
I could vomit every time
I hear "sun" and "sea"!
515
01:15:40,580 --> 01:15:43,186
These whores won't let me sleep!
516
01:15:44,780 --> 01:15:48,182
Go on, sleep.
But it's time to wake up!
517
01:15:48,260 --> 01:15:50,866
Look at yourself in the mirror, bitch!
518
01:15:53,940 --> 01:15:56,420
- You call me that?
- Who else'?
519
01:16:08,340 --> 01:16:10,946
Can a paisan offer you a ray of light?
520
01:16:11,260 --> 01:16:13,740
A job, with no documents required'?
521
01:16:14,060 --> 01:16:16,108
Only 10% the first three months...
522
01:16:16,180 --> 01:16:20,902
Trust a paisan...healthy, outdoor work,
and no documents needed!
523
01:17:13,820 --> 01:17:16,903
- Who are you'?
- Who are you'?
524
01:17:18,540 --> 01:17:19,985
I won't tell you.
525
01:17:20,180 --> 01:17:21,261
Me neither.
526
01:17:21,460 --> 01:17:23,269
And so we're through.
527
01:17:24,380 --> 01:17:25,791
Our paisan sent me.
528
01:17:27,300 --> 01:17:29,189
It's the guy with no papers!
529
01:17:31,780 --> 01:17:36,308
Don't worry, none of us have papers.
We're all one, big family.
530
01:17:45,380 --> 01:17:46,541
You raise chickens'?
531
01:17:46,620 --> 01:17:50,864
No, we get them full grown.
We only kill them, bless the Madonna.
532
01:17:53,100 --> 01:17:54,989
Look how beautiful!
533
01:17:55,580 --> 01:17:58,186
Come, I'll show you how it all works.
534
01:17:58,900 --> 01:18:00,823
Every job is done with love!
535
01:18:02,900 --> 01:18:06,985
Here, you put in the head
and chop it off. Watch your hand...
536
01:18:07,500 --> 01:18:10,026
This is the steam machine. Beautiful!
537
01:18:10,900 --> 01:18:13,824
And here, the feathers come off.
It's like a party!
538
01:18:13,900 --> 01:18:19,430
At night, you go to sleep
with a clear conscience...
539
01:18:19,500 --> 01:18:23,107
...thanking God,
and blessing the Madonna.
540
01:18:24,900 --> 01:18:28,985
Even without any feathers,
these creatures seem almost human.
541
01:18:34,420 --> 01:18:38,584
- Let's go eat. Aren't you hungry'?
- What do you earn a day'?
542
01:18:42,300 --> 01:18:44,064
They're always playing.
543
01:18:44,300 --> 01:18:47,702
It's a piece work. The more you kill,
the more you earn.
544
01:18:48,340 --> 01:18:50,502
We get up when the cock crows...
545
01:18:50,700 --> 01:18:51,940
You kill him...
546
01:18:52,020 --> 01:18:54,068
...and, thank God,
we start another day...
547
01:18:54,140 --> 01:18:55,869
...blessing the Madonna!
548
01:18:57,300 --> 01:18:59,667
Our house is right there.
549
01:19:08,100 --> 01:19:09,864
But that's a chicken coop.
550
01:19:11,500 --> 01:19:13,707
There are no chickens there now.
551
01:19:13,860 --> 01:19:15,669
It's still a chicken coop.
552
01:19:17,580 --> 01:19:20,789
It's not a chicken coop
if there aren't any chickens!
553
01:19:20,860 --> 01:19:26,026
The owner offered us a house,
but we'd have to pay rent.
554
01:19:26,100 --> 01:19:29,183
This one is completely free.
555
01:19:32,420 --> 01:19:35,549
Look how nice it is, thank God.
556
01:19:37,140 --> 01:19:38,471
That's Mimmo.
557
01:19:41,300 --> 01:19:44,907
My married nephew sleeps here.
558
01:19:48,220 --> 01:19:53,829
Salvatore and his wife, here...
each one has his own little apartment.
559
01:19:57,340 --> 01:20:00,549
And Mimmo sleeps alone.
560
01:20:02,500 --> 01:20:04,229
How do you do without women'?
561
01:20:05,380 --> 01:20:06,381
I manage.
562
01:20:12,180 --> 01:20:13,625
And where do I sleep?
563
01:20:13,780 --> 01:20:16,021
There in that mess, or with Mimmo.
564
01:20:16,540 --> 01:20:17,746
In that mess.
565
01:20:18,060 --> 01:20:21,746
Why not make a hole in the roof
so you could stand up sometimes'?
566
01:20:21,820 --> 01:20:24,903
Look at the table and chairs.
567
01:20:24,980 --> 01:20:26,789
Sawed in half!
568
01:20:28,100 --> 01:20:32,310
You're new here, son.
Little by little, you'll get used to it.
569
01:20:32,380 --> 01:20:34,269
And never stand up again.
570
01:20:34,340 --> 01:20:37,344
That's the Madonna of Pompei.
571
01:20:39,220 --> 01:20:42,781
If I bowed down lower,
it'd seem like adulation!
572
01:20:44,380 --> 01:20:46,906
Well, do you like our house'?
573
01:20:47,100 --> 01:20:51,742
Maybe if you really searched,
you'd find a place like this in Italy.
574
01:20:54,620 --> 01:20:57,988
Maybe.
But we couldn't make as good money.
575
01:20:59,220 --> 01:21:02,463
Oh, we don't spend any of it.
We have all we need.
576
01:21:02,740 --> 01:21:05,550
It's all put aside for a rainy day.
577
01:21:07,380 --> 01:21:09,860
Here are our women...
578
01:21:10,820 --> 01:21:13,187
Daughter, mother, and niece.
579
01:21:19,060 --> 01:21:20,789
You didn't saw them in half.
580
01:21:20,860 --> 01:21:23,227
No, they fit just right!
581
01:21:27,820 --> 01:21:30,790
Don't grow anymore or
they'll throw you out.
582
01:21:30,860 --> 01:21:33,909
He's already 12 years old.
583
01:21:35,180 --> 01:21:37,547
A big bruiser! Do you go to school'?
584
01:21:37,620 --> 01:21:41,022
To a German school?
No, he can't understand.
585
01:21:41,100 --> 01:21:43,751
If he did, he'd kill himself.
586
01:21:43,820 --> 01:21:46,790
He only knows
the language of the chickens.
587
01:21:49,580 --> 01:21:53,107
Hear how well he does it'?
Do it again for Nino!
588
01:21:53,740 --> 01:21:55,504
No, once is enough!
589
01:21:59,900 --> 01:22:02,471
Look at Michele!
Do it like Michele!
590
01:23:07,700 --> 01:23:09,065
Isn't he just like a real chicken'?
591
01:23:09,140 --> 01:23:10,630
'What--
592
01:24:11,100 --> 01:24:13,307
Make a toast, Nino!
593
01:24:19,260 --> 01:24:22,707
I'd like to ask one question.
594
01:24:30,580 --> 01:24:32,389
All right, but on your feet!
595
01:24:50,620 --> 01:24:51,781
Are you insulted'?
596
01:24:52,820 --> 01:24:54,026
“M; pail...
597
01:24:58,500 --> 01:25:00,628
That's enough! Let him go on.
598
01:25:02,500 --> 01:25:04,946
Just one question...
599
01:25:05,020 --> 01:25:06,260
Who am I'?
600
01:25:21,580 --> 01:25:23,423
He doesn't know who he is'?
601
01:25:23,740 --> 01:25:25,265
He said Nino Garofoli,
602
01:25:25,540 --> 01:25:26,746
Maybe he forgot!
603
01:25:30,220 --> 01:25:32,700
You're Italian and I'm Italian.
604
01:25:33,820 --> 01:25:38,064
But is that enough to make
us alike'? Am I like you'?
605
01:25:41,340 --> 01:25:42,990
If I went out with Mimmo...
606
01:25:43,140 --> 01:25:45,825
...who's content to live
in a place like this...
607
01:25:45,980 --> 01:25:49,462
...what would people say'?
That we're alike?
608
01:25:49,540 --> 01:25:53,101
My son, why worry about
what people say'?
609
01:25:53,180 --> 01:25:55,262
People are envious!
610
01:25:59,900 --> 01:26:03,382
Well then, I ask you,
how do you see me'?
611
01:26:11,060 --> 01:26:13,711
Michele, how do you see me'?
Tell me!
612
01:26:14,220 --> 01:26:16,507
The same as us...exactly the same.
613
01:26:19,260 --> 01:26:21,388
Nino, come see!
614
01:26:26,140 --> 01:26:28,381
Where are we going'?
To see what?
615
01:27:01,460 --> 01:27:04,748
They're the owners' children,
with their friends.
616
01:27:05,420 --> 01:27:06,990
Beautiful, eh'?
617
01:27:07,820 --> 01:27:09,424
Beautiful!
618
01:30:26,540 --> 01:30:29,544
Sir, the public baths close at 6!
619
01:33:10,620 --> 01:33:12,304
Dark or light'?
620
01:33:16,620 --> 01:33:19,703
This guy doesn't know
what the hell he wants!
621
01:37:38,660 --> 01:37:42,028
I'm Italian! So what'?
You don't like it'?
622
01:37:50,220 --> 01:37:53,542
The Italians will win
this game 7 to O!
623
01:37:58,540 --> 01:38:01,703
Go on, threaten me!
That's what I'm here for!
624
01:38:04,860 --> 01:38:06,783
I'll say whatever I like!
625
01:38:19,420 --> 01:38:21,787
I understand what I'm saying!
626
01:38:23,220 --> 01:38:24,870
Move forward, signora.
627
01:38:31,020 --> 01:38:34,467
These young kids, they see fine
from this distance.
628
01:38:35,460 --> 01:38:37,030
Even without glasses...
629
01:39:40,380 --> 01:39:42,269
I can't go to the hospital!
630
01:40:14,380 --> 01:40:17,941
Are you all right, amigo?
Did they hurt you'?
631
01:40:18,020 --> 01:40:21,024
What language is that'?
Aren't you German'?
632
01:40:22,020 --> 01:40:23,624
Spanish, señor!
633
01:40:24,820 --> 01:40:26,743
Would you believe it...'?
634
01:40:35,900 --> 01:40:38,983
You're to be across
the frontier by midnight.
635
01:40:41,340 --> 01:40:43,308
With pleasure. All my best!
636
01:40:54,660 --> 01:40:57,743
Sorry, but it just came over me.
I'm Italian!
637
01:41:18,220 --> 01:41:20,587
Sorry, signora. It was my hand!
638
01:41:31,660 --> 01:41:35,381
It's not allowed here!
Well, I'll pee later, out the window!
639
01:41:49,700 --> 01:41:52,544
So long, sergeant.
Thanks for everything!
640
01:41:56,940 --> 01:41:59,022
Write me sometime, handsome!
641
01:42:05,060 --> 01:42:10,590
Is there a small place for a guy
who can't find a place anywhere'?
642
01:42:21,860 --> 01:42:22,986
Do they want me'?
643
01:42:23,380 --> 01:42:24,506
What's your name'?
644
01:42:26,100 --> 01:42:27,704
Then it's probable!
645
01:42:29,460 --> 01:42:30,905
What would they want'?
646
01:42:32,820 --> 01:42:34,504
Maybe it's good news.
647
01:42:34,580 --> 01:42:36,469
In German'? Impossible!
648
01:42:36,540 --> 01:42:39,111
Right. Remember,
you haven't seen me.
649
01:42:39,180 --> 01:42:41,911
Who even knows you'?
Who is he, anyway'?
650
01:43:14,700 --> 01:43:16,464
Are you all right, Nino'?
651
01:43:17,420 --> 01:43:19,422
Didn't you hear the loudspeaker'?
652
01:43:20,020 --> 01:43:22,705
Yes, but I didn't understand very well.
653
01:43:23,340 --> 01:43:24,580
“Mummy.
654
01:43:27,140 --> 01:43:28,824
I cut myself.
655
01:43:28,900 --> 01:43:31,267
Half blond and half brunette...
656
01:43:32,580 --> 01:43:34,582
That's me. Neither here nor there.
657
01:43:37,860 --> 01:43:40,864
It's hard to explain
all that's happened.
658
01:43:41,140 --> 01:43:43,222
I know. Rudiger told me.
659
01:43:44,340 --> 01:43:47,150
Remember my friend?
When you hid in the closet?
660
01:43:47,380 --> 01:43:50,304
Oh, the Swiss cop.
You still see him'?
661
01:43:50,980 --> 01:43:51,981
I married him.
662
01:43:53,620 --> 01:43:55,543
Then you still see him.
663
01:43:56,140 --> 01:43:57,710
He's a good man.
664
01:44:00,780 --> 01:44:05,149
If the Pope picks them as his guards,
they must have some qualities.
665
01:44:05,220 --> 01:44:06,870
He gave me this for you.
666
01:44:11,900 --> 01:44:13,504
It's a residency permit.
667
01:44:13,660 --> 01:44:17,301
You can stay another six months,
and find any work you like.
668
01:44:27,260 --> 01:44:29,069
Nino, aren't you pleased'?
669
01:44:35,620 --> 01:44:38,749
There's no end to it!
They just kicked me out!
670
01:44:40,460 --> 01:44:42,588
It was all over!
671
01:44:43,260 --> 01:44:45,228
You try everything, you fight...
672
01:44:45,300 --> 01:44:49,100
...but when you lose -
at least you get a rest!
673
01:44:49,180 --> 01:44:52,104
So, you'd rather go back to Italy'?
674
01:44:55,180 --> 01:44:57,228
You just want to go away'?
675
01:45:01,020 --> 01:45:02,704
Then what do you want'?
676
01:45:03,180 --> 01:45:04,784
I don't know.
677
01:45:04,860 --> 01:45:08,069
Maybe it's because my head hurts...
678
01:45:09,140 --> 01:45:14,465
The problem isn't Italy or
Switzerland. Choose any country.
679
01:45:14,540 --> 01:45:18,670
Choose whatever you like.
But choose to live!
680
01:45:18,740 --> 01:45:20,629
Don't give up now.
681
01:45:22,020 --> 01:45:23,670
Tell that to Grigory.
682
01:45:26,580 --> 01:45:27,741
He remembers me'?
683
01:45:29,780 --> 01:45:31,623
He talks about you a lot.
684
01:45:33,420 --> 01:45:34,831
Well, tell it to him.
685
01:45:36,060 --> 01:45:37,710
He's only a child.
686
01:45:38,140 --> 01:45:40,188
That's just it. He can use it.
687
01:45:40,580 --> 01:45:43,789
I'm tired, Elena.
I don't have the heart for it.
688
01:45:45,140 --> 01:45:48,587
You're very kind, Elena.
Thanks for thinking of me,
689
01:46:28,420 --> 01:46:30,548
Say hello to Grigory for me!
690
01:47:52,380 --> 01:47:56,669
All we need is the sun!
All we need is the sea!
691
01:47:57,020 --> 01:48:00,547
The girl of my heart
and a song to sing!
692
01:48:02,020 --> 01:48:03,465
Whether you gained...
693
01:48:03,660 --> 01:48:05,105
Whether you lost...
694
01:48:05,300 --> 01:48:06,984
Let's forget the past...
695
01:48:07,380 --> 01:48:09,951
We're from Naples, paisan!
53899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.