All language subtitles for Padre padrone CD 1

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:18,002 Kikina presents 2 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Download Subtitles and Convert your Videos to iTunes with FLIXTOOLS.com 3 00:02:06,883 --> 00:02:09,511 This is Gavino Ledda, age 35. 4 00:02:10,353 --> 00:02:12,548 Up to 18, an illiterate shepherd. 5 00:02:13,089 --> 00:02:15,887 Today, a linguist and author of a best seller... 6 00:02:16,860 --> 00:02:18,885 ...which narrates his lif e... 7 00:02:19,062 --> 00:02:21,223 ...and which inspired this film. 8 00:02:22,666 --> 00:02:25,464 The story begins in a Sardinian village... 9 00:02:25,635 --> 00:02:29,366 ...in the elementary school that Gavino attended. 10 00:02:30,674 --> 00:02:34,235 That morning his f ather burst into the City Hall... 11 00:02:34,411 --> 00:02:36,879 ...where a f ew of fices were converted into schoolrooms. 12 00:02:42,185 --> 00:02:43,482 He always carried this. 13 00:02:44,688 --> 00:02:46,155 Oh yes, thanks. 14 00:03:06,743 --> 00:03:08,938 Miss Schoolteacher. I've come to f etch him. 15 00:03:09,112 --> 00:03:10,773 I need him to tend the sheep. 16 00:03:19,122 --> 00:03:21,955 I've come to f etch him. I need him to tend the sheep. 17 00:03:22,125 --> 00:03:23,217 He's mine. 18 00:03:26,596 --> 00:03:31,192 I'm f orced to leave the herd when delivering milk... 19 00:03:31,368 --> 00:03:33,563 ...to cut wood or to harvest. 20 00:03:36,639 --> 00:03:40,837 The money I earn barely pays f or clothing... 21 00:03:41,010 --> 00:03:43,308 ...and whatever else a shepherd cannot produce himself. 22 00:03:46,349 --> 00:03:47,941 That's ONE... 23 00:03:52,222 --> 00:03:53,519 ...and TWO! 24 00:03:54,190 --> 00:03:59,059 To come here I lef t my sheep prey to f oxes and bandits. 25 00:03:59,329 --> 00:04:00,819 Gavino has to tend them. 26 00:04:02,332 --> 00:04:06,735 Gavino against bandits? But he's still a cub. 27 00:04:12,242 --> 00:04:14,836 What do you know about shepherding? 28 00:04:15,011 --> 00:04:17,070 Shepherds can fly without wings. 29 00:04:18,882 --> 00:04:21,578 He'll go to elementary school... 30 00:04:21,751 --> 00:04:23,582 ...when he reaches 18. Like me. 31 00:04:24,788 --> 00:04:26,688 What's the Government want? 32 00:04:26,856 --> 00:04:29,017 That my children die of hunger? 33 00:04:31,795 --> 00:04:34,764 I'm taking the boy 'cause I need him. 34 00:04:35,298 --> 00:04:38,392 I'm at peace. But the law is not. 35 00:04:39,269 --> 00:04:42,534 It wants compulsory schooling. Poverty is all that's compulsory 36 00:04:43,339 --> 00:04:45,500 ...and THREE. 37 00:04:45,742 --> 00:04:47,369 He can't go 38 00:04:50,113 --> 00:04:51,080 Come... 39 00:05:17,907 --> 00:05:21,001 You'll earn your money long bef ore your f riends. 40 00:05:21,878 --> 00:05:24,210 You'll be a very good shepherd. 41 00:05:53,376 --> 00:05:54,809 No one laughs at Gavino! 42 00:05:56,813 --> 00:05:58,212 Hands on your desks! 43 00:05:59,516 --> 00:06:00,949 On the desk! 44 00:06:02,819 --> 00:06:04,286 Today it's Gavino's turn... 45 00:06:04,854 --> 00:06:06,253 ...tomorrow it's yours. 46 00:06:34,817 --> 00:06:37,581 That's not true. It won't happen to me. 47 00:06:38,054 --> 00:06:40,079 Mama swore it wouldn't. 48 00:06:40,223 --> 00:06:43,283 We're rich, we have two cows. 49 00:06:43,927 --> 00:06:46,657 Oh God, please, make papa die... 50 00:06:46,829 --> 00:06:49,127 ...and I'll be good f orever. 51 00:06:49,499 --> 00:06:51,990 Have the donkey kick him in the stomach. 52 00:06:52,135 --> 00:06:56,265 No, in the head so he won't know what hit him. 53 00:06:56,673 --> 00:06:59,005 It's my brother's turn first. 54 00:06:59,776 --> 00:07:01,801 He's ten months older... 55 00:07:01,978 --> 00:07:04,446 ...even if he is shorter than me. 56 00:07:04,614 --> 00:07:06,514 It's his turn. 57 00:07:07,650 --> 00:07:11,108 Soon as I get home, I'll put a stool near the window. 58 00:07:11,588 --> 00:07:14,250 I'll climb on it and then leap out. 59 00:07:15,058 --> 00:07:17,288 I'll jump when everyone's at the table... 60 00:07:17,594 --> 00:07:20,392 ...so they can see me and mama can stop me... 61 00:07:46,255 --> 00:07:49,053 ...when one's alone way up there... 62 00:07:49,225 --> 00:07:51,716 ...without a soul around... 63 00:07:51,894 --> 00:07:53,589 ...really alone alone... 64 00:07:54,297 --> 00:07:56,527 - I know, they took me up once - 65 00:07:57,667 --> 00:08:00,261 ...the stillness isn't still, believe me. 66 00:08:01,704 --> 00:08:03,672 It's overpowering... 67 00:08:03,973 --> 00:08:06,464 ...like the tolling of a death bell. 68 00:08:09,979 --> 00:08:11,412 I f rightened you? 69 00:08:17,020 --> 00:08:18,282 I did it... 70 00:08:20,356 --> 00:08:22,654 ...so you'll come back down soon. 71 00:08:24,460 --> 00:08:26,792 Before I'll be forty years old. 72 00:08:37,306 --> 00:08:39,103 Poor little dickybird... 73 00:08:39,275 --> 00:08:40,742 what'll it do way up there? 74 00:08:43,046 --> 00:08:44,604 Hurry! It's your father. 75 00:09:50,947 --> 00:09:54,007 I'll take you to where the wild apples grow. 76 00:09:54,684 --> 00:09:57,517 And with my nails dig up the earth chestnuts. 77 00:09:58,488 --> 00:10:02,049 If you're quick, I'll teach you to catch a hare with a lasso. 78 00:10:03,192 --> 00:10:06,684 You like hazelnuts? You'll pick bunches of them. 79 00:10:07,063 --> 00:10:10,794 And we'll go by the rocks, to the young ravens. 80 00:10:12,068 --> 00:10:14,468 Yesterday, behind the sheepcote... 81 00:10:14,604 --> 00:10:16,970 ...I found a blackbird's nest with 4 eggs. 82 00:10:33,022 --> 00:10:36,116 You have to concentrate: your eyes by day... 83 00:10:36,325 --> 00:10:40,955 ...ears by night. Learn to know the pasture and the woods. 84 00:10:41,697 --> 00:10:45,793 You'll of ten be alone. You must learn to find your bearings... 85 00:10:45,968 --> 00:10:49,768 ...in any given moment f or yourself and the flock. 86 00:10:51,974 --> 00:10:53,771 You hear this rustling? 87 00:10:55,444 --> 00:10:57,776 Learn to recognize it. 88 00:10:59,882 --> 00:11:01,349 Lower your eyes. 89 00:11:13,863 --> 00:11:15,888 I don't hear... 90 00:11:17,366 --> 00:11:19,459 Listen more carefully. 91 00:11:21,337 --> 00:11:23,965 It's the oak tree, that marks our pasturage. 92 00:11:24,774 --> 00:11:26,071 Turn your head. 93 00:12:04,480 --> 00:12:07,972 And this... is the torrent behind the wood. 94 00:12:09,452 --> 00:12:10,817 We passed by it. 95 00:12:36,012 --> 00:12:37,445 And this... 96 00:12:38,014 --> 00:12:40,812 ...is Sebastiano who's returning to the village with his horse. 97 00:12:47,123 --> 00:12:49,057 He smokes with the ash in his mouth... 98 00:12:49,659 --> 00:12:51,923 ...so he'll not be a target by night. 99 00:12:53,162 --> 00:12:55,960 Ancient vendettas stalk his every move. 100 00:13:01,637 --> 00:13:05,073 Also learn to hear the dawn... 101 00:13:05,775 --> 00:13:07,743 ...its many sounds. 102 00:13:21,624 --> 00:13:23,251 If you've the strength of a man... 103 00:13:25,528 --> 00:13:26,995 ...lift up the pail of milk. 104 00:13:29,098 --> 00:13:32,158 Without spilling it. Let your lungs help you. 105 00:13:59,228 --> 00:14:00,820 Tonight you'll stay here alone. 106 00:14:01,564 --> 00:14:02,553 Mind the f old. 107 00:14:13,876 --> 00:14:15,366 Keep inside the pen! 108 00:17:06,448 --> 00:17:07,415 Back to the sheepfold 109 00:17:50,125 --> 00:17:51,387 There's a snake! 110 00:17:52,795 --> 00:17:54,262 Behind there. 111 00:17:56,632 --> 00:17:59,260 You mustn't be afraid. They're harmless. 112 00:18:00,436 --> 00:18:02,336 And even if they're not... 113 00:18:04,206 --> 00:18:06,936 ...the pasture is ours, the flock also... 114 00:18:07,109 --> 00:18:09,543 ...we must def end it and utilize it. 115 00:18:10,279 --> 00:18:12,509 I'll show you how to deal with snakes... 116 00:19:50,813 --> 00:19:52,804 Don't go out of the pen. 117 00:20:29,184 --> 00:20:30,151 Antonio! 118 00:20:33,122 --> 00:20:34,180 Go away! 119 00:20:49,271 --> 00:20:50,295 Go away... 120 00:20:51,006 --> 00:20:52,769 ...no one's allowed here. 121 00:20:53,008 --> 00:20:54,441 Quiet! They'll hear us. 122 00:20:55,177 --> 00:20:57,771 If my father catches us... 123 00:20:57,946 --> 00:20:59,243 ...look what he'll do to me. 124 00:22:12,120 --> 00:22:13,678 It was Gavino! 125 00:22:19,161 --> 00:22:20,185 It was Gavino! 126 00:22:23,465 --> 00:22:24,796 It was Gavino! 127 00:25:20,709 --> 00:25:21,835 Go get the other pail. 128 00:26:06,922 --> 00:26:08,184 Johannus! 129 00:26:18,400 --> 00:26:20,027 I'll not touch you... 130 00:26:20,202 --> 00:26:21,669 I won't touch you... 131 00:28:40,375 --> 00:28:42,138 You rotten beast... 132 00:28:42,277 --> 00:28:44,268 ...You want to do it again... 133 00:28:44,446 --> 00:28:47,142 ...but I'm gonna plug up your ass... 134 00:28:47,315 --> 00:28:49,408 I'll milk you first, then plug with your own shit... 135 00:28:49,551 --> 00:28:52,782 ...your mouth, your eyes and ears. 136 00:28:55,690 --> 00:28:57,749 I'll fix you when you turn. 137 00:28:58,493 --> 00:29:00,154 You whack me... 138 00:29:00,328 --> 00:29:02,091 and I crap in the milk... 139 00:29:02,664 --> 00:29:04,461 ...then your father whacks you. 140 00:29:06,268 --> 00:29:07,826 You won't be able. 141 00:29:08,236 --> 00:29:10,397 I'm keeping your ass plugged. 142 00:29:12,207 --> 00:29:15,108 I'll do it all right, because you're stupid. 143 00:29:15,610 --> 00:29:18,135 You shake. You sweat. And stink. 144 00:29:18,747 --> 00:29:21,944 You can't milk me with those blistered hands. 145 00:29:22,651 --> 00:29:25,586 If you hurt my tits, Gavino Ledda... 146 00:29:25,921 --> 00:29:27,980 ... I'll crap the milk. 147 00:33:33,368 --> 00:33:36,462 GA VINO REACHES HIS TWENTIETH YEAR 148 00:35:10,331 --> 00:35:13,164 Leze, take over the flock. 149 00:37:56,497 --> 00:37:58,362 We're going to feast at Muros. 150 00:37:58,699 --> 00:38:00,098 We took the wrong road. 151 00:38:15,616 --> 00:38:16,844 Which way to Muros? 152 00:38:22,924 --> 00:38:24,186 He won't talk. 153 00:38:24,525 --> 00:38:25,617 Wait... 154 00:38:33,067 --> 00:38:35,160 He runs like Tarzan's monkey. 155 00:38:47,148 --> 00:38:48,240 I'll trade this f or that. 156 00:38:51,018 --> 00:38:52,610 For the accordion? 157 00:38:56,524 --> 00:38:59,254 One lamb, no, it's not enough. 158 00:38:59,460 --> 00:39:02,452 -But the accordion's busted. -You ask him. 159 00:39:03,664 --> 00:39:05,325 Two lambs, minimum. 160 00:39:05,500 --> 00:39:06,899 Two, no. 161 00:39:08,069 --> 00:39:09,593 Yes, two. 162 00:39:11,005 --> 00:39:12,870 All our accordions... 163 00:39:13,040 --> 00:39:14,871 ...have a beautiful tone. Listen. 164 00:39:30,024 --> 00:39:30,888 That way... 165 00:41:10,091 --> 00:41:12,958 Two lambs. And bandits besides... 166 00:41:13,561 --> 00:41:15,495 ...and they even cut your mouth. 167 00:41:19,600 --> 00:41:20,624 I swear... 168 00:41:23,804 --> 00:41:24,930 I swore! 169 00:41:27,708 --> 00:41:30,040 Then what's there to be afraid of? 170 00:41:34,081 --> 00:41:36,379 You'll do without cheese and sugar... 171 00:41:36,550 --> 00:41:38,211 ...to repay me. 172 00:41:38,786 --> 00:41:40,447 Salt in your milk is fortifying. 173 00:41:40,955 --> 00:41:41,944 Go to sleep. 174 00:42:01,175 --> 00:42:04,201 Muros... f east... that way... 175 00:42:05,346 --> 00:42:07,644 ...sound... accordion... 176 00:42:08,215 --> 00:42:12,447 ...lambs... beautiful accord... ...beautiful... 177 00:42:12,820 --> 00:42:15,050 ...f east... beautiful... 178 00:42:39,480 --> 00:42:45,077 Somebody, help me... 179 00:42:46,187 --> 00:42:48,052 ...help me.... 180 00:43:59,994 --> 00:44:02,258 I'M GA VINO 181 00:44:02,429 --> 00:44:04,727 SON OF THE SHEPHERD, EFISIO 182 00:44:04,899 --> 00:44:08,699 WHO IS THE SON OF SHEPHERD, LUCA 183 00:44:09,537 --> 00:44:11,971 THE COLD HAS FILLED 184 00:44:12,139 --> 00:44:13,936 OUR PENS WITH FLEAS 185 00:44:14,208 --> 00:44:16,233 THE F ATTEST ONES 186 00:44:16,410 --> 00:44:19,379 ARE UNDER MY ARMPITS 187 00:44:27,922 --> 00:44:30,152 I'M ELIGIO, SON OF SHEPHERD GIOV ANNI 188 00:44:30,324 --> 00:44:32,690 WHO WAS THE SON 189 00:44:32,860 --> 00:44:36,557 OF THE CARABINIERE, ENRICO 190 00:44:37,298 --> 00:44:39,232 I HAD TO EAT 191 00:44:39,400 --> 00:44:41,698 CHEESE THAT WAS TOO FRESH 192 00:44:41,936 --> 00:44:44,905 WHEN I BLOW ON MY TONGUE IT BURNS 193 00:45:00,154 --> 00:45:01,587 ANGELS OF PARADISE 194 00:45:01,755 --> 00:45:03,017 WHO PLA Y SO SWEETL Y 195 00:45:03,624 --> 00:45:05,888 I'M MATTEO, AND I BEG YOU: 196 00:45:06,160 --> 00:45:07,855 LET A BASIN 197 00:45:07,995 --> 00:45:10,088 OF BOILING WATER APPEAR 198 00:45:10,331 --> 00:45:12,356 THATI CAN PUT MY FEETIN 199 00:45:12,533 --> 00:45:14,398 FOR I'M DYING OF COLD 200 00:45:14,702 --> 00:45:17,170 MINE IS A PRA YER 201 00:45:24,144 --> 00:45:26,078 Gavino is slipping away. 202 00:45:26,614 --> 00:45:29,242 If only I knew how to lure him back. 203 00:45:30,718 --> 00:45:31,946 Am I getting old? 204 00:45:32,586 --> 00:45:33,848 Or maybe... 205 00:45:34,421 --> 00:45:36,116 I'm not as intelligent... 206 00:45:36,290 --> 00:45:37,882 ...as I thought I was. 207 00:45:38,592 --> 00:45:39,957 I have to concentrate. 208 00:45:40,561 --> 00:45:42,256 I have to keep my mind nimble. 209 00:45:42,897 --> 00:45:44,558 7 times 9: sixty three. 210 00:45:45,165 --> 00:45:48,328 16 x 16: two hundred fifty six. 211 00:45:55,109 --> 00:45:56,974 Don't tremble, little mare. 212 00:45:57,378 --> 00:45:58,902 Look, I'm steady. 213 00:46:00,047 --> 00:46:01,537 No, I tremble a little too. 214 00:46:02,917 --> 00:46:05,317 But if Signor Gellon spoke the truth... 215 00:46:06,453 --> 00:46:08,546 ...we'll meet and make peace forever. 216 00:46:44,325 --> 00:46:45,883 Let this day mark peace. 217 00:46:46,894 --> 00:46:49,055 I'm grateful you accepted to shear... 218 00:46:49,229 --> 00:46:50,662 ...the flock with me... 219 00:46:51,098 --> 00:46:52,531 ...as custom wants. 220 00:48:05,706 --> 00:48:06,638 Stop! 221 00:48:07,674 --> 00:48:09,437 I'll tell you when he's dead! 222 00:48:09,610 --> 00:48:11,043 He's already dead! 223 00:48:27,394 --> 00:48:29,089 Gellon! 224 00:48:46,647 --> 00:48:48,376 Signora, I'm going. 225 00:48:48,949 --> 00:48:51,349 I'm leaving a guard in front of the house. 226 00:48:55,489 --> 00:48:57,821 Efisio, you take care of selling everything. 227 00:48:58,459 --> 00:49:00,256 I'm going to my relatives in Australia... 228 00:49:00,894 --> 00:49:02,794 ...before they kill me too. 229 00:49:03,530 --> 00:49:05,225 You're like my own family. 230 00:49:05,833 --> 00:49:08,131 Get rid of the houses, the livestock... 231 00:49:09,536 --> 00:49:10,901 ...the olive grove. 232 00:49:15,042 --> 00:49:16,270 I'll take care of everything 233 00:49:19,346 --> 00:49:21,337 Though I've little money. 234 00:49:21,482 --> 00:49:23,211 I'd like to have the olive grove. 235 00:49:24,351 --> 00:49:26,979 I nursed it for your family. 236 00:49:27,154 --> 00:49:28,143 Plant by plant. 237 00:49:28,555 --> 00:49:30,284 Sebastiano would have approved. 238 00:49:31,225 --> 00:49:33,420 But you must make me a good price... 239 00:49:34,094 --> 00:49:36,927 ...also in consideration of the other sales. 240 00:49:40,334 --> 00:49:41,528 Do what you want! 241 00:49:43,437 --> 00:49:45,428 The Commissioner wants to see you. 242 00:49:45,873 --> 00:49:46,999 Again? 243 00:49:48,675 --> 00:49:50,165 We'll take care of him. 244 00:49:55,382 --> 00:49:56,713 Put his gold rings on. 245 00:50:15,402 --> 00:50:16,630 I'm doing it f or you. 246 00:50:18,906 --> 00:50:20,601 Sebastiano is my witness. 247 00:50:22,042 --> 00:50:23,236 The window. 248 00:50:25,145 --> 00:50:26,578 For you, Gavino, I'm doing it... 249 00:50:27,347 --> 00:50:29,178 ...with the grove you'll be a landowner. 250 00:50:30,317 --> 00:50:32,114 Me and your mother are old... 251 00:50:32,286 --> 00:50:34,015 ...but you'll profit by it. 252 00:50:34,721 --> 00:50:37,087 In time its worth will multiply... 253 00:50:37,257 --> 00:50:39,418 ...you'll have all you desire... 254 00:50:40,194 --> 00:50:42,458 ...you can't even imagine how much. 255 00:50:43,897 --> 00:50:46,764 And so our hands must be united... 256 00:50:48,035 --> 00:50:49,627 ...and I must guide them. 257 00:50:54,341 --> 00:50:55,638 Let's dress him. 258 00:51:04,017 --> 00:51:05,348 He was beautiful... 259 00:51:21,368 --> 00:51:24,064 Poor Sebastiano, he was unlucky. 260 00:51:24,438 --> 00:51:26,303 Though he was rich. 261 00:51:26,940 --> 00:51:29,932 It'll be different f or me. My father said so. 262 00:51:30,644 --> 00:51:33,772 Forgive me, I shouldn't, but... 263 00:51:33,947 --> 00:51:36,245 I keep thinking of what I shall have... 264 00:51:36,583 --> 00:51:37,572 ...thanks to you. 265 00:51:37,985 --> 00:51:41,512 An accordion, one of those real ones... 266 00:51:41,722 --> 00:51:45,214 ...with 85 keys, made of mother-of-pearl. 267 00:51:46,660 --> 00:51:48,890 I'll be an owner too. 268 00:51:50,264 --> 00:51:51,424 I don't want to get old. 269 00:51:51,999 --> 00:51:55,025 If we have the money, I'll bathe three times a day... 270 00:51:55,202 --> 00:51:56,931 ...and make love of ten. 271 00:51:57,371 --> 00:51:59,396 Pray f or my soul, Sebastiano. 272 00:52:00,307 --> 00:52:02,935 She who makes love of ten stays young. 273 00:52:03,877 --> 00:52:05,640 And when you're young you're happy. 274 00:52:06,680 --> 00:52:09,046 They can't stop me from being happy. 275 00:52:11,518 --> 00:52:13,918 I don't know what I want. 276 00:52:14,655 --> 00:52:16,020 I want to change names. 277 00:52:16,523 --> 00:52:18,514 They named me after a man... 278 00:52:18,725 --> 00:52:20,784 ...grandfather, Ignatius. 279 00:52:21,094 --> 00:52:22,584 I'll call myself Dina. 280 00:52:22,896 --> 00:52:24,989 Or Mina, like the singer... 281 00:52:25,299 --> 00:52:27,267 ...and I'll sing like she does. 282 00:52:27,701 --> 00:52:30,431 I'll go to the mainland and sing. I'll sing... 283 00:52:37,177 --> 00:52:39,645 I want... I want... 284 00:52:40,781 --> 00:52:42,305 I can't think of anything... 285 00:52:42,949 --> 00:52:44,246 ...nothing. 286 00:52:44,951 --> 00:52:46,543 I want a lot of things. 287 00:53:57,524 --> 00:54:00,755 Once, Supply and Demand were evenly balanced... 288 00:54:00,927 --> 00:54:04,055 ...with reciprocal profit f or the consumer and producer. 289 00:54:04,231 --> 00:54:05,858 You get me? 290 00:54:06,900 --> 00:54:11,269 But now, with the olive oil market fluctuating... 291 00:54:11,438 --> 00:54:14,202 ...it's very difficult to make a deal... 292 00:54:15,305 --> 00:54:21,705 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org20106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.