All language subtitles for Oma.Maa.2018.FiNNiSH.WEB-DL.1080p.AC3.5.1.x264-PELiMiES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,640 --> 00:02:49,520 (Naisen itkua) 2 00:02:55,880 --> 00:02:58,960 Mitä on tapahtunut? –Sen mies on kaatunut. 3 00:02:59,400 --> 00:03:02,280 Voi Esteri. 4 00:03:03,680 --> 00:03:06,120 Otan osaa. 5 00:03:10,200 --> 00:03:13,680 Eikös meidän Aarne ollut siinä samassa joukkueessa? –Oli. 6 00:03:13,760 --> 00:03:18,720 Ja siitä oli vain säilynyt yks hengissä siitä väijytyksestä. 7 00:04:00,200 --> 00:04:02,840 Huono tuuri pojalla. 8 00:04:05,840 --> 00:04:10,600 Hyvällä tuurilla olis ollu meidän Aarne, joka elävänä takasin tuli. 9 00:05:12,920 --> 00:05:15,800 (Eläinlääkäri hevoselle) Noo... Prr... 10 00:05:21,240 --> 00:05:26,920 Mitä noin pahasti haavoittuneelle voi tehdä? –No, sen voi ampua. 11 00:05:28,480 --> 00:05:30,760 Ette kai ammu ilman omistajan lupaa? 12 00:05:30,840 --> 00:05:34,320 Viime aikoina on ammuttu ihmisiäkin. 13 00:05:34,400 --> 00:05:38,200 Nämä hevoset ovat kokeneet kovia rintamalla siinä missä miehetkin. 14 00:05:38,280 --> 00:05:42,120 On fyysistä vammaa ja muuta ongelmaa. –Mitä tarkoittaa muu ongelma? 15 00:05:42,200 --> 00:05:45,440 Säikkyvät kovia ääniä, ovat arvaamattomia. 16 00:05:45,520 --> 00:05:49,640 Nämä hevoset eivät käyttäydy rationaalisesti. 17 00:05:49,720 --> 00:05:53,600 Missä Liinu on nyt? –Ulkona aitauksessa. 18 00:05:53,680 --> 00:05:57,680 Pilttuussa se kolhii itseään ja muita. 19 00:05:57,760 --> 00:06:01,320 Aidassa on tilaa juosta pakoon. 20 00:06:04,600 --> 00:06:07,000 Liinu, hei! 21 00:06:08,480 --> 00:06:11,480 Liinu, tule. Tääl on Anni. 22 00:06:12,960 --> 00:06:16,720 Tule. Tule nyt tänne. 23 00:06:23,680 --> 00:06:26,360 (Anni nyyhkyttää) 24 00:06:37,360 --> 00:06:41,520 Toinen maailmansota on kulkenut tuhoten yli Suomen. 25 00:06:41,600 --> 00:06:44,120 Lähes puoli miljoonaa karjalaista evakkoa – 26 00:06:44,200 --> 00:06:47,560 vaeltaa kohti tuntematonta suru sydämessään. 27 00:06:47,640 --> 00:06:51,200 Koti on jäänyt luovutetulle alueelle. 28 00:06:51,280 --> 00:06:56,880 Kohti tulevaisuutta kulkee myös sotainvalidien joukko – 29 00:06:56,960 --> 00:07:01,160 joka näkee tulevan onnensa oman maan viljelemisessä. 30 00:07:01,240 --> 00:07:05,400 Se on heille suotava, sen olemme heille velkaa. 31 00:07:05,480 --> 00:07:08,240 No, ensin pitäis sauna rakentaa. 32 00:07:08,320 --> 00:07:11,640 Asuu siinä ensimmäinen talvi, ja syksyllä raivais pellot. 33 00:07:11,720 --> 00:07:14,000 Miut otat sit renkipojaksi. 34 00:07:14,800 --> 00:07:16,640 Se oma maa on vielä pitkässä puussa se. 35 00:07:16,720 --> 00:07:19,480 Pistän heti paperit vetämään, kun tiältä pääsen. 36 00:07:19,560 --> 00:07:23,400 Palstoja kuulemma jo lohkoo. Siitä se alkaa. 37 00:07:24,760 --> 00:07:28,600 Mikä miestä hymmyilyttää? –Ei hymyilytä. Silimä on kippee. 38 00:07:28,680 --> 00:07:31,920 Ei ne poikamiehille tiluksia anna. Eukko pitäis ensin ottaa. 39 00:07:32,000 --> 00:07:34,960 Pitäsi ottoo, mutta kukapa se eukkosa antannaa. 40 00:07:35,800 --> 00:07:39,520 Aattelepa Veikko. Ois oma tupa ja oma lupa. –Ja eukko ja mukulat. 41 00:07:39,600 --> 00:07:42,880 Tälläkö? Naskalilla? –Niin. 42 00:07:42,960 --> 00:07:48,400 Pihkaperse Veikko Naskalilla eukko, mukulat ja muatila? 43 00:07:48,120 --> 00:07:51,520 Mitenkä se on, Veikko? Onnistuisko semmonen lentojätkältä? 44 00:07:51,600 --> 00:07:55,000 No eppäillä tuota soppii. 45 00:07:59,280 --> 00:08:03,240 Menisit Esteri lepäämään. Olet niin kalpea ettei kestä katsoa. 46 00:08:03,320 --> 00:08:09,240 Ei mua tarvi sääliä. Ihan iteaiheutettu tauti tämä on. 47 00:08:09,320 --> 00:08:14,440 Johtajakin kävi tuossa äsken, niin somasti kannustamassa nuorta äitiä. 48 00:08:14,520 --> 00:08:18,400 Isä vai? –Kyllä. Sanoi, että viikko vielä ja sitten pihalle. 49 00:08:18,480 --> 00:08:21,560 Ja että tilalle löytyy kuulemma heti kymmenen uutta tulijaa. 50 00:08:21,640 --> 00:08:26,200 Niinkö se sanoi? No, se ei oo sen päätettävissä. Minä puhun sille. 51 00:08:26,280 --> 00:08:29,160 Ei tartte puhua kellekään. 52 00:08:40,880 --> 00:08:43,400 Oonko mä saanut potkut? 53 00:08:44,520 --> 00:08:48,800 Ensin sua ei näy kuukausiin ja sitten häsläät mun selkäni taa. 54 00:08:48,160 --> 00:08:51,960 Erottelet raskaana olevia sotaleskiä niinkun mua ei olis olemassakaan. 55 00:08:52,400 --> 00:08:55,640 Sota on julmaa. Ja ratsuväki raakaa. 56 00:08:57,520 --> 00:09:00,760 Kuka tätä putiikkia johtaa? –Oh–hoh? 57 00:09:00,840 --> 00:09:03,680 Jokos sä olet opetellu seisaaltas kusemaan, vai? 58 00:09:06,800 --> 00:09:11,240 Anni, äläs mene minnekään. Puhe oli, että sinä pidät putiikkia pystyssä – 59 00:09:11,320 --> 00:09:15,360 kunnes minä palaan muonitushommista. Tai Aarne tulee takaisin. 60 00:09:15,440 --> 00:09:19,800 Olet ollut täällä vaan tuuraamassa minua ja Aarnea, et muuta. 61 00:09:22,640 --> 00:09:25,360 Enkö voi jatkaa Aarnen paikalla? –Et. 62 00:09:25,480 --> 00:09:26,640 Miksen? 63 00:09:26,720 --> 00:09:31,320 Neuvottelisitko tavarantoimittajien kanssa rahtikustannuksista? 64 00:09:31,400 --> 00:09:33,920 Ne neuvottelut käydään saunassa. 65 00:09:34,000 --> 00:09:37,480 Kierrätetään vaakunaviinapulloa ja jaellaan sikareita. 66 00:09:37,560 --> 00:09:42,000 Mitä sinä siellä tekisit? Pesisit niitten äijien selkiä, vai? 67 00:09:46,520 --> 00:09:48,400 Anni! 68 00:10:26,280 --> 00:10:30,280 Se on mun hevonen. –Jaa Liinuko? 69 00:10:30,360 --> 00:10:33,560 Ihmeen hyvin tää on toipunut. Ei oo enää niin säpsykään. 70 00:10:33,680 --> 00:10:37,240 Sanovat että heti joulun jälkeen piäsis kottiin. 71 00:10:37,320 --> 00:10:41,560 Anni Malmberg. –Naskali. Veikko Naskali. 72 00:10:41,640 --> 00:10:45,400 Sie oot sitten Aarnen sisko. 73 00:10:45,160 --> 00:10:47,760 Aarnehan... –Kaatu. Kyllä. 74 00:10:47,840 --> 00:10:50,720 Mie olin siinä samassa kahakassa. –Ai jaa? 75 00:10:50,800 --> 00:10:54,800 Meille ei kerrottu yhtään, että miten se meni, että miten se Aarne... 76 00:10:54,880 --> 00:10:59,360 Ajettiin hölmöt väijytykseen siinä. Ei siinä ollut paljon tehtävissä. 77 00:10:59,440 --> 00:11:02,400 Teurastamista se oli naapurin osalta. 78 00:11:02,120 --> 00:11:06,720 Nopeesti kävi, ei ehtinyt Aarnekaan siinä pitkään kitua. 79 00:11:06,800 --> 00:11:09,560 Lähtö tuli melko samantien. 80 00:11:09,640 --> 00:11:12,760 Sinne jäi Aarne naapurin puolelle. 81 00:11:12,840 --> 00:11:16,400 Äiti uskoo, että Aarne on vielä elossa. –Ei. 82 00:11:16,520 --> 00:11:20,840 Kyllä Aarne on vainaa, ihan varmasti. Mie näin. 83 00:11:21,720 --> 00:11:26,440 Enkä mie tiijä mitä ne ryssät tekkee, että hautaako ne vai ei. 84 00:11:27,200 --> 00:11:31,280 Myö kyllä aina hauvattiin, ketä oli tapettu. 85 00:11:31,360 --> 00:11:36,120 Mitenkä se jaksaa Liinu, vanha sotakaveri? 86 00:11:36,200 --> 00:11:39,160 Mie varastan siulle leipää taas. 87 00:11:39,240 --> 00:11:42,400 Veikko tuopi tytölle leippee, ihanko totta? 88 00:11:44,880 --> 00:11:47,960 Onkos se Liinun perse vielä kippee? 89 00:11:48,400 --> 00:11:52,400 Onhan se tietysti. Hirmu kippee. 90 00:11:52,480 --> 00:11:58,200 Vihulainen perkele tinttas sankar–Liinuu persiihen tykillä. 91 00:11:58,280 --> 00:12:02,240 Suorasuuntauksella tärräytti ryssä tyttöö persiihen. 92 00:12:03,720 --> 00:12:05,640 Niin. 93 00:12:37,560 --> 00:12:38,880 Hei, oota. 94 00:13:21,480 --> 00:13:23,840 Tuokaa se tänne Aarnen paikalle. 95 00:13:23,920 --> 00:13:27,680 Älkää nyt hyvänen aika sitä sinne joulupöytään tuoko. 96 00:13:27,760 --> 00:13:30,600 Pankaa sinne sivupöydälle. 97 00:13:33,800 --> 00:13:37,440 Ja Anni, sieltä siihen Puten viereen. 98 00:13:37,520 --> 00:13:42,160 Ja Hilkka tänne Kullervo–sedän viereen, niinkuin aina ennenkin. 99 00:13:42,240 --> 00:13:44,920 Olkaapa hyvä. 100 00:13:45,000 --> 00:13:49,400 Niin Putte. Se sinun vene. –No se nyt on vaan semmonen. 101 00:13:49,120 --> 00:13:52,480 No onhan se nyt melkonen joululahja! 102 00:13:52,560 --> 00:13:56,120 28–jalkainen ketsi. Saksalainen. 103 00:13:56,240 --> 00:14:00,800 Putte aikoo maalauttaa sen uudestaan ennen ens kesää. 104 00:14:00,160 --> 00:14:02,280 Pitäs vaan paatille keksiä nimi. 105 00:14:02,360 --> 00:14:05,680 Niin, eikös nää naisten nimiä oo tavannu? 106 00:14:05,760 --> 00:14:09,280 Miltäs kuulostais vaikka Anni? 107 00:14:11,800 --> 00:14:15,440 Jos alotetaan ruokarukouksella. –Ei lueta ääneen. 108 00:14:15,520 --> 00:14:19,440 Ei. –Se olis ollu Aarnen vuoro tänä vuonna. 109 00:14:26,600 --> 00:14:29,640 Noin, ja se siitä. Ja sitten, käykäähän käsiks. 110 00:14:29,720 --> 00:14:32,240 Komein jouluateria tässä kinkeripiirissä. 111 00:14:32,320 --> 00:14:36,600 Kiitokset kinkusta, Kullervo. –Kiitos konjakista, Kalevi. 112 00:14:36,680 --> 00:14:40,960 Ja kiitos vielä Puten siviilikomennuksesta. 113 00:14:41,400 --> 00:14:46,560 Kyllä. Se oli kyllä nasta komennus. Ja sopi mukavasti omiin opintoihin. 114 00:14:46,640 --> 00:14:50,720 Eikä tarvinnut olla etulinjassa, itseään tapattamassa. 115 00:15:00,600 --> 00:15:04,520 Se mitä Putte tässä nyt yritti sanoa... –Voita... 116 00:15:23,800 --> 00:15:26,280 Aarne? –Ei ole Aarne. 117 00:15:54,920 --> 00:15:59,160 Viimeks oli näin hyvät pöperöt isäukon peijaisissa. 118 00:15:59,240 --> 00:16:04,440 Ahaa, sinun isäsi on kuollut? –Se nyt on vanha suru. 119 00:16:04,520 --> 00:16:09,880 Oltiin välirauhakesänä Pamilonniskalla ruuhkaa purkamassa. 120 00:16:10,000 --> 00:16:13,520 Oli jo kaks päivee purettu, eikä liikahtanu mihinkään. 121 00:16:13,600 --> 00:16:16,560 No isä teki siihen sitten panoksen. 122 00:16:16,640 --> 00:16:19,440 Sillä oli lyhyet tulilangat. 123 00:16:19,520 --> 00:16:22,880 Kehu päissään, mitenkä uittopiirin lyhimmät langat. 124 00:16:22,960 --> 00:16:25,280 Nyt oli sitten huonompi tuuri – 125 00:16:25,360 --> 00:16:29,200 ku jäi jatsari nalkkiin kahen tukin välliin ja pum! 126 00:16:29,280 --> 00:16:31,800 Ukko lähti. 127 00:16:31,160 --> 00:16:36,760 Oltiin siinä kylän pinnassa, ja tuli pastori minnuu lohduttelemmaan. 128 00:16:36,840 --> 00:16:41,880 Se sano: "Isäs on semmonen rapajuoppo ja syntisäkki. 129 00:16:41,960 --> 00:16:45,280 Vaikka koko ristikunta rukkoilis yhteen ääneen sen puolesta – 130 00:16:45,360 --> 00:16:47,880 tuskinpa tuo taivaaseen piässee." 131 00:16:47,960 --> 00:16:51,360 Siihen tuli sitte yks Kaartinen Mulhosta ja sano: 132 00:16:51,440 --> 00:16:56,000 "Eihän sitä tiijä kukkaan, mutta kyllähän se sinne päin ainaki lähti." 133 00:17:02,640 --> 00:17:07,320 Liinu, ei ole Naskalin pojalla kaikki matot vintillä suorassa. 134 00:17:07,400 --> 00:17:11,840 Mie ja Liinu ollaan sotainvalideja. Vähän kunnioitusta, kiitos. 135 00:17:11,920 --> 00:17:16,360 Oli mennä perheeltä joulumanteli nenään, kun kävelitte kujaa pitkin. 136 00:17:16,440 --> 00:17:21,000 Mie tulin kun tuntu siltä, niinku meillä olisi jäänyt asiat kesken. 137 00:17:21,800 --> 00:17:24,280 Kiitos, kun toit Liinun jouluksi kotiin. 138 00:17:24,360 --> 00:17:28,160 Siinähän tuo tuli, samassa junassa miun kanssa. 139 00:17:28,240 --> 00:17:31,800 Tulee Liinua ikävä. 140 00:17:32,120 --> 00:17:34,920 Ootkos Liinu vähän pulskistunut? 141 00:17:35,000 --> 00:17:39,840 On tainnut Veikko helliä sut ihan pilalle. –Liinu on nätti tyttö. 142 00:17:42,400 --> 00:17:46,400 Taitaa Liinukin tykätä Veikosta? –Eipä Liinu kerro. 143 00:17:46,920 --> 00:17:50,120 Näkee sen silmistä. –Näkeekö? 144 00:17:50,200 --> 00:17:53,800 Hyvä että tulin. 145 00:17:53,160 --> 00:17:55,720 Niinkö? –Mm. 146 00:18:14,720 --> 00:18:18,560 Kullervo, täältä löytyi. Oleppa hyvä. 147 00:18:19,560 --> 00:18:21,560 Lisää konjakkia? –Kiitos. 148 00:18:21,640 --> 00:18:26,840 Putte, haetko tuon pullon? Tulepa sinä Veikko tälle puolelle. 149 00:18:29,880 --> 00:18:31,200 No niin. 150 00:18:32,920 --> 00:18:36,400 Hyvät herrat. –Isäntä kaatelee... 151 00:18:39,160 --> 00:18:43,560 Anni. Ei ennen riittänyt pelkkä ihastuminen. 152 00:18:43,640 --> 00:18:48,400 Ei rakkaus ollut mikään onnen tae. Piti olla muutakin. 153 00:18:48,480 --> 00:18:54,560 Onni tuli, jos oli tullakseen. Tasaisesta elämästä, lapsista. 154 00:18:54,640 --> 00:18:58,160 Nykyään on vain joku tämmöinen hetken huuma. 155 00:18:58,240 --> 00:19:04,800 Voin lähtee jos teillä on jotain... –Ei meillä oo mitään... salaisuuksia. 156 00:19:06,120 --> 00:19:08,160 Mikä tämä Veikko on? 157 00:19:08,280 --> 00:19:11,520 Yhtäkkiä meillä on joku tukkijätkä pöydässä, ja annat ymmärtää – 158 00:19:11,600 --> 00:19:14,960 että meidän pitäisi ottaa hänet vakavasti. –Joku tukkijätkä! 159 00:19:15,400 --> 00:19:19,200 Yhtäkkiä tämä tavallinen leipuripesue onkin joku aatelisperhe – 160 00:19:19,280 --> 00:19:21,720 jonka pyhät arvot tämä röyhkeä uittotyömies – 161 00:19:21,800 --> 00:19:23,840 raiskaa pelkällä läsnäolollaan, niinkö? 162 00:19:23,920 --> 00:19:27,320 Joku taso pitää säilyttää. –Mikä helvetin taso? 163 00:19:28,880 --> 00:19:32,160 Kyllä sinä ymmärrät, jos haluat. –En kyllä ymmärrä. 164 00:19:32,280 --> 00:19:35,200 Mitä tasoa isä edusti, kun te menitte yhteen? 165 00:19:35,280 --> 00:19:39,640 No, hän oli kuitenkin... –Mikä? Leipurikisälli. 166 00:19:39,720 --> 00:19:44,800 Ja sinä, kulturellin sivistysperheen silmäterä. Kenen talo tämä oli? 167 00:19:44,160 --> 00:19:48,360 Sinun. Kuka rahoitti isän leipomoyrityksen? Sinä. 168 00:19:48,440 --> 00:19:52,000 En jaksa tätä nyt, kun on niin suuri huoli Aarnesta. 169 00:19:52,800 --> 00:19:54,440 Aarne on kuollut. –Anni. 170 00:19:54,520 --> 00:19:56,720 Veikko näki Aarnen kuolevan. –Valehtelee. 171 00:19:56,800 --> 00:20:00,320 Eikä valehtele. Ei Aarne tule takaisin. –Tuleepas! 172 00:20:03,280 --> 00:20:06,880 Minä jään yksin, minulle ei jää mitään. –Etkä jää yksin, äiti. 173 00:20:06,960 --> 00:20:08,880 Älä, älä sitä sure. 174 00:20:08,960 --> 00:20:13,640 Älä sinä neuvo minua, miten saan surra, kyllä minä sen osaan! 175 00:20:18,840 --> 00:20:23,120 Miks mä puhuin sille noin? –Aika kovia sanoja äidille. 176 00:20:23,200 --> 00:20:27,640 En tiedä, mistä ne tuli. –Suutuit sille Veikon takia. 177 00:20:32,880 --> 00:20:37,320 En vaan tykkää siitä, että se halveksii ihmisiä tolla tavalla. 178 00:20:37,400 --> 00:20:40,480 Sä et taida ainakaan halveksia tätä Veikkoa. 179 00:20:47,800 --> 00:20:50,200 Äiti käsitti tän ihan väärin. 180 00:20:50,280 --> 00:20:55,000 En tuonut Veikkoa näytille. –Anni, tiedätkö mille sä nyt näytät? 181 00:20:55,800 --> 00:20:59,680 Sä näytät siltä, että äiti on käsittänyt tän asian ihan oikein. 182 00:21:05,560 --> 00:21:09,400 Putte. Mee nukkumaan. 183 00:21:10,600 --> 00:21:14,480 Mitä? –Putte! Sun housut on tippunu. 184 00:21:14,560 --> 00:21:18,120 Kattosit ton poikas perään vähän. 185 00:21:27,800 --> 00:21:29,200 Oho. 186 00:21:55,400 --> 00:21:59,920 Huomenta. –Tervetuloa. Tässä on Birgit. 187 00:22:01,800 --> 00:22:04,440 Sitten täällä on Ida. –Tässä on Helvi. 188 00:22:04,520 --> 00:22:06,600 Ja Eeva. –Tääl on Anja. 189 00:22:06,680 --> 00:22:09,160 Ja Aino. –Helena on tässä. 190 00:22:09,240 --> 00:22:12,160 Oota. Tääl on Anna. –Maarit. 191 00:22:12,240 --> 00:22:14,400 Ja Eila. 192 00:22:14,120 --> 00:22:17,680 Katariina on tässä. –Ja tääl on... 193 00:22:24,600 --> 00:22:27,160 Näitä sikareita on. 194 00:22:28,320 --> 00:22:31,960 Saksalaisilta sain. Kaapit täyteen. 195 00:22:32,400 --> 00:22:35,840 Ei niin kummosia, mutta Havannasta kuitenkin. 196 00:22:35,920 --> 00:22:41,000 Menepäs sinä siitä nyt kun miehet puhuu tässä asioista. No mene, mene. 197 00:22:47,320 --> 00:22:52,120 Hyvä. Puhutaanpas ensin numeroista. 198 00:22:53,920 --> 00:22:57,800 Mikäs on sinun varallisuustilanteesi? 199 00:22:57,160 --> 00:23:01,360 No kätevästi kulukoo kahessa kapsäkissä. –Invalidimies. 200 00:23:05,400 --> 00:23:09,240 On mulla semmonen maatila. –Ai, oikein maatila? 201 00:23:09,320 --> 00:23:12,200 Kyllä. Tai kohta on. Laitan hakemuksen. 202 00:23:12,280 --> 00:23:18,520 Ymmärrän. Tiedätkös sinä poika, mikä se sellainen asutustila on? 203 00:23:18,600 --> 00:23:24,320 Onhan niitä monenlaisia. Autiotiloja ja... –Se ei ole mikään maatila. 204 00:23:24,400 --> 00:23:29,000 Se on pelkkä valtion lohdutuspalkinto läpiammutuille. 205 00:23:31,800 --> 00:23:34,600 Umpimetsää. Sinne on pelto raivattava. 206 00:23:34,680 --> 00:23:38,400 Ei teitä, ei sähköjä. Kylmä tila. 207 00:23:40,120 --> 00:23:45,680 Vaimo kerto, että olet suunnitellut jotain meidän Annin suhteen. 208 00:23:48,400 --> 00:23:53,760 Järjetön ajatus. Meidän Anni, siellä pakkasessa. 209 00:23:53,840 --> 00:23:56,640 Ja lapsia tulee tietysti. 210 00:23:56,720 --> 00:24:01,240 Syöpäläisiä on. Täitä ja russakoita, niinkuin monnipoikien korsuissa. 211 00:24:01,320 --> 00:24:05,120 Mitäs sinä oot tytölle luvannut? –En oo luvannut kun rakastaa. 212 00:24:05,200 --> 00:24:10,440 Se oli Annin mielestä hyvä silleen. –Mm. Rakastaa, niin tietenkin. 213 00:24:10,520 --> 00:24:12,920 Tuollanen tyttö. Nainen. 214 00:24:13,000 --> 00:24:18,720 Siis kuka tahansa mies, minunkin liiketuttavien pojat... 215 00:24:18,800 --> 00:24:21,720 Annilla on mistä valita. 216 00:24:21,800 --> 00:24:25,240 Naisillapa on se oma makunsa. 217 00:24:25,320 --> 00:24:29,800 Vittuiletko sinä minulle, poika? –En vittuile. 218 00:24:31,320 --> 00:24:32,520 Kuule... 219 00:24:33,800 --> 00:24:36,680 Veikko. –Veikko. 220 00:24:36,760 --> 00:24:43,320 Kaatuneen pojan isänä minä pyydän; älä pilaa tyttäreni elämää. 221 00:24:43,400 --> 00:24:47,120 Valitse itsellesi joku vanttera maalaistyttö – 222 00:24:47,200 --> 00:24:49,400 ja jätä Anni kaltaisilleen pojille. 223 00:24:53,000 --> 00:24:56,320 Ja mikäs, menkää yksiin. 224 00:24:57,720 --> 00:25:00,600 Mutta jääkää tänne töihin. 225 00:25:01,600 --> 00:25:05,160 Tästä ei tarjous paljon parane. 226 00:25:05,240 --> 00:25:10,400 Olisit minulle vähän niinkun oma poika. 227 00:25:12,400 --> 00:25:15,280 En halua Veikosta uutta veljeä, vaan miehen. 228 00:25:15,360 --> 00:25:20,400 Miten sinä Anni kehtaat uhata lähteä kotoas tämmösenä hetkenä? 229 00:25:20,480 --> 00:25:22,880 Tästä surutalosta? 230 00:25:22,960 --> 00:25:27,240 Kuinka sä kehtaat tehdä tän äidilles? –Mitä itse olet tehnyt äidilleni? 231 00:25:27,320 --> 00:25:30,800 Siirrellyt vuosikausia niinkun jotain petuniaa oman mielesi mukaan. 232 00:25:30,880 --> 00:25:34,680 Hyvä on. Tehdään näin: Hilkka kun valmistuu kauppaopistosta... 233 00:25:34,760 --> 00:25:38,120 Ei Hilkka halua kauppaopistoon. –Kohta haluaa. 234 00:25:38,200 --> 00:25:42,400 Ja kun valmistuu, niin valitsee itselleen kunnon miehen. 235 00:25:42,480 --> 00:25:47,680 Vaikka tuon Puten tuosta, ja tehdään Putesta firmalle pomomies. 236 00:25:47,760 --> 00:25:50,600 Aha. No ni. Oliko tässä joku propleemi? 237 00:25:50,680 --> 00:25:52,920 Ei pienintäkään propleemia. 238 00:25:53,000 --> 00:25:58,240 Käyn tästä sitten vaan pakkaamassa, ja sitten me lähdetään, Veikko. 239 00:25:58,320 --> 00:26:01,840 Turha yrittää tytön pankkitilille, hamppari! 240 00:26:01,920 --> 00:26:05,720 Minä mitätöin sen tilin huomenna, kun pankki aukeaa! 241 00:26:05,840 --> 00:26:08,400 "Hamppari"... 242 00:26:15,400 --> 00:26:18,840 (Pappi) Kysyn teiltä, neiti Anni Johanna Malmberg – 243 00:26:18,920 --> 00:26:24,360 tahdotteko ottaa tämän metsätyömies Veikko Johannes Naskalin – 244 00:26:24,440 --> 00:26:30,600 aviomieheksenne, rakastaaksenne häntä myötä– ja vastoinkäymisissä? 245 00:26:30,680 --> 00:26:32,720 Tahdon. 246 00:26:34,800 --> 00:26:38,400 Vastattuanne näin kumpikin kohdaltanne myöntävästi – 247 00:26:38,120 --> 00:26:42,960 teille tehtyyn kysymykseen, totean teidät aviopuolisoiksi. 248 00:27:16,800 --> 00:27:19,960 Kyllä tää on nyt vakava asia. Tässä lukee, että sä oot nyt naimisissa. 249 00:27:20,400 --> 00:27:23,520 Mitä? Ei voi olla... 250 00:27:23,640 --> 00:27:27,200 Mitäs nyt sitten? –Anni Naskali! 251 00:27:28,320 --> 00:27:30,680 Hauska nimi. 252 00:27:32,360 --> 00:27:35,880 Eikö sovi hyvin Veikolle tuo Aarnen puku? 253 00:27:35,960 --> 00:27:40,600 Mä oon vähän kateellinen sulle. –Ai tosta? 254 00:27:40,680 --> 00:27:42,680 Kiitos. 255 00:27:42,800 --> 00:27:47,320 Tämmönen ei oo miulle jokapäivästä. –No ei oo kyllä jatkossakaan. 256 00:27:47,400 --> 00:27:50,760 Rouva Anni Naskalin elintaso romahtaa. 257 00:27:50,840 --> 00:27:56,920 Anni. Tämä on minun, tai oikeestaan Aarnen häälahja sinulle. 258 00:27:58,200 --> 00:28:00,480 Tämä on Aarnen kamera. 259 00:28:00,560 --> 00:28:04,400 Tuo oli viime jouluna minun ja Annin joululahja Aarnelle. 260 00:28:04,120 --> 00:28:07,000 Se tuli Liinun kärryssä omien puolelle. 261 00:28:08,520 --> 00:28:12,800 Tässä on yhdeksän kuvaa otettu ja kolme on vielä jäljellä. 262 00:28:13,280 --> 00:28:16,840 Voi kiitos, Veikko. Kiitos. 263 00:28:22,920 --> 00:28:24,640 Hyvästien aika. 264 00:28:24,720 --> 00:28:28,400 No, eihän tässä nyt Amerikkaan olla muuttamassa. 265 00:28:28,120 --> 00:28:32,160 No, mä voin salakuljettaa sulle jotain. 266 00:28:32,240 --> 00:28:35,400 Se olis ihanaa. Mutta kesällä sitten vasta. 267 00:28:35,120 --> 00:28:39,160 Ei sinne meidän Joensuun vinttikamariin mahdu paljon mitään. 268 00:28:39,240 --> 00:28:43,800 No, mä tuun sit viimistään kesällä. 269 00:28:46,840 --> 00:28:50,240 No ni. Suru purkkiin, sisko. 270 00:28:50,320 --> 00:28:54,160 Lähe sä tuohon suuntaan, ni me mennään tästä. 271 00:29:25,400 --> 00:29:30,120 Tämähän on tuttu paikka. Tässä on rannankeruussa pidetty kortteeria. 272 00:29:30,200 --> 00:29:33,840 Tuossa näkkyy telttapaikka ja tuossa on nuotionpohja. 273 00:29:33,920 --> 00:29:38,800 Tila numero 72. Baabelinranta. 274 00:29:40,800 --> 00:29:45,920 Pinta–ala 22 hehtaaria, josta 6 pitäisi raivata pelloksi. 275 00:29:47,280 --> 00:29:51,600 Palstan luovuttaja on leskirouva ja entinen opettaja Maire Luukkonen. 276 00:29:53,000 --> 00:29:57,120 Tästä lähin sinä teet täällä asioita sovitussa järjestyksessä. 277 00:29:57,240 --> 00:30:00,120 Se on valtion takaaman lainan ehto. 278 00:30:04,120 --> 00:30:06,920 Kuunteletko sinä? –Joo. 279 00:30:07,000 --> 00:30:11,520 Kuuntele tarkasti. Minulla on kymmenkunta kylmää tilaa kontollani. 280 00:30:11,640 --> 00:30:15,320 En ehi kahteen kertaan neuvoa, ymmärrätkö? –Ymmärrän. 281 00:30:17,560 --> 00:30:20,480 Tuonne ylemmäs rakennat aikanaan mökkis. 282 00:30:20,560 --> 00:30:25,680 Ja peltos raivaat siihen kuusikkoon mitä käytiin katsomassa. 283 00:30:25,760 --> 00:30:29,400 Teillä on naapurina Hiirosen perhe Kannakselta. 284 00:30:29,480 --> 00:30:32,920 Muuttivat siihen autiotaloon talvisodan alta. 285 00:30:33,000 --> 00:30:37,280 Jos Vertti Hiironen ei jotakin tiedä, niin sitä ei tiedä kukaan. 286 00:30:44,680 --> 00:30:48,960 Sinun eukko? –Mm. 287 00:30:50,400 --> 00:30:53,400 Siitä ylös, hyvä tyttö. Hei. 288 00:31:29,560 --> 00:31:31,880 Hoi, herätys! 289 00:31:31,960 --> 00:31:38,520 Jaa, jätkätkö tääl taas kulottaat? Akkakii sil näkkyy olevan. 290 00:31:38,600 --> 00:31:42,360 Siul tiioks, et nuo tuol onkii miun verkkomerkit. 291 00:31:42,440 --> 00:31:45,440 Ja tuol kaislikon reunas miul on kaks katiskaa. 292 00:31:45,520 --> 00:31:48,360 Et pie kynteis kylessäis. 293 00:31:51,320 --> 00:31:56,240 Olit sie viime kesänä viemäs kellaristain kaljat ja suolalihat? 294 00:31:56,320 --> 00:31:59,680 Mie olin viime kesänä rintamalla. –Hospodi! Ja sie ehjän selvisit? 295 00:31:59,760 --> 00:32:03,640 No pikkusen merkkasivat. Selkänahka on ku tsaijusihvilä. 296 00:32:03,720 --> 00:32:09,600 Vai niin siul käikii? Sota jos mikä lie perkeleest. 297 00:32:09,720 --> 00:32:13,320 Mie olen Hiirosen Vertti, tuost niemen takkaa. 298 00:32:13,400 --> 00:32:17,960 Kannakselta alkujaan. Ja tuo ei ole Hiironen ensinkään. 299 00:32:18,400 --> 00:32:22,560 Se on Iivo, se on meil töis. Iivo! 300 00:32:22,640 --> 00:32:24,240 Davai, davai! 301 00:32:26,760 --> 00:32:28,600 Iivo. 302 00:32:29,720 --> 00:32:32,160 Kiitos. –Iivo. 303 00:32:35,880 --> 00:32:40,800 Kassokaa sitä tult, jot hää ei karkais kanervikkoon. 304 00:32:42,920 --> 00:32:48,760 (Veikko) Ken maasta hyisen hallan loi pellot, viljaa maat 305 00:32:48,840 --> 00:32:53,320 (Anni) Pane sinä poikani paremmin jotta lammet lai'at lutkaa 306 00:32:53,400 --> 00:32:58,200 Jospa se sillä lähtisi tuo rakkauden kutka 307 00:32:58,280 --> 00:33:02,920 Ei se oo sulla iso niinkun oli sun isälläsi 308 00:33:03,000 --> 00:33:07,560 Toimeen liet silti tullunna tuolla pienellä nysälläsi... 309 00:34:02,000 --> 00:34:07,840 Älä revi, tollo. Millä sie miun verkon maksat, jos se repiää? 310 00:34:07,920 --> 00:34:12,640 Niin, mil se orja maksaa? –Suus kiinni, tyttö. Vieraihe ajan. 311 00:34:13,360 --> 00:34:19,000 Kolmais akka mie oon Vertille. Pojan hää ois halunt. 312 00:34:19,800 --> 00:34:21,640 Ois halunt niilt kahelt muultkii. 313 00:34:21,720 --> 00:34:25,280 Tää Iivo on sielt Kannakselt, naapurist. 314 00:34:25,360 --> 00:34:30,400 Syntyjää Salmist. Äit hält kuol evakkojunan vieree. 315 00:34:30,120 --> 00:34:35,360 Ryssä ko ampui lentokonneest. Hää Iivon syllii kuol. 316 00:34:44,360 --> 00:34:46,280 Kiitos. 317 00:34:48,440 --> 00:34:51,760 Kiitos. –Ei kiitos. Ei enää. 318 00:34:51,840 --> 00:34:54,160 Kaaja miulkii. 319 00:35:04,240 --> 00:35:07,600 Sie poika oot viel kuses tuon urakkas kans. 320 00:35:07,680 --> 00:35:11,520 Saan mie puut nurin. –Sen jälkeen loppuu savottajätkän työt – 321 00:35:11,600 --> 00:35:15,320 ja maanviljelijän hommat vasta alkaakii. Ja sitte sie oot kuses. 322 00:35:15,400 --> 00:35:18,800 Sie oot kuses niihe kantojen kans. 323 00:35:18,880 --> 00:35:21,520 Juurakos möyrit, mura mustana niinko murjaani. 324 00:35:21,600 --> 00:35:26,400 Kankeat ja tikistät. Illal tajjuut, et siin se kanto edellee tököttää. 325 00:35:26,120 --> 00:35:28,320 Ja siul onkii voimat poikes. 326 00:35:28,440 --> 00:35:32,560 Sanottiin, et valtion katerpillarit tulee tekemään sen suurimman työn. 327 00:35:32,640 --> 00:35:36,840 Niin, niin, niinhän se on. Tullee jos millon ehtii. 328 00:35:36,920 --> 00:35:41,280 Ja tullee kesä, tullee syksy, uus kesä. 329 00:35:41,360 --> 00:35:45,160 Siun pitäs pellot ja viljat ja heinät ja lehmät, mut onkii vaan se kanto. 330 00:35:45,240 --> 00:35:47,480 Ja sata yhenlaist. 331 00:35:47,600 --> 00:35:51,880 Niin, että ei kannata ees yrittää. –Haastoinks mie sillee? 332 00:35:51,960 --> 00:35:55,360 En, en mie sillee haastant. 333 00:35:55,440 --> 00:35:59,440 Mut pitkä ruuan väli teille tulloo, jollet sie käytä tätä. 334 00:36:05,760 --> 00:36:09,760 (Vertti) Veikko! Mitä sie siel viel töljotät? Kirves kalkattammaa. 335 00:36:09,840 --> 00:36:12,360 Tää on siun puu, siun mettä, siun peltois. 336 00:36:12,440 --> 00:36:15,520 Nyt sie katkaset... –Onko tämä kokeiltu konsti? 337 00:36:15,600 --> 00:36:19,920 En tiiä jos joku lie kokkeilt. Mie en oo kokkeilt. Veikko. 338 00:36:20,000 --> 00:36:26,800 Katkot juuret sielt puolelt, mihin päin sie halluut puun kaatuvan. 339 00:36:26,160 --> 00:36:29,320 Ja sitte puu repii kaatuessaan kannon maasta. 340 00:36:29,400 --> 00:36:32,600 Ka niin, niinhä siin käyp ko katotaan. 341 00:36:33,360 --> 00:36:37,800 Iivo! Tää Iivo mennöö vaik perse eellä puuhun, jos mie käsken. 342 00:36:37,880 --> 00:36:41,000 Ei oo nyt tarve perse eellä. Joo, noni. 343 00:36:41,800 --> 00:36:45,200 Ota tuo naru. Sit kiipeet tuonne puolvälli ja sinne kiinni. 344 00:36:45,280 --> 00:36:49,320 No, ala mennä. Davai, davai, ymmärrät sie? Ja tyttö! Mikä sie oot? 345 00:36:49,400 --> 00:36:51,520 Anni. –Ota tuo narun toine pää. 346 00:36:51,600 --> 00:36:54,520 Hevosen vetoaisaan kiinni ja sit käyt päitsiin kiinni – 347 00:36:54,600 --> 00:36:58,320 ja ko myö huuvetaan hep, nii sit hevonen vetämään. Ymmärrät sie? 348 00:36:58,400 --> 00:37:00,120 Ymmärrän mie! 349 00:37:07,360 --> 00:37:09,920 No nyt. Eiko hep! 350 00:37:10,000 --> 00:37:11,680 Hyvä. 351 00:37:12,840 --> 00:37:17,320 Prr! Stop! Liinu, Liinu! Odota. 352 00:37:18,720 --> 00:37:21,120 Hyvä, hyvä. Prr! 353 00:37:22,680 --> 00:37:25,800 Noin! Odota! Liinu! 354 00:37:28,120 --> 00:37:29,960 Oi! Liinu! 355 00:37:34,920 --> 00:37:37,160 (Naurua) 356 00:38:14,240 --> 00:38:18,920 Ei oo mikkää lampaan tissi, tää siun akkais. Mist hää on tänkii keksint? 357 00:38:19,000 --> 00:38:21,760 Mitä sie hyvä mies meet kippeel seläl metsää raatamaa – 358 00:38:21,840 --> 00:38:26,400 ko Vertil kerra on joutava hirsmökki, katto vähä puont vaa. Muutoin hyvä! 359 00:38:26,120 --> 00:38:27,880 Perkele! 360 00:38:29,400 --> 00:38:32,400 (Vertin vaimo) Kauppaopiston käynt tyttö hää o. 361 00:38:32,480 --> 00:38:36,280 Kilkattaa ko lehmänkello. Noituu ko turkkilainen. 362 00:38:36,360 --> 00:38:41,640 Minkä mie hänel mahan? Pahal silmäl vissii hänt kassoo. Oli selvä pasko. 363 00:38:42,480 --> 00:38:48,400 No mut sie. Siehä kohta vissiin pääset tuutua lepuuttammaa. 364 00:38:48,120 --> 00:38:50,280 Kutut miut sit lasta päästämmää. 365 00:38:50,360 --> 00:38:54,280 Oon kuule leipomon muijista nähny, mitä se on, ku on maha pystyssä. 366 00:38:54,360 --> 00:38:59,360 Kaks lasta roikkuu hihoissa, ja molemmat rääkyy nälkäänsä. 367 00:38:59,440 --> 00:39:03,520 Ethä sie tyttö vaan eppäile Veikkoo? Tai tätä elämääs tääl? 368 00:39:03,600 --> 00:39:06,320 Sie se et tahokkaa sittoo liekanaruais kiinni. 369 00:39:06,400 --> 00:39:09,400 Eihän sitä tiiä, että miten meiän tässä käy. 370 00:39:09,480 --> 00:39:13,280 Sitäpaitsi jos ei se liekanaru kestäkään? Jos se katkee? 371 00:39:13,360 --> 00:39:18,160 Vaan se pittääki punoa uuestaan joka päivä se naru. Ei se muute kestä. 372 00:39:29,720 --> 00:39:32,480 (Anni) Laita se vihta pään päälle. –Vasta. 373 00:39:32,560 --> 00:39:34,480 (Anni) Vihta. 374 00:39:35,680 --> 00:39:38,440 Hyvä. Ja sitten vakavana. 375 00:40:42,320 --> 00:40:45,400 Ampu tul! 376 00:40:50,280 --> 00:40:53,400 Liinu! Liinu! 377 00:40:53,480 --> 00:40:55,000 Liinu! 378 00:40:59,840 --> 00:41:05,760 Ei tässä mittää hättee! Eläpä hättäile, tyttö. Pahemmissa on oltu! 379 00:41:05,840 --> 00:41:09,280 Aatellaan nyt vaan mukavia asioita. 380 00:41:09,360 --> 00:41:14,480 Uusia asioita. Pois ne sotahommat. Mitä sie sanot? 381 00:41:14,560 --> 00:41:17,400 Muistat sie Hiirosen Pokua? Nii. 382 00:41:17,480 --> 00:41:21,400 Ois Pokun orhil melkoset vehkeet. 383 00:41:27,200 --> 00:41:32,240 No ni. Rauhotutaan. No ni. Joo... 384 00:41:36,800 --> 00:41:39,400 Kaks kirjet siul kuule. 385 00:42:00,280 --> 00:42:05,520 Kato. Tuossa on Aarne Liinun apepussin vieressä. 386 00:42:07,600 --> 00:42:13,000 Hitto, miten hauska kaveri tää Aarne. Herraspoika, vaan ei yhtään leuhka. 387 00:42:15,720 --> 00:42:18,760 Tää on otettu Ilomantsissa. 388 00:42:18,840 --> 00:42:23,680 Vellivaara, vai Lehmivaara, vai mikä hitto se oli? 389 00:43:02,200 --> 00:43:04,120 (Veikko yskii) 390 00:43:05,360 --> 00:43:07,720 (Anni) Pärjäätsä? 391 00:43:15,880 --> 00:43:18,280 Veikko! Veikko! 392 00:43:23,440 --> 00:43:25,240 Veikko! 393 00:43:35,160 --> 00:43:36,800 Veikko! 394 00:44:22,800 --> 00:44:25,800 (Veikko yskii ja köhii) 395 00:44:31,840 --> 00:44:33,600 Veikko. 396 00:44:38,960 --> 00:44:41,120 (Kuljettaja) Ptruu! 397 00:44:41,200 --> 00:44:44,440 Siihen, hyvä. (Anni) –Varovasti. 398 00:44:44,520 --> 00:44:48,200 Varovast nostakaa. Noin. 399 00:44:48,280 --> 00:44:53,680 Toinen jalka sinnepäin. Noin. Hyvä. No ni. Myö lähetään. 400 00:44:56,400 --> 00:44:57,920 (Anni) Veikko. 401 00:44:59,760 --> 00:45:01,720 Hei hei. 402 00:45:05,600 --> 00:45:09,440 Kyl Veikko viel takasi tulloo, Anni. Uso pois. 403 00:45:56,880 --> 00:45:58,800 No niin. 404 00:46:15,000 --> 00:46:17,120 Iltaa. 405 00:46:18,720 --> 00:46:22,720 Maire Luukkonen. Täysin palvellut opettaja. –Anni Naskali. 406 00:46:22,800 --> 00:46:26,880 Minä teille luovutin tämän tilan. Istu, istu, istu. 407 00:46:26,960 --> 00:46:31,800 Tai sanotaan, myin valtiolle. Mutta kyllähän sinä sen tiedät. 408 00:46:31,880 --> 00:46:34,240 Minun poikani Aatos vastusti – 409 00:46:34,320 --> 00:46:37,440 mutta hän onkin semmoinen vanhoihin persuuksiin tehty mies. 410 00:46:37,520 --> 00:46:42,000 Ja nyt avataan reppu. Minä tulen suoraan Marttojen joulutalkoista – 411 00:46:42,800 --> 00:46:48,400 ja tässä sinulle on savulammasta, ja piparkakkuja, tietysti. 412 00:46:48,120 --> 00:46:53,840 Ja tämä, tämän paketin sinä saat avata vasta aattona. 413 00:46:53,920 --> 00:46:57,240 Ole hyvä. –Ei... 414 00:46:57,320 --> 00:47:02,240 Ja tämä tässä, tämän lähetät Veikolle sairaalaan. 415 00:47:02,320 --> 00:47:05,880 Siinä on villasukat ja lapaset, jotka ennustaa – 416 00:47:05,960 --> 00:47:09,680 että Veikko tarvitsee niitä vielä tänä talvena. 417 00:47:09,760 --> 00:47:13,400 No niin. No mitenkäs Veikko voi? 418 00:47:13,120 --> 00:47:16,400 Viimeksi sanoivat, että voi mennä vielä pitkäänkin. 419 00:47:16,120 --> 00:47:20,960 Vanhojen leikkausten pitää arpeutua ennen kuin voi taas leikata. 420 00:47:21,400 --> 00:47:25,920 Tulee sitten entistä ehompana takaisin. –Niin. 421 00:47:28,400 --> 00:47:31,680 Sitäkö pelkäät, että Veikko ei enää tule? 422 00:47:31,760 --> 00:47:36,160 Sitä on turha surra etukäteen. Teidän elämä täällä on vasta alussa. 423 00:47:36,240 --> 00:47:41,160 Kun kymmenenkin vuotta menee, niin et sinä tätä enää pahalla muistele. 424 00:47:43,000 --> 00:47:48,800 On niin ikävä. –Se on hyvä. Niin on hyvä. 425 00:47:48,160 --> 00:47:51,800 On hyvä, että on joku, jota ikävöidä. 426 00:47:53,800 --> 00:47:57,840 Vieläkös sinä ikävöit kaupunkiin? –No en. 427 00:48:04,120 --> 00:48:08,560 Avaapas nyt kumminkin tuo toinenkin paketti. Avaa. 428 00:48:20,920 --> 00:48:24,240 Se on sinulle. –Eihän? 429 00:48:29,200 --> 00:48:32,400 Hyvää joulua, Anni. 430 00:48:32,480 --> 00:48:34,840 Oikein hyvää joulua. 431 00:48:39,800 --> 00:48:42,640 (Valssimusiikkia) 432 00:48:56,760 --> 00:48:59,760 Liinu. Huomenta. 433 00:49:01,800 --> 00:49:05,640 Huomenta. Katohan. 434 00:49:05,720 --> 00:49:09,200 Oliko herkkuaamiainen? Oli. 435 00:49:11,200 --> 00:49:14,800 Oli semmonen jouluaamiainen. 436 00:49:16,800 --> 00:49:19,480 On meillä täällä jonkinlainen joulu ainakin. 437 00:49:19,560 --> 00:49:23,400 Eikös olekin? Onko luksusta? 438 00:49:28,320 --> 00:49:29,480 Niin. 439 00:50:04,800 --> 00:50:08,360 Onko tuo minulle? –On, jos kelpaa. 440 00:50:08,440 --> 00:50:13,960 Kelpaa. Kiitos. Johan nyt. –Pikkuinen sintti vaan. 441 00:50:14,400 --> 00:50:18,440 Tuolla meillä on isompia kaloja. Kejonen kalastaa siellä minulle. 442 00:50:18,520 --> 00:50:21,360 Hyvinkö se on minun rammari rallattanu? –Anteeksi? 443 00:50:21,440 --> 00:50:24,760 Minun rammari rallattanu. Äitihän sen toi. 444 00:50:26,680 --> 00:50:31,440 Minun venerantahan tämä on. Tai oli. 445 00:50:31,520 --> 00:50:34,400 Ai jaa? En tiennytkään. 446 00:50:34,480 --> 00:50:37,960 Menny mikä menny. Turha näitä enää on märistä. 447 00:50:38,400 --> 00:50:42,120 Joo. Kyllä meillä rantoja riittää. 448 00:50:42,240 --> 00:50:45,920 Joo. Niin... 449 00:50:46,000 --> 00:50:49,240 Se on Aatos nimi. Minun nimi. 450 00:50:49,320 --> 00:50:53,800 Aatos? Mukava tutustua. –Varmasti. 451 00:50:53,880 --> 00:50:57,440 Varmasti. Joo... 452 00:51:02,160 --> 00:51:04,800 Kiitos. 453 00:51:35,320 --> 00:51:40,920 Rakas Veikkoni. Sain valtakirjasi ja nostin rahaa asutustililtämme. 454 00:51:41,000 --> 00:51:45,240 Tein hankintoja. Meillä on nyt muitakin eläimiä Liinun lisäksi – 455 00:51:45,320 --> 00:51:48,960 ja navettakin alkaa olla valmis, kiitos naapureiden. 456 00:51:50,440 --> 00:51:53,280 Tiedän, että sinua nolottaa lukea tällaista – 457 00:51:53,360 --> 00:51:57,680 mutta kerronpa kiusallanikin, että ikävöin sinua koko ajan. 458 00:51:57,760 --> 00:52:02,200 Ikävöin nauruasi, silmiäsi ja kosketustasi. 459 00:52:02,280 --> 00:52:07,400 Nykyään jopa sinun kömpelöitä puujalkavitsejäsikin. 460 00:52:07,480 --> 00:52:10,400 Muuten täällä voidaan oikein hyvin. 461 00:52:10,120 --> 00:52:13,160 On tuntunut hyvältä oppia uutta ja huomata – 462 00:52:13,240 --> 00:52:17,920 että minusta sittenkin on kaikkiin näihin maatalon töihin. 463 00:52:18,000 --> 00:52:19,920 Perkele! 464 00:52:37,280 --> 00:52:42,400 (Anni) Mitä se sano, kun sä veit sen auton? (Hilkka) –Ei mitään. Se nukku. 465 00:53:02,640 --> 00:53:07,480 Paarmoja tulee sisään. Tämmönen helle. Hus, hus! 466 00:53:07,560 --> 00:53:11,400 Täällä ei verikokeita ota muut kun henkilökunta. 467 00:53:13,480 --> 00:53:16,800 Huono hetki vierailla. Naskali tuli aamulla leikkaussalista – 468 00:53:16,880 --> 00:53:20,360 ja on tämän päivän tokkurassa. Huomenna olis parempi. 469 00:53:20,440 --> 00:53:26,840 Saanko istua tässä hetken? –Totta kai. Naskalihan on rouvan mies. 470 00:53:38,560 --> 00:53:40,880 (Anni itkee) 471 00:53:42,880 --> 00:53:45,360 Piti tulla vielä toimittamaan – 472 00:53:45,440 --> 00:53:49,680 että kun tämä oli semmonen vaikeampi leikkaus, harvemmin onnistuu. 473 00:53:49,760 --> 00:53:53,440 Niin minä hänelle kerroin, että mahdollisuudet on, että ei herääkään. 474 00:53:53,520 --> 00:53:56,960 Mitä? –Ei, ei. Kun hän on jo syönytkin tänään. 475 00:53:57,400 --> 00:54:00,640 Mutta nyt tuo tajunnan taso näköjään heittelee. 476 00:54:00,720 --> 00:54:04,000 Hän pyysi minua sanomaan teille – 477 00:54:04,800 --> 00:54:08,880 vaimolle, Annille näin ja näillä sanoilla. 478 00:54:10,360 --> 00:54:14,760 Kirjoitin oikeen ylös: "Anni hyvä. 479 00:54:14,840 --> 00:54:18,800 Jos minusta aika jättää, niin ota itelles uus ukko. 480 00:54:18,880 --> 00:54:23,200 Ja kato tällä kertaa, että on selkäpuoleltakin kunnossa. 481 00:54:23,280 --> 00:54:26,720 Eläkä miun takia itke. Mie oon onnellinen mies – 482 00:54:26,800 --> 00:54:30,000 ku sain siut tavata, ja lähen täältä hymyssä suin. 483 00:54:30,800 --> 00:54:35,560 Piä huoli Liinusta. Taisteluterveisin, Veikko." 484 00:54:38,280 --> 00:54:41,560 Ja vielä pieni Liinu–tyttökin jäis isältä. 485 00:54:41,640 --> 00:54:45,480 Liinu on hevonen. –Sekin vielä. 486 00:54:52,360 --> 00:54:54,000 Anni. 487 00:54:55,760 --> 00:54:57,720 Anna pusu. 488 00:56:13,760 --> 00:56:17,000 Äitis ei halunnu tulla ollenkaan. 489 00:56:17,800 --> 00:56:21,920 Pelkää, että vaan itkee täällä ja tekee itsensä naurettavaksi. 490 00:56:22,000 --> 00:56:26,720 Sellainenhan on aina vaarana. –Mikä on tuo tuollainen sävy? 491 00:56:26,800 --> 00:56:29,120 Pitäisikö minun olla pahoillani siitä – 492 00:56:29,200 --> 00:56:32,400 että äitini itkee ja pelkää tekevänsä itsensä naurettavaksi? 493 00:56:32,120 --> 00:56:36,640 Kääntelet sanojani. Et halua ymmärtää, miltä meistä tuntuu. 494 00:56:36,720 --> 00:56:40,560 Meistä tuntuu siltä kuin olisimme menettäneet kaksi lastamme. 495 00:56:40,640 --> 00:56:43,320 En voi pyytää anteeksi sitä, miltä teistä tuntuu. 496 00:56:43,400 --> 00:56:46,840 Enkä sitä, ettei kaikki aina mene siten kuin te haluatte. 497 00:56:46,920 --> 00:56:51,280 Mitä minun pitäisi pyytää anteeksi? 498 00:56:51,360 --> 00:56:56,800 Hilkka se on ruvennu puhumaan yliopistoon menosta. –Anteeksi. 499 00:56:56,160 --> 00:57:00,680 Nyt, perkele! –Miksen minä menis yliopistoon? 500 00:57:00,760 --> 00:57:05,720 Leipomossa saa vain leikkiä pomoa. Ja sinä teet tärkeät päätökset. 501 00:57:05,800 --> 00:57:09,520 Ite et suostu semmoseen. –En tietenkään. 502 00:57:09,600 --> 00:57:12,960 Mutta se on eri asia. –Millä tavalla muka? 503 00:57:13,400 --> 00:57:17,960 Aina tämä. No, hyvä on. Puhutaan sitten suoraan. 504 00:57:18,400 --> 00:57:22,440 Onko se, että minä ja äitinne... 505 00:57:23,880 --> 00:57:26,680 Anteeksi. –Ei ole naurun asia. Ollenkaan! 506 00:57:26,760 --> 00:57:29,800 Ei niin. Anteeksi. 507 00:57:29,160 --> 00:57:30,960 Onko se niin kevyt uhraus – 508 00:57:31,400 --> 00:57:37,400 että me olemme raataneet jauhopölyssä ja leivänkäryssä vuoskymmenet – 509 00:57:37,120 --> 00:57:39,840 että kakarat pyllistää sille? 510 00:57:43,360 --> 00:57:45,800 Onko se synti? 511 00:57:45,880 --> 00:57:49,200 Että me olemme kasvattaneet ja opettaneet teistä kunnon ihmisiä. 512 00:57:49,280 --> 00:57:51,640 Pedanneet teille paremman elämän. 513 00:57:51,720 --> 00:57:55,600 Ja varmemman tulevaisuuden kun mitä meillä itsellä on ikinä ollut. 514 00:57:57,240 --> 00:58:02,800 Sauna olis lämmin. Meetkö isä ensin? –En mene. 515 00:58:02,920 --> 00:58:07,720 En mene ollenkaan. Saatana. Minä nukun autossa. 516 00:58:24,520 --> 00:58:31,960 (Radiosta) Muistosi on mulle kaunis muuta kun jäljel ei oo 517 00:58:32,400 --> 00:58:40,000 Aina on mielessä mulla aika tuo onnellinen 518 00:58:40,800 --> 00:58:48,000 Kaunis on luoksesi kaipuu raskas vaikk' joskus se on 519 00:58:48,800 --> 00:58:55,520 Kaunis ja kaihoisa katse kyynelten peittämä on... 520 00:59:14,520 --> 00:59:16,120 Mikä..? 521 00:59:18,320 --> 00:59:23,440 Huomenta, Aatos. –Mm. Meilläpä se alko jo heinitys. 522 00:59:23,560 --> 00:59:28,640 Älä? Oho. Nyt jo? –Joo. Katkes ramppa niittokonneesta. 523 00:59:28,720 --> 00:59:32,360 Sitä tässä istun. –Ai jaa. Ramppaa istut. 524 00:59:32,440 --> 00:59:37,240 Niin, pystyishän tuon itekkii tekemään. Mut enpä taia viittiä. 525 00:59:37,320 --> 00:59:39,920 Kejonen tuopi. 526 00:59:40,800 --> 00:59:44,480 Se kuulemma se miehes siellä lasareetissa tekkee kuolemaa. 527 00:59:44,560 --> 00:59:47,320 Äiti ties kertoa. –Mitä? 528 00:59:47,400 --> 00:59:49,760 Joo, joo, kyllä, kyllä. Etkö ole kuullut? 529 00:59:49,840 --> 00:59:52,600 Koko kylä on puhunut. Kaks viikkoa. 530 00:59:52,680 --> 00:59:56,200 No, hyvä... –Mitä hyvä? 531 00:59:56,280 --> 00:59:59,880 No kun luulin, että se on jotenkin uutta tietoa. 532 00:59:59,960 --> 01:00:02,000 Tuo on vanhaa tietoa. 533 01:00:02,800 --> 01:00:05,400 Jaa? No perskele. 534 01:00:05,120 --> 01:00:07,400 Minä jo kerkesin aatella – 535 01:00:07,120 --> 01:00:12,800 että tuosta komiasta leskestähän myö saahaan Aatokselle emäntä. 536 01:00:12,160 --> 01:00:15,280 Se oli varmaan kohteliaisuus, tuo? –Joo. Se oli kohteliaisuus. 537 01:00:15,400 --> 01:00:19,200 Minulla on iso talo ja paljon maata ympärillä. 538 01:00:19,280 --> 01:00:23,600 Ja nyt olis sikapotsi halvalla tarjolla. Uuteen taloon sikapotsi. 539 01:00:23,680 --> 01:00:27,760 No sen on äitis luvannu jo meille jouluna. –On vai? 540 01:00:27,880 --> 01:00:31,520 Lupasko kanoja? –Joo. Ja lehmänkin. 541 01:00:31,600 --> 01:00:34,640 Häh? –Lehmänkin lupas. 542 01:00:34,720 --> 01:00:37,560 Ei se nyt ilimatteeks niitä luvannu. 543 01:00:37,640 --> 01:00:42,320 No, eipä tietenkään. Mikäs minä. 544 01:00:42,400 --> 01:00:48,600 Mutta oo kuulolla sinne sairaalaan. Pidetään tarjous voimassa. 545 01:00:53,000 --> 01:00:55,240 Davai, davai. 546 01:01:02,640 --> 01:01:07,800 Irti! Saatana, näätteks työ immeiset? 547 01:01:07,200 --> 01:01:09,840 Veli ja sisar! –Ei olla velji tai sisari. 548 01:01:09,920 --> 01:01:13,240 Ootta työ kyläläiste silmis! Nyt perketi tuo nuolemine! 549 01:01:13,320 --> 01:01:17,000 Tämä ei ole sinun tieto, enkä minä sinun ukko. Kehnon kekäle! 550 01:01:17,800 --> 01:01:20,760 Sinä olet ihan uravulin, tolkutoin. Olethan sinä koko sittu musikaksi! 551 01:01:20,840 --> 01:01:23,240 Mene hevon vittu siitä pakisemast! 552 01:01:23,320 --> 01:01:27,480 Minä kyllä lyyvä metskautan sinnuu lenkal... 553 01:01:27,560 --> 01:01:29,920 Perkele kun mie kumautan! 554 01:01:30,000 --> 01:01:35,760 Lyöpäs nii mie kopautan tällä otsaan, jot luu paistaa! –Ja sie, senkin... 555 01:01:45,960 --> 01:01:47,960 Veikko! 556 01:02:07,320 --> 01:02:10,760 Sie oot puutteessa eläny. –Ai sie huomasit? 557 01:02:10,840 --> 01:02:14,480 Kyllä. –Nimimerkki: kyllä kelpasi. 558 01:02:18,800 --> 01:02:22,560 Ei kai suhun sattunu? –No ei. Höh. 559 01:02:32,680 --> 01:02:37,440 Oot sie nyt ihan terve? Saiko ne kaikki sirpaleet pois täältä? 560 01:02:37,520 --> 01:02:40,400 Kyllä sieltä ne isommat lähti. 561 01:02:40,480 --> 01:02:44,640 Muutama on kuulemma niin syvällä, ettei kannata leikata. 562 01:02:44,720 --> 01:02:49,840 Siinä pinnassa, niinkun niät, on semmosta tuhkaa. 563 01:02:49,960 --> 01:02:52,880 Semmosta pientä sirpaletta tuhottomasti. 564 01:02:52,960 --> 01:02:58,400 Ne sitten siellä liikkuu ja ellää ommoo elämäänsä. 565 01:03:00,560 --> 01:03:04,720 Mie en vaan halua, että se viimetalvinen toistuu. –No ei. 566 01:03:04,800 --> 01:03:10,680 Nyt ei oo kun pikkuvikoja. Kovvoo työntekkoo, niin sillä se järjestyy. 567 01:03:14,960 --> 01:03:19,680 Sanoit sie muuten äsken "mie"? –No en! Tä? 568 01:03:19,760 --> 01:03:25,400 Miten mie olin kuulevinani, että sie sanoit "mie". –Miekö? 569 01:03:25,120 --> 01:03:28,160 No sie, sie. 570 01:03:30,520 --> 01:03:33,480 No saattaa olla. 571 01:03:49,600 --> 01:03:52,160 Kaisa. Vauhtia, Kaisa! 572 01:04:01,400 --> 01:04:05,440 Kiitos, Veikko. –Ooppa hyvä. Pane soimaan. 573 01:04:09,280 --> 01:04:11,240 Hetkonen! 574 01:04:22,120 --> 01:04:24,400 Hei, kato! 575 01:04:24,480 --> 01:04:27,520 Hei, hei, nainen! 576 01:04:49,120 --> 01:04:53,560 Kana! Älä mee toisen pesään! Tule tänne! 577 01:06:13,200 --> 01:06:15,520 En jaksa. 578 01:07:45,480 --> 01:07:48,400 Ei oo mittään. 579 01:07:48,120 --> 01:07:51,760 Vertti sanoi että tässä ois. 580 01:07:59,760 --> 01:08:04,360 Onko oma verkko? –Kato! Vielä elät! 581 01:08:04,440 --> 01:08:06,920 Joo. –Millonkas on muu porukka tulossa? 582 01:08:07,000 --> 01:08:10,440 Aamusella. Meillä on puut puomissa tuolla niemen takana. 583 01:08:10,560 --> 01:08:13,760 Siekö se oot tuon saunan tuohon lahteen värkänny? 584 01:08:13,840 --> 01:08:19,320 Ja talo on tuossa ylempänä. –No siehän ny. Ja eukot ja kaikki. 585 01:08:19,400 --> 01:08:23,120 Anni. –Komssakka emäntähän tämä on. 586 01:08:23,200 --> 01:08:28,800 Tuolla saunalla saapi kyllä assuu ja saunoa. Ei tarvihe laavulla kökkiä. 587 01:08:28,160 --> 01:08:32,520 No pannaanpa harkintaan. Jaahas. 588 01:08:32,640 --> 01:08:38,800 Mie lähen tästä nyt sitten. Tuo luoto tuolla, se antaa ahventa. 589 01:08:38,880 --> 01:08:41,600 Molskis! 590 01:08:45,520 --> 01:08:49,200 Siivoot sitten sen saunan. –Tä? 591 01:08:49,280 --> 01:08:53,520 Siivoot sen saunan noitten jätkien jäljiltä. –Kai mie nyt siivoon. 592 01:08:53,600 --> 01:08:58,800 Varmasti siivoot. –Ku on niin hieno akka, ettei se siivoo. 593 01:08:58,160 --> 01:09:03,000 Olisko ollut liikaa kysyä minultakin, että saavatko asua meidän saunassa? 594 01:09:14,720 --> 01:09:17,640 No, alahan männä siitä nyt. 595 01:09:23,000 --> 01:09:26,160 Tule. –En mie ossaa tämmösissä juhlissa olla. 596 01:09:26,240 --> 01:09:29,680 No opettele. Pitää tutustua ihmisiin, ne on meidän naapureita. 597 01:09:29,760 --> 01:09:33,840 Mitä siekii oot pannu piäläs, jos ne on kerta vaan naapureita? 598 01:09:45,840 --> 01:09:48,880 Meidän kylän Anni. –Hei, hei. Anni. 599 01:09:48,960 --> 01:09:54,120 Mukavaa kun tulitte. Tervetuloa. Isä Iivo. –Mukava nähdä. 600 01:09:54,240 --> 01:09:56,680 Aune. –Anni. Hauska nähdä. 601 01:09:56,760 --> 01:09:59,720 Joko on kahvit juotu? –Ei vielä... 602 01:10:03,960 --> 01:10:07,600 Näyttää äitillä vaan tuikkivan tuo hengen valo ja usko ihmiseen. 603 01:10:07,720 --> 01:10:12,200 Oli ne miten pierunhajuista tahansa, ne on äitille isänmaan pelastajia. 604 01:10:12,280 --> 01:10:15,880 Miten sie oot täällä tähän aikaan kekkulissa? Lapsia tuossa ja. 605 01:10:15,960 --> 01:10:19,320 Sie niu nau minulle rupee maukumaan kuule. 606 01:10:19,400 --> 01:10:24,200 Äläs mene mihinkään, Naskalin Paskali. Jutellaanko vähän? Kato... 607 01:10:27,360 --> 01:10:31,480 Tuli valtio vähä kylästelemään. 608 01:10:31,560 --> 01:10:35,760 Sano. että nyt lohkastaan Aatosten mailta, parhaalta paikalta – 609 01:10:35,840 --> 01:10:39,440 yhelle ryssä–Naskalille tontti. Minun venerannasta. 610 01:10:39,520 --> 01:10:42,720 Haastellaanko paremmin, kun olet selvin päin? Eukko oottaa. 611 01:10:42,800 --> 01:10:46,480 Eukko ja eukko. Kuule älä yhtään eukottele siinä nyt. 612 01:10:46,560 --> 01:10:49,560 Valtiolta sain velekoo. Mie en sitä ilimaseks suanu. 613 01:10:49,640 --> 01:10:52,400 Joo, ja minä en perketi olis myyny. 614 01:10:52,120 --> 01:10:55,280 Miulla tosiaan eukko oottaa. –Eukko ja eukko. 615 01:10:55,360 --> 01:10:59,920 Ei tässä paremmilla miehilläkään mitään eukkoja ole. Joo. 616 01:11:00,320 --> 01:11:04,640 Rakkaat ystävät, ihmiset hyvät! Meidät yllättää kohta kaatosade. 617 01:11:04,720 --> 01:11:08,400 Sieltä tulee valtava ukkosmyrsky. Siirrymme sisätiloihin. 618 01:11:08,480 --> 01:11:12,440 Jatkamme tilaisuutta siellä. Martat, ottakaa ohjat käsiinne. 619 01:11:12,520 --> 01:11:15,680 Kaikki tavarat pöydiltä sisälle. 620 01:11:25,840 --> 01:11:32,800 Hyvä että miesväki on kuuntelemassa Marttojen neuvoja ja vähän oppimassa. 621 01:11:46,240 --> 01:11:52,120 ...tällaista ruotsalaista DDT–myrkkyä voidaan sitten käyttää – 622 01:11:52,200 --> 01:11:57,200 esimerkiksi pulverilla, nimenomaan tällaisessa laitteessa. 623 01:11:57,280 --> 01:12:00,400 Sitä täytyy osua suoraan... 624 01:12:00,120 --> 01:12:04,560 Minun kultani kaunis on vaik on kaitaluinen 625 01:12:04,640 --> 01:12:08,720 Hei luulia illalla vaik on kaitaluinen 626 01:12:08,800 --> 01:12:11,800 Lähe tanssimaan. –Nyt lähetään. 627 01:12:11,880 --> 01:12:15,600 Et sie osaa tanhuta? –Ala tulla! 628 01:13:18,800 --> 01:13:20,400 Jumalauta! –Veikko! 629 01:13:22,200 --> 01:13:25,400 Irti! Saatana! 630 01:13:25,120 --> 01:13:30,320 Jumalauta! –Päästä irti, perkele! 631 01:13:34,680 --> 01:13:40,880 (Rytkö) Ylin riemuni oot mitä toivoisin 632 01:13:40,960 --> 01:13:45,680 Kato, Naskalin Veikko eikä itke yhtään. 633 01:13:45,760 --> 01:13:48,200 Kato, kato. 634 01:13:53,400 --> 01:13:56,200 Pienviljelijä ei pääse ommaan saunaansa sisälle – 635 01:13:56,280 --> 01:14:00,160 ku Marttayhdistys on laittanu ovveen munalukon. –Immonen... 636 01:14:00,240 --> 01:14:03,680 Ota huikka. –Ota korkillinen, ei yhtään enempää. 637 01:14:03,760 --> 01:14:08,680 Isä Kaalepin muistoks. –Ota, ota. Jos oot yhtään Kaaleppiin tullu. 638 01:14:08,760 --> 01:14:11,920 Niin me meni kurkusta alas isälläs siit talot ja tilukset. 639 01:14:12,000 --> 01:14:15,800 Jos toisen kerran sitten. Pittää saaha peltotyöt tehtyä. 640 01:14:15,880 --> 01:14:19,480 Puske, puske turpeeseen kiinni, kaurahattu. Ala mennä jo. Mene, mene! 641 01:14:19,560 --> 01:14:26,960 Olet maamme armahin Suomenmaa ihanuuksien ihmemaa 642 01:14:27,400 --> 01:14:32,320 Joka niemeen, notkoon, saarelmaan, kodin tahtoisin... 643 01:14:32,400 --> 01:14:36,960 Myö lähetään huomisiltana Joensuuhun rilluttelemaan. Lähekkö mukkaan? 644 01:14:37,400 --> 01:14:38,760 Pittää katella. 645 01:14:38,840 --> 01:14:41,160 Itketkö sinä? –Silimä on kippee. 646 01:14:41,280 --> 01:14:45,120 Itkee se. –Annapa Rytkö olla nyt. Äläpä itke, Immonen. 647 01:14:45,200 --> 01:14:49,360 Kyllä se vielä tästä iloksi muuttuu. Mites se Joensuun reissu? 648 01:14:49,440 --> 01:14:53,400 Voisko sitä aikaistaa? –Veikko, tules tänne. 649 01:14:55,960 --> 01:15:00,400 Kuunteleppa nyt vanhempaa miestä. Pistä nyt järki näppiin – 650 01:15:00,520 --> 01:15:08,960 ja laita vierekkäin tukkikämppien russakkalaumat ja vetosat nurkat. 651 01:15:09,400 --> 01:15:15,600 Ja tuo siisti, uusi talo ja siellä se kaunis emäntä. Kumman sie valitset? 652 01:15:15,680 --> 01:15:20,840 Mene pois täältä. Elä toisenlainen elämä kun isäs ja mie. 653 01:15:20,920 --> 01:15:25,120 Tämän kun minä nyt sanon enkä enempää puhu. 654 01:15:26,640 --> 01:15:31,000 Mitä...? Ei! –Veikko, Veikko. Onko sulla rahhaa? 655 01:15:31,800 --> 01:15:33,400 On miulla aina lehmän hinta. 656 01:15:33,160 --> 01:15:36,560 No sitten ei muuta kun pannaan ramppa kalkattammaan. 657 01:15:56,240 --> 01:15:58,840 Veikko. En jaksa katsella tuollaista. 658 01:15:58,920 --> 01:16:02,760 Menen Juulin luokse yöksi. Älä tule perässä. 659 01:16:06,520 --> 01:16:09,800 (Immonen) Kuule jätkä! Jätkä! 660 01:16:13,880 --> 01:16:19,400 Anna mie laulan siulle, kuule! Veikko tääl on... –Shh! 661 01:16:21,480 --> 01:16:23,240 Ota tuo. 662 01:16:26,200 --> 01:16:28,120 Näytä valloo. 663 01:16:34,720 --> 01:16:38,280 Eukko on lähteny. Suuttunu miulle. 664 01:16:38,400 --> 01:16:42,480 Rahhoo ei löyvy mistään. Ja viinatkin on loppu. 665 01:16:44,280 --> 01:16:46,840 Nyt on hymy herkässä. 666 01:16:46,920 --> 01:16:51,160 Immonen. Nyt lähetään. Tule. 667 01:19:59,480 --> 01:20:01,440 Anni? 668 01:20:26,240 --> 01:20:31,520 (Kalevi) Anni, kuule. Ei ollu vaikea arvata, että... 669 01:20:33,800 --> 01:20:36,000 ...näinhän tässä sinulle käy. 670 01:20:40,360 --> 01:20:45,200 Enkä minä kanna kaunaa. Menneet on menneitä. 671 01:20:46,800 --> 01:20:49,280 Kun vaan jatkossa mennään eteenpäin – 672 01:20:49,360 --> 01:20:52,800 ja pelataan reilusti ja sääntöjen mukaan. 673 01:20:55,280 --> 01:20:57,200 Tyttö. 674 01:20:59,960 --> 01:21:03,600 Jos sie meinaat tehä isselles jotakii, nii tu ensittäin meille. 675 01:21:03,680 --> 01:21:07,560 Meilt löytyy kyl kaikenlaiset konstit, rotanmyrkyst loraattiin. 676 01:21:07,640 --> 01:21:12,600 Ko saattaa onnistuu pahastikii se ko käyt ihtiäis tappamaa. 677 01:21:14,800 --> 01:21:16,200 En mie Vertti ihteeni tapa. 678 01:21:16,280 --> 01:21:21,800 No sitähä miekii, et paa loitol sellaset aatokset. 679 01:21:25,880 --> 01:21:28,720 (Kalevi) On se maksettu. 680 01:21:30,360 --> 01:21:32,280 Jaaha? 681 01:21:33,480 --> 01:21:38,800 Pelkkä polttoaine? Entäs koko kuljetus? 682 01:21:41,680 --> 01:21:43,920 Maksetaan. 683 01:21:49,480 --> 01:21:53,120 Mites, ethän sinä tänne yleensä tule. 684 01:21:53,200 --> 01:21:56,160 Ei ole ollut asiaa. Nyt on. 685 01:21:56,880 --> 01:21:59,160 Otamme Annin takaisin ilman ehtoja. 686 01:21:59,240 --> 01:22:03,480 Ja sinä annat hänen johtaa tätä leipomoa yhdessä Hilkan kanssa. 687 01:22:03,560 --> 01:22:06,440 Niinhän ei tule tapahtumaan. 688 01:22:21,400 --> 01:22:25,640 Rakas Anni. Taitaa olla paperin tuhlausta nää miun kirjeet – 689 01:22:25,720 --> 01:22:29,320 eikä viimesimmän jäläkeen oo isoja ihmeitä kerinnyt tapahtuakaan. 690 01:22:29,400 --> 01:22:34,200 Sain nauloja sen verran, että eilen naputtelin tuvan lattian valamiiksi. 691 01:22:34,280 --> 01:22:37,520 Nyt en ennee lampsi siellä likasilla kengillä – 692 01:22:37,600 --> 01:22:42,680 jotta on siisti sitten kun tulet. Siihen mie luotan, että sie tulet. 693 01:22:42,760 --> 01:22:46,520 Kovasti oon tehnyt töitä, jotta saisin tämän kaiken valamiiksi – 694 01:22:46,600 --> 01:22:50,000 ja parempaan kuntoon kuin mitä se oli ennen ku läksit. 695 01:22:50,800 --> 01:22:53,240 Muuta en ossoo tässä tehä. 696 01:22:53,320 --> 01:22:57,360 Jospa se kelepaisi anteekspyynnöks, ja saisin sinut takasin. 697 01:22:57,440 --> 01:22:59,720 Ikävä on kova. 698 01:23:01,640 --> 01:23:03,640 Anni? 699 01:23:06,640 --> 01:23:11,400 Joo, joo. Mä voin kysyä sen sun kysymyksen itseltäni. 700 01:23:13,560 --> 01:23:16,480 Että pitäisikö kirjottaa sille, etten tuu sinne enää. 701 01:23:16,560 --> 01:23:20,400 Sitä sinun pitää miettiä nyt kun tiedetään, millainen mies hän on. 702 01:23:20,120 --> 01:23:22,800 Tiedetäänkö? –No mitä on käynyt? 703 01:23:22,880 --> 01:23:26,000 On siinä on aika paljon muutakin. –Niin. 704 01:23:26,800 --> 01:23:30,240 On siinä alussa se ihastuksen kuohu. Kyllä minä sen muistan. 705 01:23:30,320 --> 01:23:34,960 Sinä ja isä ja ihastuksen kuohu? –Nyt sinä olet ilkeä. 706 01:23:36,120 --> 01:23:38,960 Se miten Veikko puhuu... –Sinulle? 707 01:23:39,400 --> 01:23:41,680 Ei. Kun Liinulle. 708 01:23:41,800 --> 01:23:44,640 Hevoselle? –Mm. 709 01:23:44,720 --> 01:23:48,800 Sinulle riittää, kun mies puhuu hevosellesi kauniisti? 710 01:23:48,880 --> 01:23:52,920 Ei se aina kauniisti puhu. 711 01:23:53,000 --> 01:23:57,440 Välillä se sättii sitä. Ja sadatteleekin. 712 01:23:57,520 --> 01:23:59,680 Välillä se puhuu hävyttömyyksiä. 713 01:23:59,760 --> 01:24:04,160 Mutta sen äänen hellyydestä tietää, että sillä on hyvä sydän. 714 01:24:05,360 --> 01:24:08,760 Orpo se on. Ja yksinäinen. Ja rikkiammuttu. 715 01:24:08,840 --> 01:24:11,960 Mutta paha se ei ole. –Ei ole paha mies? 716 01:24:12,400 --> 01:24:15,960 Vaikka poltti juovuspäissään teidän kotinne. 717 01:24:16,520 --> 01:24:19,280 Ei sellaseen voi luottaa. 718 01:24:36,800 --> 01:24:40,160 On hää pirun vahvaa tekkoo. Miul on Veikko yhen talon lauat taapelis. 719 01:24:40,320 --> 01:24:44,960 Tehhään kontrahti, että sie savotoit saman verran tukkipuita metästäis. 720 01:24:45,400 --> 01:24:49,800 Tuskinpa Naskali silti tätä tilaa ihan yksin pystyy hoitamaan. 721 01:24:49,160 --> 01:24:52,240 Kyllä tämä kaksi ihmistä vaatii. 722 01:24:52,320 --> 01:24:56,200 Tila on kyllä erinomaisesti suunniteltu ja hoidettu. 723 01:24:56,280 --> 01:24:58,720 Kelpaisi esimerkiksi. 724 01:24:58,800 --> 01:25:03,120 Mutta, mutta... –Tässä on Veikko se vaimoasia. 725 01:25:03,200 --> 01:25:08,160 Tuota, puhuvat, että teille olisi ero tulossa. 726 01:25:08,240 --> 01:25:13,680 Ei se asia meille kuulu, mutta tämä tila on vielä valtion omaisuutta – 727 01:25:13,760 --> 01:25:17,800 ja ainakin näin paperilla tämä näyttää melko pahalta. 728 01:25:17,880 --> 01:25:21,200 Että tuota... Jätätkö tämän homman suosiolla muille – 729 01:25:21,280 --> 01:25:24,480 ja keksitään sinulle sitten joku toinen ratkaisu? 730 01:25:24,560 --> 01:25:26,640 Minkälainen toinen ratkasu? 731 01:25:26,720 --> 01:25:29,800 Tähän on asutuslaissa ihan omat pykälät. 732 01:25:29,160 --> 01:25:33,400 Parempi mennä vaan ihan järki eellä ja muistaa se asutuksen kokonaiskuva. 733 01:25:33,160 --> 01:25:36,200 Näille tiloille on edelleen ostajia. 734 01:25:36,280 --> 01:25:39,440 Ja tehtaissa olis helpompiakin hommia invalideille. 735 01:25:39,520 --> 01:25:43,400 Jo kohta Joensuussa ja Varkaudessa. 736 01:25:43,120 --> 01:25:47,440 Tänne hyö tulloot Veikon maille, niinku telotuskomppania ikkään. 737 01:25:47,560 --> 01:25:50,400 Eiks heil oo mittään häppyy? 738 01:25:56,680 --> 01:25:59,720 Täs myö seisotaan sotainvalidin tuvan raunioil – 739 01:25:59,800 --> 01:26:04,360 ja haastetaan hälle häävöst. Ja ihan tasasel äänel. 740 01:26:04,440 --> 01:26:08,480 Jot lähehä sie isänmaan pelastaja pitkin tietä lappasemmaa. 741 01:26:08,560 --> 01:26:13,840 Nii a vot! Siitä se asutuksen koko kuva kaunistuukii. –No, no, Vertti. 742 01:26:13,920 --> 01:26:17,440 Kyllä nää virkamiehet on osansa tehneet tässä savotassa. 743 01:26:17,520 --> 01:26:22,800 Sotaa se on paperisotakin. Kova aika, kova komento. 744 01:26:22,160 --> 01:26:24,680 Siitä mie en tiijä mittään. 745 01:26:24,760 --> 01:26:29,640 Mut sen mie tiijän, jot ykskää teist ei olt Veikon keral etulinjas – 746 01:26:29,760 --> 01:26:32,640 tätäkii maapalast puolustamas. 747 01:26:38,840 --> 01:26:41,680 Täs on se hinta, jonka Veikko siit hyväst makso. 748 01:26:41,760 --> 01:26:47,360 Nuo pitkät uutispellon ojat, ne on tän miehen tekemät. Täl seläl tehty. 749 01:26:47,440 --> 01:26:50,920 Ymmärrätteks työ, minkälaisen tuskan takan nuo hehtaarit olliit? 750 01:26:51,000 --> 01:26:54,800 Hävetkää, saatana. Jos ossaatte. 751 01:26:54,160 --> 01:26:56,400 Anni on tehny ainaskii puolet. 752 01:26:56,480 --> 01:27:00,200 Ja vaimo rukka. Ihtensä miesten työs reuhtont puolirammaks. 753 01:27:00,280 --> 01:27:02,840 Huonol ruual kituuttanu. 754 01:27:02,920 --> 01:27:06,120 Ja nyt ko hää lähteeki vähäks aikaa leppäämää – 755 01:27:06,240 --> 01:27:09,840 nii het ollaa avioerost juoruilemas. 756 01:27:09,920 --> 01:27:12,840 Hyi saatana, en paremmin sano. 757 01:27:16,960 --> 01:27:18,920 Mie oon tätä elämää nähnt. 758 01:27:19,000 --> 01:27:22,320 Työ leivoitte viel paskaa pöyän alla, ko mie olin jo naisen alla – 759 01:27:22,400 --> 01:27:25,520 millo mitenkiii, millo missäkii työporukas raatamas. 760 01:27:25,600 --> 01:27:30,400 Mie tiiän nää assiit. En mie turhan miehen takkii suutain piekse. 761 01:27:33,360 --> 01:27:35,680 Veikon toimet mie takkaan hymys suin. 762 01:27:35,760 --> 01:27:39,120 Ja mie kasson, jot uus talo nousoop tähä pikapuolii – 763 01:27:39,200 --> 01:27:44,840 ja Veikon akka saahaa takas, ja Iivo joutaa hälle kokopäiväseks rengiks. 764 01:27:45,360 --> 01:27:48,400 Vai mitä, Iivo? 765 01:27:48,120 --> 01:27:51,360 Tila on taloa lukuunottamatta hyvässä kunnossa. 766 01:27:51,440 --> 01:27:55,600 Vaikka minun valtuuteni eivät riitä semmoisen sopimuksen tekemiseen – 767 01:27:55,680 --> 01:27:59,920 jonkinlainen koeaika olis reilu ratkaisu. –On anottava erillislupa. 768 01:28:00,400 --> 01:28:02,920 Ano, ano, veikonen. Siitä siul palkka maksetaan. 769 01:28:03,000 --> 01:28:07,880 Siihen pitää kirjata naapurin isännän lupaukset. –Tuo vaa kynän ja paperii. 770 01:28:07,960 --> 01:28:11,960 Oliskos Veikko semmonen puoli vuotta sopiva aika? Riittääkö? 771 01:28:12,400 --> 01:28:17,280 Riippuu Annista. –Siin ajassa terve nainen käyp petikaverii kaipaamaan. 772 01:28:17,360 --> 01:28:20,160 Kiitos nyt... –Älä sie poika kiittele mistään. 773 01:28:20,240 --> 01:28:23,480 Hyöhä täs ja mie ollaan olt saamapuolel tähän ast. 774 01:28:23,560 --> 01:28:26,680 Sie olet osas tehnt, usiast. 775 01:28:48,600 --> 01:28:50,800 Tälviisii! 776 01:28:58,840 --> 01:29:01,280 Kop kop. –Hei. 777 01:29:02,480 --> 01:29:08,680 Hei. Ajattelin, kun tässä olis asia, joka olis pitänyt kertoa. 778 01:29:10,960 --> 01:29:14,720 Hilkka, soitatko sille Hallbergille heti? 779 01:29:14,800 --> 01:29:19,400 Soitin jo. Eikös sun pitäis olla äitille lankavyyhtiä pitämässä? 780 01:29:19,480 --> 01:29:23,760 Mitä se... Älä sinä! Hilkka. 781 01:29:24,960 --> 01:29:28,800 Hilkka on kova luu. 782 01:29:28,160 --> 01:29:30,960 Vaihtoi puolet tavarantoimittajista. 783 01:29:31,400 --> 01:29:33,520 Ovat kusseet minua silmään vuoskymmenet. 784 01:29:33,600 --> 01:29:36,600 (Anni) Enkö mä sulle sanonut, että siitä tulee tiukka pomo? 785 01:29:36,680 --> 01:29:40,320 Ja työväki tykkää. Se on niin reilu. 786 01:29:41,120 --> 01:29:43,800 Kuule Anni... –Mm? 787 01:29:45,120 --> 01:29:50,480 Kun me ollaan Ellan kanssa alettu taas jutella. 788 01:29:50,560 --> 01:29:54,400 Mä olin jo kokonaan unohtanut, miten hienon ladyn kanssa sitä on jakanu – 789 01:29:54,480 --> 01:29:57,520 saman sängyn vuoskymmenet. 790 01:29:57,600 --> 01:30:01,280 Se on kuule elämä nyt mallillaan. 791 01:30:01,360 --> 01:30:04,240 No ni. Sulla oli jotain asiaa? 792 01:30:10,600 --> 01:30:12,640 Tehdäänkö sovinto? 793 01:30:16,880 --> 01:30:18,800 Tehdään vaan. 794 01:30:40,320 --> 01:30:42,880 Kuulepa, Veikko. 795 01:31:08,920 --> 01:31:13,720 Kyläläiset nokkii äitin hengiltä, jos minä joudun tästä käräjille. 796 01:31:16,240 --> 01:31:18,400 Se on Veikon asia. –Joo. 797 01:31:18,480 --> 01:31:21,840 Veikko sanoi, että hän ei tuomariksi rupea. 798 01:31:21,920 --> 01:31:27,680 Ja että tämä on sinunkin asia, kun yhdessä ootte siellä kaiken tehneet. 799 01:31:30,280 --> 01:31:35,160 Miten sinä saatoit Aatos niin hirveän teon tehdä? 800 01:31:35,240 --> 01:31:40,160 Minä muistan vaan aatelleeni, että mitenkä pieni liike se on. 801 01:31:40,240 --> 01:31:45,000 Semmonen pieni liike kengänkärjellä. Ja niin hirveä teko. 802 01:31:48,280 --> 01:31:50,560 Tehty mikä tehty. 803 01:31:52,480 --> 01:31:55,520 Menehän kotias siitä. 804 01:31:55,600 --> 01:31:59,840 Sano äitilles, että kaikki kyllä järjestyy. 805 01:31:59,920 --> 01:32:02,200 Kaikkiko? 806 01:32:22,520 --> 01:32:25,760 Päivää. Saanko tulla sisään? 807 01:32:25,880 --> 01:32:27,600 Joo. 808 01:32:29,680 --> 01:32:33,440 Ajattelin, että on vaan rauniot, mutta tuollahan on kaunis pieni talo. 809 01:32:33,520 --> 01:32:36,400 Sinäkö sen rakensit? –Oli siinä nuapurit apuna. 810 01:32:53,320 --> 01:32:57,160 Veikko, minä tulin sinua tapaamaan. 811 01:32:57,360 --> 01:33:00,360 Kun minä en tunne sinua ollenkaan. 812 01:33:00,480 --> 01:33:05,720 Ja minulle on kaikkein tärkeintä maailmassa, mitä Annille tapahtuu. 813 01:33:05,800 --> 01:33:10,920 Ja nyt minun täytyy kertoa sinulle, että kaiken tämän jälkeenkin – 814 01:33:11,400 --> 01:33:15,000 sinä taidat olla Annille se tärkein ihminen. 815 01:33:15,800 --> 01:33:17,320 Ai oonko? 816 01:33:17,400 --> 01:33:19,920 Anni kertoi ihmetelleensä – 817 01:33:20,000 --> 01:33:25,840 kun tanssit ja riehuit siellä tanssi– lavalla etkä hymyillyt kertaakaan. 818 01:33:25,920 --> 01:33:29,960 Mie en muista. Miten lie ilta menny. 819 01:33:30,400 --> 01:33:35,400 Paljon oli sotakavereita ja piti lutrata sen pontikan kanssa. 820 01:33:35,120 --> 01:33:37,120 Etkö sinä yleensä juo? 821 01:33:37,200 --> 01:33:40,680 Sain sitä isäukon röpöttelyä seurata ihan tarppeeks. 822 01:33:40,800 --> 01:33:45,600 Kyllä siitä näki, mikä perkele se viina heikolle miehelle on. 823 01:33:47,800 --> 01:33:49,480 Katselin tuolla ulkona ympärilleni – 824 01:33:49,560 --> 01:33:52,840 miten kauniisti ja siististi kaikki oli laitettu. 825 01:33:52,920 --> 01:33:55,720 Miten paljon oli tehty työtä. 826 01:33:56,880 --> 01:34:01,400 En ymmärtänyt, miten vakavissanne te olitte tämän unelmanne kanssa. 827 01:34:01,120 --> 01:34:04,240 Kaikki on Annin kanssa yhessä tehty. 828 01:34:04,320 --> 01:34:10,240 Talokin yhden kerran ja sitten se palo kivijalkaan. Annille riitti. 829 01:34:11,800 --> 01:34:15,640 Se ei oo vastannu yhteenkään miun kirjeeseen. 830 01:34:15,720 --> 01:34:18,560 Se ei tule takasin. 831 01:34:35,200 --> 01:34:39,120 Jos yrität vielä. Menet ja pyydät anteeksi. 832 01:34:39,200 --> 01:34:41,120 Niin kauniisti kun osaat. 833 01:34:45,160 --> 01:34:47,720 (Hevonen hirnuu) 834 01:35:23,280 --> 01:35:27,960 Ei tää näin mene! Kysyiksä edes Liinulta, haluaako se tulla takas? 835 01:35:32,640 --> 01:35:37,240 Anna tänne se! –No siinä on! Vie! Kärry on Vertin! 836 01:35:37,320 --> 01:35:41,320 Älä tuu siihen! –Millä viet sen? Laitat sie sen takapenkille istumaan? 837 01:35:41,400 --> 01:35:43,760 Se ei kuule kuulu sulle. 838 01:35:43,840 --> 01:35:50,000 Jos mie autan... –Älä tuu siihen nyt! Sä oot auttanut tässä ihan tarpeeksi. 839 01:35:50,800 --> 01:35:53,520 Mitä sä pölvästi luulit? Että tulisin tänne hevoseni perässä – 840 01:35:53,600 --> 01:35:59,120 ja kaikki olis ennallaan? Niinkö? Niinkö se Veikko asioita järjestelee? 841 01:35:59,200 --> 01:36:03,680 Oon ollu kuukausitolkulla yksinään niinkun vaivanen surullinen pieru. 842 01:36:03,760 --> 01:36:06,000 Pitäisikö tulla sinua hyysäämään? 843 01:36:06,800 --> 01:36:09,760 Ota tuo perkeleen kaakkis ja lähe kalppimaan täältä miun tontilta! 844 01:36:09,840 --> 01:36:14,360 Sun tontilta? –Miun tontti se on heti ku sie oot kävelly portista ulos. 845 01:36:14,440 --> 01:36:16,920 No, älä sure! En miekään tähän jiä! 846 01:36:17,000 --> 01:36:19,360 Sanonpa toki, jotta siks aikoo, että lopettaa satamasta. 847 01:36:19,440 --> 01:36:22,400 Ja sittenkö lähdet noin vaan? –En mie ilman sinnuu jatka – 848 01:36:22,480 --> 01:36:25,560 kun kerran kaikki on yhessä tehty! Tässä ollaan koeajalla. 849 01:36:25,640 --> 01:36:28,520 Miulla on siitä paperit tuolla sisällä. 850 01:36:47,400 --> 01:36:50,320 No eihän näissä puhuta minust mitään. 851 01:36:53,800 --> 01:36:56,320 Sähän voit raahata tähän ihan kenet tahansa naisihmisen. 852 01:36:56,400 --> 01:36:59,280 Sulla on yli kuukausi aikaa. 853 01:37:26,560 --> 01:37:28,440 Hei. 854 01:38:18,360 --> 01:38:21,840 Päivää, päivää Nieminen. –Päivää, päivää. 855 01:38:21,920 --> 01:38:25,920 Hevospelillä se Nieminen vielä? –Joo. 856 01:38:26,000 --> 01:38:30,800 Kas kun ette ole hankkinut traktoria? 857 01:38:30,160 --> 01:38:33,600 Tiedä, kannattaako tämän kokoisessa talossa traktoria pitää. 858 01:38:33,680 --> 01:38:37,160 Moni viljelijä lienee esittänyt itselleen saman kysymyksen. 859 01:38:37,240 --> 01:38:40,440 Ja onhan niin, että pienillä ja keskikokoisilla tiloilla – 860 01:38:40,520 --> 01:38:43,360 kannattaa pitää vain sellaista traktoria... 861 01:38:48,520 --> 01:38:51,160 Immonen! –Terve, terve Veikko. 862 01:38:51,240 --> 01:38:55,000 Lähitkö traktorikaupoille? –No kyllä. Tuli maata myötäjäisinä. 863 01:38:55,800 --> 01:38:58,440 Isot pellot ja vanha hevonen. Mitäpä sinulle? 864 01:38:58,560 --> 01:39:02,880 Annin ja lasten kanssa, traktoria kahtommaan. 865 01:39:08,960 --> 01:39:12,480 Maanviljelys on tulevaisuuden ala. 866 01:39:12,560 --> 01:39:15,880 Hilkka hyvä. Sota on vielä lähellä – 867 01:39:15,960 --> 01:39:19,920 mutta se hautautuu syvemmälle unohdukseen tässä touhussa – 868 01:39:20,000 --> 01:39:23,800 ja niissä tulevaisuudenunelmissa. 869 01:39:23,160 --> 01:39:26,400 Alussa oma maa oli Veikolle ja minulle eri asia. 870 01:39:26,120 --> 01:39:30,160 Nyt se on meidän yhteinen. Eikä vain Baabelinranta, vaan koko elämänpiiri. 871 01:39:30,240 --> 01:39:35,400 Naapurit ja kyläläiset, joita ilman emme olisi selvinneet. 872 01:39:35,120 --> 01:39:40,200 A vot. Nyt totisel naamal. –Eipä ko ilosel naamal. 873 01:39:40,280 --> 01:39:44,560 Ykköne, kakkone, kolmone. 874 01:39:44,680 --> 01:39:46,000 Hep! 875 01:39:48,800 --> 01:39:52,240 Olen kulkenut tähän päivään ja tähän kohtaan maailmaa – 876 01:39:52,320 --> 01:39:56,640 omiin jalkoihini kompuroiden, mutta oppinutkin jotain: 877 01:39:56,720 --> 01:40:00,400 Olemaan armeliaampi itselleni ja muille. 878 01:40:00,120 --> 01:40:03,640 Hilkka, sinä tunnet minut niin hyvin, että tiedät – 879 01:40:03,720 --> 01:40:09,160 etten kirjoittaisi näin, ellen olisi onnellinen. Ja minä olen. 880 01:40:20,720 --> 01:40:25,160 Ripped by: PELiMiES 2019 72437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.