All language subtitles for Okkupert - 02x08 - February Part 2.nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:13,240 I det russiske livet mitt har jeg et slott fullt av gull og diamanter. 2 00:00:14,400 --> 00:00:17,730 Vi skal flytte datoen for en mottakelse. 3 00:00:17,760 --> 00:00:22,600 Du er mĂ„let pĂ„ en mottakelse ved Doma hotell 23. februar. 4 00:00:24,080 --> 00:00:28,400 Han vil avslĂžre seg, men jeg kan ikke love det innen tre dĂžgn. 5 00:00:30,160 --> 00:00:34,930 - Finland kan ikke stoppe dette. - SĂ„ dere trekker dere ogsĂ„? 6 00:00:34,960 --> 00:00:40,530 - Jeg anbefaler umiddelbar pĂ„gripelse. - Ta ham i norsk farvann. 7 00:00:40,560 --> 00:00:44,050 NĂ„ har jeg programvaren russerne bruker. 8 00:00:44,080 --> 00:00:48,040 NĂ„ kan vi komme oss inn i russiske, militĂŠre systemer? 9 00:01:09,520 --> 00:01:11,520 Ja, hallo? 10 00:01:17,160 --> 00:01:20,010 Hva? 11 00:01:20,040 --> 00:01:26,930 Flyet ble skutt mens det eskorterte et russisk fly ut av finsk luftrom. 12 00:01:26,960 --> 00:01:31,450 Begge pilotene om bord er meldt savnet. Det er liten tvil om- 13 00:01:31,480 --> 00:01:34,690 - at flyet ble truffet av et russisk missil- 14 00:01:34,720 --> 00:01:36,930 -skutt opp fra MelkĂžya i Norge. 15 00:01:36,960 --> 00:01:42,890 President Korhonen kaller det et angrep og krever at EU mĂ„ reagere. 16 00:01:42,920 --> 00:01:48,040 EUs statsledere er innkalt til krisemĂžte i Brussel senere i dag. 17 00:02:58,640 --> 00:03:00,850 Vi har anholdt forsvarssjefen. 18 00:03:00,880 --> 00:03:03,330 - Bra. - Jeg tar ham inn til avhĂžr. 19 00:03:03,360 --> 00:03:07,560 - Noen problemer? - Nei, det er rolig. Ingen presse. 20 00:03:22,960 --> 00:03:26,490 Sier navnet Ellen Rustad deg noe? 21 00:03:26,520 --> 00:03:29,890 Jeg kan ikke huske Ă„ ha hĂžrt det navnet, nei. 22 00:03:29,920 --> 00:03:32,240 Hun kaller seg ogsĂ„ Annette Kleven. 23 00:03:36,920 --> 00:03:39,200 Du mĂžtte henne pĂ„ Botanisk hage. 24 00:03:42,720 --> 00:03:45,850 Var det det hun het? Hyggelig dame. 25 00:03:45,880 --> 00:03:50,890 - Hva snakket dere om? - Botanikk og sĂ„nt. 26 00:03:50,920 --> 00:03:53,920 Nevnte hun datoen 23. februar? 27 00:03:59,760 --> 00:04:02,770 Kjenner du dette spillet? 28 00:04:02,800 --> 00:04:05,370 SĂžnnen min spiller det. 29 00:04:05,400 --> 00:04:11,960 Jeg rĂ„der klienten min til ikke Ă„ si mer fĂžr dere sier hva det handler om. 30 00:04:13,680 --> 00:04:18,690 De mistenker meg for Ă„ planlegge et attentat mot Irina Sidorova- 31 00:04:18,720 --> 00:04:24,290 -pĂ„ Doma hotell den 23. februar. 32 00:04:24,320 --> 00:04:27,200 Stemmer dette? 33 00:04:28,200 --> 00:04:30,200 Ja. 34 00:04:43,760 --> 00:04:48,410 - Tror du at han snakker sant? - Jeg vet faktisk ikke. 35 00:04:48,440 --> 00:04:53,800 Men alle detaljene stemmer. Vi har pĂ„grepet Kleven og kollegaen. 36 00:04:56,960 --> 00:05:01,450 - Skjer det noe her? - Ingenting siden arrestasjonen. 37 00:05:01,480 --> 00:05:04,520 Han har tilstĂ„tt rollen sin i spillet. 38 00:05:09,680 --> 00:05:12,120 Hvorfor skulle han gjĂžre det nĂ„? 39 00:05:21,840 --> 00:05:26,410 - Hvorfor har du ikke tatt telefonen? - Jeg har ikke hĂžrt den. 40 00:05:26,440 --> 00:05:31,650 - Hvor har du vĂŠrt? - Ingen steder. 41 00:05:31,680 --> 00:05:34,650 Har dere sette dette? 42 00:05:34,680 --> 00:05:40,650 ...flyet ble truffet av et russisk missil. Hvordan forklarer du det? 43 00:05:40,680 --> 00:05:47,330 Missilforsvarssystemet vĂ„rt ble hacket, og vi etterforsker det. 44 00:05:47,360 --> 00:05:51,490 Vi skal finne og pĂ„gripe de som stĂ„r bak denne forbrytelsen. 45 00:05:51,520 --> 00:05:54,330 Er det mulig Ă„ hacke et vĂ„pensystem? 46 00:05:54,360 --> 00:05:58,090 - Det har vĂŠrt gjort med Lockheed. - Dette er for drĂžyt. 47 00:05:58,120 --> 00:06:01,570 EU vil aldri finne seg i dette. 48 00:06:01,600 --> 00:06:05,690 Hun jenta... Hun som var her pĂ„ festen. 49 00:06:05,720 --> 00:06:09,490 Hun med mĂžrkt hĂ„r. Vet du hvem hun er, hva hun heter? 50 00:06:09,520 --> 00:06:13,730 - Var du hos henne i natt? - Det er ikke sĂ„nn. Vet du navnet? 51 00:06:13,760 --> 00:06:16,600 Nei, det gjĂžr jeg ikke. 52 00:06:17,600 --> 00:06:22,010 Quisling-kjerringa vi har som statsminister, visste om rakettene- 53 00:06:22,040 --> 00:06:27,770 - og har ikke gjort en dritt. Hun skulle ha latt hĂŠren knuse dem. 54 00:06:27,800 --> 00:06:30,970 Tror du at du hadde sluppet ut av Russland da? 55 00:06:31,000 --> 00:06:33,800 Hva er det som skjer med deg, Faisal? 56 00:06:35,360 --> 00:06:37,920 JEG SER HVA DERE HAR GJORT... 57 00:06:41,080 --> 00:06:44,440 RUSSERNE KOMMER TIL Å FINNE MEG! 58 00:06:51,560 --> 00:06:55,690 Hvis hun Ăžnsker Ă„ be om militĂŠr bistand fra EU, fĂ„r hun det. 59 00:06:55,720 --> 00:07:00,770 Hun kan ogsĂ„ velge Ă„ bruke dette som pressmiddel mot russerne. 60 00:07:00,800 --> 00:07:03,250 Jeg fikk dette. Hva skal jeg svare? 61 00:07:03,280 --> 00:07:07,370 JEG VIL HA BESKYTTELSE FRA DERE 62 00:07:07,400 --> 00:07:11,400 Du skal ikke svare noe. Vi har aldri vĂŠrt i kontakt med ham. 63 00:07:12,400 --> 00:07:14,760 Hva om han ikke holder kjeft, da? 64 00:07:16,760 --> 00:07:20,480 Det er helt essensielt at det ikke er noen spor til oss. 65 00:07:29,840 --> 00:07:33,330 Russland har gang pĂ„ gang krenket luftrommet vĂ„rt- 66 00:07:33,360 --> 00:07:37,290 - men selv jeg trodde ikke at det ville gĂ„ sĂ„ langt. 67 00:07:37,320 --> 00:07:39,610 Vil hele unionen stĂžtte dere? 68 00:07:39,640 --> 00:07:43,170 Europeiske ledere vil presse Russland ut av Norge. 69 00:07:43,200 --> 00:07:48,010 Russland vil fĂ„ overlevert en tilbaketrekningsplan. 70 00:07:48,040 --> 00:07:52,890 En plan? Dere forventer vel ikke at de skal dra frivillig? 71 00:07:52,920 --> 00:07:56,120 Russland vet at de ikke kan vinne en krig mot EU. 72 00:07:57,320 --> 00:08:02,170 HĂžr her. Europeiske trusler skremmer ikke Russland. 73 00:08:02,200 --> 00:08:05,250 Unionen mĂ„ vĂŠre forberedt pĂ„ Ă„ bruke makt. 74 00:08:05,280 --> 00:08:07,570 Vi handler om nĂždvendig. 75 00:08:07,600 --> 00:08:13,330 Men vi Ăžnsker ikke Ă„ kjempe mot norske styrker pĂ„ deres egen jord. 76 00:08:13,360 --> 00:08:18,130 Du kan forsikre unionen om at hĂŠren er pĂ„ min side. 77 00:08:18,160 --> 00:08:21,000 Alt mĂ„ skje pĂ„ demokratisk vis. 78 00:08:22,000 --> 00:08:24,640 Absolutt. 79 00:08:28,800 --> 00:08:33,130 Russerne nekter Ă„ trekke seg ut. 80 00:08:33,160 --> 00:08:36,370 Hvorfor ble ikke Norge invitert til samtalene? 81 00:08:36,400 --> 00:08:39,450 Jeg kjenner russerne bedre enn noen. 82 00:08:39,480 --> 00:08:44,090 Siden Finland er EU-medlem, er nedskytingen et angrep pĂ„ hele EU. 83 00:08:44,120 --> 00:08:49,250 Ja, men hvis dere vil fullfĂžre resolusjonen, mĂ„ Norge bifalle. 84 00:08:49,280 --> 00:08:55,280 Ja, vi vil at du trekker deg og lar Jesper Berg danne en ny regjering. 85 00:09:00,160 --> 00:09:05,040 - Unnskyld? - Vi stoler ikke pĂ„ din lojalitet. 86 00:09:06,600 --> 00:09:12,330 Mr. Teichmann, Norge er fortsatt et uavhengig demokrati. 87 00:09:12,360 --> 00:09:15,850 EU og Russland avgjĂžr ikke hvem som styrer Norge. 88 00:09:15,880 --> 00:09:20,000 Det er opp til Stortinget. Farvel. 89 00:09:23,880 --> 00:09:26,680 Vi mĂ„ fĂ„ tak i stortingspresidenten. 90 00:09:31,000 --> 00:09:36,970 Jeg mĂ„... fĂ„ bekreftet at Stortinget og regjeringen er samstemt. 91 00:09:37,000 --> 00:09:41,800 Jeg tror ikke at EU og Russland finner en fredelig lĂžsning uten oss. 92 00:09:43,440 --> 00:09:46,170 EUs lĂžsning er Ă„ kaste meg. 93 00:09:46,200 --> 00:09:49,520 Ja, jeg vet. Og Stortinget vil stĂžtte dem. 94 00:09:52,720 --> 00:09:54,930 EU vil ha Jesper. 95 00:09:54,960 --> 00:09:59,480 NĂ„ som vi har sjansen til Ă„ fĂ„ russerne ut, gir vi EU det de vil ha. 96 00:10:04,600 --> 00:10:09,090 - Tror du Jesper kan fĂ„ russerne ut? - Ja. 97 00:10:09,120 --> 00:10:13,690 Nei. Russerne lar seg ikke ydmyke av ham. 98 00:10:13,720 --> 00:10:18,930 De vil heller starte en krig pĂ„ norsk jord. Da vil nordmenn lide mest. 99 00:10:18,960 --> 00:10:23,050 Det blir konsekvensen uansett. 100 00:10:23,080 --> 00:10:28,090 Foreslo du meg som statsminister sĂ„ Stortinget kan legge skylden pĂ„ meg? 101 00:10:28,120 --> 00:10:31,480 Det mĂ„ du ha visst. Det var en del av avtalen. 102 00:10:32,760 --> 00:10:35,000 Det var derfor ingen andre ville. 103 00:10:38,080 --> 00:10:40,080 FĂ„ tak i Sidorova. 104 00:10:54,000 --> 00:10:56,130 Hei, nĂ„r kommer du hjem? 105 00:10:56,160 --> 00:11:00,400 Nikolaj, hvor er du? Jeg begynner Ă„ bli bekymret. Er alt i orden? 106 00:11:11,760 --> 00:11:13,930 - God morgen. - God morgen. 107 00:11:13,960 --> 00:11:19,410 - Er Nikolaj her? - Nei. Vi fant dette. Det er hans. 108 00:11:19,440 --> 00:11:23,250 - Takk. - Ingen Ă„rsak. 109 00:11:23,280 --> 00:11:26,890 Ha en fin dag. Ha det. 110 00:11:26,920 --> 00:11:29,440 Avbestillingene strĂžmmer inn. 111 00:11:33,000 --> 00:11:37,450 Og det er knapt reservasjoner til neste uke. 112 00:11:37,480 --> 00:11:42,040 - Det vil endre seg. - Tror du det? 113 00:11:43,720 --> 00:11:47,610 Se. EU vil at Russland skal forlate landet. 114 00:11:47,640 --> 00:11:49,640 De kommer tilbake. 115 00:11:58,080 --> 00:12:01,280 Jeg vil sĂ„ gjerne fĂ„ dette stedet til Ă„ fungere. 116 00:12:03,440 --> 00:12:07,010 - Far trodde at jeg kunne det. - Vi kan holde... 117 00:12:07,040 --> 00:12:10,960 ...det i gang i minst to mĂ„neder til uten fortjeneste. 118 00:12:12,040 --> 00:12:14,240 SĂ„ det er ikke noe problem, ok? 119 00:12:30,080 --> 00:12:32,440 Har du fem minutter, eller? 120 00:12:37,360 --> 00:12:41,130 Frida fortalte meg om... det du gjorde. 121 00:12:41,160 --> 00:12:43,650 Hva sa hun? 122 00:12:43,680 --> 00:12:47,680 Jeg synes at det er kult at... du hacket de e-postene. 123 00:12:49,280 --> 00:12:54,810 NĂ„r vi kan bli kvitt russerne, er det viktig Ă„ gjĂžre motstand. 124 00:12:54,840 --> 00:12:56,960 Er du ikke enig? 125 00:13:00,040 --> 00:13:03,360 GjĂžr vi ikke noe selv, gĂ„r det til helvete. 126 00:13:05,720 --> 00:13:08,800 Jeg er ikke med pĂ„ noe hvis det er voldelig. 127 00:13:16,040 --> 00:13:20,090 Frida tror at du fremdeles er uskyldig. 128 00:13:20,120 --> 00:13:22,160 La henne fĂ„ tro det. 129 00:13:24,840 --> 00:13:28,650 Det hĂžres ut som om noen prĂžver Ă„ komme inn. 130 00:13:28,680 --> 00:13:31,330 - Stopp! - Hva er det for noe? 131 00:13:31,360 --> 00:13:35,200 Du vet det flyet? Jeg tror jeg hjalp med Ă„ skyte det ned. 132 00:13:37,280 --> 00:13:41,440 Det er russerne. Det er ikke han de leter etter. 133 00:13:49,800 --> 00:13:51,800 Vi mĂ„ spre oss! 134 00:14:06,080 --> 00:14:08,810 Hva faen...? Hva faen holder du pĂ„ med? 135 00:14:08,840 --> 00:14:13,130 Jeg aner ikke, ok? Jeg ble lurt av Jesper Berg. 136 00:14:13,160 --> 00:14:16,600 - Jesper Berg? - Se her. Jeg har bevis. 137 00:14:19,240 --> 00:14:21,800 - Sett ham? - Nei. Stille her. 138 00:14:23,840 --> 00:14:25,840 Sjekk bak der. 139 00:14:32,640 --> 00:14:35,360 Han er tatt ut. 140 00:15:00,400 --> 00:15:03,250 Hei. Gikk det bra med dere? 141 00:15:03,280 --> 00:15:07,640 Leon er dĂžd. De skjĂžt ham bare. 142 00:15:10,240 --> 00:15:14,890 Ok, Frida, lov meg Ă©n ting. Ikke dra hjem, ok? 143 00:15:14,920 --> 00:15:19,010 - Lov meg det. - Ja, jeg lover. Hvor er du? 144 00:15:19,040 --> 00:15:21,280 Vi kan ikke snakke mer pĂ„ telefon. 145 00:15:31,080 --> 00:15:36,440 Hallo? Hei. 146 00:15:37,800 --> 00:15:40,040 Maja, jeg mĂ„ snakke med moren din. 147 00:15:43,800 --> 00:15:47,440 Hva har skjedd? Hvorfor tar du ikke telefonen? 148 00:15:51,040 --> 00:15:53,960 Hvorfor endret du datoen for mottakelsen? 149 00:15:56,800 --> 00:15:59,490 Fordi... Nadjas kokk ikke var... 150 00:15:59,520 --> 00:16:04,280 Ikke lyv for meg, Bente. Hvorfor endret du datoen? 151 00:16:07,560 --> 00:16:09,920 ForstĂ„r du hvordan det ser ut? 152 00:16:12,560 --> 00:16:18,160 - Hvorfor kom du ikke til meg? - Fordi... Jeg ville beskytte deg. 153 00:16:20,800 --> 00:16:23,570 De folkene kan... 154 00:16:23,600 --> 00:16:27,810 De kan Ăždelegge meg, og de kan Ăždelegge deg. 155 00:16:27,840 --> 00:16:30,520 SĂ„ jeg valgte Ă„ gĂ„ til PST. 156 00:16:37,560 --> 00:16:42,160 Jeg stolte pĂ„ deg, tross alt som har skjedd. 157 00:16:59,640 --> 00:17:03,170 - Jeg kommer innom i kveld. - Det trenger du ikke. 158 00:17:03,200 --> 00:17:07,050 Jeg er trygg her. Jelena passer pĂ„ meg. 159 00:17:07,080 --> 00:17:10,050 - Takk. - VĂŠr sĂ„ god. 160 00:17:10,080 --> 00:17:12,120 - Takk. - Ingen Ă„rsak. 161 00:17:14,880 --> 00:17:18,690 - Ha det. - Ha det. Ja? 162 00:17:18,720 --> 00:17:21,840 RUSSISK HOVEDKVARTER 163 00:17:32,760 --> 00:17:36,320 - God morgen. - Miss Sidorova vil snakke privat. 164 00:17:59,360 --> 00:18:03,570 Planen om Ă„ kvele unionen virket bra. 165 00:18:03,600 --> 00:18:07,130 Men nedskytingen av det flyet forandrer alt. 166 00:18:07,160 --> 00:18:12,770 Og det gir ingen mening med mindre Russland vil ha en konfrontasjon. 167 00:18:12,800 --> 00:18:16,840 Tror du at vi ville vĂŠre dumme nok til Ă„ gjĂžre det? 168 00:18:21,640 --> 00:18:26,730 Jeg vet ikke hva jeg skal tro. Jeg stoler ikke pĂ„ dere lenger. 169 00:18:26,760 --> 00:18:31,330 Det er likegyldig hva du tror eller mener. 170 00:18:31,360 --> 00:18:35,160 Det viktige er hva som gir deg best sjanse til Ă„ overleve. 171 00:18:44,200 --> 00:18:46,730 - Hvordan gikk det? - Bra. 172 00:18:46,760 --> 00:18:51,250 - Hva betyr det? - Russerne trekker seg ut av Norge. 173 00:18:51,280 --> 00:18:54,530 - Hva mĂ„tte du gi? - Ikke mer enn nĂždvendig. 174 00:18:54,560 --> 00:18:58,200 - Jeg mĂ„ snakke med Teichmann. - Fortell litt mer, da. 175 00:18:59,840 --> 00:19:05,370 De beholder oljeinstallasjonene, og vi inngĂ„r en tettere militĂŠrallianse. 176 00:19:05,400 --> 00:19:09,090 - Det godtar ikke Stortinget. - Jeg mĂ„ snakke med EU. 177 00:19:09,120 --> 00:19:12,850 FĂ„r jeg dem med pĂ„ det, mĂ„ Stortinget fĂžlge oss. 178 00:19:12,880 --> 00:19:16,050 Vil du dette? En militĂŠrallianse med russerne? 179 00:19:16,080 --> 00:19:18,840 Hvilke valg har vi, Lukas? 180 00:19:20,320 --> 00:19:26,160 EU vil ofre oss, og USA har forlatt oss for lenge siden. 181 00:19:27,360 --> 00:19:31,640 - Hadde de noen andre krav? - At jeg forblir statsminister. 182 00:19:48,200 --> 00:19:54,130 Bente, en venn av far ringte. 183 00:19:54,160 --> 00:20:00,770 Han er etterretningsoffiser og booket hele hotellet i to uker. 184 00:20:00,800 --> 00:20:06,050 - Det er fantastiske nyheter. - Han sa vi ikke trenger Ă„ uroe oss. 185 00:20:06,080 --> 00:20:08,880 Russerne forlater ikke landet. 186 00:20:12,120 --> 00:20:14,120 Nadja... 187 00:20:19,400 --> 00:20:23,040 Vil du kjĂžpe min andel av hotellet? 188 00:20:25,800 --> 00:20:27,800 Hvorfor det? 189 00:20:30,800 --> 00:20:33,650 - HĂžrte du ikke hva jeg sa? - Jo da. 190 00:20:33,680 --> 00:20:37,770 Men jeg vil selge og dra til Moskva. 191 00:20:37,800 --> 00:20:41,320 Jeg skal gi deg en god pris. 192 00:20:43,400 --> 00:20:47,440 Har du fem minutter? Det er noe du mĂ„ se. 193 00:20:48,840 --> 00:20:54,000 PlayStation- og Steam-kontoene er slettet. Vi mistenker sĂžnnen. 194 00:20:58,280 --> 00:21:01,250 - Hva sier spillprodusenten? - PrĂžv Ă„ gjette. 195 00:21:01,280 --> 00:21:04,210 De vil beskytte spillernes anonymitet. 196 00:21:04,240 --> 00:21:09,290 SĂ„ vi lurte dem, utga oss for Ă„ vĂŠre Istad og gjenopplivet kontoen. 197 00:21:09,320 --> 00:21:13,680 - SĂ„ han brukte en annen avatar? - Ja, Istad er ikke lederen. 198 00:21:15,640 --> 00:21:18,490 Tror du virkelig at EU vil stĂžtte dette? 199 00:21:18,520 --> 00:21:22,210 Det mĂ„ de. Det er den eneste fredelige lĂžsningen. 200 00:21:22,240 --> 00:21:26,530 - Hvis de ikke stoler pĂ„ russerne... - Da stoler de ikke pĂ„ meg. 201 00:21:26,560 --> 00:21:32,400 Noen vil snakke med deg. Hun mener det handler om liv og dĂžd. 202 00:21:44,360 --> 00:21:49,600 - Vi mĂ„ vĂŠre helt alene. - Du bĂžr ikke vĂŠre alene med henne. 203 00:21:54,920 --> 00:21:58,480 Jeg mĂ„ fĂ„ snakket med Teichmann. Kan du purre pĂ„ ham? 204 00:22:09,880 --> 00:22:12,040 Hva har skjedd? 205 00:22:14,600 --> 00:22:19,730 Jeg vet... Jeg vet hvem som skjĂžt ned flyet. 206 00:22:19,760 --> 00:22:24,810 Jeg kan si det, men da mĂ„ du love at vi fĂ„r beskyttelse. 207 00:22:24,840 --> 00:22:29,050 - Faisal og jeg. - Det kan jeg dessverre ikke love. 208 00:22:29,080 --> 00:22:33,320 Bestevennen min ble drept. Du vil vite dette. 209 00:22:34,320 --> 00:22:36,970 - Ok. - Lover du? 210 00:22:37,000 --> 00:22:39,520 - Jeg lover. - Ok. 211 00:22:40,520 --> 00:22:42,520 Jesper Berg. 212 00:22:44,800 --> 00:22:48,930 Jesper Berg. Jeg har bevis. 213 00:22:48,960 --> 00:22:53,730 NĂ„ har jeg programvaren russerne bruker i sikkerhetskodene. 214 00:22:53,760 --> 00:22:58,610 SĂ„ nĂ„ kan vi komme oss inn i russiske, militĂŠre systemer? 215 00:22:58,640 --> 00:23:04,880 Vet du hva, Leon? NĂ„ har du hjulpet landet ditt mer enn du aner. 216 00:23:09,000 --> 00:23:14,410 Det kan vĂŠre mye stĂžrre. I verste fall et angrep mot flere mĂ„l. 217 00:23:14,440 --> 00:23:17,010 - Er du sikker? - Nei, men se her. 218 00:23:17,040 --> 00:23:21,290 Det lĂ„ koordinater i innboksen. Vi fant dem ikke i spillet. 219 00:23:21,320 --> 00:23:23,320 SĂ„ vi sĂžkte pĂ„ Google Maps. 220 00:23:29,160 --> 00:23:32,440 SĂ„ attentatet pĂ„ Doma hotell er en avledning. 221 00:23:42,160 --> 00:23:46,480 EU-presidenten ringer om 15 minutter. Hva sa Frida? 222 00:23:48,520 --> 00:23:51,810 - Kan du fĂ„ tak i Jesper? - Det kan bli vanskelig. 223 00:23:51,840 --> 00:23:55,450 Hva er det med deg, Lukas? Hvorfor er alt vanskelig? 224 00:23:55,480 --> 00:23:58,280 Han er pĂ„ vei inn i norsk farvann. 225 00:23:59,320 --> 00:24:03,970 - Da har vel sjĂžforsvaret stoppet ham? - De slapp ham forbi. 226 00:24:04,000 --> 00:24:08,330 - Det mĂ„ vĂŠre en misforstĂ„else. - Ring forsvarsministeren. 227 00:24:08,360 --> 00:24:11,970 - Unnskyld, vi mĂ„ forlate bygget nĂ„. - Hva skjer? 228 00:24:12,000 --> 00:24:14,840 Melding fra Ăžverste hold. 229 00:24:17,760 --> 00:24:21,720 Kan jeg fĂ„ snakke med Djupvik direkte? 230 00:24:27,400 --> 00:24:33,170 Fint. Ekstra beredskap er pĂ„ vei til regjeringsbygget. 231 00:24:33,200 --> 00:24:36,610 Jeg kommer med bil og plukker deg opp. 232 00:24:36,640 --> 00:24:39,450 Jeg vil vite hva som skjer. 233 00:24:39,480 --> 00:24:44,730 Vi mistenker et statskupp. Regjeringsbygget er et mĂ„l. 234 00:24:44,760 --> 00:24:48,250 Bare fĂžlg instruksjonene til sikkerhetsvaktene. 235 00:24:48,280 --> 00:24:50,530 Kom deg i sikkerhet. 236 00:24:50,560 --> 00:24:53,000 - Hvor skal vi? - Jeg vet ikke. 237 00:25:21,640 --> 00:25:25,530 Lederen har nettopp avslĂžrt statsministerens posisjon. 238 00:25:25,560 --> 00:25:28,210 - Under Akershus festning. - Hvordan da? 239 00:25:28,240 --> 00:25:32,890 - En melding i spillet. - Hvem er vakter i regjeringsbygget? 240 00:25:32,920 --> 00:25:37,360 Henning, Bjarne... Det gĂ„r ikke an. 241 00:25:46,760 --> 00:25:49,200 FĂ„ telefonene deres. 242 00:26:00,400 --> 00:26:03,850 Ned pĂ„ panseret. Kom igjen, ned pĂ„ panseret. 243 00:26:03,880 --> 00:26:05,920 Han avslĂžrte posisjonen din. 244 00:26:08,240 --> 00:26:12,320 - Er det sant, Lukas? - Kom, du kan ikke vĂŠre her lenger. 245 00:26:14,280 --> 00:26:16,410 Lukas... 246 00:26:16,440 --> 00:26:20,800 Ta denne mobilen, sĂ„ kjĂžrer dere motsatt retning. 247 00:26:39,440 --> 00:26:42,010 Stans! 248 00:26:42,040 --> 00:26:44,040 Sjekk bilen! 249 00:26:55,840 --> 00:26:58,360 Planen var Ă„ ta deg i regjeringsbygget. 250 00:27:00,120 --> 00:27:02,730 Djupvik her. 251 00:27:02,760 --> 00:27:07,080 Oscar 3-0 pĂ„ vei til sikkert sted i sivil bil. 252 00:27:10,240 --> 00:27:12,800 Ikke stopp. Ta til venstre. 253 00:27:25,480 --> 00:27:31,160 Ok. Nei, avvent. Jeg gir beskjed. 254 00:27:34,080 --> 00:27:37,970 Russerne har tilbudt seg Ă„ sette inn sitt eget militĂŠre. 255 00:27:38,000 --> 00:27:42,570 Nei, jeg setter ikke inn russisk militĂŠre mot eget militĂŠre. 256 00:27:42,600 --> 00:27:46,410 - De begĂ„r et kupp. - Uansett, det gĂ„r ikke. 257 00:27:46,440 --> 00:27:52,480 Politiet klarer ikke Ă„ stĂ„ imot militĂŠret. Da er vi dĂžmt til Ă„ tape. 258 00:27:53,520 --> 00:27:57,210 Du mĂ„ kjĂžre meg til bĂ„ten til Jesper. 259 00:27:57,240 --> 00:28:02,290 Alt tyder pĂ„ at Jesper samarbeider med Lukas. Jesper er nok kuppleder. 260 00:28:02,320 --> 00:28:07,000 Ja, nettopp. Han og jeg er de eneste som kan finne en lĂžsning pĂ„ dette. 261 00:28:09,840 --> 00:28:13,000 KjĂžr meg til Jesper. Det er en ordre. 262 00:28:55,200 --> 00:28:58,880 - Kan jeg ringe Nadja og si ha det? - SelvfĂžlgelig. 263 00:29:02,680 --> 00:29:06,130 - Hallo, Maja. - Hei. 264 00:29:06,160 --> 00:29:08,760 - Hvordan gĂ„r det? - Bra. 265 00:29:10,040 --> 00:29:12,400 Jeg ville bare si ha det. 266 00:29:16,760 --> 00:29:20,160 - Er alt i orden? - Ja, selvsagt. 267 00:29:25,400 --> 00:29:28,490 Jeg mĂ„ legge pĂ„, Maja. 268 00:29:28,520 --> 00:29:30,520 Ha det. 269 00:29:37,880 --> 00:29:40,320 Jeg tror at vi fĂ„r det bedre der. 270 00:29:41,920 --> 00:29:44,480 Er Nikolaj der? 271 00:29:46,800 --> 00:29:48,800 Skal vi mĂžte ham? 272 00:29:51,400 --> 00:29:53,400 Ja, det skal vi. 273 00:30:48,800 --> 00:30:50,920 Slipp vĂ„pnene! 274 00:31:02,960 --> 00:31:05,160 Sett deg, er du snill. 275 00:31:10,520 --> 00:31:14,360 REGJERINGSBYGGET 276 00:31:35,480 --> 00:31:39,530 - Ja, Jesper? - Anita Rygh er hos meg pĂ„ skipet. 277 00:31:39,560 --> 00:31:45,250 Da mĂ„ du ta kontroll pĂ„ henne. Hun fratrer aldri frivillig. 278 00:31:45,280 --> 00:31:48,490 Vi kan ikke holde henne her som en fange. 279 00:31:48,520 --> 00:31:53,410 Jeg liker ikke mĂ„ten dette skjer pĂ„. Dere aksjonerer Ă©n dag for tidlig. 280 00:31:53,440 --> 00:31:55,450 Vi mĂ„tte agere. 281 00:31:55,480 --> 00:32:00,250 Anita ville presentere en ny avtale vi fryktet EU ville godta. 282 00:32:00,280 --> 00:32:05,010 Ja, men nĂ„ risikerer vi at alt fremstĂ„r som et militĂŠrkupp. 283 00:32:05,040 --> 00:32:08,410 Vi er tydelige pĂ„ at vi beskytter demokratiet. 284 00:32:08,440 --> 00:32:11,210 - Har du kontaktet Stortinget? - Ikke ennĂ„. 285 00:32:11,240 --> 00:32:13,930 GjĂžr det fortest mulig og understrek- 286 00:32:13,960 --> 00:32:17,290 - at det bare er til jeg har dannet ny regjering. 287 00:32:17,320 --> 00:32:20,330 - Eller til vi skriver ut nyvalg. - Hva? 288 00:32:20,360 --> 00:32:24,210 Stortingsflertallet har stĂžttet Anita Ryghs regjering. 289 00:32:24,240 --> 00:32:26,370 Nei, nei, nei. HĂžr nĂ„. 290 00:32:26,400 --> 00:32:30,490 I dag er det unntakstilstand, i morgen danner jeg regjering- 291 00:32:30,520 --> 00:32:33,090 -med stĂžtte fra vĂ„re folkevalgte. 292 00:32:33,120 --> 00:32:38,640 - Her mĂ„ vi vĂŠre glassklare. - Ja, jeg hĂžrer hva du sier, Jesper. 293 00:33:25,680 --> 00:33:30,850 De er gamle venner. De bĂžr ikke behandles slik. 294 00:33:30,880 --> 00:33:33,960 Ja, sir. 295 00:33:35,400 --> 00:33:37,600 Jeg beklager dette. 296 00:33:44,600 --> 00:33:48,440 Det var klokt av deg Ă„ sĂžke beskyttelse hos meg. 297 00:33:49,640 --> 00:33:53,330 Jeg kommer faktisk for Ă„ beskytte deg. 298 00:33:53,360 --> 00:33:58,200 - Kan vi snakke sammen et sted? - Ja, selvfĂžlgelig. Kom. 299 00:33:59,600 --> 00:34:01,600 Her. 300 00:34:06,240 --> 00:34:08,880 VĂŠr sĂ„ god, sitt. 301 00:34:09,680 --> 00:34:12,480 Hva vil skje med meg hvis du tar over? 302 00:34:14,360 --> 00:34:18,530 Du fĂ„r sannsynligvis en toppjobb i nĂŠringslivet. 303 00:34:18,560 --> 00:34:20,560 Kaffe? 304 00:34:23,800 --> 00:34:28,480 Men sĂ„ mĂ„ det bli en granskning av mulige ulovligheter i perioden din. 305 00:34:30,720 --> 00:34:34,570 Hva med deg selv? Ville du ha tĂ„lt en sĂ„nn granskning? 306 00:34:34,600 --> 00:34:37,290 - NĂ„ handler det ikke om det. - Hva da? 307 00:34:37,320 --> 00:34:41,050 Det handler om Ă„ frigjĂžre landet vĂ„rt. 308 00:34:41,080 --> 00:34:44,050 Da bĂžr du stĂžtte min regjering. 309 00:34:44,080 --> 00:34:46,560 Russerne har tilbudt Ă„ trekke seg ut. 310 00:34:47,560 --> 00:34:51,570 - Hvis...? - Hvis jeg blir sittende. 311 00:34:51,600 --> 00:34:54,880 Du er den eneste som fortsatt tror pĂ„ russerne. 312 00:34:56,400 --> 00:34:59,530 SĂŠrlig etter at de skjĂžt ned det finske flyet. 313 00:34:59,560 --> 00:35:03,640 Nettopp. Det er folkene du stoler mest pĂ„. 314 00:35:09,640 --> 00:35:14,490 NĂ„ har jeg programvaren russerne bruker i sikkerhetskodene. 315 00:35:14,520 --> 00:35:19,330 SĂ„ nĂ„ kan vi komme oss inn i russiske, militĂŠre systemer? 316 00:35:19,360 --> 00:35:23,960 Vet du hva, Leon? NĂ„ har du hjulpet landet ditt mer enn du aner. 317 00:35:26,160 --> 00:35:29,360 Gutten er skutt, men det visste du kanskje. 318 00:35:33,920 --> 00:35:38,530 Hvis du gjĂžr som jeg sier, kommer ikke dette ut. 319 00:35:38,560 --> 00:35:43,080 Du skal snakke med EU og fortelle at dette er den beste lĂžsningen. 320 00:35:47,720 --> 00:35:52,610 EU kan ikke godta at Norge inngĂ„r militĂŠrt samarbeid med Russland. 321 00:35:52,640 --> 00:35:56,410 Du har hatt gode samtaler med statssekretĂŠren min. 322 00:35:56,440 --> 00:35:58,440 Ja, det har jeg. 323 00:36:01,160 --> 00:36:05,410 EU stoler jo pĂ„ deg, sĂ„ det blir ikke noe problem. 324 00:36:05,440 --> 00:36:09,370 Og sĂ„ fĂ„r du kontroll over forsvaret. 325 00:36:09,400 --> 00:36:12,170 Hvem er du i dialog med pĂ„ russisk side? 326 00:36:12,200 --> 00:36:15,160 NĂ„ snakker jeg selvfĂžlgelig helt til topps. 327 00:36:17,280 --> 00:36:19,560 Har vi en avtale? 328 00:36:29,200 --> 00:36:31,200 Ja. 329 00:36:41,000 --> 00:36:43,280 Vi vil at du skal annonsere dette. 330 00:36:49,720 --> 00:36:52,450 Landet vĂ„rt har de siste dagene- 331 00:36:52,480 --> 00:36:56,920 - vĂŠrt preget av en tilspisset konflikt mellom EU og Russland. 332 00:36:58,040 --> 00:37:04,890 For Ă„ sikre vĂ„r selvstendighet valgte forsvaret Ă„ beskytte viktige bygg. 333 00:37:04,920 --> 00:37:07,930 Det var en midlertidig lĂžsning. 334 00:37:07,960 --> 00:37:13,170 Forsvaret vil i dag overgi ansvaret tilbake til politiet. 335 00:37:13,200 --> 00:37:18,130 Statsminister Anita Rygh sitter i samtaler med Jesper Berg. 336 00:37:18,160 --> 00:37:22,810 De vil komme med en felles uttalelse om Norges politiske situasjon- 337 00:37:22,840 --> 00:37:25,480 -pĂ„ RĂ„dhuskaia kl. 14.00 i dag. 338 00:37:30,840 --> 00:37:33,970 Vet statsministeren hvem som leder forsvaret? 339 00:37:34,000 --> 00:37:36,770 Forsvarssjefen er jo anholdt. 340 00:37:36,800 --> 00:37:39,240 Jeg har kontroll pĂ„ forsvaret. 341 00:37:45,520 --> 00:37:51,650 Norges hĂŠr trekker blokaden av det russiske hovedkvarteret. 342 00:37:51,680 --> 00:37:53,810 Handlingen demper frykten... 343 00:37:53,840 --> 00:37:57,330 - Vi har ordre om Ă„ eskortere deg ut. - Fra hvem? 344 00:37:57,360 --> 00:38:00,930 - Jesper Berg. - KunngjĂžringen antyder at Rygh... 345 00:38:00,960 --> 00:38:04,040 ...har dannet en uventet allianse med... 346 00:38:05,960 --> 00:38:09,720 Jesper forlot landet sitt. 347 00:38:19,840 --> 00:38:25,400 Dette handler om Ă„ vĂŠre pĂ„ den rette siden i nasjonens historie. 348 00:38:26,600 --> 00:38:28,930 Sikker pĂ„ at Jesper er rett valg? 349 00:38:28,960 --> 00:38:31,920 Blir du ikke med, arresterer vi deg. 350 00:38:52,160 --> 00:38:54,160 Faisal. 351 00:38:57,400 --> 00:39:02,290 - Takk for sist. Det var en bra kveld. - Hei. 352 00:39:02,320 --> 00:39:05,810 - Er du klar? - Ja, jeg tror det. 353 00:39:05,840 --> 00:39:07,840 Bare bli med meg. 354 00:39:43,440 --> 00:39:46,000 Sjekk hvor mange militĂŠre det er her. 355 00:40:09,880 --> 00:40:13,040 Velkommen hjem, Jesper. Godt Ă„ se deg. 356 00:41:06,280 --> 00:41:13,970 I dag starter arbeidet med Ă„ samle det nye, frie Norge. 357 00:41:14,000 --> 00:41:21,000 Jeg er stolt over Ă„ kunne bidra ved Ă„ stille meg bak Anita Rygh. 358 00:41:32,480 --> 00:41:39,290 KjĂŠre landsmenn. KjĂŠre nordmenn. 359 00:41:39,320 --> 00:41:45,530 Jeg har i dag snakket med Russlands president- 360 00:41:45,560 --> 00:41:51,440 - og vi har blitt enige om at russerne forlater Norge umiddelbart. 361 00:41:56,280 --> 00:41:58,320 Norge er fritt. 362 00:42:02,960 --> 00:42:07,570 Det har vi klart uten krig- 363 00:42:07,600 --> 00:42:11,610 -uten store tap av menneskeliv- 364 00:42:11,640 --> 00:42:17,760 - fordi dere, det norske folk, har vist hverandre respekt. 365 00:42:18,760 --> 00:42:24,930 Den splittelsen mange har kjent pĂ„ arbeidsplassen, i familien... 366 00:42:24,960 --> 00:42:30,040 Den splittelsen mange av oss har kjent i sitt indre... 367 00:42:31,680 --> 00:42:36,690 Den splittelsen hĂ„per jeg vi nĂ„ kan legge bak oss. 368 00:42:36,720 --> 00:42:42,650 Derfor stĂ„r Jesper Berg og jeg- 369 00:42:42,680 --> 00:42:45,000 -her i fellesskap. 370 00:42:54,080 --> 00:42:55,960 Ned! Ned i bakken! 371 00:43:01,960 --> 00:43:04,520 HĂžrer du meg? Anita! 372 00:44:59,400 --> 00:45:03,400 Tekst: Kay Morten Magelie www.sdimedia.com31154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.