All language subtitles for Okkupert - 02x08 - February Part 2.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,429 --> 00:00:10,700 En Russie, j'ai un ch�teau 2 00:00:11,007 --> 00:00:12,930 plein d'or et de diamants. 3 00:00:14,429 --> 00:00:17,351 Elle m'a demand� de changer la date d'une r�ception � mon h�tel. 4 00:00:17,709 --> 00:00:19,895 Vous serez vis�e lors d'une r�ception 5 00:00:20,269 --> 00:00:22,314 � l'h�tel Doma, le 23 f�vrier. 6 00:00:24,109 --> 00:00:26,402 Il finira bien par se trahir. 7 00:00:26,749 --> 00:00:28,112 Mais quand, je ne sais pas. 8 00:00:30,189 --> 00:00:32,789 Mais la Finlande ne peut rien faire toute seule. 9 00:00:33,269 --> 00:00:34,535 Vous aussi, vous reculez ? 10 00:00:35,109 --> 00:00:37,454 C'est maintenant qu'il faudrait arr�ter Jesper. 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,124 Arr�tez-le dans nos eaux territoriales. 12 00:00:40,509 --> 00:00:44,109 J'ai le logiciel que les Russes utilisent pour g�n�rer leurs codes. 13 00:00:44,869 --> 00:00:47,756 On va pouvoir acc�der � leur syst�me militaire ? 14 00:01:09,509 --> 00:01:10,549 All� ? 15 00:01:17,149 --> 00:01:18,189 Quoi ? 16 00:01:20,149 --> 00:01:22,662 Le F-18 finlandais a �t� abattu 17 00:01:22,829 --> 00:01:25,085 alors qu'il escortait un avion russe 18 00:01:25,335 --> 00:01:26,878 hors de son espace a�rien. 19 00:01:27,045 --> 00:01:29,965 Les deux pilotes sont port�s disparus. 20 00:01:30,349 --> 00:01:34,303 L'avion �t� touch� par un missile sol-air russe 21 00:01:34,669 --> 00:01:36,742 tir� depuis l'�le de Melkoya, en Norv�ge. 22 00:01:36,909 --> 00:01:40,022 Le pr�sident finlandais parle d'une agression 23 00:01:40,189 --> 00:01:41,810 et exige une r�action de l'UE. 24 00:01:42,829 --> 00:01:47,389 Les dirigeants de l'UE se r�uniront � Bruxelles, d�s aujourd'hui. 25 00:02:58,615 --> 00:02:59,330 Salut. 26 00:02:59,497 --> 00:03:01,662 - On a arr�t� le chef d'�tat-major. - Bien. 27 00:03:01,829 --> 00:03:04,222 - On va l'interroger. - Pas de souci ? 28 00:03:04,389 --> 00:03:07,271 Non, c'est calme ici, pas un journaliste en vue. 29 00:03:22,989 --> 00:03:25,429 Ellen Rustad. �a vous dit quelque chose ? 30 00:03:26,429 --> 00:03:27,916 Non, rien du tout. 31 00:03:29,869 --> 00:03:31,962 Elle se fait aussi appeler Annette Kleven. 32 00:03:36,909 --> 00:03:39,389 Vous l'avez retrouv�e au jardin botanique. 33 00:03:42,749 --> 00:03:44,016 J'ignorais son nom. 34 00:03:44,389 --> 00:03:45,422 Charmante dame. 35 00:03:45,589 --> 00:03:47,339 De quoi avez-vous parl� ? 36 00:03:48,109 --> 00:03:50,522 De botanique. Entre autres. 37 00:03:50,949 --> 00:03:53,389 A-t-elle mentionn� le 23 f�vrier ? 38 00:03:59,549 --> 00:04:01,116 Et ce jeu, vous connaissez ? 39 00:04:03,189 --> 00:04:04,549 Mon fils y joue. 40 00:04:05,349 --> 00:04:06,747 Mon client ne dira plus rien 41 00:04:07,109 --> 00:04:09,222 tant que vous n'aurez pas r�v�l� 42 00:04:09,389 --> 00:04:11,549 les charges qui p�sent contre lui. 43 00:04:13,669 --> 00:04:16,589 Ils me soup�onnent de pr�parer un attentat 44 00:04:17,149 --> 00:04:18,300 contre Irina Sidorova, 45 00:04:19,269 --> 00:04:22,949 � l'h�tel Doma, le 23 f�vrier. 46 00:04:24,709 --> 00:04:26,149 Et c'est vrai ? 47 00:04:28,069 --> 00:04:29,109 Oui. 48 00:04:43,749 --> 00:04:45,469 � ton avis, il dit la v�rit� ? 49 00:04:46,309 --> 00:04:48,222 Je n'en sais strictement rien. 50 00:04:48,389 --> 00:04:50,207 Mais les informations sont exactes. 51 00:04:51,069 --> 00:04:53,389 On a appr�hend� Kleven et son coll�gue. 52 00:04:57,029 --> 00:04:58,469 Du nouveau, ici ? 53 00:04:58,789 --> 00:05:01,051 Rien depuis l'arrestation d'Istad. 54 00:05:01,429 --> 00:05:03,629 Il a r�v�l� quel est son avatar dans le jeu. 55 00:05:09,629 --> 00:05:11,349 Pourquoi il a fait �a ? 56 00:05:21,829 --> 00:05:23,982 Tu pourrais r�pondre au t�l�phone. 57 00:05:24,149 --> 00:05:27,161 Je l'ai pas entendu sonner. T'�tais pass� o� ? 58 00:05:28,189 --> 00:05:30,549 - Nulle part. - Ah oui ? 59 00:05:31,629 --> 00:05:33,142 Vous avez vu �a ? 60 00:05:33,309 --> 00:05:36,902 L'avion a �t� touch� par un missile russe 61 00:05:37,069 --> 00:05:40,422 tir� depuis l'�le de Melkoya. Comment expliquez-vous cela ? 62 00:05:40,589 --> 00:05:43,342 Notre syst�me d'armement a �t� pirat�. 63 00:05:43,509 --> 00:05:46,180 Une enqu�te est d'ores et d�j� en cours. 64 00:05:47,229 --> 00:05:51,101 Les coupables sont recherch�s et vont �tre arr�t�s pour ce crime. 65 00:05:51,469 --> 00:05:53,902 Pirater les Russes, c'est possible ? 66 00:05:54,443 --> 00:05:55,982 Avec le bon outil. 67 00:05:56,149 --> 00:05:57,691 C'est �norme. 68 00:05:58,349 --> 00:06:00,869 L'Union europ�enne ne les laissera pas faire. 69 00:06:01,549 --> 00:06:02,863 Cette fille... 70 00:06:04,149 --> 00:06:05,324 Qui �tait � la f�te. 71 00:06:05,669 --> 00:06:06,709 La brune. 72 00:06:07,069 --> 00:06:08,982 C'est qui ? Elle s'appelle comment ? 73 00:06:09,149 --> 00:06:10,287 T'as dormi chez elle ? 74 00:06:10,669 --> 00:06:13,332 Il s'est rien pass�. Elle s'appelle comment ? 75 00:06:14,029 --> 00:06:15,869 J'en sais rien. 76 00:06:17,589 --> 00:06:21,702 Notre collabo de Premier ministre savait pour les missiles. 77 00:06:21,869 --> 00:06:23,222 Elle a laiss� faire. 78 00:06:23,389 --> 00:06:24,782 Elle aurait d� faire quoi ? 79 00:06:24,949 --> 00:06:27,388 Laisser l'arm�e �craser les Russes. 80 00:06:27,749 --> 00:06:30,599 - Tu serais encore en Russie. - Il ne s'agit pas de moi. 81 00:06:31,149 --> 00:06:33,519 Mais qu'est-ce que t'as ? 82 00:06:51,589 --> 00:06:54,222 Si elle demande le soutien militaire de l'UE, 83 00:06:54,389 --> 00:06:56,417 elle l'obtiendra, bien s�r. 84 00:06:56,789 --> 00:07:00,742 Cela peut lui servir de moyen de pression sur les Russes. 85 00:07:00,909 --> 00:07:02,949 J'ai re�u �a. Je r�ponds quoi ? 86 00:07:07,629 --> 00:07:11,098 Ne r�ponds surtout pas. Tu ne le connais pas. 87 00:07:12,269 --> 00:07:13,559 Et s'il parle ? 88 00:07:16,789 --> 00:07:20,190 Personne ne doit pouvoir remonter jusqu'� nous, c'est clair ? 89 00:07:29,909 --> 00:07:32,953 La Russie n'a cess� de violer notre espace a�rien. 90 00:07:33,309 --> 00:07:37,102 Mais je n'imaginais pas qu'ils iraient jusque-l�. 91 00:07:37,269 --> 00:07:39,302 L'Europe est derri�re vous ? 92 00:07:39,469 --> 00:07:42,796 L'Europe va inciter la Russie � quitter la Norv�ge. 93 00:07:43,869 --> 00:07:47,634 Nous allons proposer un plan de retrait � la Russie. 94 00:07:48,109 --> 00:07:49,349 "Proposer" ? 95 00:07:50,189 --> 00:07:52,514 Ils ne partiront jamais de leur plein gr�. 96 00:07:52,869 --> 00:07:55,809 La Russie sait qu'une guerre contre l'Union est perdue d'avance. 97 00:07:57,269 --> 00:07:59,662 Les menaces de l'Union europ�enne 98 00:07:59,829 --> 00:08:01,982 ne font pas peur � la Russie. 99 00:08:02,149 --> 00:08:04,860 L'Union va devoir recourir � la force. 100 00:08:05,229 --> 00:08:07,196 Si n�cessaire, nous agirons. 101 00:08:08,184 --> 00:08:12,315 Mais nous n'affronterons pas les Norv�giens sur leur sol. 102 00:08:12,482 --> 00:08:13,329 Bien s�r. 103 00:08:13,496 --> 00:08:16,262 Je peux vous assurer que toute l'arm�e me soutient. 104 00:08:16,429 --> 00:08:17,469 Parfait. 105 00:08:18,109 --> 00:08:20,389 Toute action doit �tre d�mocratique. 106 00:08:21,869 --> 00:08:23,109 On est d'accord. 107 00:08:29,029 --> 00:08:31,261 Les Russes ont quitt� les n�gociations. 108 00:08:31,629 --> 00:08:32,982 Ils refusent le retrait. 109 00:08:33,149 --> 00:08:36,142 La Norv�ge aurait d� participer � ces discussions. 110 00:08:36,309 --> 00:08:39,061 Je connais les Russes mieux que quiconque. 111 00:08:39,429 --> 00:08:41,302 La Finlande est membre de l'UE. 112 00:08:41,469 --> 00:08:44,022 L'attaquer, c'est s'en prendre � toute l'Europe. 113 00:08:44,189 --> 00:08:49,022 Sans l'aval de notre gouvernement, votre r�solution ne vaut rien. 114 00:08:49,189 --> 00:08:50,406 � ce propos... 115 00:08:51,029 --> 00:08:54,993 Vous allez d�missionner. Jesper Berg reprendra ses fonctions. 116 00:09:00,149 --> 00:09:01,342 Pardon ? 117 00:09:01,509 --> 00:09:04,753 Nous n'avons plus confiance en vous. 118 00:09:06,629 --> 00:09:07,869 M. Teichmann, 119 00:09:09,029 --> 00:09:11,927 la Norv�ge est encore une d�mocratie ind�pendante. 120 00:09:12,389 --> 00:09:15,472 Ce n'est ni � l'Europe ni aux Russes de choisir nos dirigeants. 121 00:09:16,229 --> 00:09:18,434 Ce r�le incombe � notre Parlement. 122 00:09:18,789 --> 00:09:20,029 Au revoir. 123 00:09:23,909 --> 00:09:26,309 - Appelle le pr�sident du Parlement. - Bien. 124 00:09:30,909 --> 00:09:32,448 J'ai besoin d'�tre s�re 125 00:09:33,509 --> 00:09:36,577 que le Parlement et le gouvernement sont d'accord. 126 00:09:36,949 --> 00:09:38,982 Les Russes et l'UE ne r�ussiront pas 127 00:09:39,149 --> 00:09:41,789 � sortir pacifiquement de cette crise sans nous. 128 00:09:43,389 --> 00:09:45,669 L'Europe ne veut plus de moi. 129 00:09:46,149 --> 00:09:49,149 Je suis au courant. Et les d�put�s sont d'accord. 130 00:09:52,669 --> 00:09:54,389 Ils veulent le retour de Jesper ? 131 00:09:54,869 --> 00:09:56,902 Pour que les Russes quittent le pays, 132 00:09:57,069 --> 00:09:59,189 on est pr�ts � c�der � l'Europe. 133 00:10:04,589 --> 00:10:07,462 Et vous pensez que Jesper chassera les Russes ? 134 00:10:07,629 --> 00:10:08,692 Oui. 135 00:10:09,029 --> 00:10:10,109 Non. 136 00:10:10,629 --> 00:10:12,909 Les Russes ne se laisseront pas humilier. 137 00:10:13,669 --> 00:10:16,241 Ils d�clencheront une guerre sur notre territoire. 138 00:10:17,109 --> 00:10:18,582 Et les Norv�giens en p�tiront. 139 00:10:18,749 --> 00:10:21,909 Un jour ou l'autre, il faudra en arriver l�. 140 00:10:22,914 --> 00:10:24,942 C'est pour �a que vous m'avez choisie ? 141 00:10:25,109 --> 00:10:27,589 Pour pouvoir tout me mettre sur le dos ? 142 00:10:28,069 --> 00:10:31,173 C'�tait l'id�e. Vous n'aviez pas compris ? 143 00:10:32,749 --> 00:10:35,229 C'est pour �a que personne ne voulait ce poste. 144 00:10:38,109 --> 00:10:40,069 Essaie de joindre Sidorova. 145 00:11:26,909 --> 00:11:28,188 On a plein d'annulations. 146 00:11:32,989 --> 00:11:36,269 Et presque pas de r�servations pour la semaine prochaine. 147 00:11:37,389 --> 00:11:38,783 �a ne va pas durer. 148 00:11:40,349 --> 00:11:41,744 Tu en es s�re ? 149 00:11:43,709 --> 00:11:47,422 Regarde, l'Europe exige que la Russie quitte la Norv�ge. 150 00:11:47,589 --> 00:11:48,909 Ils reviendront. 151 00:11:58,109 --> 00:12:01,109 Je veux vraiment r�ussir � faire marcher cet h�tel. 152 00:12:03,389 --> 00:12:04,702 Mon p�re croyait en moi. 153 00:12:04,869 --> 00:12:08,982 On a de quoi tenir facilement deux mois, 154 00:12:09,149 --> 00:12:11,069 mais sans aucuns b�n�fices. 155 00:12:12,069 --> 00:12:14,229 Surtout, ne t'en fais pas, d'accord ? 156 00:12:30,069 --> 00:12:31,543 Tu as cinq minutes ? 157 00:12:37,576 --> 00:12:39,593 Frida m'a racont�... 158 00:12:40,129 --> 00:12:41,101 tes exploits. 159 00:12:41,268 --> 00:12:42,669 Quels exploits ? 160 00:12:43,589 --> 00:12:45,178 C'est vraiment top, 161 00:12:46,112 --> 00:12:47,393 d'avoir pirat� les mails. 162 00:12:49,269 --> 00:12:51,855 Maintenant qu'on a une chance de virer les Russes, 163 00:12:52,229 --> 00:12:54,269 il faut enfoncer le clou. 164 00:12:54,789 --> 00:12:56,029 Tu ne crois pas ? 165 00:13:00,069 --> 00:13:03,075 Si on n'agit pas, �a va partir en vrille. 166 00:13:05,749 --> 00:13:08,229 Si c'est pour une action violente, ce sera sans moi. 167 00:13:16,149 --> 00:13:19,717 Frida te croit toujours innocent. 168 00:13:20,189 --> 00:13:21,989 Laisse-lui ses illusions. 169 00:13:24,829 --> 00:13:26,989 Quelqu'un essaie d'entrer ici. 170 00:13:28,629 --> 00:13:30,669 Qu'est-ce qu'il se passe ? 171 00:13:31,309 --> 00:13:32,563 Eh bien... l'avion... 172 00:13:33,029 --> 00:13:34,898 C'est � cause de moi. 173 00:13:36,869 --> 00:13:37,909 C'est les Russes. 174 00:13:39,469 --> 00:13:41,155 - Stine ! - Elle n'est pas vis�e. 175 00:13:49,989 --> 00:13:51,269 On se s�pare ! 176 00:14:06,029 --> 00:14:08,432 Putain, mais qu'est-ce que t'as foutu ? 177 00:14:08,789 --> 00:14:11,022 - Je sais pas trop. - T'as descendu l'avion ? 178 00:14:11,189 --> 00:14:12,770 Jesper Berg m'a pi�g�. 179 00:14:13,109 --> 00:14:15,230 - Jesper Berg ? - J'ai des preuves. 180 00:14:19,269 --> 00:14:21,528 - Vous l'avez vu ? - Il n'est pas l�. 181 00:14:23,829 --> 00:14:24,989 Va voir l�-bas. 182 00:14:33,109 --> 00:14:34,349 Cible �limin�e. 183 00:15:01,829 --> 00:15:04,279 - Vous allez bien ? - Leon est mort. 184 00:15:04,629 --> 00:15:07,366 - Quoi ? - Ils l'ont abattu. 185 00:15:10,789 --> 00:15:13,330 Frida, surtout, ne rentre pas chez toi. 186 00:15:14,949 --> 00:15:17,869 - Tu me le promets ? - C'est promis. Tu es o� ? 187 00:15:19,069 --> 00:15:21,004 On ne doit pas se parler au t�l�phone. 188 00:15:26,189 --> 00:15:27,702 Ils ont fait quoi ? 189 00:15:27,869 --> 00:15:29,669 Du rangement. 190 00:15:31,069 --> 00:15:31,890 Tu es l� ? 191 00:15:34,829 --> 00:15:36,145 Salut. 192 00:15:38,029 --> 00:15:39,732 Maja, je voudrais parler � ta m�re. 193 00:15:43,509 --> 00:15:44,486 Qu'y a-t-il ? 194 00:15:45,309 --> 00:15:47,149 Tu ne r�ponds pas � mes messages. 195 00:15:51,029 --> 00:15:53,662 Pourquoi avoir chang� la date de la r�ception ? 196 00:15:56,789 --> 00:15:59,262 Le cuisinier n'�tait pas... 197 00:15:59,429 --> 00:16:00,919 Ne mens pas. 198 00:16:01,869 --> 00:16:03,589 Pourquoi as-tu chang� la date ? 199 00:16:07,549 --> 00:16:09,669 C'est compromettant pour moi. 200 00:16:12,509 --> 00:16:14,429 Tu aurais d� venir m'en parler. 201 00:16:14,829 --> 00:16:17,853 Je voulais te prot�ger. 202 00:16:20,789 --> 00:16:22,829 Ces gens avaient les moyens... 203 00:16:23,589 --> 00:16:27,149 de me d�truire. Et de te d�truire aussi. 204 00:16:27,749 --> 00:16:30,109 Alors j'en ai parl� au PST. 205 00:16:37,549 --> 00:16:39,229 J'avais confiance en toi, 206 00:16:39,709 --> 00:16:41,389 malgr� tout ce qui s'est pass�. 207 00:16:59,715 --> 00:17:01,099 Je repasse te voir ce soir. 208 00:17:01,266 --> 00:17:02,822 Ce n'est pas la peine. 209 00:17:02,989 --> 00:17:04,942 Je suis en de bonnes mains. 210 00:17:05,109 --> 00:17:06,652 Jelena s'occupe de moi. 211 00:17:07,189 --> 00:17:08,229 Merci. 212 00:17:08,909 --> 00:17:09,655 Tenez. 213 00:17:14,829 --> 00:17:16,709 - � plus ! - � tr�s vite. 214 00:17:17,469 --> 00:17:18,330 Oui ? 215 00:17:32,749 --> 00:17:33,582 Bonjour. 216 00:17:33,749 --> 00:17:36,149 Mme Sidorova veut vous voir en priv�. 217 00:17:59,349 --> 00:18:02,429 Notre plan pour faire c�der l'Europe fonctionnait. 218 00:18:04,042 --> 00:18:06,389 Mais en abattant cet avion, vous avez tout boulevers�. 219 00:18:07,069 --> 00:18:09,173 �a n'a aucun sens, 220 00:18:09,549 --> 00:18:12,384 sauf si votre objectif est de d�clencher un conflit. 221 00:18:13,429 --> 00:18:16,555 Vous nous croyez assez stupides pour faire �a ? 222 00:18:21,549 --> 00:18:23,469 Je ne sais plus que croire. 223 00:18:24,109 --> 00:18:26,069 Je n'ai plus confiance en vous. 224 00:18:26,709 --> 00:18:28,622 Peu importe ce que vous croyez. 225 00:18:28,789 --> 00:18:30,629 Peu importe ce que vous pensez. 226 00:18:31,549 --> 00:18:34,865 Ce qui importe � pr�sent, ce sont vos chances de survie. 227 00:18:44,189 --> 00:18:46,382 - �a s'est pass� comment ? - Bien. 228 00:18:46,549 --> 00:18:47,789 Mais encore ? 229 00:18:48,509 --> 00:18:50,429 Les Russes quittent la Norv�ge. 230 00:18:51,269 --> 00:18:52,909 En �change de quoi ? 231 00:18:53,269 --> 00:18:55,982 Le strict minimum. Je dois parler � Teichmann. 232 00:18:56,149 --> 00:18:58,029 Vas-y, donne-moi les d�tails. 233 00:18:59,931 --> 00:19:02,102 Ils gardent les installations p�troli�res 234 00:19:02,269 --> 00:19:05,222 et on accepte une alliance militaire avec eux. 235 00:19:05,389 --> 00:19:06,742 Le Parlement va refuser. 236 00:19:06,909 --> 00:19:09,222 C'est pour �a que je dois n�gocier avec l'UE. 237 00:19:09,900 --> 00:19:12,622 S'ils sont de mon c�t�, le Parlement devra suivre. 238 00:19:12,789 --> 00:19:15,862 Tu as vraiment accept� une alliance avec les Russes ? 239 00:19:16,029 --> 00:19:17,829 On n'a pas le choix. 240 00:19:20,309 --> 00:19:22,029 L'Europe nous sacrifie. 241 00:19:22,629 --> 00:19:24,262 Les Am�ricains nous ont abandonn�s. 242 00:19:24,429 --> 00:19:25,949 On a besoin d'un alli�. 243 00:19:27,349 --> 00:19:28,293 Et � part �a ? 244 00:19:29,509 --> 00:19:31,338 Je reste Premier ministre. 245 00:19:49,869 --> 00:19:51,829 Un ami de mon p�re a appel�. 246 00:19:52,909 --> 00:19:56,280 Il est haut plac� dans le renseignement. 247 00:19:57,029 --> 00:19:59,450 Il a privatis� l'h�tel pour deux semaines. 248 00:20:00,709 --> 00:20:02,035 Excellente nouvelle ! 249 00:20:02,669 --> 00:20:05,709 Il a dit qu'il ne fallait pas s'inqui�ter, 250 00:20:05,989 --> 00:20:08,584 que les Russes ne quitteraient pas la Norv�ge. 251 00:20:12,029 --> 00:20:13,130 Nadja. 252 00:20:19,349 --> 00:20:22,473 As-tu envie de racheter mes parts dans cet h�tel ? 253 00:20:25,829 --> 00:20:26,894 Pourquoi ? 254 00:20:30,789 --> 00:20:32,182 Tu ne m'as pas �cout�e ? 255 00:20:32,349 --> 00:20:36,389 Si, mais je veux vendre et m'installer � Moscou. 256 00:20:37,709 --> 00:20:39,629 Je te ferai un bon prix. 257 00:20:43,309 --> 00:20:44,709 Tu as cinq minutes ? 258 00:20:45,829 --> 00:20:47,189 Viens voir un truc. 259 00:20:49,309 --> 00:20:51,662 Les comptes de jeu en ligne ont �t� supprim�s. 260 00:20:51,829 --> 00:20:53,712 C'est s�rement le fils d'Istad. 261 00:20:58,269 --> 00:21:00,886 - Que dit le fabricant du jeu ? - Devine. 262 00:21:01,469 --> 00:21:03,847 Il prot�ge l'anonymat de ses clients. 263 00:21:04,509 --> 00:21:06,382 Alors on s'est fait passer pour Istad, 264 00:21:06,549 --> 00:21:08,389 et on a rouvert son compte. 265 00:21:09,269 --> 00:21:10,729 Son avatar est vert ? 266 00:21:11,069 --> 00:21:12,606 Oui. Donc Istad n'est pas le chef. 267 00:21:15,909 --> 00:21:18,302 Et tu crois que l'Europe va te soutenir ? 268 00:21:18,904 --> 00:21:21,942 Ils n'ont pas le choix, c'est la seule solution pacifique. 269 00:21:22,109 --> 00:21:23,949 Et s'ils se m�fient des Russes ? 270 00:21:24,743 --> 00:21:26,745 Alors, ils se m�fient de moi aussi. 271 00:21:27,109 --> 00:21:30,165 Madame, quelqu'un insiste pour vous parler. 272 00:21:30,509 --> 00:21:32,549 Ce serait une question de vie ou de mort. 273 00:21:44,389 --> 00:21:46,189 Je veux vous parler seule. 274 00:21:48,069 --> 00:21:49,309 C'est une mauvaise id�e. 275 00:21:54,949 --> 00:21:58,229 Tu veux bien relancer Teichmann ? Je dois lui parler. 276 00:22:09,869 --> 00:22:11,165 Je vous �coute. 277 00:22:14,629 --> 00:22:15,982 Je suis au courant. 278 00:22:16,149 --> 00:22:18,549 Je sais qui a descendu l'avion. 279 00:22:20,149 --> 00:22:23,022 Je vous le dis si vous me promettez 280 00:22:23,189 --> 00:22:24,428 que nous serons prot�g�s. 281 00:22:25,189 --> 00:22:26,180 Faisal et moi. 282 00:22:26,509 --> 00:22:28,349 Je ne peux rien vous promettre. 283 00:22:29,029 --> 00:22:31,302 Mon meilleur ami a �t� tu�. 284 00:22:31,469 --> 00:22:33,020 Fallait que je vous le dise. 285 00:22:36,109 --> 00:22:37,709 - Promis ? - Promis. 286 00:22:40,589 --> 00:22:42,237 Jesper Berg. 287 00:22:44,749 --> 00:22:46,325 C'est Jesper Berg. 288 00:22:46,669 --> 00:22:48,535 Je peux le prouver. 289 00:22:48,909 --> 00:22:53,149 J'ai le logiciel que les Russes utilisent pour g�n�rer leurs codes. 290 00:22:53,665 --> 00:22:57,629 On va pouvoir acc�der � leur syst�me militaire ? 291 00:22:58,509 --> 00:23:00,302 Vous savez quoi, Leon ? 292 00:23:00,469 --> 00:23:02,789 Vous venez d'aider votre pays. 293 00:23:03,925 --> 00:23:04,709 Merci. 294 00:23:09,389 --> 00:23:11,558 Leur op�ration d�passe ce qu'on pensait. 295 00:23:11,949 --> 00:23:14,182 Elle vise peut-�tre plusieurs objectifs. 296 00:23:14,349 --> 00:23:16,429 - On en est s�rs ? - Non. Mais regarde. 297 00:23:16,949 --> 00:23:18,862 On a trouv� des coordonn�es. 298 00:23:19,029 --> 00:23:20,859 Dans le jeu, �a ne correspond � rien. 299 00:23:21,269 --> 00:23:22,986 Mais sur Google Maps, �a donne �a. 300 00:23:29,109 --> 00:23:31,787 L'attentat � l'h�tel Doma n'est qu'une diversion ? 301 00:23:42,149 --> 00:23:44,425 Teichmann te rappelle dans quinze minutes. 302 00:23:45,093 --> 00:23:46,135 Qu'a dit Frida ? 303 00:23:48,600 --> 00:23:50,262 On peut joindre Jesper ? 304 00:23:50,540 --> 00:23:51,906 �a va �tre compliqu�. 305 00:23:52,073 --> 00:23:55,018 Merde alors, Lukas ! Tout est compliqu�, soudain ! 306 00:23:55,429 --> 00:23:57,938 Il est en train d'entrer dans les eaux norv�giennes. 307 00:23:59,229 --> 00:24:00,733 Il a �t� arr�t� par la marine ? 308 00:24:01,389 --> 00:24:03,569 Ils n'ont pas ob�i aux ordres, il est pass�. 309 00:24:03,945 --> 00:24:05,822 - �a veut dire quoi ? - C'est un malentendu. 310 00:24:05,989 --> 00:24:08,149 Appelle le ministre de la D�fense ! 311 00:24:08,316 --> 00:24:10,942 Excusez-moi, on �vacue les lieux. 312 00:24:11,109 --> 00:24:12,745 - Pourquoi ? - Ce sont les ordres. 313 00:24:17,789 --> 00:24:20,109 - Je veux parler � Djupvik. - Bien. 314 00:24:27,909 --> 00:24:31,096 Les renforts sont en route. 315 00:24:31,346 --> 00:24:32,982 Envoie tous les hommes dispos. 316 00:24:33,149 --> 00:24:35,934 Je viens vous chercher pour vous emmener en lieu s�r. 317 00:24:36,829 --> 00:24:39,069 Dites-moi ce qui se passe. 318 00:24:39,389 --> 00:24:41,857 On craint un coup d'�tat militaire. 319 00:24:42,589 --> 00:24:44,318 Le b�timent du gouvernement est vis�. 320 00:24:45,669 --> 00:24:47,821 Suivez les instructions des gardes du corps. 321 00:24:48,909 --> 00:24:50,302 Mettez-vous � l'abri. 322 00:24:50,469 --> 00:24:52,309 - On va o� ? - Aucune id�e. 323 00:25:22,469 --> 00:25:25,342 Ils ont r�v�l� la position du Premier ministre. 324 00:25:25,509 --> 00:25:27,142 Sous la forteresse d'Akershus. 325 00:25:27,309 --> 00:25:29,613 - Comment ? - Par un message dans le jeu. 326 00:25:30,829 --> 00:25:32,742 Qui est avec le Premier ministre ? 327 00:25:32,909 --> 00:25:34,789 Henning et Arne. 328 00:25:35,629 --> 00:25:37,269 �a ne peut pas �tre eux. 329 00:25:46,989 --> 00:25:48,257 Donnez-moi vos t�l�phones. 330 00:26:01,149 --> 00:26:03,582 - Baissez-vous. Sur le capot. - Que faites-vous ? 331 00:26:03,749 --> 00:26:05,607 Il vient de r�v�ler votre position. 332 00:26:08,251 --> 00:26:09,584 Lukas, c'est vrai ? 333 00:26:10,629 --> 00:26:11,989 Il faut partir. 334 00:26:14,523 --> 00:26:16,827 - Lukas ! - Prenez son portable. 335 00:26:17,670 --> 00:26:19,022 Et partez par l�. 336 00:26:19,189 --> 00:26:20,669 Dans la direction oppos�e. 337 00:26:41,949 --> 00:26:43,109 Arr�tez-vous. 338 00:26:55,829 --> 00:26:58,035 C'est vous qu'ils venaient chercher. 339 00:27:00,069 --> 00:27:01,109 Ici Djupvik. 340 00:27:02,709 --> 00:27:05,376 Oscar 3-0 en route vers un lieu s�curis�. 341 00:27:05,749 --> 00:27:06,989 En voiture banalis�e. 342 00:27:10,189 --> 00:27:12,466 On ne s'arr�te pas. � gauche. 343 00:27:27,469 --> 00:27:29,029 Non. Ne bouge pas. 344 00:27:29,789 --> 00:27:30,818 Je te fais signe. 345 00:27:34,069 --> 00:27:35,531 Les Russes proposent 346 00:27:35,909 --> 00:27:37,742 que leur arm�e intervienne. 347 00:27:37,909 --> 00:27:42,162 Non, je n'opposerai pas les soldats russes � notre arm�e. 348 00:27:42,549 --> 00:27:44,081 On est en plein coup d'�tat. 349 00:27:44,669 --> 00:27:46,262 Peu importe, c'est impossible. 350 00:27:46,429 --> 00:27:48,669 La police ne peut rien contre l'arm�e. 351 00:27:50,429 --> 00:27:52,172 C'est perdu d'avance. 352 00:27:53,469 --> 00:27:55,175 Emmenez-moi au bateau de Jesper. 353 00:27:57,269 --> 00:28:00,102 On sait que Jesper est en contact avec Lukas. 354 00:28:00,269 --> 00:28:01,890 C'est Jesper qui tire les ficelles. 355 00:28:02,589 --> 00:28:06,687 C'est pour cette raison que je dois r�soudre �a avec lui. 356 00:28:09,869 --> 00:28:12,669 Emmenez-moi voir Jesper. C'est un ordre. 357 00:28:55,229 --> 00:28:58,149 - Je peux appeler Nadja ? - Bien s�r. 358 00:29:02,709 --> 00:29:04,949 - Coucou, Maja. - Salut. 359 00:29:06,189 --> 00:29:08,309 - Comment �a va ? - Bien. 360 00:29:10,189 --> 00:29:12,349 Je voulais juste te dire au revoir. 361 00:29:16,709 --> 00:29:19,635 - Tout va bien ? - Oui, ne t'inqui�te pas. 362 00:29:25,389 --> 00:29:27,509 Il faut que je te laisse, Maja. 363 00:29:28,469 --> 00:29:29,709 Bisous. 364 00:29:37,829 --> 00:29:39,589 On sera mieux, l�-bas. 365 00:29:41,907 --> 00:29:43,589 Nikolaj est l�-bas ? 366 00:29:46,789 --> 00:29:48,269 On va le retrouver ? 367 00:29:51,429 --> 00:29:52,549 Oui. 368 00:30:48,829 --> 00:30:49,949 L�chez vos armes ! 369 00:31:02,949 --> 00:31:04,239 Asseyez-vous. 370 00:31:34,189 --> 00:31:35,104 Oui, Jesper ? 371 00:31:36,189 --> 00:31:39,108 Anita Rygh est sur le bateau avec moi. 372 00:31:40,149 --> 00:31:41,789 Ma�trisez-la. 373 00:31:43,069 --> 00:31:44,738 Vous devez la forcer � d�missionner. 374 00:31:45,869 --> 00:31:48,075 Je ne peux pas la retenir ici. 375 00:31:49,029 --> 00:31:51,078 D'ailleurs, ces m�thodes me d�plaisent. 376 00:31:51,469 --> 00:31:53,222 Vous avez un jour d'avance. 377 00:31:53,389 --> 00:31:55,040 On a d� passer � l'action. 378 00:31:55,709 --> 00:31:58,377 L'UE aurait pu valider sa nouvelle proposition. 379 00:32:00,309 --> 00:32:04,109 Notre op�ration risque de passer pour un coup d'�tat militaire. 380 00:32:04,989 --> 00:32:08,182 Il suffit d'affirmer qu'on est l� pour prot�ger la d�mocratie. 381 00:32:08,349 --> 00:32:10,102 Vous avez contact� le Parlement ? 382 00:32:10,269 --> 00:32:12,422 - Pas encore. - C'est urgent. 383 00:32:12,589 --> 00:32:16,895 Pr�cisez que vous partirez d�s que mon gouvernement sera form�. 384 00:32:17,469 --> 00:32:20,182 - Ou aux prochaines �lections. - Pardon ? 385 00:32:20,349 --> 00:32:23,318 Jusqu'ici, le Parlement a soutenu le gouvernement de collaboration. 386 00:32:24,189 --> 00:32:26,182 Pas si vite. �coutez-moi bien. 387 00:32:26,349 --> 00:32:28,142 Aujourd'hui, c'est l'�tat d'urgence. 388 00:32:28,309 --> 00:32:30,182 Demain, je nomme mes ministres 389 00:32:30,349 --> 00:32:32,469 avec le soutien des �lus. 390 00:32:33,069 --> 00:32:35,189 Il faut �tre clairs l�-dessus. 391 00:32:36,349 --> 00:32:38,149 C'est entendu, Jesper. 392 00:33:25,709 --> 00:33:27,149 On est de vieux amis. 393 00:33:28,109 --> 00:33:30,149 On va les traiter mieux que �a. 394 00:33:30,829 --> 00:33:32,029 Bien, monsieur. 395 00:33:35,549 --> 00:33:37,109 Pardon pour l'accueil. 396 00:33:44,629 --> 00:33:48,112 Tu te mets sous ma protection, c'est sage de ta part. 397 00:33:49,469 --> 00:33:51,709 Je viens pour te prot�ger, toi. 398 00:33:53,309 --> 00:33:56,069 - On peut se parler en priv� ? - Bien s�r. 399 00:33:59,549 --> 00:34:00,789 Par ici. 400 00:34:06,269 --> 00:34:07,989 Je t'en prie, assieds-toi. 401 00:34:09,629 --> 00:34:12,589 Je deviens quoi, si tu reprends le pouvoir ? 402 00:34:14,269 --> 00:34:18,222 � mon avis, on te proposera une place en or dans le priv�. 403 00:34:18,389 --> 00:34:19,101 Caf� ? 404 00:34:23,829 --> 00:34:25,649 Avant, une enqu�te devra d�terminer 405 00:34:26,029 --> 00:34:28,069 si ce que tu as fait �tait l�gal. 406 00:34:30,669 --> 00:34:34,158 Et toi alors ? Tu accepterais une telle enqu�te ? 407 00:34:34,749 --> 00:34:37,062 - Il ne s'agit pas de �a. - De quoi, alors ? 408 00:34:37,229 --> 00:34:38,787 De la lib�ration de notre pays. 409 00:34:41,109 --> 00:34:43,389 Pour �a, tu devrais me soutenir. 410 00:34:43,989 --> 00:34:46,253 - Anita... - Les Russes vont se retirer. 411 00:34:47,469 --> 00:34:50,189 - � quelle condition ? - Que je reste en fonction. 412 00:34:51,669 --> 00:34:54,553 Tu es la derni�re � croire encore les Russes. 413 00:34:56,469 --> 00:34:59,099 Surtout depuis qu'ils ont abattu l'avion finlandais. 414 00:34:59,509 --> 00:35:02,102 Exactement. Tu fais confiance � ces gens-l� ? 415 00:35:09,669 --> 00:35:11,779 J'ai le logiciel que les Russes 416 00:35:12,189 --> 00:35:14,382 utilisent pour g�n�rer leurs codes. 417 00:35:14,549 --> 00:35:18,469 On va pouvoir acc�der � leur syst�me militaire ? 418 00:35:19,389 --> 00:35:22,748 Vous savez quoi, Leon ? Vous venez d'aider votre pays. 419 00:35:26,149 --> 00:35:29,109 Ce gar�on s'est fait tuer, tu le savais ? 420 00:35:33,909 --> 00:35:35,709 Fais ce que je te demande, 421 00:35:36,469 --> 00:35:38,138 et personne n'en saura rien. 422 00:35:38,509 --> 00:35:40,302 Explique au Parlement europ�en 423 00:35:40,469 --> 00:35:42,768 que c'est la meilleure solution. 424 00:35:47,709 --> 00:35:49,862 Ils n'accepteront jamais 425 00:35:50,029 --> 00:35:52,194 une alliance militaire russo-norv�gienne. 426 00:35:53,189 --> 00:35:55,869 Tu as parl� � mon bras droit, je vois. 427 00:35:56,349 --> 00:35:57,429 Tout � fait. 428 00:36:01,149 --> 00:36:04,998 - Tu convaincras l'UE sans probl�me. - Si. On a un probl�me. 429 00:36:05,389 --> 00:36:07,629 Je te laisse le contr�le de l'arm�e. 430 00:36:09,349 --> 00:36:11,755 Qui est ton interlocuteur, c�t� russe ? 431 00:36:12,789 --> 00:36:14,869 Tout se passe au sommet, maintenant. 432 00:36:17,269 --> 00:36:18,637 Alors, on est d'accord ? 433 00:36:41,069 --> 00:36:42,953 Faites cette d�claration. 434 00:36:49,749 --> 00:36:52,222 Ces derniers jours, notre pays a souffert 435 00:36:52,389 --> 00:36:56,592 du durcissement du conflit entre l'UE et la Russie. 436 00:36:58,069 --> 00:37:01,346 Pour garantir notre ind�pendance, l'arm�e a d�, hier, 437 00:37:01,749 --> 00:37:04,475 assurer la protection de certaines zones � Oslo. 438 00:37:05,669 --> 00:37:07,519 C'�tait temporaire. 439 00:37:08,429 --> 00:37:12,389 L'arm�e va d�s aujourd'hui rendre ses pouvoirs � la police. 440 00:37:13,025 --> 00:37:14,502 Le Premier ministre Anita Rygh 441 00:37:14,669 --> 00:37:17,902 est en pleine discussion avec son pr�d�cesseur, Jesper Berg. 442 00:37:18,069 --> 00:37:20,422 Ils s'exprimeront conjointement 443 00:37:20,589 --> 00:37:22,622 sur la situation de la Norv�ge 444 00:37:22,789 --> 00:37:25,162 sur le quai de l'h�tel de ville � 14 heures. 445 00:37:30,829 --> 00:37:33,269 Mais qui est � la t�te de l'arm�e ? 446 00:37:34,029 --> 00:37:36,340 Le chef d'�tat-major a �t� arr�t�. 447 00:37:36,749 --> 00:37:38,429 L'arm�e, je m'en occupe. 448 00:37:45,549 --> 00:37:47,542 L'arm�e norv�gienne met fin 449 00:37:47,709 --> 00:37:50,771 au blocus du QG et d'autres b�timents russes. 450 00:37:53,789 --> 00:37:55,782 On a ordre de vous faire sortir d'ici. 451 00:37:55,949 --> 00:37:58,028 - Ordre de qui ? - Jesper Berg. 452 00:37:58,429 --> 00:38:00,862 Il semblerait qu'Anita Rygh, le Premier ministre, 453 00:38:01,029 --> 00:38:03,189 se soit r�concili�e avec... 454 00:38:06,149 --> 00:38:09,229 Jesper a quitt� son pays. 455 00:38:19,869 --> 00:38:22,949 C'est le moment de choisir le bon camp 456 00:38:23,589 --> 00:38:25,589 face � l'histoire de notre pays. 457 00:38:26,549 --> 00:38:28,517 Vous �tes s�r que Jesper est le bon choix ? 458 00:38:28,909 --> 00:38:30,869 Suivez-moi ou on vous arr�te. 459 00:38:52,149 --> 00:38:53,389 Faisal. 460 00:38:57,183 --> 00:38:58,547 �a va, depuis l'autre soir ? 461 00:38:58,949 --> 00:39:00,949 C'�tait une bonne soir�e. 462 00:39:02,269 --> 00:39:04,549 - Tu es pr�t ? - Oui, je crois. 463 00:39:05,749 --> 00:39:06,949 Viens avec moi. 464 00:39:43,469 --> 00:39:45,709 Il y a combien de militaires ? 465 00:40:09,949 --> 00:40:12,704 - Bienvenue, �a fait plaisir. - Merci, � moi aussi. 466 00:40:57,029 --> 00:40:58,109 Eh bien... 467 00:40:59,989 --> 00:41:03,789 C'est rare que je reste sans voix. 468 00:41:06,309 --> 00:41:08,149 Aujourd'hui, l'heure est venue 469 00:41:08,789 --> 00:41:12,909 d'unir une Norv�ge nouvelle et libre. 470 00:41:14,109 --> 00:41:17,422 Je suis fier de participer � cette t�che 471 00:41:17,589 --> 00:41:20,869 en me rangeant derri�re le Premier ministre Anita Rygh. 472 00:41:32,469 --> 00:41:34,109 Mes chers compatriotes, 473 00:41:36,869 --> 00:41:38,389 Norv�giennes, Norv�giens, 474 00:41:40,269 --> 00:41:44,149 j'ai parl� avec le pr�sident russe, aujourd'hui. 475 00:41:45,549 --> 00:41:48,149 Nous sommes tomb�s d'accord : 476 00:41:49,092 --> 00:41:51,029 les Russes vont quitter la Norv�ge. 477 00:41:56,309 --> 00:41:58,018 La Norv�ge est libre ! 478 00:42:02,949 --> 00:42:04,709 Nous l'avons lib�r�e 479 00:42:05,149 --> 00:42:06,909 sans faire la guerre, 480 00:42:07,589 --> 00:42:10,072 sans pertes massives de vies humaines, 481 00:42:11,589 --> 00:42:15,202 parce que vous, le peuple norv�gien, 482 00:42:15,589 --> 00:42:17,454 avez fait preuve de respect mutuel. 483 00:42:18,709 --> 00:42:21,375 Les divisions dont nous avons souffert 484 00:42:22,189 --> 00:42:24,503 au travail et en famille, 485 00:42:25,949 --> 00:42:29,629 parfois m�me en notre for int�rieur... 486 00:42:31,709 --> 00:42:34,471 Ces divisions, je l'esp�re, 487 00:42:34,989 --> 00:42:36,265 seront vite oubli�es. 488 00:42:37,389 --> 00:42:39,869 C'est pour cette raison que Jesper Berg 489 00:42:40,669 --> 00:42:41,909 et moi 490 00:42:42,629 --> 00:42:44,429 sommes devant vous, ensemble. 491 00:43:02,109 --> 00:43:04,209 Vous m'entendez ? 36516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.