Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,429 --> 00:00:10,700
En Russie, j'ai un ch�teau
2
00:00:11,007 --> 00:00:12,930
plein d'or et de diamants.
3
00:00:14,429 --> 00:00:17,351
Elle m'a demand� de changer
la date d'une r�ception � mon h�tel.
4
00:00:17,709 --> 00:00:19,895
Vous serez vis�e lors d'une r�ception
5
00:00:20,269 --> 00:00:22,314
� l'h�tel Doma, le 23 f�vrier.
6
00:00:24,109 --> 00:00:26,402
Il finira bien par se trahir.
7
00:00:26,749 --> 00:00:28,112
Mais quand, je ne sais pas.
8
00:00:30,189 --> 00:00:32,789
Mais la Finlande
ne peut rien faire toute seule.
9
00:00:33,269 --> 00:00:34,535
Vous aussi, vous reculez ?
10
00:00:35,109 --> 00:00:37,454
C'est maintenant
qu'il faudrait arr�ter Jesper.
11
00:00:37,829 --> 00:00:40,124
Arr�tez-le
dans nos eaux territoriales.
12
00:00:40,509 --> 00:00:44,109
J'ai le logiciel que les Russes
utilisent pour g�n�rer leurs codes.
13
00:00:44,869 --> 00:00:47,756
On va pouvoir acc�der
� leur syst�me militaire ?
14
00:01:09,509 --> 00:01:10,549
All� ?
15
00:01:17,149 --> 00:01:18,189
Quoi ?
16
00:01:20,149 --> 00:01:22,662
Le F-18 finlandais a �t� abattu
17
00:01:22,829 --> 00:01:25,085
alors qu'il escortait un avion russe
18
00:01:25,335 --> 00:01:26,878
hors de son espace a�rien.
19
00:01:27,045 --> 00:01:29,965
Les deux pilotes
sont port�s disparus.
20
00:01:30,349 --> 00:01:34,303
L'avion �t� touch�
par un missile sol-air russe
21
00:01:34,669 --> 00:01:36,742
tir� depuis l'�le de Melkoya,
en Norv�ge.
22
00:01:36,909 --> 00:01:40,022
Le pr�sident finlandais
parle d'une agression
23
00:01:40,189 --> 00:01:41,810
et exige une r�action de l'UE.
24
00:01:42,829 --> 00:01:47,389
Les dirigeants de l'UE se r�uniront
� Bruxelles, d�s aujourd'hui.
25
00:02:58,615 --> 00:02:59,330
Salut.
26
00:02:59,497 --> 00:03:01,662
- On a arr�t� le chef d'�tat-major.
- Bien.
27
00:03:01,829 --> 00:03:04,222
- On va l'interroger.
- Pas de souci ?
28
00:03:04,389 --> 00:03:07,271
Non, c'est calme ici,
pas un journaliste en vue.
29
00:03:22,989 --> 00:03:25,429
Ellen Rustad.
�a vous dit quelque chose ?
30
00:03:26,429 --> 00:03:27,916
Non, rien du tout.
31
00:03:29,869 --> 00:03:31,962
Elle se fait aussi appeler
Annette Kleven.
32
00:03:36,909 --> 00:03:39,389
Vous l'avez retrouv�e
au jardin botanique.
33
00:03:42,749 --> 00:03:44,016
J'ignorais son nom.
34
00:03:44,389 --> 00:03:45,422
Charmante dame.
35
00:03:45,589 --> 00:03:47,339
De quoi avez-vous parl� ?
36
00:03:48,109 --> 00:03:50,522
De botanique. Entre autres.
37
00:03:50,949 --> 00:03:53,389
A-t-elle mentionn� le 23 f�vrier ?
38
00:03:59,549 --> 00:04:01,116
Et ce jeu, vous connaissez ?
39
00:04:03,189 --> 00:04:04,549
Mon fils y joue.
40
00:04:05,349 --> 00:04:06,747
Mon client ne dira plus rien
41
00:04:07,109 --> 00:04:09,222
tant que vous n'aurez pas r�v�l�
42
00:04:09,389 --> 00:04:11,549
les charges qui p�sent contre lui.
43
00:04:13,669 --> 00:04:16,589
Ils me soup�onnent
de pr�parer un attentat
44
00:04:17,149 --> 00:04:18,300
contre Irina Sidorova,
45
00:04:19,269 --> 00:04:22,949
� l'h�tel Doma, le 23 f�vrier.
46
00:04:24,709 --> 00:04:26,149
Et c'est vrai ?
47
00:04:28,069 --> 00:04:29,109
Oui.
48
00:04:43,749 --> 00:04:45,469
� ton avis, il dit la v�rit� ?
49
00:04:46,309 --> 00:04:48,222
Je n'en sais strictement rien.
50
00:04:48,389 --> 00:04:50,207
Mais les informations sont exactes.
51
00:04:51,069 --> 00:04:53,389
On a appr�hend�
Kleven et son coll�gue.
52
00:04:57,029 --> 00:04:58,469
Du nouveau, ici ?
53
00:04:58,789 --> 00:05:01,051
Rien depuis l'arrestation d'Istad.
54
00:05:01,429 --> 00:05:03,629
Il a r�v�l� quel est son avatar
dans le jeu.
55
00:05:09,629 --> 00:05:11,349
Pourquoi il a fait �a ?
56
00:05:21,829 --> 00:05:23,982
Tu pourrais r�pondre au t�l�phone.
57
00:05:24,149 --> 00:05:27,161
Je l'ai pas entendu sonner.
T'�tais pass� o� ?
58
00:05:28,189 --> 00:05:30,549
- Nulle part.
- Ah oui ?
59
00:05:31,629 --> 00:05:33,142
Vous avez vu �a ?
60
00:05:33,309 --> 00:05:36,902
L'avion a �t� touch�
par un missile russe
61
00:05:37,069 --> 00:05:40,422
tir� depuis l'�le de Melkoya.
Comment expliquez-vous cela ?
62
00:05:40,589 --> 00:05:43,342
Notre syst�me d'armement
a �t� pirat�.
63
00:05:43,509 --> 00:05:46,180
Une enqu�te
est d'ores et d�j� en cours.
64
00:05:47,229 --> 00:05:51,101
Les coupables sont recherch�s
et vont �tre arr�t�s pour ce crime.
65
00:05:51,469 --> 00:05:53,902
Pirater les Russes, c'est possible ?
66
00:05:54,443 --> 00:05:55,982
Avec le bon outil.
67
00:05:56,149 --> 00:05:57,691
C'est �norme.
68
00:05:58,349 --> 00:06:00,869
L'Union europ�enne
ne les laissera pas faire.
69
00:06:01,549 --> 00:06:02,863
Cette fille...
70
00:06:04,149 --> 00:06:05,324
Qui �tait � la f�te.
71
00:06:05,669 --> 00:06:06,709
La brune.
72
00:06:07,069 --> 00:06:08,982
C'est qui ? Elle s'appelle comment ?
73
00:06:09,149 --> 00:06:10,287
T'as dormi chez elle ?
74
00:06:10,669 --> 00:06:13,332
Il s'est rien pass�.
Elle s'appelle comment ?
75
00:06:14,029 --> 00:06:15,869
J'en sais rien.
76
00:06:17,589 --> 00:06:21,702
Notre collabo de Premier ministre
savait pour les missiles.
77
00:06:21,869 --> 00:06:23,222
Elle a laiss� faire.
78
00:06:23,389 --> 00:06:24,782
Elle aurait d� faire quoi ?
79
00:06:24,949 --> 00:06:27,388
Laisser l'arm�e �craser les Russes.
80
00:06:27,749 --> 00:06:30,599
- Tu serais encore en Russie.
- Il ne s'agit pas de moi.
81
00:06:31,149 --> 00:06:33,519
Mais qu'est-ce que t'as ?
82
00:06:51,589 --> 00:06:54,222
Si elle demande
le soutien militaire de l'UE,
83
00:06:54,389 --> 00:06:56,417
elle l'obtiendra, bien s�r.
84
00:06:56,789 --> 00:07:00,742
Cela peut lui servir
de moyen de pression sur les Russes.
85
00:07:00,909 --> 00:07:02,949
J'ai re�u �a. Je r�ponds quoi ?
86
00:07:07,629 --> 00:07:11,098
Ne r�ponds surtout pas.
Tu ne le connais pas.
87
00:07:12,269 --> 00:07:13,559
Et s'il parle ?
88
00:07:16,789 --> 00:07:20,190
Personne ne doit pouvoir
remonter jusqu'� nous, c'est clair ?
89
00:07:29,909 --> 00:07:32,953
La Russie n'a cess� de violer
notre espace a�rien.
90
00:07:33,309 --> 00:07:37,102
Mais je n'imaginais pas
qu'ils iraient jusque-l�.
91
00:07:37,269 --> 00:07:39,302
L'Europe est derri�re vous ?
92
00:07:39,469 --> 00:07:42,796
L'Europe va inciter la Russie
� quitter la Norv�ge.
93
00:07:43,869 --> 00:07:47,634
Nous allons proposer
un plan de retrait � la Russie.
94
00:07:48,109 --> 00:07:49,349
"Proposer" ?
95
00:07:50,189 --> 00:07:52,514
Ils ne partiront jamais
de leur plein gr�.
96
00:07:52,869 --> 00:07:55,809
La Russie sait qu'une guerre
contre l'Union est perdue d'avance.
97
00:07:57,269 --> 00:07:59,662
Les menaces de l'Union europ�enne
98
00:07:59,829 --> 00:08:01,982
ne font pas peur � la Russie.
99
00:08:02,149 --> 00:08:04,860
L'Union va devoir
recourir � la force.
100
00:08:05,229 --> 00:08:07,196
Si n�cessaire, nous agirons.
101
00:08:08,184 --> 00:08:12,315
Mais nous n'affronterons pas
les Norv�giens sur leur sol.
102
00:08:12,482 --> 00:08:13,329
Bien s�r.
103
00:08:13,496 --> 00:08:16,262
Je peux vous assurer
que toute l'arm�e me soutient.
104
00:08:16,429 --> 00:08:17,469
Parfait.
105
00:08:18,109 --> 00:08:20,389
Toute action doit �tre d�mocratique.
106
00:08:21,869 --> 00:08:23,109
On est d'accord.
107
00:08:29,029 --> 00:08:31,261
Les Russes ont quitt�
les n�gociations.
108
00:08:31,629 --> 00:08:32,982
Ils refusent le retrait.
109
00:08:33,149 --> 00:08:36,142
La Norv�ge aurait d� participer
� ces discussions.
110
00:08:36,309 --> 00:08:39,061
Je connais les Russes
mieux que quiconque.
111
00:08:39,429 --> 00:08:41,302
La Finlande est membre de l'UE.
112
00:08:41,469 --> 00:08:44,022
L'attaquer, c'est s'en prendre
� toute l'Europe.
113
00:08:44,189 --> 00:08:49,022
Sans l'aval de notre gouvernement,
votre r�solution ne vaut rien.
114
00:08:49,189 --> 00:08:50,406
� ce propos...
115
00:08:51,029 --> 00:08:54,993
Vous allez d�missionner.
Jesper Berg reprendra ses fonctions.
116
00:09:00,149 --> 00:09:01,342
Pardon ?
117
00:09:01,509 --> 00:09:04,753
Nous n'avons plus confiance en vous.
118
00:09:06,629 --> 00:09:07,869
M. Teichmann,
119
00:09:09,029 --> 00:09:11,927
la Norv�ge est encore
une d�mocratie ind�pendante.
120
00:09:12,389 --> 00:09:15,472
Ce n'est ni � l'Europe ni aux Russes
de choisir nos dirigeants.
121
00:09:16,229 --> 00:09:18,434
Ce r�le incombe � notre Parlement.
122
00:09:18,789 --> 00:09:20,029
Au revoir.
123
00:09:23,909 --> 00:09:26,309
- Appelle le pr�sident du Parlement.
- Bien.
124
00:09:30,909 --> 00:09:32,448
J'ai besoin d'�tre s�re
125
00:09:33,509 --> 00:09:36,577
que le Parlement et le gouvernement
sont d'accord.
126
00:09:36,949 --> 00:09:38,982
Les Russes et l'UE ne r�ussiront pas
127
00:09:39,149 --> 00:09:41,789
� sortir pacifiquement
de cette crise sans nous.
128
00:09:43,389 --> 00:09:45,669
L'Europe ne veut plus de moi.
129
00:09:46,149 --> 00:09:49,149
Je suis au courant.
Et les d�put�s sont d'accord.
130
00:09:52,669 --> 00:09:54,389
Ils veulent le retour de Jesper ?
131
00:09:54,869 --> 00:09:56,902
Pour que les Russes quittent le pays,
132
00:09:57,069 --> 00:09:59,189
on est pr�ts � c�der � l'Europe.
133
00:10:04,589 --> 00:10:07,462
Et vous pensez
que Jesper chassera les Russes ?
134
00:10:07,629 --> 00:10:08,692
Oui.
135
00:10:09,029 --> 00:10:10,109
Non.
136
00:10:10,629 --> 00:10:12,909
Les Russes
ne se laisseront pas humilier.
137
00:10:13,669 --> 00:10:16,241
Ils d�clencheront une guerre
sur notre territoire.
138
00:10:17,109 --> 00:10:18,582
Et les Norv�giens en p�tiront.
139
00:10:18,749 --> 00:10:21,909
Un jour ou l'autre,
il faudra en arriver l�.
140
00:10:22,914 --> 00:10:24,942
C'est pour �a
que vous m'avez choisie ?
141
00:10:25,109 --> 00:10:27,589
Pour pouvoir
tout me mettre sur le dos ?
142
00:10:28,069 --> 00:10:31,173
C'�tait l'id�e.
Vous n'aviez pas compris ?
143
00:10:32,749 --> 00:10:35,229
C'est pour �a
que personne ne voulait ce poste.
144
00:10:38,109 --> 00:10:40,069
Essaie de joindre Sidorova.
145
00:11:26,909 --> 00:11:28,188
On a plein d'annulations.
146
00:11:32,989 --> 00:11:36,269
Et presque pas de r�servations
pour la semaine prochaine.
147
00:11:37,389 --> 00:11:38,783
�a ne va pas durer.
148
00:11:40,349 --> 00:11:41,744
Tu en es s�re ?
149
00:11:43,709 --> 00:11:47,422
Regarde, l'Europe exige
que la Russie quitte la Norv�ge.
150
00:11:47,589 --> 00:11:48,909
Ils reviendront.
151
00:11:58,109 --> 00:12:01,109
Je veux vraiment r�ussir
� faire marcher cet h�tel.
152
00:12:03,389 --> 00:12:04,702
Mon p�re croyait en moi.
153
00:12:04,869 --> 00:12:08,982
On a de quoi tenir
facilement deux mois,
154
00:12:09,149 --> 00:12:11,069
mais sans aucuns b�n�fices.
155
00:12:12,069 --> 00:12:14,229
Surtout, ne t'en fais pas, d'accord ?
156
00:12:30,069 --> 00:12:31,543
Tu as cinq minutes ?
157
00:12:37,576 --> 00:12:39,593
Frida m'a racont�...
158
00:12:40,129 --> 00:12:41,101
tes exploits.
159
00:12:41,268 --> 00:12:42,669
Quels exploits ?
160
00:12:43,589 --> 00:12:45,178
C'est vraiment top,
161
00:12:46,112 --> 00:12:47,393
d'avoir pirat� les mails.
162
00:12:49,269 --> 00:12:51,855
Maintenant qu'on a une chance
de virer les Russes,
163
00:12:52,229 --> 00:12:54,269
il faut enfoncer le clou.
164
00:12:54,789 --> 00:12:56,029
Tu ne crois pas ?
165
00:13:00,069 --> 00:13:03,075
Si on n'agit pas,
�a va partir en vrille.
166
00:13:05,749 --> 00:13:08,229
Si c'est pour une action violente,
ce sera sans moi.
167
00:13:16,149 --> 00:13:19,717
Frida te croit toujours innocent.
168
00:13:20,189 --> 00:13:21,989
Laisse-lui ses illusions.
169
00:13:24,829 --> 00:13:26,989
Quelqu'un essaie d'entrer ici.
170
00:13:28,629 --> 00:13:30,669
Qu'est-ce qu'il se passe ?
171
00:13:31,309 --> 00:13:32,563
Eh bien... l'avion...
172
00:13:33,029 --> 00:13:34,898
C'est � cause de moi.
173
00:13:36,869 --> 00:13:37,909
C'est les Russes.
174
00:13:39,469 --> 00:13:41,155
- Stine !
- Elle n'est pas vis�e.
175
00:13:49,989 --> 00:13:51,269
On se s�pare !
176
00:14:06,029 --> 00:14:08,432
Putain,
mais qu'est-ce que t'as foutu ?
177
00:14:08,789 --> 00:14:11,022
- Je sais pas trop.
- T'as descendu l'avion ?
178
00:14:11,189 --> 00:14:12,770
Jesper Berg m'a pi�g�.
179
00:14:13,109 --> 00:14:15,230
- Jesper Berg ?
- J'ai des preuves.
180
00:14:19,269 --> 00:14:21,528
- Vous l'avez vu ?
- Il n'est pas l�.
181
00:14:23,829 --> 00:14:24,989
Va voir l�-bas.
182
00:14:33,109 --> 00:14:34,349
Cible �limin�e.
183
00:15:01,829 --> 00:15:04,279
- Vous allez bien ?
- Leon est mort.
184
00:15:04,629 --> 00:15:07,366
- Quoi ?
- Ils l'ont abattu.
185
00:15:10,789 --> 00:15:13,330
Frida, surtout,
ne rentre pas chez toi.
186
00:15:14,949 --> 00:15:17,869
- Tu me le promets ?
- C'est promis. Tu es o� ?
187
00:15:19,069 --> 00:15:21,004
On ne doit pas se parler
au t�l�phone.
188
00:15:26,189 --> 00:15:27,702
Ils ont fait quoi ?
189
00:15:27,869 --> 00:15:29,669
Du rangement.
190
00:15:31,069 --> 00:15:31,890
Tu es l� ?
191
00:15:34,829 --> 00:15:36,145
Salut.
192
00:15:38,029 --> 00:15:39,732
Maja, je voudrais parler � ta m�re.
193
00:15:43,509 --> 00:15:44,486
Qu'y a-t-il ?
194
00:15:45,309 --> 00:15:47,149
Tu ne r�ponds pas � mes messages.
195
00:15:51,029 --> 00:15:53,662
Pourquoi avoir chang�
la date de la r�ception ?
196
00:15:56,789 --> 00:15:59,262
Le cuisinier n'�tait pas...
197
00:15:59,429 --> 00:16:00,919
Ne mens pas.
198
00:16:01,869 --> 00:16:03,589
Pourquoi as-tu chang� la date ?
199
00:16:07,549 --> 00:16:09,669
C'est compromettant pour moi.
200
00:16:12,509 --> 00:16:14,429
Tu aurais d� venir m'en parler.
201
00:16:14,829 --> 00:16:17,853
Je voulais te prot�ger.
202
00:16:20,789 --> 00:16:22,829
Ces gens avaient les moyens...
203
00:16:23,589 --> 00:16:27,149
de me d�truire.
Et de te d�truire aussi.
204
00:16:27,749 --> 00:16:30,109
Alors j'en ai parl� au PST.
205
00:16:37,549 --> 00:16:39,229
J'avais confiance en toi,
206
00:16:39,709 --> 00:16:41,389
malgr� tout ce qui s'est pass�.
207
00:16:59,715 --> 00:17:01,099
Je repasse te voir ce soir.
208
00:17:01,266 --> 00:17:02,822
Ce n'est pas la peine.
209
00:17:02,989 --> 00:17:04,942
Je suis en de bonnes mains.
210
00:17:05,109 --> 00:17:06,652
Jelena s'occupe de moi.
211
00:17:07,189 --> 00:17:08,229
Merci.
212
00:17:08,909 --> 00:17:09,655
Tenez.
213
00:17:14,829 --> 00:17:16,709
- � plus !
- � tr�s vite.
214
00:17:17,469 --> 00:17:18,330
Oui ?
215
00:17:32,749 --> 00:17:33,582
Bonjour.
216
00:17:33,749 --> 00:17:36,149
Mme Sidorova veut vous voir en priv�.
217
00:17:59,349 --> 00:18:02,429
Notre plan pour faire c�der
l'Europe fonctionnait.
218
00:18:04,042 --> 00:18:06,389
Mais en abattant cet avion,
vous avez tout boulevers�.
219
00:18:07,069 --> 00:18:09,173
�a n'a aucun sens,
220
00:18:09,549 --> 00:18:12,384
sauf si votre objectif
est de d�clencher un conflit.
221
00:18:13,429 --> 00:18:16,555
Vous nous croyez assez stupides
pour faire �a ?
222
00:18:21,549 --> 00:18:23,469
Je ne sais plus que croire.
223
00:18:24,109 --> 00:18:26,069
Je n'ai plus confiance en vous.
224
00:18:26,709 --> 00:18:28,622
Peu importe ce que vous croyez.
225
00:18:28,789 --> 00:18:30,629
Peu importe ce que vous pensez.
226
00:18:31,549 --> 00:18:34,865
Ce qui importe � pr�sent,
ce sont vos chances de survie.
227
00:18:44,189 --> 00:18:46,382
- �a s'est pass� comment ?
- Bien.
228
00:18:46,549 --> 00:18:47,789
Mais encore ?
229
00:18:48,509 --> 00:18:50,429
Les Russes quittent la Norv�ge.
230
00:18:51,269 --> 00:18:52,909
En �change de quoi ?
231
00:18:53,269 --> 00:18:55,982
Le strict minimum.
Je dois parler � Teichmann.
232
00:18:56,149 --> 00:18:58,029
Vas-y, donne-moi les d�tails.
233
00:18:59,931 --> 00:19:02,102
Ils gardent
les installations p�troli�res
234
00:19:02,269 --> 00:19:05,222
et on accepte une alliance militaire
avec eux.
235
00:19:05,389 --> 00:19:06,742
Le Parlement va refuser.
236
00:19:06,909 --> 00:19:09,222
C'est pour �a
que je dois n�gocier avec l'UE.
237
00:19:09,900 --> 00:19:12,622
S'ils sont de mon c�t�,
le Parlement devra suivre.
238
00:19:12,789 --> 00:19:15,862
Tu as vraiment accept�
une alliance avec les Russes ?
239
00:19:16,029 --> 00:19:17,829
On n'a pas le choix.
240
00:19:20,309 --> 00:19:22,029
L'Europe nous sacrifie.
241
00:19:22,629 --> 00:19:24,262
Les Am�ricains nous ont abandonn�s.
242
00:19:24,429 --> 00:19:25,949
On a besoin d'un alli�.
243
00:19:27,349 --> 00:19:28,293
Et � part �a ?
244
00:19:29,509 --> 00:19:31,338
Je reste Premier ministre.
245
00:19:49,869 --> 00:19:51,829
Un ami de mon p�re a appel�.
246
00:19:52,909 --> 00:19:56,280
Il est haut plac�
dans le renseignement.
247
00:19:57,029 --> 00:19:59,450
Il a privatis� l'h�tel
pour deux semaines.
248
00:20:00,709 --> 00:20:02,035
Excellente nouvelle !
249
00:20:02,669 --> 00:20:05,709
Il a dit
qu'il ne fallait pas s'inqui�ter,
250
00:20:05,989 --> 00:20:08,584
que les Russes
ne quitteraient pas la Norv�ge.
251
00:20:12,029 --> 00:20:13,130
Nadja.
252
00:20:19,349 --> 00:20:22,473
As-tu envie de racheter mes parts
dans cet h�tel ?
253
00:20:25,829 --> 00:20:26,894
Pourquoi ?
254
00:20:30,789 --> 00:20:32,182
Tu ne m'as pas �cout�e ?
255
00:20:32,349 --> 00:20:36,389
Si, mais je veux vendre
et m'installer � Moscou.
256
00:20:37,709 --> 00:20:39,629
Je te ferai un bon prix.
257
00:20:43,309 --> 00:20:44,709
Tu as cinq minutes ?
258
00:20:45,829 --> 00:20:47,189
Viens voir un truc.
259
00:20:49,309 --> 00:20:51,662
Les comptes de jeu en ligne
ont �t� supprim�s.
260
00:20:51,829 --> 00:20:53,712
C'est s�rement le fils d'Istad.
261
00:20:58,269 --> 00:21:00,886
- Que dit le fabricant du jeu ?
- Devine.
262
00:21:01,469 --> 00:21:03,847
Il prot�ge l'anonymat de ses clients.
263
00:21:04,509 --> 00:21:06,382
Alors on s'est fait passer
pour Istad,
264
00:21:06,549 --> 00:21:08,389
et on a rouvert son compte.
265
00:21:09,269 --> 00:21:10,729
Son avatar est vert ?
266
00:21:11,069 --> 00:21:12,606
Oui. Donc Istad n'est pas le chef.
267
00:21:15,909 --> 00:21:18,302
Et tu crois
que l'Europe va te soutenir ?
268
00:21:18,904 --> 00:21:21,942
Ils n'ont pas le choix,
c'est la seule solution pacifique.
269
00:21:22,109 --> 00:21:23,949
Et s'ils se m�fient des Russes ?
270
00:21:24,743 --> 00:21:26,745
Alors, ils se m�fient de moi aussi.
271
00:21:27,109 --> 00:21:30,165
Madame, quelqu'un insiste
pour vous parler.
272
00:21:30,509 --> 00:21:32,549
Ce serait une question
de vie ou de mort.
273
00:21:44,389 --> 00:21:46,189
Je veux vous parler seule.
274
00:21:48,069 --> 00:21:49,309
C'est une mauvaise id�e.
275
00:21:54,949 --> 00:21:58,229
Tu veux bien relancer Teichmann ?
Je dois lui parler.
276
00:22:09,869 --> 00:22:11,165
Je vous �coute.
277
00:22:14,629 --> 00:22:15,982
Je suis au courant.
278
00:22:16,149 --> 00:22:18,549
Je sais qui a descendu l'avion.
279
00:22:20,149 --> 00:22:23,022
Je vous le dis si vous me promettez
280
00:22:23,189 --> 00:22:24,428
que nous serons prot�g�s.
281
00:22:25,189 --> 00:22:26,180
Faisal et moi.
282
00:22:26,509 --> 00:22:28,349
Je ne peux rien vous promettre.
283
00:22:29,029 --> 00:22:31,302
Mon meilleur ami a �t� tu�.
284
00:22:31,469 --> 00:22:33,020
Fallait que je vous le dise.
285
00:22:36,109 --> 00:22:37,709
- Promis ?
- Promis.
286
00:22:40,589 --> 00:22:42,237
Jesper Berg.
287
00:22:44,749 --> 00:22:46,325
C'est Jesper Berg.
288
00:22:46,669 --> 00:22:48,535
Je peux le prouver.
289
00:22:48,909 --> 00:22:53,149
J'ai le logiciel que les Russes
utilisent pour g�n�rer leurs codes.
290
00:22:53,665 --> 00:22:57,629
On va pouvoir acc�der
� leur syst�me militaire ?
291
00:22:58,509 --> 00:23:00,302
Vous savez quoi, Leon ?
292
00:23:00,469 --> 00:23:02,789
Vous venez d'aider votre pays.
293
00:23:03,925 --> 00:23:04,709
Merci.
294
00:23:09,389 --> 00:23:11,558
Leur op�ration d�passe
ce qu'on pensait.
295
00:23:11,949 --> 00:23:14,182
Elle vise peut-�tre
plusieurs objectifs.
296
00:23:14,349 --> 00:23:16,429
- On en est s�rs ?
- Non. Mais regarde.
297
00:23:16,949 --> 00:23:18,862
On a trouv� des coordonn�es.
298
00:23:19,029 --> 00:23:20,859
Dans le jeu, �a ne correspond � rien.
299
00:23:21,269 --> 00:23:22,986
Mais sur Google Maps, �a donne �a.
300
00:23:29,109 --> 00:23:31,787
L'attentat � l'h�tel Doma
n'est qu'une diversion ?
301
00:23:42,149 --> 00:23:44,425
Teichmann te rappelle
dans quinze minutes.
302
00:23:45,093 --> 00:23:46,135
Qu'a dit Frida ?
303
00:23:48,600 --> 00:23:50,262
On peut joindre Jesper ?
304
00:23:50,540 --> 00:23:51,906
�a va �tre compliqu�.
305
00:23:52,073 --> 00:23:55,018
Merde alors, Lukas !
Tout est compliqu�, soudain !
306
00:23:55,429 --> 00:23:57,938
Il est en train d'entrer
dans les eaux norv�giennes.
307
00:23:59,229 --> 00:24:00,733
Il a �t� arr�t� par la marine ?
308
00:24:01,389 --> 00:24:03,569
Ils n'ont pas ob�i aux ordres,
il est pass�.
309
00:24:03,945 --> 00:24:05,822
- �a veut dire quoi ?
- C'est un malentendu.
310
00:24:05,989 --> 00:24:08,149
Appelle le ministre de la D�fense !
311
00:24:08,316 --> 00:24:10,942
Excusez-moi, on �vacue les lieux.
312
00:24:11,109 --> 00:24:12,745
- Pourquoi ?
- Ce sont les ordres.
313
00:24:17,789 --> 00:24:20,109
- Je veux parler � Djupvik.
- Bien.
314
00:24:27,909 --> 00:24:31,096
Les renforts sont en route.
315
00:24:31,346 --> 00:24:32,982
Envoie tous les hommes dispos.
316
00:24:33,149 --> 00:24:35,934
Je viens vous chercher
pour vous emmener en lieu s�r.
317
00:24:36,829 --> 00:24:39,069
Dites-moi ce qui se passe.
318
00:24:39,389 --> 00:24:41,857
On craint un coup d'�tat militaire.
319
00:24:42,589 --> 00:24:44,318
Le b�timent du gouvernement est vis�.
320
00:24:45,669 --> 00:24:47,821
Suivez les instructions
des gardes du corps.
321
00:24:48,909 --> 00:24:50,302
Mettez-vous � l'abri.
322
00:24:50,469 --> 00:24:52,309
- On va o� ?
- Aucune id�e.
323
00:25:22,469 --> 00:25:25,342
Ils ont r�v�l� la position
du Premier ministre.
324
00:25:25,509 --> 00:25:27,142
Sous la forteresse d'Akershus.
325
00:25:27,309 --> 00:25:29,613
- Comment ?
- Par un message dans le jeu.
326
00:25:30,829 --> 00:25:32,742
Qui est avec le Premier ministre ?
327
00:25:32,909 --> 00:25:34,789
Henning et Arne.
328
00:25:35,629 --> 00:25:37,269
�a ne peut pas �tre eux.
329
00:25:46,989 --> 00:25:48,257
Donnez-moi vos t�l�phones.
330
00:26:01,149 --> 00:26:03,582
- Baissez-vous. Sur le capot.
- Que faites-vous ?
331
00:26:03,749 --> 00:26:05,607
Il vient de r�v�ler votre position.
332
00:26:08,251 --> 00:26:09,584
Lukas, c'est vrai ?
333
00:26:10,629 --> 00:26:11,989
Il faut partir.
334
00:26:14,523 --> 00:26:16,827
- Lukas !
- Prenez son portable.
335
00:26:17,670 --> 00:26:19,022
Et partez par l�.
336
00:26:19,189 --> 00:26:20,669
Dans la direction oppos�e.
337
00:26:41,949 --> 00:26:43,109
Arr�tez-vous.
338
00:26:55,829 --> 00:26:58,035
C'est vous qu'ils venaient chercher.
339
00:27:00,069 --> 00:27:01,109
Ici Djupvik.
340
00:27:02,709 --> 00:27:05,376
Oscar 3-0 en route
vers un lieu s�curis�.
341
00:27:05,749 --> 00:27:06,989
En voiture banalis�e.
342
00:27:10,189 --> 00:27:12,466
On ne s'arr�te pas. � gauche.
343
00:27:27,469 --> 00:27:29,029
Non. Ne bouge pas.
344
00:27:29,789 --> 00:27:30,818
Je te fais signe.
345
00:27:34,069 --> 00:27:35,531
Les Russes proposent
346
00:27:35,909 --> 00:27:37,742
que leur arm�e intervienne.
347
00:27:37,909 --> 00:27:42,162
Non, je n'opposerai pas
les soldats russes � notre arm�e.
348
00:27:42,549 --> 00:27:44,081
On est en plein coup d'�tat.
349
00:27:44,669 --> 00:27:46,262
Peu importe, c'est impossible.
350
00:27:46,429 --> 00:27:48,669
La police
ne peut rien contre l'arm�e.
351
00:27:50,429 --> 00:27:52,172
C'est perdu d'avance.
352
00:27:53,469 --> 00:27:55,175
Emmenez-moi au bateau de Jesper.
353
00:27:57,269 --> 00:28:00,102
On sait que Jesper
est en contact avec Lukas.
354
00:28:00,269 --> 00:28:01,890
C'est Jesper qui tire les ficelles.
355
00:28:02,589 --> 00:28:06,687
C'est pour cette raison
que je dois r�soudre �a avec lui.
356
00:28:09,869 --> 00:28:12,669
Emmenez-moi voir Jesper.
C'est un ordre.
357
00:28:55,229 --> 00:28:58,149
- Je peux appeler Nadja ?
- Bien s�r.
358
00:29:02,709 --> 00:29:04,949
- Coucou, Maja.
- Salut.
359
00:29:06,189 --> 00:29:08,309
- Comment �a va ?
- Bien.
360
00:29:10,189 --> 00:29:12,349
Je voulais juste te dire au revoir.
361
00:29:16,709 --> 00:29:19,635
- Tout va bien ?
- Oui, ne t'inqui�te pas.
362
00:29:25,389 --> 00:29:27,509
Il faut que je te laisse, Maja.
363
00:29:28,469 --> 00:29:29,709
Bisous.
364
00:29:37,829 --> 00:29:39,589
On sera mieux, l�-bas.
365
00:29:41,907 --> 00:29:43,589
Nikolaj est l�-bas ?
366
00:29:46,789 --> 00:29:48,269
On va le retrouver ?
367
00:29:51,429 --> 00:29:52,549
Oui.
368
00:30:48,829 --> 00:30:49,949
L�chez vos armes !
369
00:31:02,949 --> 00:31:04,239
Asseyez-vous.
370
00:31:34,189 --> 00:31:35,104
Oui, Jesper ?
371
00:31:36,189 --> 00:31:39,108
Anita Rygh
est sur le bateau avec moi.
372
00:31:40,149 --> 00:31:41,789
Ma�trisez-la.
373
00:31:43,069 --> 00:31:44,738
Vous devez la forcer � d�missionner.
374
00:31:45,869 --> 00:31:48,075
Je ne peux pas la retenir ici.
375
00:31:49,029 --> 00:31:51,078
D'ailleurs,
ces m�thodes me d�plaisent.
376
00:31:51,469 --> 00:31:53,222
Vous avez un jour d'avance.
377
00:31:53,389 --> 00:31:55,040
On a d� passer � l'action.
378
00:31:55,709 --> 00:31:58,377
L'UE aurait pu valider
sa nouvelle proposition.
379
00:32:00,309 --> 00:32:04,109
Notre op�ration risque de passer
pour un coup d'�tat militaire.
380
00:32:04,989 --> 00:32:08,182
Il suffit d'affirmer qu'on est l�
pour prot�ger la d�mocratie.
381
00:32:08,349 --> 00:32:10,102
Vous avez contact� le Parlement ?
382
00:32:10,269 --> 00:32:12,422
- Pas encore.
- C'est urgent.
383
00:32:12,589 --> 00:32:16,895
Pr�cisez que vous partirez d�s que
mon gouvernement sera form�.
384
00:32:17,469 --> 00:32:20,182
- Ou aux prochaines �lections.
- Pardon ?
385
00:32:20,349 --> 00:32:23,318
Jusqu'ici, le Parlement a soutenu
le gouvernement de collaboration.
386
00:32:24,189 --> 00:32:26,182
Pas si vite. �coutez-moi bien.
387
00:32:26,349 --> 00:32:28,142
Aujourd'hui, c'est l'�tat d'urgence.
388
00:32:28,309 --> 00:32:30,182
Demain, je nomme mes ministres
389
00:32:30,349 --> 00:32:32,469
avec le soutien des �lus.
390
00:32:33,069 --> 00:32:35,189
Il faut �tre clairs l�-dessus.
391
00:32:36,349 --> 00:32:38,149
C'est entendu, Jesper.
392
00:33:25,709 --> 00:33:27,149
On est de vieux amis.
393
00:33:28,109 --> 00:33:30,149
On va les traiter mieux que �a.
394
00:33:30,829 --> 00:33:32,029
Bien, monsieur.
395
00:33:35,549 --> 00:33:37,109
Pardon pour l'accueil.
396
00:33:44,629 --> 00:33:48,112
Tu te mets sous ma protection,
c'est sage de ta part.
397
00:33:49,469 --> 00:33:51,709
Je viens pour te prot�ger, toi.
398
00:33:53,309 --> 00:33:56,069
- On peut se parler en priv� ?
- Bien s�r.
399
00:33:59,549 --> 00:34:00,789
Par ici.
400
00:34:06,269 --> 00:34:07,989
Je t'en prie, assieds-toi.
401
00:34:09,629 --> 00:34:12,589
Je deviens quoi,
si tu reprends le pouvoir ?
402
00:34:14,269 --> 00:34:18,222
� mon avis, on te proposera
une place en or dans le priv�.
403
00:34:18,389 --> 00:34:19,101
Caf� ?
404
00:34:23,829 --> 00:34:25,649
Avant, une enqu�te devra d�terminer
405
00:34:26,029 --> 00:34:28,069
si ce que tu as fait �tait l�gal.
406
00:34:30,669 --> 00:34:34,158
Et toi alors ?
Tu accepterais une telle enqu�te ?
407
00:34:34,749 --> 00:34:37,062
- Il ne s'agit pas de �a.
- De quoi, alors ?
408
00:34:37,229 --> 00:34:38,787
De la lib�ration de notre pays.
409
00:34:41,109 --> 00:34:43,389
Pour �a, tu devrais me soutenir.
410
00:34:43,989 --> 00:34:46,253
- Anita...
- Les Russes vont se retirer.
411
00:34:47,469 --> 00:34:50,189
- � quelle condition ?
- Que je reste en fonction.
412
00:34:51,669 --> 00:34:54,553
Tu es la derni�re
� croire encore les Russes.
413
00:34:56,469 --> 00:34:59,099
Surtout depuis qu'ils ont abattu
l'avion finlandais.
414
00:34:59,509 --> 00:35:02,102
Exactement.
Tu fais confiance � ces gens-l� ?
415
00:35:09,669 --> 00:35:11,779
J'ai le logiciel que les Russes
416
00:35:12,189 --> 00:35:14,382
utilisent pour g�n�rer leurs codes.
417
00:35:14,549 --> 00:35:18,469
On va pouvoir acc�der
� leur syst�me militaire ?
418
00:35:19,389 --> 00:35:22,748
Vous savez quoi, Leon ?
Vous venez d'aider votre pays.
419
00:35:26,149 --> 00:35:29,109
Ce gar�on s'est fait tuer,
tu le savais ?
420
00:35:33,909 --> 00:35:35,709
Fais ce que je te demande,
421
00:35:36,469 --> 00:35:38,138
et personne n'en saura rien.
422
00:35:38,509 --> 00:35:40,302
Explique au Parlement europ�en
423
00:35:40,469 --> 00:35:42,768
que c'est la meilleure solution.
424
00:35:47,709 --> 00:35:49,862
Ils n'accepteront jamais
425
00:35:50,029 --> 00:35:52,194
une alliance militaire
russo-norv�gienne.
426
00:35:53,189 --> 00:35:55,869
Tu as parl�
� mon bras droit, je vois.
427
00:35:56,349 --> 00:35:57,429
Tout � fait.
428
00:36:01,149 --> 00:36:04,998
- Tu convaincras l'UE sans probl�me.
- Si. On a un probl�me.
429
00:36:05,389 --> 00:36:07,629
Je te laisse le contr�le de l'arm�e.
430
00:36:09,349 --> 00:36:11,755
Qui est ton interlocuteur,
c�t� russe ?
431
00:36:12,789 --> 00:36:14,869
Tout se passe au sommet, maintenant.
432
00:36:17,269 --> 00:36:18,637
Alors, on est d'accord ?
433
00:36:41,069 --> 00:36:42,953
Faites cette d�claration.
434
00:36:49,749 --> 00:36:52,222
Ces derniers jours,
notre pays a souffert
435
00:36:52,389 --> 00:36:56,592
du durcissement du conflit
entre l'UE et la Russie.
436
00:36:58,069 --> 00:37:01,346
Pour garantir notre ind�pendance,
l'arm�e a d�, hier,
437
00:37:01,749 --> 00:37:04,475
assurer la protection
de certaines zones � Oslo.
438
00:37:05,669 --> 00:37:07,519
C'�tait temporaire.
439
00:37:08,429 --> 00:37:12,389
L'arm�e va d�s aujourd'hui
rendre ses pouvoirs � la police.
440
00:37:13,025 --> 00:37:14,502
Le Premier ministre Anita Rygh
441
00:37:14,669 --> 00:37:17,902
est en pleine discussion
avec son pr�d�cesseur, Jesper Berg.
442
00:37:18,069 --> 00:37:20,422
Ils s'exprimeront conjointement
443
00:37:20,589 --> 00:37:22,622
sur la situation de la Norv�ge
444
00:37:22,789 --> 00:37:25,162
sur le quai de l'h�tel de ville
� 14 heures.
445
00:37:30,829 --> 00:37:33,269
Mais qui est � la t�te de l'arm�e ?
446
00:37:34,029 --> 00:37:36,340
Le chef d'�tat-major a �t� arr�t�.
447
00:37:36,749 --> 00:37:38,429
L'arm�e, je m'en occupe.
448
00:37:45,549 --> 00:37:47,542
L'arm�e norv�gienne met fin
449
00:37:47,709 --> 00:37:50,771
au blocus du QG
et d'autres b�timents russes.
450
00:37:53,789 --> 00:37:55,782
On a ordre
de vous faire sortir d'ici.
451
00:37:55,949 --> 00:37:58,028
- Ordre de qui ?
- Jesper Berg.
452
00:37:58,429 --> 00:38:00,862
Il semblerait qu'Anita Rygh,
le Premier ministre,
453
00:38:01,029 --> 00:38:03,189
se soit r�concili�e avec...
454
00:38:06,149 --> 00:38:09,229
Jesper a quitt� son pays.
455
00:38:19,869 --> 00:38:22,949
C'est le moment
de choisir le bon camp
456
00:38:23,589 --> 00:38:25,589
face � l'histoire de notre pays.
457
00:38:26,549 --> 00:38:28,517
Vous �tes s�r
que Jesper est le bon choix ?
458
00:38:28,909 --> 00:38:30,869
Suivez-moi ou on vous arr�te.
459
00:38:52,149 --> 00:38:53,389
Faisal.
460
00:38:57,183 --> 00:38:58,547
�a va, depuis l'autre soir ?
461
00:38:58,949 --> 00:39:00,949
C'�tait une bonne soir�e.
462
00:39:02,269 --> 00:39:04,549
- Tu es pr�t ?
- Oui, je crois.
463
00:39:05,749 --> 00:39:06,949
Viens avec moi.
464
00:39:43,469 --> 00:39:45,709
Il y a combien de militaires ?
465
00:40:09,949 --> 00:40:12,704
- Bienvenue, �a fait plaisir.
- Merci, � moi aussi.
466
00:40:57,029 --> 00:40:58,109
Eh bien...
467
00:40:59,989 --> 00:41:03,789
C'est rare que je reste sans voix.
468
00:41:06,309 --> 00:41:08,149
Aujourd'hui, l'heure est venue
469
00:41:08,789 --> 00:41:12,909
d'unir une Norv�ge nouvelle et libre.
470
00:41:14,109 --> 00:41:17,422
Je suis fier de participer
� cette t�che
471
00:41:17,589 --> 00:41:20,869
en me rangeant derri�re
le Premier ministre Anita Rygh.
472
00:41:32,469 --> 00:41:34,109
Mes chers compatriotes,
473
00:41:36,869 --> 00:41:38,389
Norv�giennes, Norv�giens,
474
00:41:40,269 --> 00:41:44,149
j'ai parl� avec le pr�sident russe,
aujourd'hui.
475
00:41:45,549 --> 00:41:48,149
Nous sommes tomb�s d'accord :
476
00:41:49,092 --> 00:41:51,029
les Russes vont quitter la Norv�ge.
477
00:41:56,309 --> 00:41:58,018
La Norv�ge est libre !
478
00:42:02,949 --> 00:42:04,709
Nous l'avons lib�r�e
479
00:42:05,149 --> 00:42:06,909
sans faire la guerre,
480
00:42:07,589 --> 00:42:10,072
sans pertes massives
de vies humaines,
481
00:42:11,589 --> 00:42:15,202
parce que vous, le peuple norv�gien,
482
00:42:15,589 --> 00:42:17,454
avez fait preuve de respect mutuel.
483
00:42:18,709 --> 00:42:21,375
Les divisions
dont nous avons souffert
484
00:42:22,189 --> 00:42:24,503
au travail et en famille,
485
00:42:25,949 --> 00:42:29,629
parfois m�me
en notre for int�rieur...
486
00:42:31,709 --> 00:42:34,471
Ces divisions, je l'esp�re,
487
00:42:34,989 --> 00:42:36,265
seront vite oubli�es.
488
00:42:37,389 --> 00:42:39,869
C'est pour cette raison
que Jesper Berg
489
00:42:40,669 --> 00:42:41,909
et moi
490
00:42:42,629 --> 00:42:44,429
sommes devant vous, ensemble.
491
00:43:02,109 --> 00:43:04,209
Vous m'entendez ?
36516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.