All language subtitles for Okkupert - 02x08 - February Part 2.dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:13,160 In m'n Russische leven heb ik een kasteel vol met goud en diamanten. 2 00:00:14,360 --> 00:00:17,520 Ze wil dat ik de datum van de receptie verander. 3 00:00:17,640 --> 00:00:23,040 U bent het doelwit op een receptie in het Doma Hotel op 23 februari. 4 00:00:24,040 --> 00:00:30,000 Vroeg of laat verraadt hij zichzelf wel. Maar of dat binnen drie dagen is? 5 00:00:30,120 --> 00:00:33,240 Finland zal dit in z'n eentje niet kunnen stoppen. 6 00:00:33,360 --> 00:00:34,760 Jij krabbelt ook terug? 7 00:00:35,160 --> 00:00:40,320 Ik stel voor dat we hem nu arresteren. -Wacht tot hij in Noorse wateren is. 8 00:00:40,440 --> 00:00:43,880 Ik heb de coderingssoftware die de Russen gebruiken. 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,960 Dus nu hebben we toegang tot de Russische militaire systemen? 10 00:01:09,480 --> 00:01:11,200 Hallo? 11 00:01:17,080 --> 00:01:18,800 Wat? 12 00:01:20,160 --> 00:01:24,680 De neergeschoten F-18 escorteerde een Russisch toestel... 13 00:01:24,800 --> 00:01:29,440 het Finse luchtruim uit. Beide piloten worden vermist. 14 00:01:29,560 --> 00:01:34,480 Het vliegtuig werd geraakt door Russisch luchtafweergeschut... 15 00:01:34,600 --> 00:01:36,800 in Melk�ya, in Noorwegen. 16 00:01:36,920 --> 00:01:42,680 De Finse president Korhonen eist een reactie van de EU op deze aanval. 17 00:01:42,800 --> 00:01:47,960 De EU-leiders zijn bijeengeroepen voor een spoedoverleg in Brussel. 18 00:02:45,320 --> 00:02:47,960 FEBRUARI, DEEL 2 19 00:02:58,680 --> 00:03:01,600 Hallo. -De opperbevelhebber is opgepakt. 20 00:03:01,720 --> 00:03:04,240 Ik ga hem verhoren. -Nog problemen? 21 00:03:04,360 --> 00:03:07,440 Nee, alles is hier rustig. Geen pers. 22 00:03:23,000 --> 00:03:26,280 Hebt u de naam Ellen Rustad weleens gehoord? 23 00:03:26,400 --> 00:03:28,960 Niet dat ik me herinner. 24 00:03:29,800 --> 00:03:32,160 Ook bekend als Annette Kleven. 25 00:03:36,840 --> 00:03:39,920 U hebt haar ontmoet in de Botanische Tuin. 26 00:03:42,760 --> 00:03:45,640 Was dat haar naam? Aardige vrouw. 27 00:03:45,760 --> 00:03:47,880 Waar sprak u over met haar? 28 00:03:48,000 --> 00:03:50,680 Over botanie. Dat soort dingen. 29 00:03:50,800 --> 00:03:53,840 Heeft ze 23 februari genoemd? 30 00:03:59,560 --> 00:04:01,280 Kent u deze game? 31 00:04:03,200 --> 00:04:05,160 M'n zoon speelt daarmee. 32 00:04:05,280 --> 00:04:08,080 Ik adviseer m'n cli�nt te zwijgen... 33 00:04:08,200 --> 00:04:11,840 tot u ons laat weten waar dit verhoor om gaat. 34 00:04:13,680 --> 00:04:18,520 Ze verdenken me van het plannen van een aanslag op Irina Sidorova... 35 00:04:19,200 --> 00:04:23,280 in het Doma Hotel op 23 februari. 36 00:04:24,200 --> 00:04:26,160 En? Is dat het geval? 37 00:04:28,000 --> 00:04:29,760 Ja. 38 00:04:43,720 --> 00:04:46,160 Zou hij de waarheid spreken? 39 00:04:46,280 --> 00:04:48,200 Ik heb echt geen idee. 40 00:04:48,320 --> 00:04:50,440 Maar de details kloppen wel. 41 00:04:51,040 --> 00:04:54,360 We hebben Kleven en haar collega gearresteerd. 42 00:04:56,960 --> 00:05:01,240 Nog enige actie gezien? -Niet sinds Istads arrestatie. 43 00:05:01,360 --> 00:05:04,440 Hij heeft z'n rol in die game opgebiecht. 44 00:05:09,560 --> 00:05:11,640 Waarom doet hij dat nu? 45 00:05:21,800 --> 00:05:26,200 Waarom neem je de telefoon niet op? -Die heb ik niet gehoord. 46 00:05:26,320 --> 00:05:29,320 Waar heb jij gezeten? -Nergens. 47 00:05:29,440 --> 00:05:31,400 Nergens? 48 00:05:31,520 --> 00:05:34,440 Hebben jullie dit al gehoord? 49 00:05:34,560 --> 00:05:38,320 De F-18 werd neergehaald door een Russische kruisraket. 50 00:05:38,440 --> 00:05:40,280 Hoe verklaart u dat? 51 00:05:40,400 --> 00:05:43,440 Ons raketafweersysteem is gehackt. 52 00:05:43,560 --> 00:05:47,080 Ons eigen onderzoek hiernaar is al in volle gang. 53 00:05:47,200 --> 00:05:51,280 De plegers van dit vreselijke misdrijf zullen niet ontkomen. 54 00:05:51,400 --> 00:05:54,160 Kan een wapensysteem gehackt worden? 55 00:05:54,280 --> 00:05:56,600 Met Lockheed is dat wel gebeurd. 56 00:05:56,720 --> 00:06:01,400 Dit gaat echt te ver. De EU zal dit nooit accepteren. 57 00:06:01,520 --> 00:06:03,040 Dat meisje. 58 00:06:04,120 --> 00:06:06,960 Dat op dat feest was. Met donker haar. 59 00:06:07,080 --> 00:06:09,280 Weet jij hoe ze heet? 60 00:06:09,400 --> 00:06:13,560 Is dat waar je nu vandaan komt? -Nee. Weet je hoe ze heet? 61 00:06:14,000 --> 00:06:16,520 Nee. Dat weet ik niet. 62 00:06:17,480 --> 00:06:23,280 Onze premier, die landverraadster, wist ervan maar heeft niets gedaan. 63 00:06:23,400 --> 00:06:27,560 Wat had ze kunnen doen? -Ons leger eropaf sturen. 64 00:06:27,680 --> 00:06:32,160 Dan zat jij nu nog steeds in Rusland. -Dit gaat niet om mij. 65 00:06:35,320 --> 00:06:37,840 ik heb gezien wat je gedaan hebt 66 00:06:41,040 --> 00:06:44,360 de Russen zullen me zeker vinden 67 00:06:51,520 --> 00:06:56,600 Ze kan rekenen op militaire steun van de EU. Ze kan ook proberen... 68 00:06:56,720 --> 00:07:00,760 om hiermee de Russen onder druk te zetten om... 69 00:07:00,880 --> 00:07:03,680 Ik kreeg dit net. Hoe zal ik reageren? 70 00:07:03,800 --> 00:07:07,120 ik wil bescherming van jullie 71 00:07:07,240 --> 00:07:11,240 Reageer niet. Je bent nooit met hem in contact geweest. 72 00:07:12,240 --> 00:07:15,120 Stel dat hij z'n mond niet houdt? 73 00:07:16,720 --> 00:07:20,360 Het spoor mag absoluut niet naar ons toe leiden. 74 00:07:29,840 --> 00:07:33,120 Rusland heeft ons luchtruim vaak geschonden... 75 00:07:33,240 --> 00:07:37,080 maar zelfs ik had zoiets nooit van ze verwacht. 76 00:07:37,200 --> 00:07:39,440 Zal de EU jullie steunen? 77 00:07:39,560 --> 00:07:43,000 EU-leiders willen Rusland weg hebben uit Noorwegen. 78 00:07:43,840 --> 00:07:48,040 Ze leggen Rusland een terugtrekkingsplan voor. 79 00:07:48,160 --> 00:07:52,680 Een plan? Je verwacht toch niet dat ze vrijwillig vertrekken? 80 00:07:52,800 --> 00:07:56,040 Rusland kan een oorlog tegen de EU niet winnen. 81 00:07:57,240 --> 00:08:01,960 Luister. Europese dreigementen schrikken Rusland niet af. 82 00:08:02,080 --> 00:08:05,040 De EU moet bereid zijn tot geweld. 83 00:08:05,160 --> 00:08:07,400 Zo nodig komen we in actie. 84 00:08:08,000 --> 00:08:13,120 Maar we willen niet tegen de Noorse troepen vechten in hun eigen land. 85 00:08:13,240 --> 00:08:17,920 Je kunt de EU verzekeren dat het hele leger aan mijn kant staat. 86 00:08:18,040 --> 00:08:20,920 Alles moet wel democratisch verlopen. 87 00:08:21,840 --> 00:08:23,560 Absoluut. 88 00:08:28,760 --> 00:08:32,960 De Russen zijn opgestapt. Ze weigeren zich terug te trekken. 89 00:08:33,080 --> 00:08:36,200 Waarom was Noorwegen niet uitgenodigd? 90 00:08:36,320 --> 00:08:39,240 Ik weet als geen ander hoe de Russen opereren. 91 00:08:39,360 --> 00:08:44,160 Finland is een EU-lid. Hun toestel neerhalen is een aanval op de EU. 92 00:08:44,280 --> 00:08:49,080 Als u zich aan uw motie houdt, hebt u wel Noorse toestemming nodig. 93 00:08:49,200 --> 00:08:52,520 Ja. We willen dat u opstapt, mevrouw Rygh. 94 00:08:52,640 --> 00:08:56,480 En dat u Jesper Berg een nieuwe regering laat vormen. 95 00:09:00,040 --> 00:09:01,360 Pardon? 96 00:09:01,480 --> 00:09:04,920 We hebben geen vertrouwen in uw loyaliteit. 97 00:09:06,600 --> 00:09:12,120 Meneer Teichmann. Noorwegen is nog altijd een onafhankelijke democratie. 98 00:09:12,240 --> 00:09:16,120 Noch de EU, noch Rusland bepaalt wie Noorwegen regeert. 99 00:09:16,240 --> 00:09:18,600 Dat is aan ons eigen parlement. 100 00:09:18,720 --> 00:09:20,480 Tot ziens. 101 00:09:23,800 --> 00:09:26,720 Bel de voorzitter van ons parlement. 102 00:09:30,840 --> 00:09:32,680 Ik wil graag... 103 00:09:33,480 --> 00:09:36,760 dat u bevestigt dat we op ��n lijn zitten. 104 00:09:36,880 --> 00:09:42,160 De EU en Rusland bereiken geen vreedzame oplossing zonder ons. 105 00:09:43,400 --> 00:09:46,040 En de EU wil mij weg hebben. 106 00:09:46,160 --> 00:09:49,880 Dat weet ik. En het parlement zal ze steunen. 107 00:09:52,600 --> 00:09:54,240 De EU wil Jesper. 108 00:09:54,360 --> 00:10:00,440 We kunnen de Russen eindelijk weg krijgen. We geven de EU wat ze willen. 109 00:10:04,560 --> 00:10:07,400 Denkt u dat Jesper de Russen weg krijgt? 110 00:10:07,520 --> 00:10:08,880 Ja. 111 00:10:09,000 --> 00:10:13,480 Nee. Ze gaan zich niet door hem laten vernederen. 112 00:10:13,600 --> 00:10:18,640 Ze beginnen 'n oorlog, in Noorwegen, waar de Noren onder zullen lijden. 113 00:10:18,760 --> 00:10:22,240 Dat is hoe dan ook het geval, hoe het ook verloopt. 114 00:10:22,360 --> 00:10:25,000 Droeg u daarom mij als premier voor? 115 00:10:25,120 --> 00:10:27,960 Zodat het parlement mij de schuld kan geven? 116 00:10:28,080 --> 00:10:32,680 Dat wist u toen u ermee instemde. Dat hoorde bij de deal. 117 00:10:32,800 --> 00:10:36,160 Daarom wilde verder niemand deze functie. 118 00:10:38,120 --> 00:10:40,080 Bel Sidorova voor me. 119 00:10:54,320 --> 00:11:00,280 hallo, wanneer kom je thuis? Nikolaj, waar zit je? ik word nu echt ongerust 120 00:11:12,040 --> 00:11:15,480 Goedemorgen. Is Nikolaj hier ook? -Nee. 121 00:11:15,600 --> 00:11:19,320 Het kamermeisje vermoedt dat dit van Nikolaj is. 122 00:11:19,440 --> 00:11:21,760 Dank u. -Niets te danken. 123 00:11:23,160 --> 00:11:25,400 Uitstekend. Dag mevrouw. 124 00:11:26,920 --> 00:11:30,040 We krijgen continu afmeldingen. 125 00:11:32,920 --> 00:11:37,200 En voor volgende week hebben we bijna geen reserveringen. 126 00:11:37,320 --> 00:11:39,480 Dat verandert nog wel. 127 00:11:40,280 --> 00:11:41,960 Denk je dat? 128 00:11:43,600 --> 00:11:47,440 Kijk dan. De EU wil de Russen hier weg hebben. 129 00:11:47,560 --> 00:11:49,400 Ze komen wel weer terug. 130 00:11:58,040 --> 00:12:01,600 Ik wil zo graag dat dit hotel een succes wordt. 131 00:12:03,320 --> 00:12:06,880 M'n vader geloofde ook in mij. -Luister. 132 00:12:07,000 --> 00:12:11,880 We kunnen dit hotel nog wel twee maanden zonder winst open houden. 133 00:12:12,000 --> 00:12:14,640 Dus er is geen probleem, ok�? 134 00:12:29,960 --> 00:12:31,760 Heb je even? 135 00:12:37,440 --> 00:12:40,960 Frida heeft me verteld wat je gedaan hebt. 136 00:12:41,080 --> 00:12:43,400 Wat heeft ze dan gezegd? 137 00:12:43,520 --> 00:12:47,560 Ik vind het wel cool dat jij die e-mails hebt gehackt. 138 00:12:49,160 --> 00:12:54,600 Zo krijgen we de Russen eindelijk weg. We moeten weerstand bieden. 139 00:12:54,720 --> 00:12:56,880 Vind je ook niet? 140 00:12:59,440 --> 00:13:03,200 Als we niets doen, gaan we allemaal ten onder. 141 00:13:05,680 --> 00:13:09,240 Ik weiger mee te werken aan gewelddadige acties. 142 00:13:16,000 --> 00:13:19,880 Frida denkt nog steeds dat jij onschuldig bent. 143 00:13:20,000 --> 00:13:22,360 Laat haar in die waan. 144 00:13:24,760 --> 00:13:28,440 Het klinkt alsof iemand probeert in te breken. 145 00:13:28,560 --> 00:13:30,240 Stop. -Wat is er? 146 00:13:31,600 --> 00:13:35,120 Dat vliegtuig. Dat heb ik vast helpen neerhalen. 147 00:13:37,200 --> 00:13:39,280 Het zijn de Russen. 148 00:13:39,400 --> 00:13:42,600 Stine? -Haar zoeken ze niet. 149 00:13:50,000 --> 00:13:51,680 Verspreiden. 150 00:14:05,960 --> 00:14:08,600 Waar ben je verdomme mee bezig? 151 00:14:08,720 --> 00:14:11,640 Ik had geen idee. -Een vliegtuig neerhalen? 152 00:14:11,760 --> 00:14:14,120 Ik ben erin geluisd door Jesper Berg. 153 00:14:14,240 --> 00:14:16,560 Ik heb er bewijzen van. 154 00:14:18,840 --> 00:14:21,720 Zien jullie hem? -Nee, hier niet. 155 00:14:23,840 --> 00:14:25,240 Check daarachter. 156 00:14:33,120 --> 00:14:35,280 Hij is uitgeschakeld. 157 00:15:00,400 --> 00:15:03,040 Hallo. Alles goed met jullie? 158 00:15:03,160 --> 00:15:05,480 Leon is dood. -Wat? 159 00:15:05,600 --> 00:15:07,560 Hij is doodgeschoten. 160 00:15:10,160 --> 00:15:14,760 Frida, beloof me ��n ding. Je gaat niet naar huis, ok�? 161 00:15:14,880 --> 00:15:18,040 Beloof me dat. -Ik beloof het. Waar ben jij? 162 00:15:19,040 --> 00:15:21,200 We moeten nu ophangen. 163 00:15:30,960 --> 00:15:32,720 Hallo? 164 00:15:34,840 --> 00:15:36,360 Hoi. 165 00:15:38,000 --> 00:15:40,720 Maja, ik moet met je moeder praten. 166 00:15:43,720 --> 00:15:48,480 Wat is er gebeurd? Waarom neem je je telefoon niet op? 167 00:15:51,040 --> 00:15:54,760 Waarom heb je de datum van de receptie veranderd? 168 00:15:56,720 --> 00:16:01,760 Omdat Nadja's kok niet... -Lieg alsjeblieft niet tegen me, Bente. 169 00:16:01,880 --> 00:16:04,600 Waarom heb je de datum veranderd? 170 00:16:07,440 --> 00:16:10,360 Besef je wel wat voor indruk dat maakt? 171 00:16:12,480 --> 00:16:18,040 Waarom heb je niet met mij overlegd? -Omdat ik jou wilde beschermen. 172 00:16:20,800 --> 00:16:23,440 Die mensen kunnen... 173 00:16:23,560 --> 00:16:27,640 Ze kunnen mij kapotmaken. En ze kunnen jou kapotmaken. 174 00:16:27,760 --> 00:16:31,400 Dus heb ik het gemeld aan de Veiligheidsdienst. 175 00:16:37,480 --> 00:16:42,040 Ik vertrouwde jou. Ondanks alles wat er gebeurd is. 176 00:16:59,680 --> 00:17:02,680 Ik kom vanavond weer, ok�? -Dat hoeft niet. 177 00:17:02,800 --> 00:17:06,840 Ik ben hier veilig. Jelena zorgt goed voor me. 178 00:17:06,960 --> 00:17:09,840 Dank je wel. -Alstublieft. 179 00:17:09,960 --> 00:17:13,000 Spasiba. -Nezasjta. 180 00:17:14,760 --> 00:17:17,000 Tot kijk. -Dag. 181 00:17:17,120 --> 00:17:18,760 Ja? 182 00:17:18,880 --> 00:17:21,800 RUSSISCH HOOFDKWARTIER 183 00:17:32,720 --> 00:17:36,840 Goedemorgen. -Mevrouw Sidorova wil u apart spreken. 184 00:17:59,280 --> 00:18:03,360 Ons plan om de EU af te knijpen heeft goed gewerkt. 185 00:18:03,480 --> 00:18:06,880 Maar dat neergehaalde toestel verandert alles. 186 00:18:07,000 --> 00:18:13,360 En het is ook zinloos, tenzij Rusland een totale confrontatie wil uitlokken. 187 00:18:13,480 --> 00:18:16,720 Denkt u echt dat we zo dom zijn om zoiets te doen? 188 00:18:21,600 --> 00:18:26,000 Ik weet niet meer wat ik geloven moet. Ik vertrouw u niet langer. 189 00:18:26,120 --> 00:18:31,360 Het maakt niet uit wat u gelooft. En het maakt niet uit wat u denkt. 190 00:18:31,480 --> 00:18:36,800 Waar het nu om draait, is wat u de beste overlevingskansen biedt. 191 00:18:44,120 --> 00:18:46,400 Hoe is het gegaan? -Goed. 192 00:18:46,520 --> 00:18:48,360 Wat houdt dat in? 193 00:18:48,480 --> 00:18:52,440 De Russen trekken zich terug. -In ruil voor wat? 194 00:18:53,440 --> 00:18:56,040 Voor wat nodig is. Bel Teichmann. 195 00:18:56,160 --> 00:18:58,720 Kom, vertel eens wat meer. 196 00:18:59,760 --> 00:19:05,280 Ze behouden de olie-installaties en we gaan militair samenwerken. 197 00:19:05,400 --> 00:19:08,920 Dat zal het parlement niet accepteren. -Nee. 198 00:19:09,040 --> 00:19:12,600 Maar als de EU ons steunt, zal het parlement volgen. 199 00:19:12,720 --> 00:19:15,920 Wilt u echt een militaire alliantie met hen? 200 00:19:16,040 --> 00:19:18,760 Wat hebben we voor keus, Lukas? 201 00:19:20,240 --> 00:19:22,440 De EU wil ons opofferen. 202 00:19:22,560 --> 00:19:27,160 Amerika laat ons in de steek. We redden het niet in ons eentje. 203 00:19:27,280 --> 00:19:31,520 Stellen ze nog meer eisen? -Dat ik als premier aanblijf. 204 00:19:47,640 --> 00:19:49,360 Bente? 205 00:19:49,880 --> 00:19:52,760 Een vriend van m'n vader heeft gebeld. 206 00:19:52,880 --> 00:19:56,480 Hij is een hooggeplaatste veiligheidsfunctionaris. 207 00:19:57,000 --> 00:20:00,480 Hij boekt het hele hotel voor de komende twee weken. 208 00:20:00,600 --> 00:20:02,480 Dat is geweldig nieuws. 209 00:20:02,600 --> 00:20:05,840 Hij zei dat we ons geen zorgen hoeven maken. 210 00:20:05,960 --> 00:20:08,760 De Russen gaan dit land niet uit. 211 00:20:12,080 --> 00:20:13,920 Nadja... 212 00:20:19,360 --> 00:20:22,960 Zou jij mijn aandeel in het hotel willen kopen? 213 00:20:25,680 --> 00:20:27,080 Waarom? 214 00:20:30,680 --> 00:20:33,480 Hoorde je niet wat ik zei? -Jawel. 215 00:20:33,600 --> 00:20:37,520 Maar ik wil graag verkopen. Ik wil naar Moskou toe. 216 00:20:37,640 --> 00:20:40,240 Ik vraag er een goede prijs voor. 217 00:20:43,280 --> 00:20:46,960 Heb je even? Ik moet je iets laten zien. 218 00:20:49,320 --> 00:20:54,480 Z'n zoon heeft vast z'n accounts bij PlayStation en Steam opgezegd. 219 00:20:58,240 --> 00:21:01,040 En de game-producent? -Wat denk je? 220 00:21:01,160 --> 00:21:04,440 Die beschermen de anonimiteit van hun spelers. 221 00:21:04,560 --> 00:21:09,080 Maar uit naam van Istad hebben we het account laten heractiveren. 222 00:21:09,200 --> 00:21:11,720 Had hij een andere avatar? -Ja. 223 00:21:11,840 --> 00:21:14,280 Istad is dus niet de leider. 224 00:21:15,880 --> 00:21:19,360 Zal de EU dit steunen? -Ze zullen wel moeten. 225 00:21:19,480 --> 00:21:22,040 Het is de enige vreedzame optie. 226 00:21:22,160 --> 00:21:26,400 En als ze de Russen niet vertrouwen? -Ze vertrouwen mij niet. 227 00:21:26,520 --> 00:21:29,880 Pardon. Die vrouw daar wil u absoluut spreken. 228 00:21:30,000 --> 00:21:33,600 Volgens haar is het een kwestie van leven en dood. 229 00:21:44,360 --> 00:21:47,040 Dit kan alleen onder vier ogen. 230 00:21:48,080 --> 00:21:51,240 U kunt niet met haar alleen blijven. 231 00:21:54,880 --> 00:21:59,080 Ik moet Teichmann spreken. Wil je contact met hem opnemen? 232 00:22:09,840 --> 00:22:11,360 Wat is er gebeurd? 233 00:22:14,560 --> 00:22:18,640 Ik weet wie dat vliegtuig heeft neergeschoten. 234 00:22:20,120 --> 00:22:26,360 Ik zal het u vertellen als wij bescherming krijgen, Faisal en ik. 235 00:22:26,480 --> 00:22:28,840 Dat kan ik niet beloven. 236 00:22:28,960 --> 00:22:34,080 M'n beste vriend is net vermoord. U moet dit echt weten. 237 00:22:34,200 --> 00:22:36,000 Ok�. 238 00:22:36,120 --> 00:22:39,400 Belooft u dat? -Ik beloof het. 239 00:22:40,520 --> 00:22:42,440 Jesper Berg. 240 00:22:44,760 --> 00:22:46,480 Jesper Berg. 241 00:22:46,600 --> 00:22:48,720 Ik heb ook bewijs. 242 00:22:48,840 --> 00:22:53,720 Ik heb de software die de Russen gebruiken voor hun veiligheidscodes. 243 00:22:53,840 --> 00:22:58,440 Dus nu hebben we toegang tot de Russische militaire systemen? 244 00:22:58,560 --> 00:23:04,280 Leon, je hebt je land meer geholpen dan je je kunt voorstellen. 245 00:23:09,240 --> 00:23:14,160 Het kan een geco�rdineerde aanslag op diverse doelwitten zijn. 246 00:23:14,280 --> 00:23:16,840 Weet je dat zeker? -Nee. Maar kijk. 247 00:23:16,960 --> 00:23:21,080 De co�rdinaten in z'n inbox horen niet bij de game. 248 00:23:21,200 --> 00:23:24,440 Als je ze invoert in Google Maps kom je hier uit. 249 00:23:28,760 --> 00:23:32,360 De aanslag op het Doma Hotel is een afleidingsmanoeuvre. 250 00:23:42,000 --> 00:23:46,360 De EU-voorzitter belt over een kwartier. Wat zei Frida? 251 00:23:48,360 --> 00:23:51,600 Bel Jesper. -Dat wordt wel lastig. 252 00:23:51,720 --> 00:23:55,240 Waarom is alles opeens zo lastig, Lukas? 253 00:23:55,360 --> 00:23:59,120 Jesper is net de Noorse wateren binnengevaren. 254 00:23:59,240 --> 00:24:03,760 Heeft de marine hem niet opgepakt? -Ze hebben het bevel genegeerd. 255 00:24:03,880 --> 00:24:08,120 Wat is hier gaande? Bel direct de minister van Defensie. 256 00:24:08,240 --> 00:24:11,000 Pardon. U moet het gebouw verlaten. 257 00:24:11,120 --> 00:24:14,720 Wat is er gaande? -Dit zijn onze orders. 258 00:24:17,680 --> 00:24:20,520 Kan ik direct met Djupvik spreken? -Ja. 259 00:24:27,880 --> 00:24:32,400 Stuur alle manschappen naar het regeringsgebouw. 260 00:24:33,200 --> 00:24:36,440 Ik kom u ophalen en breng u in veiligheid. 261 00:24:36,840 --> 00:24:39,280 Vertel me waar het om gaat. 262 00:24:39,400 --> 00:24:44,560 Het lijkt een staatsgreep te zijn met steun van de krijgsmacht. 263 00:24:45,520 --> 00:24:50,200 Volg de instructies van de bewaker, dan komt alles goed. 264 00:24:50,320 --> 00:24:52,920 Waar gaan we naartoe? -Weet ik niet. 265 00:25:21,200 --> 00:25:22,560 Ja? 266 00:25:22,680 --> 00:25:27,120 De leider heeft net de positie van de premier bekendgemaakt. 267 00:25:27,240 --> 00:25:30,560 Hoe dan? -Via een bericht in de game. 268 00:25:30,680 --> 00:25:34,600 Wie zijn de bewakers in haar auto? -Henning en Arne. 269 00:25:35,600 --> 00:25:37,440 Onmogelijk. 270 00:25:47,080 --> 00:25:49,200 Geef me jullie telefoons. 271 00:26:00,360 --> 00:26:03,640 Op de motorkap. -Wat doen jullie nu? 272 00:26:03,760 --> 00:26:07,240 Hij heeft uw positie doorgegeven aan de coupleiders. 273 00:26:08,120 --> 00:26:10,520 Lukas, is dat waar? 274 00:26:10,640 --> 00:26:13,280 Kom. U bent hier niet veilig. 275 00:26:14,320 --> 00:26:16,160 Lukas? 276 00:26:16,280 --> 00:26:21,240 Rij met z'n telefoon in de richting waar jullie vandaan kwamen. 277 00:26:39,320 --> 00:26:41,800 Halt. Blijf daar staan. 278 00:26:41,920 --> 00:26:43,560 Check de auto. 279 00:26:55,800 --> 00:26:59,960 Z'n plan was om u te grijpen in het regeringsgebouw. 280 00:27:00,080 --> 00:27:01,840 Djupvik hier. 281 00:27:02,640 --> 00:27:07,000 Oscar 3-0 op weg naar een veilige plek in een civiele auto. 282 00:27:10,200 --> 00:27:12,720 Niet stoppen. Sla linksaf. 283 00:27:25,560 --> 00:27:28,880 Ok�. Nee, wacht. 284 00:27:30,000 --> 00:27:32,080 Ik laat het nog weten. 285 00:27:33,960 --> 00:27:37,760 De Russen hebben militaire steun aangeboden. 286 00:27:37,880 --> 00:27:42,360 Nee. Ik zet geen Russische militairen tegen onze mensen in. 287 00:27:42,480 --> 00:27:46,280 Het is wel een staatsgreep. -Dan nog weiger ik dat. 288 00:27:46,400 --> 00:27:51,280 De politie zal ze niet kunnen tegenhouden. Dit verliezen we. 289 00:27:53,480 --> 00:27:56,280 Breng me naar Jespers schip. 290 00:27:57,200 --> 00:28:02,120 Jesper werkte samen met Lukas. Hij zit waarschijnlijk achter de coup. 291 00:28:02,600 --> 00:28:06,920 Precies. Hij en ik zijn de enigen die dit kunnen oplossen. 292 00:28:09,800 --> 00:28:13,120 Breng me naar Jesper. Dat is een bevel. 293 00:28:54,800 --> 00:28:58,800 Mag ik Nadja nog even bellen? -Natuurlijk mag dat. 294 00:29:02,640 --> 00:29:05,040 Hallo, Maja. -Hoi. 295 00:29:06,160 --> 00:29:08,800 Hoe is het met jou? -Goed. 296 00:29:10,000 --> 00:29:12,640 Ik wou alleen even afscheid nemen. 297 00:29:16,840 --> 00:29:20,120 Is alles goed? -Ja, natuurlijk. 298 00:29:25,320 --> 00:29:27,480 Ik moet ophangen, Maja. 299 00:29:28,400 --> 00:29:29,880 Dag. 300 00:29:37,800 --> 00:29:40,880 We zullen het daar vast beter hebben. 301 00:29:41,880 --> 00:29:43,760 Is Nikolaj daar? 302 00:29:46,760 --> 00:29:48,640 Gaan we hem daar zien? 303 00:29:51,280 --> 00:29:53,080 Jazeker. 304 00:30:48,760 --> 00:30:50,840 Laat jullie wapens zakken. 305 00:31:02,960 --> 00:31:05,200 Gaat u zitten. 306 00:31:10,760 --> 00:31:14,240 REGERINGSGEBOUW 307 00:31:35,000 --> 00:31:39,360 Ja, Jesper? -Anita Rygh is hier op m'n schip. 308 00:31:40,120 --> 00:31:41,840 Grijp haar. 309 00:31:42,680 --> 00:31:45,080 Ze zal niet vrijwillig aftreden. 310 00:31:45,760 --> 00:31:50,400 Ik kan haar niet gevangen houden. Dit bevalt me niet, Harald. 311 00:31:50,520 --> 00:31:55,240 Jullie kwamen 'n dag te vroeg in actie. -We hadden geen keus. 312 00:31:55,360 --> 00:32:00,080 De EU had waarschijnlijk Anita's nieuwe voorstel geaccepteerd. 313 00:32:00,200 --> 00:32:04,800 Maar nu riskeren we dat dit een militaire coup lijkt. 314 00:32:04,920 --> 00:32:08,280 We doen dit om onze democratie te beschermen. 315 00:32:08,400 --> 00:32:12,480 Informeer onmiddellijk het parlement... 316 00:32:12,600 --> 00:32:17,120 dat jullie slechts de tijd overbruggen tot mijn nieuwe regering. 317 00:32:17,240 --> 00:32:20,320 Of tot nieuwe verkiezingen. -Wat? 318 00:32:20,440 --> 00:32:24,000 De meerderheid steunt Anita's regering. 319 00:32:24,120 --> 00:32:28,160 Geen sprake van. Luister. Vandaag geldt de noodtoestand. 320 00:32:28,280 --> 00:32:32,160 Morgen stel ik een nieuwe gekozen regering samen. 321 00:32:33,000 --> 00:32:38,160 Daar moeten we heel helder over zijn. -Ik hoor wat je zegt, Jesper. 322 00:33:25,720 --> 00:33:27,680 Dit zijn oude vrienden. 323 00:33:27,800 --> 00:33:30,640 Zo horen ze niet behandeld te worden. 324 00:33:30,760 --> 00:33:33,240 Ok�, meneer. 325 00:33:35,560 --> 00:33:37,600 Neem me niet kwalijk. 326 00:33:44,520 --> 00:33:48,320 Een wijs besluit, om mijn bescherming te zoeken. 327 00:33:49,600 --> 00:33:52,760 Ik ben hier juist om jou te beschermen. 328 00:33:52,880 --> 00:33:57,400 Kunnen we even samen praten? -Natuurlijk. Kom maar. 329 00:33:59,600 --> 00:34:01,360 Hier binnen. 330 00:34:06,160 --> 00:34:07,880 Ga zitten. 331 00:34:09,520 --> 00:34:13,040 Wat gebeurt er met mij als jij het overneemt? 332 00:34:14,240 --> 00:34:19,320 Je krijgt vast een hoge functie in het bedrijfsleven. Koffie? 333 00:34:23,720 --> 00:34:29,480 Maar er komt ook een onderzoek of er in jouw tijd illegale dingen zijn gebeurd. 334 00:34:30,560 --> 00:34:34,360 Zou jij zelf zo'n onderzoek wel doorstaan? 335 00:34:34,480 --> 00:34:37,120 Daar gaat het niet om. -Waar dan om? 336 00:34:37,240 --> 00:34:39,920 Om de bevrijding van ons land. 337 00:34:40,920 --> 00:34:43,880 Dan zou je mijn regering moeten steunen. 338 00:34:44,000 --> 00:34:47,280 Anita... -De Russen willen zich terugtrekken. 339 00:34:47,400 --> 00:34:50,480 Als? -Als ik als premier aanblijf. 340 00:34:51,480 --> 00:34:55,360 Jij bent de enige die nog vertrouwen heeft in de Russen. 341 00:34:56,360 --> 00:35:01,000 Ja, vooral nadat ze dat Finse vliegtuig hebben neergeschoten. 342 00:35:01,120 --> 00:35:05,000 En dat zijn de mensen waar jij vertrouwen in stelt. 343 00:35:09,600 --> 00:35:14,280 Ik heb de software die de Russen gebruiken voor hun veiligheidscodes. 344 00:35:14,400 --> 00:35:19,160 Dus nu hebben we toegang tot de Russische militaire systemen? 345 00:35:19,280 --> 00:35:24,480 Leon, je hebt je land meer geholpen dan je je kunt voorstellen. 346 00:35:26,040 --> 00:35:30,520 Leon is overigens net doodgeschoten. Maar dat weet je vast al. 347 00:35:33,920 --> 00:35:38,320 Als je doet wat ik zeg, dan blijft dit tussen ons. 348 00:35:38,440 --> 00:35:43,000 Praat met de EU. Zeg dat dit de beste oplossing is. 349 00:35:47,640 --> 00:35:52,440 De EU zal geen militaire samenwerking met Rusland accepteren. 350 00:35:53,120 --> 00:35:56,240 Je hebt kennelijk met Lukas gesproken. 351 00:35:56,360 --> 00:35:58,040 Ja, dat klopt. 352 00:36:01,040 --> 00:36:04,720 De EU vertrouwt jou. Geen probleem. -Dat heb je mis. 353 00:36:04,840 --> 00:36:08,280 Dan geef ik je de leiding over onze krijgsmacht. 354 00:36:09,280 --> 00:36:12,680 Met welke Russen sta jij in contact? 355 00:36:12,800 --> 00:36:15,880 Dit gaat tot in de hoogste kringen. 356 00:36:17,280 --> 00:36:18,840 Is dit afgesproken? 357 00:36:28,880 --> 00:36:30,280 Ja? 358 00:36:41,000 --> 00:36:43,200 Laat dit uitzenden. 359 00:36:49,640 --> 00:36:54,920 Ons land ging dagenlang gebukt onder een gevaarlijk conflict... 360 00:36:55,040 --> 00:36:56,800 tussen de EU en Rusland. 361 00:36:57,960 --> 00:37:01,560 Ter wille van onze onafhankelijkheid heeft ons leger... 362 00:37:01,680 --> 00:37:05,520 een aantal belangrijke gebouwen in Oslo bezet. 363 00:37:05,640 --> 00:37:07,760 Dit was een tijdelijke oplossing. 364 00:37:08,360 --> 00:37:12,960 Het leger zal vandaag de leiding weer overdragen aan de politie. 365 00:37:13,080 --> 00:37:17,920 Premier Anita Rygh overlegt nu met voormalig premier Jesper Berg. 366 00:37:18,040 --> 00:37:22,640 Ze leggen een gezamenlijke verklaring over deze situatie af... 367 00:37:22,760 --> 00:37:26,400 vanaf de Raadhuiskade om 14.00 uur vanmiddag. 368 00:37:30,480 --> 00:37:36,120 Wie leidt nu onze strijdkrachten? De opperbevelhebber zit in de cel. 369 00:37:36,240 --> 00:37:39,160 Ik leid nu onze strijdkrachten. 370 00:37:45,480 --> 00:37:49,680 Het Noorse leger geeft het Russische hoofdkwartier weer vrij... 371 00:37:49,800 --> 00:37:53,560 evenals andere Russische gebouwen in Oslo. 372 00:37:53,680 --> 00:37:57,120 We hebben orders u weg te leiden. -Op wiens gezag? 373 00:37:57,240 --> 00:37:58,240 Jesper Berg. 374 00:37:58,360 --> 00:38:03,280 Premier Rygh lijkt een onverwachte alliantie te hebben gevormd met... 375 00:38:06,120 --> 00:38:09,280 Jesper heeft z'n land in de steek gelaten. 376 00:38:19,840 --> 00:38:23,440 Waar het hier om gaat is de goede kant te kiezen... 377 00:38:23,560 --> 00:38:28,720 in de geschiedenis van ons land. Is Jesper echt de juiste keus? 378 00:38:28,840 --> 00:38:31,840 Kom mee, anders arresteren we u. 379 00:38:52,080 --> 00:38:53,800 Faisal? 380 00:38:57,360 --> 00:39:01,120 Goed je weer te zien. Dat was een leuke avond. 381 00:39:02,120 --> 00:39:04,640 Ben je bereid? -Ja, ik denk het wel. 382 00:39:05,640 --> 00:39:07,360 Kom met mij mee. 383 00:39:43,400 --> 00:39:46,440 Check hoeveel troepen aanwezig zijn. 384 00:40:05,120 --> 00:40:08,000 Jesper. -Welkom thuis. 385 00:40:09,640 --> 00:40:11,200 Welkom thuis, Jesper. 386 00:40:11,320 --> 00:40:14,120 Goed je te zien. -Insgelijks. 387 00:40:57,040 --> 00:40:59,040 Dit... 388 00:41:01,760 --> 00:41:04,880 Ik heb hier bijna geen woorden voor. 389 00:41:06,240 --> 00:41:08,600 Vandaag begint onze taak... 390 00:41:08,720 --> 00:41:13,080 om ons wederom te verenigen tot een nieuw, vrij Noorwegen. 391 00:41:13,880 --> 00:41:17,560 Ik ben er trots op dat ik hieraan mag bijdragen... 392 00:41:17,680 --> 00:41:21,720 door steun te verlenen aan premier Anita Rygh. 393 00:41:32,440 --> 00:41:34,680 Beste landgenoten. 394 00:41:36,800 --> 00:41:39,120 Beste Noren. 395 00:41:40,200 --> 00:41:44,640 Vandaag heb ik gesproken met de Russische president. 396 00:41:45,440 --> 00:41:51,320 We zijn overeengekomen dat Rusland Noorwegen direct zal verlaten. 397 00:41:56,240 --> 00:41:58,240 Noorwegen is vrij. 398 00:42:02,880 --> 00:42:06,520 En dat hebben we bereikt zonder oorlog. 399 00:42:07,560 --> 00:42:11,360 Zonder aanzienlijk verlies van mensenlevens. 400 00:42:11,480 --> 00:42:14,640 Omdat u, het Noorse volk... 401 00:42:14,760 --> 00:42:17,680 elkaar respect hebt betoond. 402 00:42:18,640 --> 00:42:24,760 De verdeeldheid die velen gevoeld hebben, op het werk, in gezinnen... 403 00:42:25,920 --> 00:42:30,240 de verdeeldheid die velen van ons in onszelf voelden... 404 00:42:31,560 --> 00:42:36,520 Ik hoop dat we die verdeeldheid nu achter ons kunnen laten. 405 00:42:37,280 --> 00:42:44,120 Dat is waarom Jesper Berg en ik hier vandaag samen voor u staan. 406 00:42:54,040 --> 00:42:55,880 Op de grond. 407 00:42:56,520 --> 00:42:59,080 De dader is gepakt. 408 00:43:01,920 --> 00:43:04,440 Hoor je me? Anita. 409 00:44:18,000 --> 00:44:23,000 Bewerking & Sync: Stevo32746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.