Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:13,160
In m'n Russische leven heb ik een
kasteel vol met goud en diamanten.
2
00:00:14,360 --> 00:00:17,520
Ze wil dat ik de datum
van de receptie verander.
3
00:00:17,640 --> 00:00:23,040
U bent het doelwit op een receptie
in het Doma Hotel op 23 februari.
4
00:00:24,040 --> 00:00:30,000
Vroeg of laat verraadt hij zichzelf wel.
Maar of dat binnen drie dagen is?
5
00:00:30,120 --> 00:00:33,240
Finland zal dit in z'n eentje
niet kunnen stoppen.
6
00:00:33,360 --> 00:00:34,760
Jij krabbelt ook terug?
7
00:00:35,160 --> 00:00:40,320
Ik stel voor dat we hem nu arresteren.
-Wacht tot hij in Noorse wateren is.
8
00:00:40,440 --> 00:00:43,880
Ik heb de coderingssoftware
die de Russen gebruiken.
9
00:00:44,000 --> 00:00:47,960
Dus nu hebben we toegang tot
de Russische militaire systemen?
10
00:01:09,480 --> 00:01:11,200
Hallo?
11
00:01:17,080 --> 00:01:18,800
Wat?
12
00:01:20,160 --> 00:01:24,680
De neergeschoten F-18
escorteerde een Russisch toestel...
13
00:01:24,800 --> 00:01:29,440
het Finse luchtruim uit.
Beide piloten worden vermist.
14
00:01:29,560 --> 00:01:34,480
Het vliegtuig werd geraakt
door Russisch luchtafweergeschut...
15
00:01:34,600 --> 00:01:36,800
in Melk�ya, in Noorwegen.
16
00:01:36,920 --> 00:01:42,680
De Finse president Korhonen eist
een reactie van de EU op deze aanval.
17
00:01:42,800 --> 00:01:47,960
De EU-leiders zijn bijeengeroepen
voor een spoedoverleg in Brussel.
18
00:02:45,320 --> 00:02:47,960
FEBRUARI, DEEL 2
19
00:02:58,680 --> 00:03:01,600
Hallo.
-De opperbevelhebber is opgepakt.
20
00:03:01,720 --> 00:03:04,240
Ik ga hem verhoren.
-Nog problemen?
21
00:03:04,360 --> 00:03:07,440
Nee, alles is hier rustig.
Geen pers.
22
00:03:23,000 --> 00:03:26,280
Hebt u de naam Ellen Rustad
weleens gehoord?
23
00:03:26,400 --> 00:03:28,960
Niet dat ik me herinner.
24
00:03:29,800 --> 00:03:32,160
Ook bekend als Annette Kleven.
25
00:03:36,840 --> 00:03:39,920
U hebt haar ontmoet
in de Botanische Tuin.
26
00:03:42,760 --> 00:03:45,640
Was dat haar naam?
Aardige vrouw.
27
00:03:45,760 --> 00:03:47,880
Waar sprak u over met haar?
28
00:03:48,000 --> 00:03:50,680
Over botanie. Dat soort dingen.
29
00:03:50,800 --> 00:03:53,840
Heeft ze 23 februari genoemd?
30
00:03:59,560 --> 00:04:01,280
Kent u deze game?
31
00:04:03,200 --> 00:04:05,160
M'n zoon speelt daarmee.
32
00:04:05,280 --> 00:04:08,080
Ik adviseer m'n cli�nt te zwijgen...
33
00:04:08,200 --> 00:04:11,840
tot u ons laat weten
waar dit verhoor om gaat.
34
00:04:13,680 --> 00:04:18,520
Ze verdenken me van het plannen
van een aanslag op Irina Sidorova...
35
00:04:19,200 --> 00:04:23,280
in het Doma Hotel op 23 februari.
36
00:04:24,200 --> 00:04:26,160
En? Is dat het geval?
37
00:04:28,000 --> 00:04:29,760
Ja.
38
00:04:43,720 --> 00:04:46,160
Zou hij de waarheid spreken?
39
00:04:46,280 --> 00:04:48,200
Ik heb echt geen idee.
40
00:04:48,320 --> 00:04:50,440
Maar de details kloppen wel.
41
00:04:51,040 --> 00:04:54,360
We hebben Kleven
en haar collega gearresteerd.
42
00:04:56,960 --> 00:05:01,240
Nog enige actie gezien?
-Niet sinds Istads arrestatie.
43
00:05:01,360 --> 00:05:04,440
Hij heeft z'n rol in die game opgebiecht.
44
00:05:09,560 --> 00:05:11,640
Waarom doet hij dat nu?
45
00:05:21,800 --> 00:05:26,200
Waarom neem je de telefoon niet op?
-Die heb ik niet gehoord.
46
00:05:26,320 --> 00:05:29,320
Waar heb jij gezeten?
-Nergens.
47
00:05:29,440 --> 00:05:31,400
Nergens?
48
00:05:31,520 --> 00:05:34,440
Hebben jullie dit al gehoord?
49
00:05:34,560 --> 00:05:38,320
De F-18 werd neergehaald
door een Russische kruisraket.
50
00:05:38,440 --> 00:05:40,280
Hoe verklaart u dat?
51
00:05:40,400 --> 00:05:43,440
Ons raketafweersysteem is gehackt.
52
00:05:43,560 --> 00:05:47,080
Ons eigen onderzoek hiernaar
is al in volle gang.
53
00:05:47,200 --> 00:05:51,280
De plegers van dit vreselijke misdrijf
zullen niet ontkomen.
54
00:05:51,400 --> 00:05:54,160
Kan een wapensysteem
gehackt worden?
55
00:05:54,280 --> 00:05:56,600
Met Lockheed is dat wel gebeurd.
56
00:05:56,720 --> 00:06:01,400
Dit gaat echt te ver.
De EU zal dit nooit accepteren.
57
00:06:01,520 --> 00:06:03,040
Dat meisje.
58
00:06:04,120 --> 00:06:06,960
Dat op dat feest was.
Met donker haar.
59
00:06:07,080 --> 00:06:09,280
Weet jij hoe ze heet?
60
00:06:09,400 --> 00:06:13,560
Is dat waar je nu vandaan komt?
-Nee. Weet je hoe ze heet?
61
00:06:14,000 --> 00:06:16,520
Nee. Dat weet ik niet.
62
00:06:17,480 --> 00:06:23,280
Onze premier, die landverraadster,
wist ervan maar heeft niets gedaan.
63
00:06:23,400 --> 00:06:27,560
Wat had ze kunnen doen?
-Ons leger eropaf sturen.
64
00:06:27,680 --> 00:06:32,160
Dan zat jij nu nog steeds in Rusland.
-Dit gaat niet om mij.
65
00:06:35,320 --> 00:06:37,840
ik heb gezien wat je gedaan hebt
66
00:06:41,040 --> 00:06:44,360
de Russen zullen me zeker vinden
67
00:06:51,520 --> 00:06:56,600
Ze kan rekenen op militaire steun
van de EU. Ze kan ook proberen...
68
00:06:56,720 --> 00:07:00,760
om hiermee de Russen
onder druk te zetten om...
69
00:07:00,880 --> 00:07:03,680
Ik kreeg dit net.
Hoe zal ik reageren?
70
00:07:03,800 --> 00:07:07,120
ik wil bescherming van jullie
71
00:07:07,240 --> 00:07:11,240
Reageer niet. Je bent nooit
met hem in contact geweest.
72
00:07:12,240 --> 00:07:15,120
Stel dat hij z'n mond niet houdt?
73
00:07:16,720 --> 00:07:20,360
Het spoor mag absoluut
niet naar ons toe leiden.
74
00:07:29,840 --> 00:07:33,120
Rusland heeft ons luchtruim
vaak geschonden...
75
00:07:33,240 --> 00:07:37,080
maar zelfs ik had zoiets
nooit van ze verwacht.
76
00:07:37,200 --> 00:07:39,440
Zal de EU jullie steunen?
77
00:07:39,560 --> 00:07:43,000
EU-leiders willen Rusland weg hebben
uit Noorwegen.
78
00:07:43,840 --> 00:07:48,040
Ze leggen Rusland
een terugtrekkingsplan voor.
79
00:07:48,160 --> 00:07:52,680
Een plan? Je verwacht toch niet
dat ze vrijwillig vertrekken?
80
00:07:52,800 --> 00:07:56,040
Rusland kan een oorlog tegen de EU
niet winnen.
81
00:07:57,240 --> 00:08:01,960
Luister. Europese dreigementen
schrikken Rusland niet af.
82
00:08:02,080 --> 00:08:05,040
De EU moet bereid zijn tot geweld.
83
00:08:05,160 --> 00:08:07,400
Zo nodig komen we in actie.
84
00:08:08,000 --> 00:08:13,120
Maar we willen niet tegen de Noorse
troepen vechten in hun eigen land.
85
00:08:13,240 --> 00:08:17,920
Je kunt de EU verzekeren
dat het hele leger aan mijn kant staat.
86
00:08:18,040 --> 00:08:20,920
Alles moet wel democratisch verlopen.
87
00:08:21,840 --> 00:08:23,560
Absoluut.
88
00:08:28,760 --> 00:08:32,960
De Russen zijn opgestapt.
Ze weigeren zich terug te trekken.
89
00:08:33,080 --> 00:08:36,200
Waarom was Noorwegen
niet uitgenodigd?
90
00:08:36,320 --> 00:08:39,240
Ik weet als geen ander
hoe de Russen opereren.
91
00:08:39,360 --> 00:08:44,160
Finland is een EU-lid. Hun toestel
neerhalen is een aanval op de EU.
92
00:08:44,280 --> 00:08:49,080
Als u zich aan uw motie houdt,
hebt u wel Noorse toestemming nodig.
93
00:08:49,200 --> 00:08:52,520
Ja. We willen dat u opstapt,
mevrouw Rygh.
94
00:08:52,640 --> 00:08:56,480
En dat u Jesper Berg
een nieuwe regering laat vormen.
95
00:09:00,040 --> 00:09:01,360
Pardon?
96
00:09:01,480 --> 00:09:04,920
We hebben geen vertrouwen
in uw loyaliteit.
97
00:09:06,600 --> 00:09:12,120
Meneer Teichmann. Noorwegen is nog
altijd een onafhankelijke democratie.
98
00:09:12,240 --> 00:09:16,120
Noch de EU, noch Rusland
bepaalt wie Noorwegen regeert.
99
00:09:16,240 --> 00:09:18,600
Dat is aan ons eigen parlement.
100
00:09:18,720 --> 00:09:20,480
Tot ziens.
101
00:09:23,800 --> 00:09:26,720
Bel de voorzitter van ons parlement.
102
00:09:30,840 --> 00:09:32,680
Ik wil graag...
103
00:09:33,480 --> 00:09:36,760
dat u bevestigt
dat we op ��n lijn zitten.
104
00:09:36,880 --> 00:09:42,160
De EU en Rusland bereiken geen
vreedzame oplossing zonder ons.
105
00:09:43,400 --> 00:09:46,040
En de EU wil mij weg hebben.
106
00:09:46,160 --> 00:09:49,880
Dat weet ik.
En het parlement zal ze steunen.
107
00:09:52,600 --> 00:09:54,240
De EU wil Jesper.
108
00:09:54,360 --> 00:10:00,440
We kunnen de Russen eindelijk weg
krijgen. We geven de EU wat ze willen.
109
00:10:04,560 --> 00:10:07,400
Denkt u dat Jesper
de Russen weg krijgt?
110
00:10:07,520 --> 00:10:08,880
Ja.
111
00:10:09,000 --> 00:10:13,480
Nee. Ze gaan zich niet
door hem laten vernederen.
112
00:10:13,600 --> 00:10:18,640
Ze beginnen 'n oorlog, in Noorwegen,
waar de Noren onder zullen lijden.
113
00:10:18,760 --> 00:10:22,240
Dat is hoe dan ook het geval,
hoe het ook verloopt.
114
00:10:22,360 --> 00:10:25,000
Droeg u daarom mij als premier voor?
115
00:10:25,120 --> 00:10:27,960
Zodat het parlement
mij de schuld kan geven?
116
00:10:28,080 --> 00:10:32,680
Dat wist u toen u ermee instemde.
Dat hoorde bij de deal.
117
00:10:32,800 --> 00:10:36,160
Daarom wilde verder niemand
deze functie.
118
00:10:38,120 --> 00:10:40,080
Bel Sidorova voor me.
119
00:10:54,320 --> 00:11:00,280
hallo, wanneer kom je thuis? Nikolaj,
waar zit je? ik word nu echt ongerust
120
00:11:12,040 --> 00:11:15,480
Goedemorgen. Is Nikolaj hier ook?
-Nee.
121
00:11:15,600 --> 00:11:19,320
Het kamermeisje vermoedt
dat dit van Nikolaj is.
122
00:11:19,440 --> 00:11:21,760
Dank u.
-Niets te danken.
123
00:11:23,160 --> 00:11:25,400
Uitstekend. Dag mevrouw.
124
00:11:26,920 --> 00:11:30,040
We krijgen continu afmeldingen.
125
00:11:32,920 --> 00:11:37,200
En voor volgende week
hebben we bijna geen reserveringen.
126
00:11:37,320 --> 00:11:39,480
Dat verandert nog wel.
127
00:11:40,280 --> 00:11:41,960
Denk je dat?
128
00:11:43,600 --> 00:11:47,440
Kijk dan. De EU wil de Russen
hier weg hebben.
129
00:11:47,560 --> 00:11:49,400
Ze komen wel weer terug.
130
00:11:58,040 --> 00:12:01,600
Ik wil zo graag
dat dit hotel een succes wordt.
131
00:12:03,320 --> 00:12:06,880
M'n vader geloofde ook in mij.
-Luister.
132
00:12:07,000 --> 00:12:11,880
We kunnen dit hotel nog wel twee
maanden zonder winst open houden.
133
00:12:12,000 --> 00:12:14,640
Dus er is geen probleem, ok�?
134
00:12:29,960 --> 00:12:31,760
Heb je even?
135
00:12:37,440 --> 00:12:40,960
Frida heeft me verteld
wat je gedaan hebt.
136
00:12:41,080 --> 00:12:43,400
Wat heeft ze dan gezegd?
137
00:12:43,520 --> 00:12:47,560
Ik vind het wel cool
dat jij die e-mails hebt gehackt.
138
00:12:49,160 --> 00:12:54,600
Zo krijgen we de Russen eindelijk weg.
We moeten weerstand bieden.
139
00:12:54,720 --> 00:12:56,880
Vind je ook niet?
140
00:12:59,440 --> 00:13:03,200
Als we niets doen,
gaan we allemaal ten onder.
141
00:13:05,680 --> 00:13:09,240
Ik weiger mee te werken
aan gewelddadige acties.
142
00:13:16,000 --> 00:13:19,880
Frida denkt nog steeds
dat jij onschuldig bent.
143
00:13:20,000 --> 00:13:22,360
Laat haar in die waan.
144
00:13:24,760 --> 00:13:28,440
Het klinkt alsof iemand
probeert in te breken.
145
00:13:28,560 --> 00:13:30,240
Stop.
-Wat is er?
146
00:13:31,600 --> 00:13:35,120
Dat vliegtuig.
Dat heb ik vast helpen neerhalen.
147
00:13:37,200 --> 00:13:39,280
Het zijn de Russen.
148
00:13:39,400 --> 00:13:42,600
Stine?
-Haar zoeken ze niet.
149
00:13:50,000 --> 00:13:51,680
Verspreiden.
150
00:14:05,960 --> 00:14:08,600
Waar ben je verdomme mee bezig?
151
00:14:08,720 --> 00:14:11,640
Ik had geen idee.
-Een vliegtuig neerhalen?
152
00:14:11,760 --> 00:14:14,120
Ik ben erin geluisd door Jesper Berg.
153
00:14:14,240 --> 00:14:16,560
Ik heb er bewijzen van.
154
00:14:18,840 --> 00:14:21,720
Zien jullie hem?
-Nee, hier niet.
155
00:14:23,840 --> 00:14:25,240
Check daarachter.
156
00:14:33,120 --> 00:14:35,280
Hij is uitgeschakeld.
157
00:15:00,400 --> 00:15:03,040
Hallo. Alles goed met jullie?
158
00:15:03,160 --> 00:15:05,480
Leon is dood.
-Wat?
159
00:15:05,600 --> 00:15:07,560
Hij is doodgeschoten.
160
00:15:10,160 --> 00:15:14,760
Frida, beloof me ��n ding.
Je gaat niet naar huis, ok�?
161
00:15:14,880 --> 00:15:18,040
Beloof me dat.
-Ik beloof het. Waar ben jij?
162
00:15:19,040 --> 00:15:21,200
We moeten nu ophangen.
163
00:15:30,960 --> 00:15:32,720
Hallo?
164
00:15:34,840 --> 00:15:36,360
Hoi.
165
00:15:38,000 --> 00:15:40,720
Maja, ik moet met je moeder praten.
166
00:15:43,720 --> 00:15:48,480
Wat is er gebeurd?
Waarom neem je je telefoon niet op?
167
00:15:51,040 --> 00:15:54,760
Waarom heb je de datum
van de receptie veranderd?
168
00:15:56,720 --> 00:16:01,760
Omdat Nadja's kok niet...
-Lieg alsjeblieft niet tegen me, Bente.
169
00:16:01,880 --> 00:16:04,600
Waarom heb je de datum veranderd?
170
00:16:07,440 --> 00:16:10,360
Besef je wel wat
voor indruk dat maakt?
171
00:16:12,480 --> 00:16:18,040
Waarom heb je niet met mij overlegd?
-Omdat ik jou wilde beschermen.
172
00:16:20,800 --> 00:16:23,440
Die mensen kunnen...
173
00:16:23,560 --> 00:16:27,640
Ze kunnen mij kapotmaken.
En ze kunnen jou kapotmaken.
174
00:16:27,760 --> 00:16:31,400
Dus heb ik het gemeld
aan de Veiligheidsdienst.
175
00:16:37,480 --> 00:16:42,040
Ik vertrouwde jou.
Ondanks alles wat er gebeurd is.
176
00:16:59,680 --> 00:17:02,680
Ik kom vanavond weer, ok�?
-Dat hoeft niet.
177
00:17:02,800 --> 00:17:06,840
Ik ben hier veilig.
Jelena zorgt goed voor me.
178
00:17:06,960 --> 00:17:09,840
Dank je wel.
-Alstublieft.
179
00:17:09,960 --> 00:17:13,000
Spasiba.
-Nezasjta.
180
00:17:14,760 --> 00:17:17,000
Tot kijk.
-Dag.
181
00:17:17,120 --> 00:17:18,760
Ja?
182
00:17:18,880 --> 00:17:21,800
RUSSISCH HOOFDKWARTIER
183
00:17:32,720 --> 00:17:36,840
Goedemorgen.
-Mevrouw Sidorova wil u apart spreken.
184
00:17:59,280 --> 00:18:03,360
Ons plan om de EU af te knijpen
heeft goed gewerkt.
185
00:18:03,480 --> 00:18:06,880
Maar dat neergehaalde toestel
verandert alles.
186
00:18:07,000 --> 00:18:13,360
En het is ook zinloos, tenzij Rusland
een totale confrontatie wil uitlokken.
187
00:18:13,480 --> 00:18:16,720
Denkt u echt dat we zo dom zijn
om zoiets te doen?
188
00:18:21,600 --> 00:18:26,000
Ik weet niet meer wat ik geloven moet.
Ik vertrouw u niet langer.
189
00:18:26,120 --> 00:18:31,360
Het maakt niet uit wat u gelooft.
En het maakt niet uit wat u denkt.
190
00:18:31,480 --> 00:18:36,800
Waar het nu om draait, is wat u
de beste overlevingskansen biedt.
191
00:18:44,120 --> 00:18:46,400
Hoe is het gegaan?
-Goed.
192
00:18:46,520 --> 00:18:48,360
Wat houdt dat in?
193
00:18:48,480 --> 00:18:52,440
De Russen trekken zich terug.
-In ruil voor wat?
194
00:18:53,440 --> 00:18:56,040
Voor wat nodig is.
Bel Teichmann.
195
00:18:56,160 --> 00:18:58,720
Kom, vertel eens wat meer.
196
00:18:59,760 --> 00:19:05,280
Ze behouden de olie-installaties
en we gaan militair samenwerken.
197
00:19:05,400 --> 00:19:08,920
Dat zal het parlement niet accepteren.
-Nee.
198
00:19:09,040 --> 00:19:12,600
Maar als de EU ons steunt,
zal het parlement volgen.
199
00:19:12,720 --> 00:19:15,920
Wilt u echt een militaire alliantie
met hen?
200
00:19:16,040 --> 00:19:18,760
Wat hebben we voor keus, Lukas?
201
00:19:20,240 --> 00:19:22,440
De EU wil ons opofferen.
202
00:19:22,560 --> 00:19:27,160
Amerika laat ons in de steek.
We redden het niet in ons eentje.
203
00:19:27,280 --> 00:19:31,520
Stellen ze nog meer eisen?
-Dat ik als premier aanblijf.
204
00:19:47,640 --> 00:19:49,360
Bente?
205
00:19:49,880 --> 00:19:52,760
Een vriend van m'n vader
heeft gebeld.
206
00:19:52,880 --> 00:19:56,480
Hij is een hooggeplaatste
veiligheidsfunctionaris.
207
00:19:57,000 --> 00:20:00,480
Hij boekt het hele hotel
voor de komende twee weken.
208
00:20:00,600 --> 00:20:02,480
Dat is geweldig nieuws.
209
00:20:02,600 --> 00:20:05,840
Hij zei dat we ons
geen zorgen hoeven maken.
210
00:20:05,960 --> 00:20:08,760
De Russen gaan dit land niet uit.
211
00:20:12,080 --> 00:20:13,920
Nadja...
212
00:20:19,360 --> 00:20:22,960
Zou jij mijn aandeel in het hotel
willen kopen?
213
00:20:25,680 --> 00:20:27,080
Waarom?
214
00:20:30,680 --> 00:20:33,480
Hoorde je niet wat ik zei?
-Jawel.
215
00:20:33,600 --> 00:20:37,520
Maar ik wil graag verkopen.
Ik wil naar Moskou toe.
216
00:20:37,640 --> 00:20:40,240
Ik vraag er een goede prijs voor.
217
00:20:43,280 --> 00:20:46,960
Heb je even? Ik moet je iets laten zien.
218
00:20:49,320 --> 00:20:54,480
Z'n zoon heeft vast z'n accounts
bij PlayStation en Steam opgezegd.
219
00:20:58,240 --> 00:21:01,040
En de game-producent?
-Wat denk je?
220
00:21:01,160 --> 00:21:04,440
Die beschermen de anonimiteit
van hun spelers.
221
00:21:04,560 --> 00:21:09,080
Maar uit naam van Istad hebben we
het account laten heractiveren.
222
00:21:09,200 --> 00:21:11,720
Had hij een andere avatar?
-Ja.
223
00:21:11,840 --> 00:21:14,280
Istad is dus niet de leider.
224
00:21:15,880 --> 00:21:19,360
Zal de EU dit steunen?
-Ze zullen wel moeten.
225
00:21:19,480 --> 00:21:22,040
Het is de enige vreedzame optie.
226
00:21:22,160 --> 00:21:26,400
En als ze de Russen niet vertrouwen?
-Ze vertrouwen mij niet.
227
00:21:26,520 --> 00:21:29,880
Pardon. Die vrouw daar
wil u absoluut spreken.
228
00:21:30,000 --> 00:21:33,600
Volgens haar is het een kwestie
van leven en dood.
229
00:21:44,360 --> 00:21:47,040
Dit kan alleen onder vier ogen.
230
00:21:48,080 --> 00:21:51,240
U kunt niet met haar alleen blijven.
231
00:21:54,880 --> 00:21:59,080
Ik moet Teichmann spreken.
Wil je contact met hem opnemen?
232
00:22:09,840 --> 00:22:11,360
Wat is er gebeurd?
233
00:22:14,560 --> 00:22:18,640
Ik weet wie dat vliegtuig
heeft neergeschoten.
234
00:22:20,120 --> 00:22:26,360
Ik zal het u vertellen als wij
bescherming krijgen, Faisal en ik.
235
00:22:26,480 --> 00:22:28,840
Dat kan ik niet beloven.
236
00:22:28,960 --> 00:22:34,080
M'n beste vriend is net vermoord.
U moet dit echt weten.
237
00:22:34,200 --> 00:22:36,000
Ok�.
238
00:22:36,120 --> 00:22:39,400
Belooft u dat?
-Ik beloof het.
239
00:22:40,520 --> 00:22:42,440
Jesper Berg.
240
00:22:44,760 --> 00:22:46,480
Jesper Berg.
241
00:22:46,600 --> 00:22:48,720
Ik heb ook bewijs.
242
00:22:48,840 --> 00:22:53,720
Ik heb de software die de Russen
gebruiken voor hun veiligheidscodes.
243
00:22:53,840 --> 00:22:58,440
Dus nu hebben we toegang tot
de Russische militaire systemen?
244
00:22:58,560 --> 00:23:04,280
Leon, je hebt je land meer geholpen
dan je je kunt voorstellen.
245
00:23:09,240 --> 00:23:14,160
Het kan een geco�rdineerde aanslag
op diverse doelwitten zijn.
246
00:23:14,280 --> 00:23:16,840
Weet je dat zeker?
-Nee. Maar kijk.
247
00:23:16,960 --> 00:23:21,080
De co�rdinaten in z'n inbox
horen niet bij de game.
248
00:23:21,200 --> 00:23:24,440
Als je ze invoert in Google Maps
kom je hier uit.
249
00:23:28,760 --> 00:23:32,360
De aanslag op het Doma Hotel
is een afleidingsmanoeuvre.
250
00:23:42,000 --> 00:23:46,360
De EU-voorzitter belt over een kwartier.
Wat zei Frida?
251
00:23:48,360 --> 00:23:51,600
Bel Jesper.
-Dat wordt wel lastig.
252
00:23:51,720 --> 00:23:55,240
Waarom is alles opeens zo lastig,
Lukas?
253
00:23:55,360 --> 00:23:59,120
Jesper is net de Noorse wateren
binnengevaren.
254
00:23:59,240 --> 00:24:03,760
Heeft de marine hem niet opgepakt?
-Ze hebben het bevel genegeerd.
255
00:24:03,880 --> 00:24:08,120
Wat is hier gaande?
Bel direct de minister van Defensie.
256
00:24:08,240 --> 00:24:11,000
Pardon. U moet het gebouw verlaten.
257
00:24:11,120 --> 00:24:14,720
Wat is er gaande?
-Dit zijn onze orders.
258
00:24:17,680 --> 00:24:20,520
Kan ik direct met Djupvik spreken?
-Ja.
259
00:24:27,880 --> 00:24:32,400
Stuur alle manschappen
naar het regeringsgebouw.
260
00:24:33,200 --> 00:24:36,440
Ik kom u ophalen
en breng u in veiligheid.
261
00:24:36,840 --> 00:24:39,280
Vertel me waar het om gaat.
262
00:24:39,400 --> 00:24:44,560
Het lijkt een staatsgreep te zijn
met steun van de krijgsmacht.
263
00:24:45,520 --> 00:24:50,200
Volg de instructies van de bewaker,
dan komt alles goed.
264
00:24:50,320 --> 00:24:52,920
Waar gaan we naartoe?
-Weet ik niet.
265
00:25:21,200 --> 00:25:22,560
Ja?
266
00:25:22,680 --> 00:25:27,120
De leider heeft net de positie
van de premier bekendgemaakt.
267
00:25:27,240 --> 00:25:30,560
Hoe dan?
-Via een bericht in de game.
268
00:25:30,680 --> 00:25:34,600
Wie zijn de bewakers in haar auto?
-Henning en Arne.
269
00:25:35,600 --> 00:25:37,440
Onmogelijk.
270
00:25:47,080 --> 00:25:49,200
Geef me jullie telefoons.
271
00:26:00,360 --> 00:26:03,640
Op de motorkap.
-Wat doen jullie nu?
272
00:26:03,760 --> 00:26:07,240
Hij heeft uw positie doorgegeven
aan de coupleiders.
273
00:26:08,120 --> 00:26:10,520
Lukas, is dat waar?
274
00:26:10,640 --> 00:26:13,280
Kom. U bent hier niet veilig.
275
00:26:14,320 --> 00:26:16,160
Lukas?
276
00:26:16,280 --> 00:26:21,240
Rij met z'n telefoon in de richting
waar jullie vandaan kwamen.
277
00:26:39,320 --> 00:26:41,800
Halt. Blijf daar staan.
278
00:26:41,920 --> 00:26:43,560
Check de auto.
279
00:26:55,800 --> 00:26:59,960
Z'n plan was om u te grijpen
in het regeringsgebouw.
280
00:27:00,080 --> 00:27:01,840
Djupvik hier.
281
00:27:02,640 --> 00:27:07,000
Oscar 3-0 op weg naar een veilige plek
in een civiele auto.
282
00:27:10,200 --> 00:27:12,720
Niet stoppen. Sla linksaf.
283
00:27:25,560 --> 00:27:28,880
Ok�. Nee, wacht.
284
00:27:30,000 --> 00:27:32,080
Ik laat het nog weten.
285
00:27:33,960 --> 00:27:37,760
De Russen hebben militaire steun
aangeboden.
286
00:27:37,880 --> 00:27:42,360
Nee. Ik zet geen Russische militairen
tegen onze mensen in.
287
00:27:42,480 --> 00:27:46,280
Het is wel een staatsgreep.
-Dan nog weiger ik dat.
288
00:27:46,400 --> 00:27:51,280
De politie zal ze niet kunnen
tegenhouden. Dit verliezen we.
289
00:27:53,480 --> 00:27:56,280
Breng me naar Jespers schip.
290
00:27:57,200 --> 00:28:02,120
Jesper werkte samen met Lukas.
Hij zit waarschijnlijk achter de coup.
291
00:28:02,600 --> 00:28:06,920
Precies. Hij en ik zijn de enigen
die dit kunnen oplossen.
292
00:28:09,800 --> 00:28:13,120
Breng me naar Jesper.
Dat is een bevel.
293
00:28:54,800 --> 00:28:58,800
Mag ik Nadja nog even bellen?
-Natuurlijk mag dat.
294
00:29:02,640 --> 00:29:05,040
Hallo, Maja.
-Hoi.
295
00:29:06,160 --> 00:29:08,800
Hoe is het met jou?
-Goed.
296
00:29:10,000 --> 00:29:12,640
Ik wou alleen even afscheid nemen.
297
00:29:16,840 --> 00:29:20,120
Is alles goed?
-Ja, natuurlijk.
298
00:29:25,320 --> 00:29:27,480
Ik moet ophangen, Maja.
299
00:29:28,400 --> 00:29:29,880
Dag.
300
00:29:37,800 --> 00:29:40,880
We zullen het daar vast beter hebben.
301
00:29:41,880 --> 00:29:43,760
Is Nikolaj daar?
302
00:29:46,760 --> 00:29:48,640
Gaan we hem daar zien?
303
00:29:51,280 --> 00:29:53,080
Jazeker.
304
00:30:48,760 --> 00:30:50,840
Laat jullie wapens zakken.
305
00:31:02,960 --> 00:31:05,200
Gaat u zitten.
306
00:31:10,760 --> 00:31:14,240
REGERINGSGEBOUW
307
00:31:35,000 --> 00:31:39,360
Ja, Jesper?
-Anita Rygh is hier op m'n schip.
308
00:31:40,120 --> 00:31:41,840
Grijp haar.
309
00:31:42,680 --> 00:31:45,080
Ze zal niet vrijwillig aftreden.
310
00:31:45,760 --> 00:31:50,400
Ik kan haar niet gevangen houden.
Dit bevalt me niet, Harald.
311
00:31:50,520 --> 00:31:55,240
Jullie kwamen 'n dag te vroeg in actie.
-We hadden geen keus.
312
00:31:55,360 --> 00:32:00,080
De EU had waarschijnlijk
Anita's nieuwe voorstel geaccepteerd.
313
00:32:00,200 --> 00:32:04,800
Maar nu riskeren we
dat dit een militaire coup lijkt.
314
00:32:04,920 --> 00:32:08,280
We doen dit om onze democratie
te beschermen.
315
00:32:08,400 --> 00:32:12,480
Informeer onmiddellijk het parlement...
316
00:32:12,600 --> 00:32:17,120
dat jullie slechts de tijd overbruggen
tot mijn nieuwe regering.
317
00:32:17,240 --> 00:32:20,320
Of tot nieuwe verkiezingen.
-Wat?
318
00:32:20,440 --> 00:32:24,000
De meerderheid
steunt Anita's regering.
319
00:32:24,120 --> 00:32:28,160
Geen sprake van. Luister.
Vandaag geldt de noodtoestand.
320
00:32:28,280 --> 00:32:32,160
Morgen stel ik een nieuwe
gekozen regering samen.
321
00:32:33,000 --> 00:32:38,160
Daar moeten we heel helder over zijn.
-Ik hoor wat je zegt, Jesper.
322
00:33:25,720 --> 00:33:27,680
Dit zijn oude vrienden.
323
00:33:27,800 --> 00:33:30,640
Zo horen ze niet behandeld te worden.
324
00:33:30,760 --> 00:33:33,240
Ok�, meneer.
325
00:33:35,560 --> 00:33:37,600
Neem me niet kwalijk.
326
00:33:44,520 --> 00:33:48,320
Een wijs besluit,
om mijn bescherming te zoeken.
327
00:33:49,600 --> 00:33:52,760
Ik ben hier juist om jou te beschermen.
328
00:33:52,880 --> 00:33:57,400
Kunnen we even samen praten?
-Natuurlijk. Kom maar.
329
00:33:59,600 --> 00:34:01,360
Hier binnen.
330
00:34:06,160 --> 00:34:07,880
Ga zitten.
331
00:34:09,520 --> 00:34:13,040
Wat gebeurt er met mij
als jij het overneemt?
332
00:34:14,240 --> 00:34:19,320
Je krijgt vast een hoge functie
in het bedrijfsleven. Koffie?
333
00:34:23,720 --> 00:34:29,480
Maar er komt ook een onderzoek of er
in jouw tijd illegale dingen zijn gebeurd.
334
00:34:30,560 --> 00:34:34,360
Zou jij zelf zo'n onderzoek
wel doorstaan?
335
00:34:34,480 --> 00:34:37,120
Daar gaat het niet om.
-Waar dan om?
336
00:34:37,240 --> 00:34:39,920
Om de bevrijding van ons land.
337
00:34:40,920 --> 00:34:43,880
Dan zou je mijn regering
moeten steunen.
338
00:34:44,000 --> 00:34:47,280
Anita...
-De Russen willen zich terugtrekken.
339
00:34:47,400 --> 00:34:50,480
Als?
-Als ik als premier aanblijf.
340
00:34:51,480 --> 00:34:55,360
Jij bent de enige die nog
vertrouwen heeft in de Russen.
341
00:34:56,360 --> 00:35:01,000
Ja, vooral nadat ze dat Finse vliegtuig
hebben neergeschoten.
342
00:35:01,120 --> 00:35:05,000
En dat zijn de mensen
waar jij vertrouwen in stelt.
343
00:35:09,600 --> 00:35:14,280
Ik heb de software die de Russen
gebruiken voor hun veiligheidscodes.
344
00:35:14,400 --> 00:35:19,160
Dus nu hebben we toegang tot
de Russische militaire systemen?
345
00:35:19,280 --> 00:35:24,480
Leon, je hebt je land meer geholpen
dan je je kunt voorstellen.
346
00:35:26,040 --> 00:35:30,520
Leon is overigens net doodgeschoten.
Maar dat weet je vast al.
347
00:35:33,920 --> 00:35:38,320
Als je doet wat ik zeg,
dan blijft dit tussen ons.
348
00:35:38,440 --> 00:35:43,000
Praat met de EU.
Zeg dat dit de beste oplossing is.
349
00:35:47,640 --> 00:35:52,440
De EU zal geen militaire samenwerking
met Rusland accepteren.
350
00:35:53,120 --> 00:35:56,240
Je hebt kennelijk
met Lukas gesproken.
351
00:35:56,360 --> 00:35:58,040
Ja, dat klopt.
352
00:36:01,040 --> 00:36:04,720
De EU vertrouwt jou. Geen probleem.
-Dat heb je mis.
353
00:36:04,840 --> 00:36:08,280
Dan geef ik je de leiding
over onze krijgsmacht.
354
00:36:09,280 --> 00:36:12,680
Met welke Russen sta jij in contact?
355
00:36:12,800 --> 00:36:15,880
Dit gaat tot in de hoogste kringen.
356
00:36:17,280 --> 00:36:18,840
Is dit afgesproken?
357
00:36:28,880 --> 00:36:30,280
Ja?
358
00:36:41,000 --> 00:36:43,200
Laat dit uitzenden.
359
00:36:49,640 --> 00:36:54,920
Ons land ging dagenlang gebukt
onder een gevaarlijk conflict...
360
00:36:55,040 --> 00:36:56,800
tussen de EU en Rusland.
361
00:36:57,960 --> 00:37:01,560
Ter wille van onze onafhankelijkheid
heeft ons leger...
362
00:37:01,680 --> 00:37:05,520
een aantal belangrijke gebouwen
in Oslo bezet.
363
00:37:05,640 --> 00:37:07,760
Dit was een tijdelijke oplossing.
364
00:37:08,360 --> 00:37:12,960
Het leger zal vandaag de leiding
weer overdragen aan de politie.
365
00:37:13,080 --> 00:37:17,920
Premier Anita Rygh overlegt nu
met voormalig premier Jesper Berg.
366
00:37:18,040 --> 00:37:22,640
Ze leggen een gezamenlijke verklaring
over deze situatie af...
367
00:37:22,760 --> 00:37:26,400
vanaf de Raadhuiskade
om 14.00 uur vanmiddag.
368
00:37:30,480 --> 00:37:36,120
Wie leidt nu onze strijdkrachten?
De opperbevelhebber zit in de cel.
369
00:37:36,240 --> 00:37:39,160
Ik leid nu onze strijdkrachten.
370
00:37:45,480 --> 00:37:49,680
Het Noorse leger geeft het
Russische hoofdkwartier weer vrij...
371
00:37:49,800 --> 00:37:53,560
evenals andere Russische gebouwen
in Oslo.
372
00:37:53,680 --> 00:37:57,120
We hebben orders u weg te leiden.
-Op wiens gezag?
373
00:37:57,240 --> 00:37:58,240
Jesper Berg.
374
00:37:58,360 --> 00:38:03,280
Premier Rygh lijkt een onverwachte
alliantie te hebben gevormd met...
375
00:38:06,120 --> 00:38:09,280
Jesper heeft z'n land
in de steek gelaten.
376
00:38:19,840 --> 00:38:23,440
Waar het hier om gaat
is de goede kant te kiezen...
377
00:38:23,560 --> 00:38:28,720
in de geschiedenis van ons land.
Is Jesper echt de juiste keus?
378
00:38:28,840 --> 00:38:31,840
Kom mee, anders arresteren we u.
379
00:38:52,080 --> 00:38:53,800
Faisal?
380
00:38:57,360 --> 00:39:01,120
Goed je weer te zien.
Dat was een leuke avond.
381
00:39:02,120 --> 00:39:04,640
Ben je bereid?
-Ja, ik denk het wel.
382
00:39:05,640 --> 00:39:07,360
Kom met mij mee.
383
00:39:43,400 --> 00:39:46,440
Check hoeveel troepen aanwezig zijn.
384
00:40:05,120 --> 00:40:08,000
Jesper.
-Welkom thuis.
385
00:40:09,640 --> 00:40:11,200
Welkom thuis, Jesper.
386
00:40:11,320 --> 00:40:14,120
Goed je te zien.
-Insgelijks.
387
00:40:57,040 --> 00:40:59,040
Dit...
388
00:41:01,760 --> 00:41:04,880
Ik heb hier bijna geen woorden voor.
389
00:41:06,240 --> 00:41:08,600
Vandaag begint onze taak...
390
00:41:08,720 --> 00:41:13,080
om ons wederom te verenigen
tot een nieuw, vrij Noorwegen.
391
00:41:13,880 --> 00:41:17,560
Ik ben er trots op
dat ik hieraan mag bijdragen...
392
00:41:17,680 --> 00:41:21,720
door steun te verlenen
aan premier Anita Rygh.
393
00:41:32,440 --> 00:41:34,680
Beste landgenoten.
394
00:41:36,800 --> 00:41:39,120
Beste Noren.
395
00:41:40,200 --> 00:41:44,640
Vandaag heb ik gesproken
met de Russische president.
396
00:41:45,440 --> 00:41:51,320
We zijn overeengekomen dat Rusland
Noorwegen direct zal verlaten.
397
00:41:56,240 --> 00:41:58,240
Noorwegen is vrij.
398
00:42:02,880 --> 00:42:06,520
En dat hebben we bereikt
zonder oorlog.
399
00:42:07,560 --> 00:42:11,360
Zonder aanzienlijk verlies
van mensenlevens.
400
00:42:11,480 --> 00:42:14,640
Omdat u, het Noorse volk...
401
00:42:14,760 --> 00:42:17,680
elkaar respect hebt betoond.
402
00:42:18,640 --> 00:42:24,760
De verdeeldheid die velen gevoeld
hebben, op het werk, in gezinnen...
403
00:42:25,920 --> 00:42:30,240
de verdeeldheid die velen van ons
in onszelf voelden...
404
00:42:31,560 --> 00:42:36,520
Ik hoop dat we die verdeeldheid
nu achter ons kunnen laten.
405
00:42:37,280 --> 00:42:44,120
Dat is waarom Jesper Berg en ik
hier vandaag samen voor u staan.
406
00:42:54,040 --> 00:42:55,880
Op de grond.
407
00:42:56,520 --> 00:42:59,080
De dader is gepakt.
408
00:43:01,920 --> 00:43:04,440
Hoor je me? Anita.
409
00:44:18,000 --> 00:44:23,000
Bewerking & Sync: Stevo32746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.