All language subtitles for Okkupert - 02x06 - January.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,140 --> 00:00:11,660 Norges olje- och gaskoncessioner styrs av NovGas. 2 00:00:11,820 --> 00:00:16,060 NovGas �gs av en rysk oligark - Konstantin Minnikov. 3 00:00:16,220 --> 00:00:21,660 Han k�per koncessionerna billigt och s�ljer dem med enorm vinst. 4 00:00:21,820 --> 00:00:26,300 Intervjun i Stern har gjort mina kollegor nerv�sa. 5 00:00:26,460 --> 00:00:29,660 -Jag vill inte att du g�r. -Maja, d�? 6 00:00:29,820 --> 00:00:33,100 -Jag vill att ni ska tr�ffas. -Det h�r �r Jerome. 7 00:00:33,260 --> 00:00:36,540 Jag vill tacka domstolen och min advokat. 8 00:00:36,700 --> 00:00:39,980 -Jag ska till Norge. -N�n har f�rr�tt oss. 9 00:00:40,140 --> 00:00:43,300 Vem samarbetade Stefan Christensen med? 10 00:00:56,580 --> 00:00:59,020 REGERINGSBYGGNADEN 11 00:00:59,180 --> 00:01:04,540 Jag �r v�ldigt glad att vi har samlat alla v�ra grannar h�r. 12 00:01:04,700 --> 00:01:07,540 Sverige, Finland och Danmark. 13 00:01:07,700 --> 00:01:11,060 �ven Ryssland har bjudits in f�r f�rsta g�ngen. 14 00:01:11,220 --> 00:01:14,780 V�rt norsk-ryska samarbete har f�tt positiva resultat. 15 00:01:14,940 --> 00:01:21,660 Handelsavtalen har gett b�gge l�nderna en ny tro p� framtiden. 16 00:01:21,820 --> 00:01:27,740 Nu vill vi att ni ska bli en del av det positiva samarbetet. 17 00:01:27,900 --> 00:01:29,340 Rygh. 18 00:01:29,500 --> 00:01:35,500 Tror du p� allvar att vi vill ing� samarbete med Ryssland nu? 19 00:01:35,740 --> 00:01:38,580 Vi har en presentation... 20 00:01:38,740 --> 00:01:43,740 Vi kan inte samarbeta med ett land som konstant kr�nker v�ra gr�nser. 21 00:01:43,900 --> 00:01:48,180 Det f�rst�r jag. D�rf�r m�ste det bli slut p� det. 22 00:01:48,340 --> 00:01:52,260 Det �r en v�ldigt viktig punkt i v�rt f�rslag. 23 00:01:52,420 --> 00:01:56,060 Vi beh�ver t�tare samarbete p� alla plan. 24 00:01:56,220 --> 00:01:58,580 Vad menar du med det? 25 00:02:02,260 --> 00:02:05,220 Vi m�ste t�nka i nya banor. 26 00:02:05,380 --> 00:02:09,820 Vi �r inte fiender. Vi �r grannar. 27 00:02:09,980 --> 00:02:13,820 S� problemet �r v�r inst�llning? 28 00:02:13,980 --> 00:02:17,580 Ska vi se p� ryska milit�rflygplan- 29 00:02:17,740 --> 00:02:22,780 -som konstant kr�nker v�rt luftrum som v�nliga bes�k? 30 00:02:22,940 --> 00:02:28,540 Vad jag vet flyger finska milit�r- plan konstant in i ryskt luftrum. 31 00:02:28,700 --> 00:02:33,620 Med ett t�tare samarbete kommer ingen att g�ra intr�ng. 32 00:02:33,780 --> 00:02:38,500 -Vi har f�rpliktelser till EU. -Ja. 33 00:02:38,660 --> 00:02:41,580 Vilken tr�st f�r du av det? 34 00:02:41,740 --> 00:02:46,620 Det �r nog b�ttre att ha en av de st�rsta milit�rmakterna bakom sig... 35 00:02:46,780 --> 00:02:48,820 ...�n att bli angripen av den. 36 00:02:48,980 --> 00:02:52,740 -�r det ett hot? -Sj�lvklart inte! 37 00:03:00,260 --> 00:03:06,140 Varf�r har vi problem med att ryska milit�rplan kr�nker finskt luftrum? 38 00:03:06,300 --> 00:03:09,820 Varf�r m�ste ni vara s� j�kla dominerande? 39 00:03:09,980 --> 00:03:12,980 -Det �r frustrerande. -Jag vet. 40 00:04:13,660 --> 00:04:16,460 JANUARI 41 00:04:19,460 --> 00:04:21,460 Din man har haft tur. 42 00:04:21,620 --> 00:04:24,940 Se p� vraket. Det kunde ha slutat v�rre. 43 00:04:25,100 --> 00:04:28,220 Vet ni mer om p�k�rningen? 44 00:04:28,380 --> 00:04:33,580 Vi hittar ingenting som tyder p� att du har kolliderat med en bil 45 00:04:33,740 --> 00:04:38,020 Inga lackrester eller hjulsp�r. 46 00:04:38,180 --> 00:04:40,420 Tror ni att det var en olycka? 47 00:04:40,580 --> 00:04:46,540 Det har h�nt olyckor d�r f�rr och v�gen var ju isig. 48 00:04:46,700 --> 00:04:51,380 Minns du n�t mer fr�n olycks�gonblicket? 49 00:04:51,540 --> 00:04:54,100 Nej, jag minns ingenting. 50 00:04:54,820 --> 00:04:56,780 Vad gjorde du d�r ute? 51 00:04:57,900 --> 00:05:00,700 Det r�cker kanske nu? 52 00:05:02,020 --> 00:05:05,500 Krya p� dig, Djupvik. Lycka till. 53 00:05:14,460 --> 00:05:17,580 Jag beh�ver luft. 54 00:05:17,740 --> 00:05:20,300 Det var ingen olycka. 55 00:05:20,460 --> 00:05:24,980 Kraschen. Jag blev prejad av den som jag h�ller p� att avsl�ja. 56 00:05:25,140 --> 00:05:27,780 -Minns du nu? -Nej. 57 00:05:27,940 --> 00:05:30,820 Inte kraschen, men det var en bil bakom mig. 58 00:05:30,980 --> 00:05:35,700 -Varf�r sa du inget till utredarna? -Jag litar inte p� dem. 59 00:05:35,860 --> 00:05:39,980 Slutsatsen efter en grundlig utredning kan inte ha varit... 60 00:05:40,980 --> 00:05:42,660 ...att det var en olycka. 61 00:05:42,820 --> 00:05:44,900 Varf�r skulle de ljuga om det? 62 00:05:45,060 --> 00:05:48,820 Jag tror att han har kontakter i justitiedepartementet. 63 00:05:48,980 --> 00:05:51,420 Kontakter? Vem pratar du om? 64 00:05:51,580 --> 00:05:55,540 Titta om det finns en f�rbindelse till utredarna. 65 00:05:57,620 --> 00:06:00,220 Ska jag spionera p� mina kollegor? 66 00:06:00,380 --> 00:06:04,180 Det h�r g�r mycket djupare �n kriminalpolisens utredare. 67 00:06:04,340 --> 00:06:06,780 Justitiedepartementet �r inblandade. 68 00:06:06,940 --> 00:06:09,180 Jag kan inte g�ra s�. 69 00:06:10,860 --> 00:06:16,420 Men t�nk om jag s�ger att de var inblandade i Andreas kidnappning? 70 00:06:24,220 --> 00:06:27,660 -187. -424. 71 00:06:34,700 --> 00:06:38,340 Svarar den finska presidenten om du ringer? 72 00:06:38,500 --> 00:06:41,660 Korhonen? Ja, hurs�? 73 00:06:42,660 --> 00:06:46,060 Han l�mnade m�tet med ryssarna i protest. 74 00:06:50,300 --> 00:06:54,620 Hur l�ngt �r han villig att g� f�r att hj�lpa oss? 75 00:06:56,780 --> 00:07:00,180 Be honom l�gga fram en resolution i EU-parlamentet. 76 00:07:11,820 --> 00:07:17,700 -Jag �r snart klar, Jesper. -Ingen br�dska. 77 00:07:21,420 --> 00:07:25,620 Det �r fint att se att du �r i bra form, Antti. 78 00:07:25,780 --> 00:07:28,820 Jag har aldrig gillat din ironi. 79 00:07:28,980 --> 00:07:32,380 -L�ste du mitt mejl? -Ja, tyv�rr. 80 00:07:32,540 --> 00:07:35,180 Tyv�rr? 81 00:07:35,340 --> 00:07:39,820 EU-parlamentet kommer nog inte att be Ryssland att l�mna Norge. 82 00:07:39,980 --> 00:07:44,540 Varf�r inte? Ni m�ste g�ra n�nting innan ni blir invaderade. 83 00:07:44,700 --> 00:07:48,300 Finland kommer inte att l�gga fram- 84 00:07:48,460 --> 00:07:51,740 -en resolution som inte l�r bli antagen. 85 00:07:51,900 --> 00:07:56,580 Det leder dessutom till att ryssarna provoceras �nnu mer. 86 00:07:56,740 --> 00:08:01,980 Den kanske antas. L�nderna i �steuropa r�star i er fav�r. 87 00:08:02,140 --> 00:08:05,540 Inte utan Tyskland och Frankrike. 88 00:08:06,860 --> 00:08:11,580 L�gger ni fram resolutionen om jag kan f� Frankrike att r�sta f�r den? 89 00:08:11,740 --> 00:08:13,860 Hur skulle du lyckas med det? 90 00:08:14,020 --> 00:08:19,660 Man m�ste g� via kommissionen n�r man f�rbereder en resolution. 91 00:08:19,820 --> 00:08:24,780 Pierre Anselme kommer s�kert att blockera den. 92 00:08:38,780 --> 00:08:43,100 -Pierre. V�lkommen. -Tusen tack. 93 00:08:46,060 --> 00:08:51,900 EU-kommission�r Pierre Anselme blev i morse angripen under m�tet- 94 00:08:52,060 --> 00:08:57,500 -med en representant fr�n �nerg�tique Thorium - Astrid Berg. 95 00:08:57,660 --> 00:09:03,540 Det protesteras mot att EU v�grar att f�rnya skuldsaneringsavtalet. 96 00:09:03,700 --> 00:09:10,020 Kommission�ren blev en symbol f�r EU:s impopularitet i Frankrike. 97 00:09:11,500 --> 00:09:14,020 -Det �r ingen fara. -Du hade tur. 98 00:09:14,180 --> 00:09:17,540 Pierre borde ha blivit tr�ffad. Han f�rtj�nade det. 99 00:09:17,700 --> 00:09:21,460 -F�rtj�nar Pierre att stenas? -Nej. 100 00:09:21,620 --> 00:09:25,420 Jag s�ger att jag har stor f�rst�else f�r demonstranterna. 101 00:09:25,580 --> 00:09:29,380 Folk har mist sina hus, arbeten och pensioner. 102 00:09:29,540 --> 00:09:34,860 Han representerar allt jag hatar med EU-kommissionen nu. 103 00:09:35,020 --> 00:09:37,660 -Jag hatar honom ocks�. -J�vla hycklare. 104 00:09:37,820 --> 00:09:43,180 Han h�ller torium-projektet i limbo och v�grar st�tta oss ekonomiskt. 105 00:09:43,340 --> 00:09:46,980 Allt beror p� att Anita arbetar med f�rnybar energi. 106 00:09:47,140 --> 00:09:52,940 Han gillar bara olja och gas. Varf�r f�reslog du ens att de skulle m�tas? 107 00:09:53,100 --> 00:09:57,500 Nu vet Pierre att du tog en sm�ll f�r honom. Det kan vara positivt. 108 00:09:57,660 --> 00:10:01,660 Ska jag boka in ett nytt m�te innan s�ret l�ker? 109 00:10:01,820 --> 00:10:07,060 D� k�nner han att han st�r i skuld till dig. Jag kan ju f�lja med dig. 110 00:10:29,780 --> 00:10:34,460 �vervakning av PST-chef Hans Martin Djupvik 111 00:10:41,340 --> 00:10:45,100 -Den finske presidenten ringde nyss. -Korhonen. 112 00:10:45,260 --> 00:10:50,620 -Ni kr�nker finskt luftrum igen. -Vi testar deras reaktionsf�rm�ga. 113 00:10:50,780 --> 00:10:55,420 Det uppmuntrar Finland att protestera mot er n�rvaro h�r. 114 00:10:55,580 --> 00:11:00,340 Jag utvecklar inte handelssamarbetet om Finland inte �r med. 115 00:11:03,060 --> 00:11:05,500 Kan du svara, Lukas? 116 00:11:06,740 --> 00:11:12,460 Det minsta du kan erbjuda Finland �r en offentlig urs�kt. 117 00:11:12,620 --> 00:11:16,820 -Visst. -Bra. 118 00:11:16,980 --> 00:11:21,220 Norge investerar i nya, svenska jaktplan. 119 00:11:22,420 --> 00:11:24,300 Ja. Gripen. 120 00:11:24,460 --> 00:11:29,100 En rysk tillverkare kommer att erbjuda en aff�r som �r b�ttre. 121 00:11:31,180 --> 00:11:33,900 N�n s�ger att din mamma har hittats. 122 00:11:34,060 --> 00:11:36,500 �r allt som det ska? 123 00:11:37,940 --> 00:11:41,860 F�rl�t, jag m�ste g�. En privat angel�genhet. 124 00:11:43,700 --> 00:11:45,820 Kan du s�ga till Moskva- 125 00:11:45,980 --> 00:11:50,660 -att jag tr�ffar vapentillverkaren om Finland f�r en urs�kt? 126 00:11:50,820 --> 00:11:54,180 Hall�? Ja? 127 00:12:07,820 --> 00:12:10,820 Kan du f�rs�ka att f�lja mitt finger? 128 00:12:10,980 --> 00:12:15,700 -Har du k�nt dig yr? Sliten? -Nej. 129 00:12:15,860 --> 00:12:19,100 Vissa upplever en k�nsla av f�rvirring. 130 00:12:19,260 --> 00:12:23,020 -Har du m�rkt av n�t s�nt? -Nej. 131 00:12:23,180 --> 00:12:25,820 Kommer jag att minnas det som h�nde? 132 00:12:25,980 --> 00:12:30,580 Kanske efter ett tag, men sannolikt inte. 133 00:12:40,380 --> 00:12:42,380 Hej! 134 00:12:44,820 --> 00:12:46,820 Vars�god. 135 00:13:00,740 --> 00:13:04,900 Jag gjorde det du bad mig om. 136 00:13:05,060 --> 00:13:08,780 Jag gick in och tittade i reseloggar och... 137 00:13:08,940 --> 00:13:12,460 -...hemlighetsst�mplade dokument. -Hittade du n�t? 138 00:13:12,620 --> 00:13:16,580 Jag hittade inget om de i justitiedepartementet. 139 00:13:16,740 --> 00:13:18,940 Men jag hittade n�t om dig. 140 00:13:19,100 --> 00:13:21,540 -Mig? -Ja. 141 00:13:21,700 --> 00:13:25,860 Du granskas internt f�r mordet p� Christensen. 142 00:13:30,660 --> 00:13:33,860 D�dade du honom? 143 00:13:57,380 --> 00:14:00,100 -Hej! -Hon l�g h�r. 144 00:14:00,260 --> 00:14:03,180 -Var �r hon nu? -D�r borta! 145 00:14:03,340 --> 00:14:05,220 Tack. 146 00:14:05,380 --> 00:14:07,340 Mamma! 147 00:14:08,620 --> 00:14:12,140 Mamma! Stoppa henne. Mamma! 148 00:14:16,820 --> 00:14:18,980 Hej. 149 00:14:19,140 --> 00:14:22,980 Det �r jag. Anita. Det �r jag. 150 00:14:23,140 --> 00:14:27,580 Fryser du? Se h�r. S�. 151 00:14:28,660 --> 00:14:30,660 Ska vi g� tillbaka igen? 152 00:14:32,020 --> 00:14:34,100 �r du ute och g�r? 153 00:14:47,540 --> 00:14:51,820 -Hej, det �r Anita. -Statsministern. 154 00:14:51,980 --> 00:14:55,020 Hur st�r det till, herr president? 155 00:14:55,180 --> 00:14:58,860 Finland vill skjuta upp f�rhandlingarna. 156 00:14:59,020 --> 00:15:04,180 V�nta till ryssarna tar kontakt, mr Korhonen. 157 00:15:04,340 --> 00:15:09,180 Deras utrikesminister bad om urs�kt f�r luftrumskr�nkningen. 158 00:15:09,340 --> 00:15:11,100 Jas�. Och? 159 00:15:11,260 --> 00:15:15,980 Medan vi pratade hackades hela Helsingfors str�mf�rs�rjning. 160 00:15:16,140 --> 00:15:19,500 Det �r s� Ryssland g�r tillv�ga. 161 00:15:19,660 --> 00:15:23,820 De s�ger en sak och g�r n�t annat. 162 00:15:23,980 --> 00:15:27,540 PARIS 163 00:15:33,060 --> 00:15:38,380 Jesper: God kv�ll. Teichmann: Hej, Jesper. 164 00:15:38,540 --> 00:15:42,220 Jesper: Intervjun i Stern gjorde dina kollegor oroliga. 165 00:15:42,380 --> 00:15:45,500 Teichmann: Jag minns inte att jag sa det. 166 00:15:49,340 --> 00:15:51,780 Jesper: Var Pierre Anselme en av dem? 167 00:15:51,940 --> 00:15:53,420 Teichmann loggade ut. 168 00:16:09,020 --> 00:16:13,980 Ok�nd: Sexiga ryska tjejer vill knulla! Mvh, Sandra Anselme. 169 00:16:49,220 --> 00:16:51,660 Laddar ner... 170 00:16:53,260 --> 00:16:57,220 -Orolig f�r EU-kommissionen? -De l�ter bli norska aff�rer. 171 00:16:57,380 --> 00:17:00,980 Om jag f�r prata med Pierre lyssnar han p� mig. 172 00:17:01,140 --> 00:17:05,820 -Han brukar inte lyssna p� dig. -Jo, men han g�r inte som jag s�ger. 173 00:17:05,980 --> 00:17:09,660 -Har du sett min mobil? -Du f�rst�r min enda chans. 174 00:17:09,820 --> 00:17:14,420 -Nej, jag lovar. -Du bryr dig inte om det h�r l�ngre. 175 00:17:14,580 --> 00:17:20,100 Nu �r du or�ttvis, Astrid. Klimatet har alltid varit viktigast. 176 00:17:20,260 --> 00:17:23,180 -Du k�nner ju mig, Astrid. -�r ni klara? 177 00:17:23,340 --> 00:17:27,020 Om jag f�r fem minuter med Pierre- 178 00:17:27,180 --> 00:17:31,220 -blir ditt projekt finansierat. Jag kan garantera det. 179 00:17:33,340 --> 00:17:36,220 H�r p� nu. 180 00:17:36,380 --> 00:17:42,540 Jag dyker upp med Emil av en slump. Jag vet inte att Pierre �r d�r. 181 00:17:42,700 --> 00:17:46,420 Visst. Du kan komma till La Fabrique halv ett. 182 00:18:07,580 --> 00:18:09,740 Fisk, tack. 183 00:18:14,380 --> 00:18:18,620 Hon ville g�ra det f�r att hon var tr�tt p� l�gnerna. 184 00:18:18,780 --> 00:18:21,540 D�r �r mamma! 185 00:18:21,700 --> 00:18:23,620 Hej. 186 00:18:23,780 --> 00:18:25,500 -Pierre? -Vad g�r du h�r? 187 00:18:25,660 --> 00:18:27,940 V�r son �r hungrig. 188 00:18:28,100 --> 00:18:31,460 Kom s� tv�ttar vi h�nderna. 189 00:18:31,620 --> 00:18:33,980 S�tt dig. 190 00:18:34,140 --> 00:18:36,540 Vi pratar mer sen. 191 00:18:39,420 --> 00:18:44,540 Jag tycker att jag k�nner dig b�ttre nu n�r jag k�nner din fru. 192 00:18:44,700 --> 00:18:47,260 Hon �r sj�lv rena kraftverket. 193 00:18:47,420 --> 00:18:54,460 Om ni hade tr�ffats tidigare hade mitt land kanske inte invaderats. 194 00:18:54,620 --> 00:19:00,340 Jag tj�nade Europas intressen. Jag �r ju EU-kommission�r. 195 00:19:06,020 --> 00:19:13,100 Vet den tyska kanslern att din fru har en investeringsfirma i Bahrain? 196 00:19:13,260 --> 00:19:17,260 -Min ex-fru. -Men fortfarande din aff�rspartner. 197 00:19:18,460 --> 00:19:24,980 Lovade din fru att EU inte skulle l�gga sig i Minnikovs Norgeaff�rer? 198 00:19:26,700 --> 00:19:30,260 Vad ska det d�r bevisa? 199 00:19:30,420 --> 00:19:35,860 Ditt hemliga f�retag k�pte en st�rre andel i NovGas innan Minnikov dog. 200 00:19:36,020 --> 00:19:39,500 Du har inga bevis. Det �r en ren provokation. 201 00:19:39,660 --> 00:19:43,780 En utredning av EU-kommissionen visar att det inte �r det. 202 00:19:44,820 --> 00:19:50,020 Det �r verkligen h�g tid att Europa g�r det norska folket en gentj�nst. 203 00:19:51,540 --> 00:19:53,340 Hur d�? 204 00:19:53,500 --> 00:19:58,180 Genom att bilda en allians inom EU som ber Ryssland att l�mna Norge. 205 00:19:58,340 --> 00:20:03,660 B�rja med att be Frankrikes regering att st�tta initiativet. 206 00:20:03,820 --> 00:20:08,060 Den franska regeringen? Har du f�ljt nyheterna? 207 00:20:08,220 --> 00:20:12,700 Har du sett demonstrationerna? Vet du hur l�get ser ut? 208 00:20:12,860 --> 00:20:18,140 Hur t�nkte du att jag ska �vertala regeringen att unds�tta Norge nu? 209 00:20:19,540 --> 00:20:24,180 Du f�rlorar inte bara ditt jobb. Du f�rlorar pengarna ocks�. 210 00:20:26,700 --> 00:20:30,140 God, gammeldags utpressning? 211 00:20:32,300 --> 00:20:35,740 Planen �r dj�rv, men inte genomf�rbar. 212 00:20:35,900 --> 00:20:39,820 Nej. Hoppas fisken smakar. 213 00:20:41,260 --> 00:20:43,980 Hej. 214 00:20:44,140 --> 00:20:47,740 -Vi h�rs sen. -Okej. Tack. 215 00:20:52,060 --> 00:20:54,060 Varf�r gick han? 216 00:20:56,260 --> 00:21:00,300 -Vad sa han om torium-projektet? -Jag tror att det gick bra. 217 00:21:11,340 --> 00:21:15,980 -Det �r allt. -�r det allt? 218 00:21:16,140 --> 00:21:19,620 �r det hela ditt liv? 219 00:21:19,780 --> 00:21:21,780 Mitt norska liv. 220 00:21:24,780 --> 00:21:27,380 Och ditt ryska liv? 221 00:21:27,540 --> 00:21:30,340 -Mitt ryska liv? -Ja. 222 00:21:30,500 --> 00:21:35,340 I mitt ryska liv har jag ett slott fullt av guld och diamanter. 223 00:21:35,500 --> 00:21:38,180 Det g�r mig glad att h�ra. 224 00:21:38,340 --> 00:21:41,500 -Den h�r, d�? -Hall�! 225 00:21:41,660 --> 00:21:46,660 Farmor vill prata med dig, men hon vill inte komma in. 226 00:21:46,820 --> 00:21:48,820 Okej. 227 00:21:52,780 --> 00:21:56,020 Maja! Kom. 228 00:21:56,180 --> 00:21:58,180 Titta. 229 00:22:02,620 --> 00:22:04,020 Den �r till dig. 230 00:22:04,180 --> 00:22:06,860 -Tack. -Ingen orsak. 231 00:22:09,340 --> 00:22:11,660 Hej! 232 00:22:11,820 --> 00:22:14,180 -Har ni haft det bra? -Ja. 233 00:22:14,340 --> 00:22:17,660 -Bra. -Jag h�rde att ryssen har flyttat in. 234 00:22:17,820 --> 00:22:21,340 -Ja. Nikolaj. -Ja. 235 00:22:23,060 --> 00:22:25,620 Jag f�rst�r att det k�nns konstigt. 236 00:22:25,780 --> 00:22:31,020 Kan du inte komma in p� en kopp kaffe och h�lsa p� honom? 237 00:22:32,140 --> 00:22:35,700 -Jag f�rst�r mig inte p� dig. -Nu �r det s� det �r. 238 00:22:35,860 --> 00:22:39,980 Han betyder massor f�r mig och du m�ste f�rs�ka leva med det. 239 00:22:40,140 --> 00:22:43,820 Ja. Jag kan leva med det. Det �r ingen fara. 240 00:22:43,980 --> 00:22:49,140 -Men Maja, d�? -Oroa dig inte f�r Maja. 241 00:22:49,300 --> 00:22:54,180 -Maja gillar Nikolaj och har det bra. -Det �r inte vad hon s�ger till mig. 242 00:22:56,380 --> 00:23:00,380 -Utnyttja inte Maja. -Hon har det inte bra. 243 00:23:00,540 --> 00:23:04,180 Hon blir mobbad p� skolan. Hon... 244 00:23:04,340 --> 00:23:06,260 Du... 245 00:23:06,420 --> 00:23:10,860 Jag t�nkte f�resl� att hon kan komma och bo hos oss en stund. 246 00:23:37,260 --> 00:23:40,940 -V�lkommen tillbaka. -J�sses. 247 00:23:41,100 --> 00:23:44,540 Halva priset p� Prix p� grund av datumet. 248 00:23:45,900 --> 00:23:48,780 Jag m�ste prata lite med dig. 249 00:23:57,180 --> 00:23:59,540 Jag... 250 00:23:59,700 --> 00:24:05,860 Jag �r �mne f�r en hemlig utredning f�r mordet p� Stefan Christensen. 251 00:24:10,420 --> 00:24:13,180 Visste du det? 252 00:24:13,340 --> 00:24:14,780 Ja. 253 00:24:18,460 --> 00:24:22,620 -Hur l�nge? -En stund. 254 00:24:22,780 --> 00:24:24,900 Varf�r har du inte sagt n�t? 255 00:24:25,060 --> 00:24:31,740 De fr�gade om natten efter att Andrea blev hittad. Men jag visste inget. 256 00:24:31,900 --> 00:24:36,500 De f�rs�ker att bli kvitt mig. Du ser v�l det? 257 00:24:36,660 --> 00:24:40,820 Samma personer som har f�rs�kt att sabba f�r oss hela tiden. 258 00:24:40,980 --> 00:24:44,860 Stefan, Polen... Allt det d�r h�nger ihop. 259 00:24:45,020 --> 00:24:49,660 -T�nk om det inte �r n�n komplott? -Varf�r har du inte sagt n�t? 260 00:24:49,820 --> 00:24:53,740 Eftersom jag menar att deras argument �r s� svagt- 261 00:24:53,900 --> 00:24:58,220 -att det inte var v�rt att n�mna. Jag f�rs�ker att beskydda dig. 262 00:24:58,380 --> 00:25:02,740 Jag kan inte ha en stabschef som undanh�ller information. 263 00:25:02,900 --> 00:25:06,980 -Jag ifr�gas�tter din tillit. -Har jag svikit dig? 264 00:25:07,140 --> 00:25:10,540 Du har struntat i att ber�tta viktig information! 265 00:25:12,020 --> 00:25:16,020 De kanske bara utreder dig f�r att de g�r sitt jobb? 266 00:25:40,740 --> 00:25:43,580 -Ms Sidorova. -Hans Martin? 267 00:25:44,860 --> 00:25:46,540 Jag vill be om en tj�nst. 268 00:26:21,060 --> 00:26:23,060 Var det i sj�lvf�rsvar? 269 00:26:35,260 --> 00:26:41,940 Jag klarade inte att... Du sa att du aldrig hade hatat n�n s� mycket. 270 00:26:42,100 --> 00:26:48,380 -S� k�nner jag med. -Sj�lvklart hatar jag honom! 271 00:26:48,540 --> 00:26:52,100 Jag �nskar ocks� att han blev d�dad och bara f�rsvann. 272 00:26:52,260 --> 00:26:55,660 Men jag g�r ju det inte! 273 00:26:55,820 --> 00:26:59,740 Du f�rst�r inte. Du stod inte �ga mot �ga med honom. 274 00:26:59,900 --> 00:27:04,380 -Han �ngrade att han inte sk�t. -Jag vet! 275 00:27:05,460 --> 00:27:09,700 Det �r ju skillnaden mellan oss och dem! Vi g�r inte s�na saker. 276 00:27:09,860 --> 00:27:12,060 Vi g�r det inte! 277 00:27:12,220 --> 00:27:16,660 Vi f�ljer lagen. Herregud! 278 00:27:16,820 --> 00:27:20,860 Den �r allt vi ska navigera efter! Hur blir samh�llet annars? 279 00:27:21,020 --> 00:27:26,820 Du har valt... Du har valt att bli en av dem! 280 00:27:26,980 --> 00:27:31,700 -Hilde... -Jag k�nner inte igen dig! 281 00:27:49,340 --> 00:27:52,700 -L�t mig k�ra, HM. -Nej. 282 00:28:18,940 --> 00:28:22,220 Du m�ste l�ta mig k�ra. 283 00:28:22,380 --> 00:28:24,140 Ja. 284 00:28:28,260 --> 00:28:31,780 PARIS 285 00:28:45,420 --> 00:28:49,740 -�r du fotbollsintresserad, Jesper? -Nej. 286 00:28:49,900 --> 00:28:55,020 -K�nner du inte till Marius Tr�sor? -Nej. 287 00:28:55,180 --> 00:28:59,900 Han var en legendarisk spelare. Jag avgudade honom. 288 00:29:00,060 --> 00:29:04,060 Trots att han var f�rsvarare. Han var speciell. 289 00:29:04,220 --> 00:29:08,660 Han var vad vi kallar en libero, en fri man. 290 00:29:08,820 --> 00:29:15,300 Han kunde l�sa spelet. Han var taktiskt sinnad. 291 00:29:15,460 --> 00:29:19,500 Han kunde kontrollera spelet fr�n alla positioner p� planen. 292 00:29:19,660 --> 00:29:25,580 N�r jag b�rjade med politik ville jag bli politikens Marius Tr�sor. 293 00:29:25,740 --> 00:29:29,740 Jag ville ha full kontroll �ven om jag bytte position. 294 00:29:31,020 --> 00:29:35,900 S� f�r att ha full kontroll g�r du bara vad jag s�ger? 295 00:29:36,060 --> 00:29:38,780 Du f�rst�r inte. 296 00:29:38,940 --> 00:29:42,580 S�g aldrig till en libero hur han ska spela. Aldrig. 297 00:29:42,740 --> 00:29:48,220 Oavsett vem du l�tsas vara m�ste du f�lja spelets regler. 298 00:29:48,380 --> 00:29:51,460 -Annars... -Annars...? 299 00:29:51,620 --> 00:29:54,580 ...visar jag pressen vem du egentlign �r. 300 00:29:57,220 --> 00:29:59,940 G�r vad du m�ste. 301 00:30:02,140 --> 00:30:06,100 Gl�m inte att prata med din fru innan du g�r det. 302 00:30:06,260 --> 00:30:09,660 Min fru har ingenting med det h�r att g�ra. 303 00:30:10,940 --> 00:30:14,540 -Hotar du min familj? -Kom igen, Jesper. 304 00:30:14,700 --> 00:30:16,860 Va? 305 00:30:17,020 --> 00:30:21,980 Du f�r fundera tills i morgon om jag ska f�rst�ra ditt liv. 306 00:30:28,660 --> 00:30:31,500 K�mpa p�! 307 00:30:45,700 --> 00:30:47,340 Hej. 308 00:30:48,980 --> 00:30:53,380 Astrid fick �ntligen sitt ekonomiska st�d. 309 00:30:54,660 --> 00:30:58,340 -Fr�n vem? -Pierre Anselme. 310 00:31:01,900 --> 00:31:04,620 Kan jag f� prata med Astrid i enrum? 311 00:31:04,780 --> 00:31:08,220 Jerome stannar h�r. 312 00:31:08,380 --> 00:31:10,700 Du kan inte lita p� Pierre. 313 00:31:13,060 --> 00:31:15,940 Varf�r n�mnde du inte ens v�rt projekt? 314 00:31:16,100 --> 00:31:20,580 Pierre har bara dagar kvar som EU-kommission�r. 315 00:31:20,740 --> 00:31:25,780 Det g�r inget. Han finansierar oss via sitt eget investeringsf�retag. 316 00:31:25,940 --> 00:31:30,620 Det g�r det tio g�nger v�rre. 317 00:31:30,780 --> 00:31:34,820 -Han �r korrupt, Astrid. -Nej. F�rst�r inte det h�r. 318 00:31:34,980 --> 00:31:39,860 Han har byggt sin f�rm�genhet med stulna, norska oljepengar. 319 00:31:40,860 --> 00:31:43,540 -Ge henne en sekund. -L�gg dig inte i. 320 00:31:43,700 --> 00:31:46,620 Vad sa du? 321 00:31:46,780 --> 00:31:49,300 Jag har f�tt nog av dig. 322 00:31:49,460 --> 00:31:53,820 Vi blev inblandande i samma stund som du kom hem till oss. 323 00:31:53,980 --> 00:31:57,940 Vi r�ddade dig fr�n f�ngelse och gjorde dig till en hj�lte! 324 00:31:58,100 --> 00:32:00,500 �r det h�r ditt tack? 325 00:32:00,660 --> 00:32:03,260 Du �r helt j�vla otrolig! 326 00:32:03,420 --> 00:32:08,940 Jag har f�tt nog av dig! F�rsvinn h�rifr�n! Nu! 327 00:32:25,820 --> 00:32:28,020 Helt j�vla otroligt. 328 00:32:32,380 --> 00:32:36,260 RYSSHORA 329 00:32:48,140 --> 00:32:50,060 Matt! 330 00:32:54,260 --> 00:32:56,740 En g�ng till. 331 00:33:08,780 --> 00:33:13,900 J�vla rysshora! 332 00:33:32,540 --> 00:33:34,540 G�r det bra med dig? 333 00:33:37,660 --> 00:33:41,980 Om du �ngrar att du l�t Nikolaj flytta in kan du s�ga det. 334 00:33:42,140 --> 00:33:44,540 Okej. 335 00:33:46,100 --> 00:33:50,460 -�r allt bra? -Ja, varf�r fr�gar du det? 336 00:33:54,700 --> 00:33:57,860 Jag vill att du s�ger till... 337 00:33:58,020 --> 00:34:00,580 ...om du inte har det bra. 338 00:34:03,620 --> 00:34:07,420 Om n�n p� skolan mobbar dig kan jag prata med l�raren. 339 00:34:07,580 --> 00:34:11,700 Jag bryr mig inte. Jag skiter i vad de s�ger. 340 00:34:11,860 --> 00:34:15,540 -Du beh�ver inte skita i det. -Jo! 341 00:34:15,700 --> 00:34:19,020 Vi gillar Nikolaj och Nadja. 342 00:34:19,180 --> 00:34:24,420 Vi gillar ryssar och d� blir vi hatade. S� �r det bara. 343 00:34:45,700 --> 00:34:50,060 Det har kommit ett meddelande fr�n rysk polis. 344 00:34:50,220 --> 00:34:54,540 En rysk GRU-soldat erk�nner mordet p� Christensen. 345 00:34:57,940 --> 00:35:02,260 De f�rs�kte ta honom n�r situationen urartade. 346 00:35:02,420 --> 00:35:04,420 Tror vi p� det? 347 00:35:06,740 --> 00:35:11,020 De har hittat hans DNA p� vapnet. 348 00:35:11,180 --> 00:35:16,340 �k till Moskva. Han vet kanske vem Stefan samarbetade med. 349 00:35:16,500 --> 00:35:21,580 Jag har redan f�rh�rt mig om m�jligheten, men fick avslag. 350 00:35:25,140 --> 00:35:28,900 Jag beklagar att jag inte ber�ttade om utredningen. 351 00:35:29,060 --> 00:35:32,780 Fokusera inte p� det nu. Vi har en st�rre uppgift. 352 00:35:37,460 --> 00:35:40,460 Det �r mycket st�rre �n justitiedepartementet. 353 00:35:42,140 --> 00:35:47,660 Motst�ndsr�relsen godtog nog freds- f�rhandlingarna f�r att k�pa sig tid. 354 00:35:47,820 --> 00:35:50,260 F�r att omorganisera sig sj�lva. 355 00:35:50,420 --> 00:35:54,900 Vi m�ste ha varit n�ra att avsl�ja dem och d�rf�r ville de d�da mig. 356 00:35:56,020 --> 00:35:57,940 Vad vill du att jag ska g�ra? 357 00:35:58,100 --> 00:36:02,260 Vilka visste att jag var utanf�r restaurangen den d�r kv�llen? 358 00:36:16,820 --> 00:36:18,820 Vi �r p� olycksplatsen. 359 00:36:44,620 --> 00:36:46,300 Det �r s� underligt. 360 00:36:46,460 --> 00:36:50,940 Jag f�r n�stan grepp om det. 361 00:36:52,700 --> 00:36:57,300 Du borde ha l�tit mig k�ra. D� hade det inte h�nt. 362 00:37:08,180 --> 00:37:11,340 -Menar du Weland? -Ja. 363 00:37:11,500 --> 00:37:15,700 Han �r vakt hemma hos dig till midnatt. 364 00:37:15,860 --> 00:37:19,580 Jag kommer till dig. Var redo. 365 00:37:43,460 --> 00:37:45,820 Klart. 366 00:37:49,780 --> 00:37:51,660 Titta h�r. 367 00:37:58,620 --> 00:38:02,660 Anv�nder han fortfarande spelet f�r att kommunicera? 368 00:38:02,820 --> 00:38:05,020 De kan ha bytt server. 369 00:38:05,180 --> 00:38:09,820 Det �r n�stan om�jligt att sp�ra dem bland miljontals spelare. 370 00:38:11,700 --> 00:38:14,340 Skriv in l�senordet. 371 00:38:14,500 --> 00:38:18,500 Jesper? Jag m�ste tr�ffa dig nu. 372 00:38:20,300 --> 00:38:22,300 Ja, i kv�ll. 373 00:38:23,660 --> 00:38:28,100 Fint. Vi m�ts d�r vi var i g�r. 374 00:38:31,460 --> 00:38:34,580 Sk�l f�r en gr�nare och b�ttre framtid. 375 00:38:34,740 --> 00:38:39,140 Och tidernas s�msta energi- kommission f�r klimatet. 376 00:38:39,300 --> 00:38:43,580 Du ska ha �ran f�r den h�r gr�na v�gen. 377 00:38:43,740 --> 00:38:46,300 Men f�r en aff�rsman �r tajming viktigt. 378 00:38:46,460 --> 00:38:50,060 Pierre dubblar investeringen i torium-energi. 379 00:38:52,340 --> 00:38:57,340 Jag �r fortfarande i behov av ditt politiska st�d f�r att befria Norge. 380 00:38:57,500 --> 00:39:00,420 F�rl�t att jag inte sa n�t. 381 00:39:00,580 --> 00:39:04,740 EU-kommission�ren finns inte mer. Jag kommer att avg�. 382 00:39:04,900 --> 00:39:08,540 -Det kan jag inte godta. -Jag m�ste g�ra det. 383 00:39:08,700 --> 00:39:13,100 Jag m�ste f�r att kunna hj�lpa Astrid med hennes projekt. 384 00:39:13,260 --> 00:39:17,740 Annars kan vi inte ens ans�ka om EU-bidrag. 385 00:39:17,900 --> 00:39:22,140 -Du kommer inte undan med det h�r. -"Det h�r", som du kallar det. 386 00:39:22,300 --> 00:39:26,540 Det �r upp till er tv� att reda ut. 387 00:39:26,700 --> 00:39:30,260 Tack. Jag ringer dig snart. 388 00:39:30,420 --> 00:39:32,380 Ja. Partner. 389 00:39:32,540 --> 00:39:37,100 Lycka till, Jesper. Jag betalar notan. 390 00:39:39,620 --> 00:39:42,220 Han utnyttjar dig f�r att undslippa mig. 391 00:39:42,380 --> 00:39:47,220 -Projektet beh�ver pengar. -Inte smutsiga, stulna oljepengar! 392 00:39:47,380 --> 00:39:52,260 Alla oljepengar �r smutsiga. Det �r bra om de anv�nds till ren energi. 393 00:39:52,420 --> 00:39:57,660 Han offrade Norges sj�lvst�ndighet f�r att bli stenrik. 394 00:39:57,820 --> 00:40:00,860 Tror du att han brydde sig om din frihetskamp? 395 00:40:01,020 --> 00:40:06,300 Nej, men nu kan jag inte pressa honom. Du g�r mig bakbunden. 396 00:40:06,460 --> 00:40:08,660 Var inte s� kortt�nkt. 397 00:40:08,820 --> 00:40:12,580 Pierre ers�tts snart av Ryszard Podoski. 398 00:40:15,020 --> 00:40:17,860 Polacken? Hur vet du det? 399 00:40:19,340 --> 00:40:21,380 S�kra k�llor. 400 00:40:21,540 --> 00:40:26,340 Podoski som marscherade ut ur EU- parlamentet n�r vi blev invaderade? 401 00:40:27,860 --> 00:40:31,740 Jag kan ordna ett m�te �t dig, Jesper. 402 00:40:31,900 --> 00:40:34,060 Men d� l�ter du Pierre vara. 403 00:40:36,300 --> 00:40:38,180 Det g�r jag med p�. 404 00:40:41,940 --> 00:40:43,900 Nu �ker jag till Jerome. 405 00:40:44,060 --> 00:40:47,220 Du flyttar ut och hittar ett nytt st�lle att bo. 406 00:41:27,740 --> 00:41:29,620 Ner! 407 00:41:30,620 --> 00:41:32,060 H�nderna p� ryggen! 408 00:41:33,820 --> 00:41:36,500 L�senordet till anv�ndaren! 409 00:41:43,740 --> 00:41:47,500 Jesper. Vad �r po�ngen med en EU-resolution- 410 00:41:47,660 --> 00:41:50,580 -om Norge ing�r ett vapenavtal med Ryssland? 411 00:41:50,740 --> 00:41:56,380 Jag vet. D�rf�r blir det inget vapenavtal, Antti. 412 00:42:01,220 --> 00:42:06,540 Ja, men ring! Uppdatera mig vid minsta utveckling. 413 00:42:06,700 --> 00:42:11,100 -Pierre Anselme har avg�tt. -Vad inneb�r det? 414 00:42:11,260 --> 00:42:16,180 Korhonen har en v�n i den nya EU-kommission�ren fr�n Polen. 415 00:42:16,340 --> 00:42:21,620 Finland l�gger fram en resolution om att Ryssland ska l�mna Norge. 416 00:42:21,780 --> 00:42:24,660 Alla de �steuropeiska l�nderna �r med. 417 00:42:24,820 --> 00:42:30,100 -De f�r ingen majoritet. -Frankrike verkar ocks� vara med. 418 00:42:30,260 --> 00:42:33,660 Det p�g�r rena kohandeln. Finland garanterar- 419 00:42:33,820 --> 00:42:37,820 -att Frankrike f�r skuldsanering om de godtar resolutionen. 420 00:42:37,980 --> 00:42:43,100 -N�n m�ste stoppa den mannen. -Korhonen, ja. 421 00:42:43,260 --> 00:42:47,580 Nej, Jesper. Innan han startar krig. 422 00:43:10,180 --> 00:43:16,060 Titta. Vapensystemet �r kraftigare och mer precist �n det svenska. 423 00:43:19,500 --> 00:43:23,300 Tack for presentationen. Kanske n�sta g�ng. 424 00:43:23,460 --> 00:43:26,300 -Tack. -Kan vi prata lite? 425 00:43:26,460 --> 00:43:29,700 Vi �r verkligen sent ute. 426 00:43:29,860 --> 00:43:33,580 Jag m�ter er d�r nere. Vi tar trappan. 427 00:43:35,780 --> 00:43:40,460 Det �r inte den lojalitet som jag f�rv�ntade mig. 428 00:43:40,620 --> 00:43:44,100 Ett vapenavtal med Ryssland hade... 429 00:43:44,260 --> 00:43:47,540 ...inneburit ett skifte f�r v�r milit�rallians. 430 00:43:47,700 --> 00:43:51,500 -Du har mist alla allianser. -Varf�r tror du det? 431 00:43:51,660 --> 00:43:56,740 EU har f�rr�tt dig. N�gra medlemmar konspirerar till och med mot dig. 432 00:43:56,900 --> 00:44:01,620 Det �r f�r att du provocerar dem. Precis som du gjorde med Korhonen. 433 00:44:01,780 --> 00:44:05,140 F�r att isolera mig. 434 00:44:05,300 --> 00:44:08,140 Tror du inte att jag f�rst�r ditt spel? 435 00:44:08,300 --> 00:44:14,700 Om du f�rst�r spelet vet du hur kul det �r att vinna. 436 00:44:18,100 --> 00:44:25,380 Text: Martin Hernegren www.sdimedia.com36497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.