Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:11,660
Norges olje- och gaskoncessioner
styrs av NovGas.
2
00:00:11,820 --> 00:00:16,060
NovGas �gs av en rysk oligark -
Konstantin Minnikov.
3
00:00:16,220 --> 00:00:21,660
Han k�per koncessionerna billigt
och s�ljer dem med enorm vinst.
4
00:00:21,820 --> 00:00:26,300
Intervjun i Stern
har gjort mina kollegor nerv�sa.
5
00:00:26,460 --> 00:00:29,660
-Jag vill inte att du g�r.
-Maja, d�?
6
00:00:29,820 --> 00:00:33,100
-Jag vill att ni ska tr�ffas.
-Det h�r �r Jerome.
7
00:00:33,260 --> 00:00:36,540
Jag vill tacka domstolenoch min advokat.
8
00:00:36,700 --> 00:00:39,980
-Jag ska till Norge.
-N�n har f�rr�tt oss.
9
00:00:40,140 --> 00:00:43,300
Vem samarbetade
Stefan Christensen med?
10
00:00:56,580 --> 00:00:59,020
REGERINGSBYGGNADEN
11
00:00:59,180 --> 00:01:04,540
Jag �r v�ldigt glad att vi har
samlat alla v�ra grannar h�r.
12
00:01:04,700 --> 00:01:07,540
Sverige, Finland och Danmark.
13
00:01:07,700 --> 00:01:11,060
�ven Ryssland
har bjudits in f�r f�rsta g�ngen.
14
00:01:11,220 --> 00:01:14,780
V�rt norsk-ryska samarbete
har f�tt positiva resultat.
15
00:01:14,940 --> 00:01:21,660
Handelsavtalen har gett b�gge
l�nderna en ny tro p� framtiden.
16
00:01:21,820 --> 00:01:27,740
Nu vill vi att ni ska bli en del
av det positiva samarbetet.
17
00:01:27,900 --> 00:01:29,340
Rygh.
18
00:01:29,500 --> 00:01:35,500
Tror du p� allvar att vi vill ing�
samarbete med Ryssland nu?
19
00:01:35,740 --> 00:01:38,580
Vi har en presentation...
20
00:01:38,740 --> 00:01:43,740
Vi kan inte samarbeta med ett land
som konstant kr�nker v�ra gr�nser.
21
00:01:43,900 --> 00:01:48,180
Det f�rst�r jag.
D�rf�r m�ste det bli slut p� det.
22
00:01:48,340 --> 00:01:52,260
Det �r en v�ldigt viktig punkt
i v�rt f�rslag.
23
00:01:52,420 --> 00:01:56,060
Vi beh�ver t�tare samarbete
p� alla plan.
24
00:01:56,220 --> 00:01:58,580
Vad menar du med det?
25
00:02:02,260 --> 00:02:05,220
Vi m�ste t�nka i nya banor.
26
00:02:05,380 --> 00:02:09,820
Vi �r inte fiender. Vi �r grannar.
27
00:02:09,980 --> 00:02:13,820
S� problemet �r v�r inst�llning?
28
00:02:13,980 --> 00:02:17,580
Ska vi se p� ryska milit�rflygplan-
29
00:02:17,740 --> 00:02:22,780
-som konstant kr�nker v�rt luftrum
som v�nliga bes�k?
30
00:02:22,940 --> 00:02:28,540
Vad jag vet flyger finska milit�r-
plan konstant in i ryskt luftrum.
31
00:02:28,700 --> 00:02:33,620
Med ett t�tare samarbete
kommer ingen att g�ra intr�ng.
32
00:02:33,780 --> 00:02:38,500
-Vi har f�rpliktelser till EU.
-Ja.
33
00:02:38,660 --> 00:02:41,580
Vilken tr�st f�r du av det?
34
00:02:41,740 --> 00:02:46,620
Det �r nog b�ttre att ha en av de
st�rsta milit�rmakterna bakom sig...
35
00:02:46,780 --> 00:02:48,820
...�n att bli angripen av den.
36
00:02:48,980 --> 00:02:52,740
-�r det ett hot?
-Sj�lvklart inte!
37
00:03:00,260 --> 00:03:06,140
Varf�r har vi problem med att ryska
milit�rplan kr�nker finskt luftrum?
38
00:03:06,300 --> 00:03:09,820
Varf�r m�ste ni vara
s� j�kla dominerande?
39
00:03:09,980 --> 00:03:12,980
-Det �r frustrerande.
-Jag vet.
40
00:04:13,660 --> 00:04:16,460
JANUARI
41
00:04:19,460 --> 00:04:21,460
Din man har haft tur.
42
00:04:21,620 --> 00:04:24,940
Se p� vraket.
Det kunde ha slutat v�rre.
43
00:04:25,100 --> 00:04:28,220
Vet ni mer om p�k�rningen?
44
00:04:28,380 --> 00:04:33,580
Vi hittar ingenting som tyder p�
att du har kolliderat med en bil
45
00:04:33,740 --> 00:04:38,020
Inga lackrester eller hjulsp�r.
46
00:04:38,180 --> 00:04:40,420
Tror ni att det var en olycka?
47
00:04:40,580 --> 00:04:46,540
Det har h�nt olyckor d�r f�rr
och v�gen var ju isig.
48
00:04:46,700 --> 00:04:51,380
Minns du n�t mer
fr�n olycks�gonblicket?
49
00:04:51,540 --> 00:04:54,100
Nej, jag minns ingenting.
50
00:04:54,820 --> 00:04:56,780
Vad gjorde du d�r ute?
51
00:04:57,900 --> 00:05:00,700
Det r�cker kanske nu?
52
00:05:02,020 --> 00:05:05,500
Krya p� dig, Djupvik. Lycka till.
53
00:05:14,460 --> 00:05:17,580
Jag beh�ver luft.
54
00:05:17,740 --> 00:05:20,300
Det var ingen olycka.
55
00:05:20,460 --> 00:05:24,980
Kraschen. Jag blev prejad av den
som jag h�ller p� att avsl�ja.
56
00:05:25,140 --> 00:05:27,780
-Minns du nu?
-Nej.
57
00:05:27,940 --> 00:05:30,820
Inte kraschen,
men det var en bil bakom mig.
58
00:05:30,980 --> 00:05:35,700
-Varf�r sa du inget till utredarna?
-Jag litar inte p� dem.
59
00:05:35,860 --> 00:05:39,980
Slutsatsen efter en grundlig
utredning kan inte ha varit...
60
00:05:40,980 --> 00:05:42,660
...att det var en olycka.
61
00:05:42,820 --> 00:05:44,900
Varf�r skulle de ljuga om det?
62
00:05:45,060 --> 00:05:48,820
Jag tror att han har kontakter
i justitiedepartementet.
63
00:05:48,980 --> 00:05:51,420
Kontakter? Vem pratar du om?
64
00:05:51,580 --> 00:05:55,540
Titta om det finns en f�rbindelse
till utredarna.
65
00:05:57,620 --> 00:06:00,220
Ska jag spionera
p� mina kollegor?
66
00:06:00,380 --> 00:06:04,180
Det h�r g�r mycket djupare
�n kriminalpolisens utredare.
67
00:06:04,340 --> 00:06:06,780
Justitiedepartementet �r inblandade.
68
00:06:06,940 --> 00:06:09,180
Jag kan inte g�ra s�.
69
00:06:10,860 --> 00:06:16,420
Men t�nk om jag s�ger att de var
inblandade i Andreas kidnappning?
70
00:06:24,220 --> 00:06:27,660
-187.
-424.
71
00:06:34,700 --> 00:06:38,340
Svarar den finska presidenten
om du ringer?
72
00:06:38,500 --> 00:06:41,660
Korhonen? Ja, hurs�?
73
00:06:42,660 --> 00:06:46,060
Han l�mnade m�tet med ryssarnai protest.
74
00:06:50,300 --> 00:06:54,620
Hur l�ngt �r han villig att g�f�r att hj�lpa oss?
75
00:06:56,780 --> 00:07:00,180
Be honom l�gga fram en resolutioni EU-parlamentet.
76
00:07:11,820 --> 00:07:17,700
-Jag �r snart klar, Jesper.
-Ingen br�dska.
77
00:07:21,420 --> 00:07:25,620
Det �r fint att se
att du �r i bra form, Antti.
78
00:07:25,780 --> 00:07:28,820
Jag har aldrig gillat din ironi.
79
00:07:28,980 --> 00:07:32,380
-L�ste du mitt mejl?
-Ja, tyv�rr.
80
00:07:32,540 --> 00:07:35,180
Tyv�rr?
81
00:07:35,340 --> 00:07:39,820
EU-parlamentet kommer nog inteatt be Ryssland att l�mna Norge.
82
00:07:39,980 --> 00:07:44,540
Varf�r inte? Ni m�ste g�ra n�nting
innan ni blir invaderade.
83
00:07:44,700 --> 00:07:48,300
Finland kommer inte att l�gga fram-
84
00:07:48,460 --> 00:07:51,740
-en resolutionsom inte l�r bli antagen.
85
00:07:51,900 --> 00:07:56,580
Det leder dessutom tillatt ryssarna provoceras �nnu mer.
86
00:07:56,740 --> 00:08:01,980
Den kanske antas. L�nderna
i �steuropa r�star i er fav�r.
87
00:08:02,140 --> 00:08:05,540
Inte utan Tyskland och Frankrike.
88
00:08:06,860 --> 00:08:11,580
L�gger ni fram resolutionen om jag
kan f� Frankrike att r�sta f�r den?
89
00:08:11,740 --> 00:08:13,860
Hur skulle du lyckas med det?
90
00:08:14,020 --> 00:08:19,660
Man m�ste g� via kommissionenn�r man f�rbereder en resolution.
91
00:08:19,820 --> 00:08:24,780
Pierre Anselmekommer s�kert att blockera den.
92
00:08:38,780 --> 00:08:43,100
-Pierre. V�lkommen.
-Tusen tack.
93
00:08:46,060 --> 00:08:51,900
EU-kommission�r Pierre Anselmeblev i morse angripen under m�tet-
94
00:08:52,060 --> 00:08:57,500
-med en representant fr�n�nerg�tique Thorium - Astrid Berg.
95
00:08:57,660 --> 00:09:03,540
Det protesteras mot att EU v�graratt f�rnya skuldsaneringsavtalet.
96
00:09:03,700 --> 00:09:10,020
Kommission�ren blev en symbolf�r EU:s impopularitet i Frankrike.
97
00:09:11,500 --> 00:09:14,020
-Det �r ingen fara.
-Du hade tur.
98
00:09:14,180 --> 00:09:17,540
Pierre borde ha blivit tr�ffad.
Han f�rtj�nade det.
99
00:09:17,700 --> 00:09:21,460
-F�rtj�nar Pierre att stenas?
-Nej.
100
00:09:21,620 --> 00:09:25,420
Jag s�ger att jag har stor f�rst�else
f�r demonstranterna.
101
00:09:25,580 --> 00:09:29,380
Folk har mist sina hus,
arbeten och pensioner.
102
00:09:29,540 --> 00:09:34,860
Han representerar allt jag hatar
med EU-kommissionen nu.
103
00:09:35,020 --> 00:09:37,660
-Jag hatar honom ocks�.
-J�vla hycklare.
104
00:09:37,820 --> 00:09:43,180
Han h�ller torium-projektet i limbo
och v�grar st�tta oss ekonomiskt.
105
00:09:43,340 --> 00:09:46,980
Allt beror p� att Anita
arbetar med f�rnybar energi.
106
00:09:47,140 --> 00:09:52,940
Han gillar bara olja och gas. Varf�r
f�reslog du ens att de skulle m�tas?
107
00:09:53,100 --> 00:09:57,500
Nu vet Pierre att du tog en sm�ll
f�r honom. Det kan vara positivt.
108
00:09:57,660 --> 00:10:01,660
Ska jag boka in ett nytt m�te
innan s�ret l�ker?
109
00:10:01,820 --> 00:10:07,060
D� k�nner han att han st�r i skuld
till dig. Jag kan ju f�lja med dig.
110
00:10:29,780 --> 00:10:34,460
�vervakning av PST-chef
Hans Martin Djupvik
111
00:10:41,340 --> 00:10:45,100
-Den finske presidenten ringde nyss.
-Korhonen.
112
00:10:45,260 --> 00:10:50,620
-Ni kr�nker finskt luftrum igen.
-Vi testar deras reaktionsf�rm�ga.
113
00:10:50,780 --> 00:10:55,420
Det uppmuntrar Finland
att protestera mot er n�rvaro h�r.
114
00:10:55,580 --> 00:11:00,340
Jag utvecklar inte handelssamarbetet
om Finland inte �r med.
115
00:11:03,060 --> 00:11:05,500
Kan du svara, Lukas?
116
00:11:06,740 --> 00:11:12,460
Det minsta du kan erbjuda Finland
�r en offentlig urs�kt.
117
00:11:12,620 --> 00:11:16,820
-Visst.
-Bra.
118
00:11:16,980 --> 00:11:21,220
Norge investerar
i nya, svenska jaktplan.
119
00:11:22,420 --> 00:11:24,300
Ja. Gripen.
120
00:11:24,460 --> 00:11:29,100
En rysk tillverkare kommer att
erbjuda en aff�r som �r b�ttre.
121
00:11:31,180 --> 00:11:33,900
N�n s�ger
att din mamma har hittats.
122
00:11:34,060 --> 00:11:36,500
�r allt som det ska?
123
00:11:37,940 --> 00:11:41,860
F�rl�t, jag m�ste g�.
En privat angel�genhet.
124
00:11:43,700 --> 00:11:45,820
Kan du s�ga till Moskva-
125
00:11:45,980 --> 00:11:50,660
-att jag tr�ffar vapentillverkaren
om Finland f�r en urs�kt?
126
00:11:50,820 --> 00:11:54,180
Hall�? Ja?
127
00:12:07,820 --> 00:12:10,820
Kan du f�rs�ka att f�lja mitt finger?
128
00:12:10,980 --> 00:12:15,700
-Har du k�nt dig yr? Sliten?
-Nej.
129
00:12:15,860 --> 00:12:19,100
Vissa upplever en k�nsla
av f�rvirring.
130
00:12:19,260 --> 00:12:23,020
-Har du m�rkt av n�t s�nt?
-Nej.
131
00:12:23,180 --> 00:12:25,820
Kommer jag att minnas
det som h�nde?
132
00:12:25,980 --> 00:12:30,580
Kanske efter ett tag,
men sannolikt inte.
133
00:12:40,380 --> 00:12:42,380
Hej!
134
00:12:44,820 --> 00:12:46,820
Vars�god.
135
00:13:00,740 --> 00:13:04,900
Jag gjorde det du bad mig om.
136
00:13:05,060 --> 00:13:08,780
Jag gick in
och tittade i reseloggar och...
137
00:13:08,940 --> 00:13:12,460
-...hemlighetsst�mplade dokument.
-Hittade du n�t?
138
00:13:12,620 --> 00:13:16,580
Jag hittade inget
om de i justitiedepartementet.
139
00:13:16,740 --> 00:13:18,940
Men jag hittade n�t om dig.
140
00:13:19,100 --> 00:13:21,540
-Mig?
-Ja.
141
00:13:21,700 --> 00:13:25,860
Du granskas internt
f�r mordet p� Christensen.
142
00:13:30,660 --> 00:13:33,860
D�dade du honom?
143
00:13:57,380 --> 00:14:00,100
-Hej!
-Hon l�g h�r.
144
00:14:00,260 --> 00:14:03,180
-Var �r hon nu?
-D�r borta!
145
00:14:03,340 --> 00:14:05,220
Tack.
146
00:14:05,380 --> 00:14:07,340
Mamma!
147
00:14:08,620 --> 00:14:12,140
Mamma! Stoppa henne. Mamma!
148
00:14:16,820 --> 00:14:18,980
Hej.
149
00:14:19,140 --> 00:14:22,980
Det �r jag. Anita. Det �r jag.
150
00:14:23,140 --> 00:14:27,580
Fryser du? Se h�r. S�.
151
00:14:28,660 --> 00:14:30,660
Ska vi g� tillbaka igen?
152
00:14:32,020 --> 00:14:34,100
�r du ute och g�r?
153
00:14:47,540 --> 00:14:51,820
-Hej, det �r Anita.
-Statsministern.
154
00:14:51,980 --> 00:14:55,020
Hur st�r det till, herr president?
155
00:14:55,180 --> 00:14:58,860
Finlandvill skjuta upp f�rhandlingarna.
156
00:14:59,020 --> 00:15:04,180
V�nta till ryssarna tar kontakt,
mr Korhonen.
157
00:15:04,340 --> 00:15:09,180
Deras utrikesminister bad omurs�kt f�r luftrumskr�nkningen.
158
00:15:09,340 --> 00:15:11,100
Jas�. Och?
159
00:15:11,260 --> 00:15:15,980
Medan vi pratade hackades helaHelsingfors str�mf�rs�rjning.
160
00:15:16,140 --> 00:15:19,500
Det �r s� Ryssland g�r tillv�ga.
161
00:15:19,660 --> 00:15:23,820
De s�ger en sakoch g�r n�t annat.
162
00:15:23,980 --> 00:15:27,540
PARIS
163
00:15:33,060 --> 00:15:38,380
Jesper: God kv�ll.
Teichmann: Hej, Jesper.
164
00:15:38,540 --> 00:15:42,220
Jesper: Intervjun i Stern
gjorde dina kollegor oroliga.
165
00:15:42,380 --> 00:15:45,500
Teichmann: Jag minns inte
att jag sa det.
166
00:15:49,340 --> 00:15:51,780
Jesper: Var Pierre Anselme
en av dem?
167
00:15:51,940 --> 00:15:53,420
Teichmann loggade ut.
168
00:16:09,020 --> 00:16:13,980
Ok�nd: Sexiga ryska tjejer vill
knulla! Mvh, Sandra Anselme.
169
00:16:49,220 --> 00:16:51,660
Laddar ner...
170
00:16:53,260 --> 00:16:57,220
-Orolig f�r EU-kommissionen?
-De l�ter bli norska aff�rer.
171
00:16:57,380 --> 00:17:00,980
Om jag f�r prata med Pierre
lyssnar han p� mig.
172
00:17:01,140 --> 00:17:05,820
-Han brukar inte lyssna p� dig.
-Jo, men han g�r inte som jag s�ger.
173
00:17:05,980 --> 00:17:09,660
-Har du sett min mobil?
-Du f�rst�r min enda chans.
174
00:17:09,820 --> 00:17:14,420
-Nej, jag lovar.
-Du bryr dig inte om det h�r l�ngre.
175
00:17:14,580 --> 00:17:20,100
Nu �r du or�ttvis, Astrid.
Klimatet har alltid varit viktigast.
176
00:17:20,260 --> 00:17:23,180
-Du k�nner ju mig, Astrid.
-�r ni klara?
177
00:17:23,340 --> 00:17:27,020
Om jag f�r fem minuter med Pierre-
178
00:17:27,180 --> 00:17:31,220
-blir ditt projekt finansierat.
Jag kan garantera det.
179
00:17:33,340 --> 00:17:36,220
H�r p� nu.
180
00:17:36,380 --> 00:17:42,540
Jag dyker upp med Emil av en slump.
Jag vet inte att Pierre �r d�r.
181
00:17:42,700 --> 00:17:46,420
Visst. Du kan komma
till La Fabrique halv ett.
182
00:18:07,580 --> 00:18:09,740
Fisk, tack.
183
00:18:14,380 --> 00:18:18,620
Hon ville g�ra det
f�r att hon var tr�tt p� l�gnerna.
184
00:18:18,780 --> 00:18:21,540
D�r �r mamma!
185
00:18:21,700 --> 00:18:23,620
Hej.
186
00:18:23,780 --> 00:18:25,500
-Pierre?
-Vad g�r du h�r?
187
00:18:25,660 --> 00:18:27,940
V�r son �r hungrig.
188
00:18:28,100 --> 00:18:31,460
Kom s� tv�ttar vi h�nderna.
189
00:18:31,620 --> 00:18:33,980
S�tt dig.
190
00:18:34,140 --> 00:18:36,540
Vi pratar mer sen.
191
00:18:39,420 --> 00:18:44,540
Jag tycker att jag k�nner dig b�ttre
nu n�r jag k�nner din fru.
192
00:18:44,700 --> 00:18:47,260
Hon �r sj�lv rena kraftverket.
193
00:18:47,420 --> 00:18:54,460
Om ni hade tr�ffats tidigare hade
mitt land kanske inte invaderats.
194
00:18:54,620 --> 00:19:00,340
Jag tj�nade Europas intressen.
Jag �r ju EU-kommission�r.
195
00:19:06,020 --> 00:19:13,100
Vet den tyska kanslern att din fru
har en investeringsfirma i Bahrain?
196
00:19:13,260 --> 00:19:17,260
-Min ex-fru.
-Men fortfarande din aff�rspartner.
197
00:19:18,460 --> 00:19:24,980
Lovade din fru att EU inte skulle
l�gga sig i Minnikovs Norgeaff�rer?
198
00:19:26,700 --> 00:19:30,260
Vad ska det d�r bevisa?
199
00:19:30,420 --> 00:19:35,860
Ditt hemliga f�retag k�pte en st�rre
andel i NovGas innan Minnikov dog.
200
00:19:36,020 --> 00:19:39,500
Du har inga bevis.
Det �r en ren provokation.
201
00:19:39,660 --> 00:19:43,780
En utredning av EU-kommissionen
visar att det inte �r det.
202
00:19:44,820 --> 00:19:50,020
Det �r verkligen h�g tid att Europa
g�r det norska folket en gentj�nst.
203
00:19:51,540 --> 00:19:53,340
Hur d�?
204
00:19:53,500 --> 00:19:58,180
Genom att bilda en allians inom EU
som ber Ryssland att l�mna Norge.
205
00:19:58,340 --> 00:20:03,660
B�rja med att be Frankrikes regering
att st�tta initiativet.
206
00:20:03,820 --> 00:20:08,060
Den franska regeringen?
Har du f�ljt nyheterna?
207
00:20:08,220 --> 00:20:12,700
Har du sett demonstrationerna?
Vet du hur l�get ser ut?
208
00:20:12,860 --> 00:20:18,140
Hur t�nkte du att jag ska �vertala
regeringen att unds�tta Norge nu?
209
00:20:19,540 --> 00:20:24,180
Du f�rlorar inte bara ditt jobb.
Du f�rlorar pengarna ocks�.
210
00:20:26,700 --> 00:20:30,140
God, gammeldags utpressning?
211
00:20:32,300 --> 00:20:35,740
Planen �r dj�rv,
men inte genomf�rbar.
212
00:20:35,900 --> 00:20:39,820
Nej. Hoppas fisken smakar.
213
00:20:41,260 --> 00:20:43,980
Hej.
214
00:20:44,140 --> 00:20:47,740
-Vi h�rs sen.
-Okej. Tack.
215
00:20:52,060 --> 00:20:54,060
Varf�r gick han?
216
00:20:56,260 --> 00:21:00,300
-Vad sa han om torium-projektet?
-Jag tror att det gick bra.
217
00:21:11,340 --> 00:21:15,980
-Det �r allt.
-�r det allt?
218
00:21:16,140 --> 00:21:19,620
�r det hela ditt liv?
219
00:21:19,780 --> 00:21:21,780
Mitt norska liv.
220
00:21:24,780 --> 00:21:27,380
Och ditt ryska liv?
221
00:21:27,540 --> 00:21:30,340
-Mitt ryska liv?
-Ja.
222
00:21:30,500 --> 00:21:35,340
I mitt ryska liv har jag ett slott
fullt av guld och diamanter.
223
00:21:35,500 --> 00:21:38,180
Det g�r mig glad att h�ra.
224
00:21:38,340 --> 00:21:41,500
-Den h�r, d�?
-Hall�!
225
00:21:41,660 --> 00:21:46,660
Farmor vill prata med dig,
men hon vill inte komma in.
226
00:21:46,820 --> 00:21:48,820
Okej.
227
00:21:52,780 --> 00:21:56,020
Maja! Kom.
228
00:21:56,180 --> 00:21:58,180
Titta.
229
00:22:02,620 --> 00:22:04,020
Den �r till dig.
230
00:22:04,180 --> 00:22:06,860
-Tack.
-Ingen orsak.
231
00:22:09,340 --> 00:22:11,660
Hej!
232
00:22:11,820 --> 00:22:14,180
-Har ni haft det bra?
-Ja.
233
00:22:14,340 --> 00:22:17,660
-Bra.
-Jag h�rde att ryssen har flyttat in.
234
00:22:17,820 --> 00:22:21,340
-Ja. Nikolaj.
-Ja.
235
00:22:23,060 --> 00:22:25,620
Jag f�rst�r att det k�nns konstigt.
236
00:22:25,780 --> 00:22:31,020
Kan du inte komma in p� en kopp
kaffe och h�lsa p� honom?
237
00:22:32,140 --> 00:22:35,700
-Jag f�rst�r mig inte p� dig.
-Nu �r det s� det �r.
238
00:22:35,860 --> 00:22:39,980
Han betyder massor f�r mig
och du m�ste f�rs�ka leva med det.
239
00:22:40,140 --> 00:22:43,820
Ja. Jag kan leva med det.
Det �r ingen fara.
240
00:22:43,980 --> 00:22:49,140
-Men Maja, d�?
-Oroa dig inte f�r Maja.
241
00:22:49,300 --> 00:22:54,180
-Maja gillar Nikolaj och har det bra.
-Det �r inte vad hon s�ger till mig.
242
00:22:56,380 --> 00:23:00,380
-Utnyttja inte Maja.
-Hon har det inte bra.
243
00:23:00,540 --> 00:23:04,180
Hon blir mobbad p� skolan. Hon...
244
00:23:04,340 --> 00:23:06,260
Du...
245
00:23:06,420 --> 00:23:10,860
Jag t�nkte f�resl� att hon kan komma
och bo hos oss en stund.
246
00:23:37,260 --> 00:23:40,940
-V�lkommen tillbaka.
-J�sses.
247
00:23:41,100 --> 00:23:44,540
Halva priset p� Prix
p� grund av datumet.
248
00:23:45,900 --> 00:23:48,780
Jag m�ste prata lite med dig.
249
00:23:57,180 --> 00:23:59,540
Jag...
250
00:23:59,700 --> 00:24:05,860
Jag �r �mne f�r en hemlig utredning
f�r mordet p� Stefan Christensen.
251
00:24:10,420 --> 00:24:13,180
Visste du det?
252
00:24:13,340 --> 00:24:14,780
Ja.
253
00:24:18,460 --> 00:24:22,620
-Hur l�nge?
-En stund.
254
00:24:22,780 --> 00:24:24,900
Varf�r har du inte sagt n�t?
255
00:24:25,060 --> 00:24:31,740
De fr�gade om natten efter att Andrea
blev hittad. Men jag visste inget.
256
00:24:31,900 --> 00:24:36,500
De f�rs�ker att bli kvitt mig.
Du ser v�l det?
257
00:24:36,660 --> 00:24:40,820
Samma personer som har f�rs�kt
att sabba f�r oss hela tiden.
258
00:24:40,980 --> 00:24:44,860
Stefan, Polen...
Allt det d�r h�nger ihop.
259
00:24:45,020 --> 00:24:49,660
-T�nk om det inte �r n�n komplott?
-Varf�r har du inte sagt n�t?
260
00:24:49,820 --> 00:24:53,740
Eftersom jag menar
att deras argument �r s� svagt-
261
00:24:53,900 --> 00:24:58,220
-att det inte var v�rt att n�mna.
Jag f�rs�ker att beskydda dig.
262
00:24:58,380 --> 00:25:02,740
Jag kan inte ha en stabschef
som undanh�ller information.
263
00:25:02,900 --> 00:25:06,980
-Jag ifr�gas�tter din tillit.
-Har jag svikit dig?
264
00:25:07,140 --> 00:25:10,540
Du har struntat i
att ber�tta viktig information!
265
00:25:12,020 --> 00:25:16,020
De kanske bara utreder dig
f�r att de g�r sitt jobb?
266
00:25:40,740 --> 00:25:43,580
-Ms Sidorova.
-Hans Martin?
267
00:25:44,860 --> 00:25:46,540
Jag vill be om en tj�nst.
268
00:26:21,060 --> 00:26:23,060
Var det i sj�lvf�rsvar?
269
00:26:35,260 --> 00:26:41,940
Jag klarade inte att... Du sa att du
aldrig hade hatat n�n s� mycket.
270
00:26:42,100 --> 00:26:48,380
-S� k�nner jag med.
-Sj�lvklart hatar jag honom!
271
00:26:48,540 --> 00:26:52,100
Jag �nskar ocks� att han blev d�dad
och bara f�rsvann.
272
00:26:52,260 --> 00:26:55,660
Men jag g�r ju det inte!
273
00:26:55,820 --> 00:26:59,740
Du f�rst�r inte. Du stod inte
�ga mot �ga med honom.
274
00:26:59,900 --> 00:27:04,380
-Han �ngrade att han inte sk�t.
-Jag vet!
275
00:27:05,460 --> 00:27:09,700
Det �r ju skillnaden mellan oss
och dem! Vi g�r inte s�na saker.
276
00:27:09,860 --> 00:27:12,060
Vi g�r det inte!
277
00:27:12,220 --> 00:27:16,660
Vi f�ljer lagen. Herregud!
278
00:27:16,820 --> 00:27:20,860
Den �r allt vi ska navigera efter!
Hur blir samh�llet annars?
279
00:27:21,020 --> 00:27:26,820
Du har valt...
Du har valt att bli en av dem!
280
00:27:26,980 --> 00:27:31,700
-Hilde...
-Jag k�nner inte igen dig!
281
00:27:49,340 --> 00:27:52,700
-L�t mig k�ra, HM.
-Nej.
282
00:28:18,940 --> 00:28:22,220
Du m�ste l�ta mig k�ra.
283
00:28:22,380 --> 00:28:24,140
Ja.
284
00:28:28,260 --> 00:28:31,780
PARIS
285
00:28:45,420 --> 00:28:49,740
-�r du fotbollsintresserad, Jesper?
-Nej.
286
00:28:49,900 --> 00:28:55,020
-K�nner du inte till Marius Tr�sor?
-Nej.
287
00:28:55,180 --> 00:28:59,900
Han var en legendarisk spelare.
Jag avgudade honom.
288
00:29:00,060 --> 00:29:04,060
Trots att han var f�rsvarare.
Han var speciell.
289
00:29:04,220 --> 00:29:08,660
Han var vad vi kallar en libero,
en fri man.
290
00:29:08,820 --> 00:29:15,300
Han kunde l�sa spelet.
Han var taktiskt sinnad.
291
00:29:15,460 --> 00:29:19,500
Han kunde kontrollera spelet
fr�n alla positioner p� planen.
292
00:29:19,660 --> 00:29:25,580
N�r jag b�rjade med politik ville
jag bli politikens Marius Tr�sor.
293
00:29:25,740 --> 00:29:29,740
Jag ville ha full kontroll
�ven om jag bytte position.
294
00:29:31,020 --> 00:29:35,900
S� f�r att ha full kontroll
g�r du bara vad jag s�ger?
295
00:29:36,060 --> 00:29:38,780
Du f�rst�r inte.
296
00:29:38,940 --> 00:29:42,580
S�g aldrig till en libero
hur han ska spela. Aldrig.
297
00:29:42,740 --> 00:29:48,220
Oavsett vem du l�tsas vara
m�ste du f�lja spelets regler.
298
00:29:48,380 --> 00:29:51,460
-Annars...
-Annars...?
299
00:29:51,620 --> 00:29:54,580
...visar jag pressen
vem du egentlign �r.
300
00:29:57,220 --> 00:29:59,940
G�r vad du m�ste.
301
00:30:02,140 --> 00:30:06,100
Gl�m inte att prata med din fru
innan du g�r det.
302
00:30:06,260 --> 00:30:09,660
Min fru har ingenting
med det h�r att g�ra.
303
00:30:10,940 --> 00:30:14,540
-Hotar du min familj?
-Kom igen, Jesper.
304
00:30:14,700 --> 00:30:16,860
Va?
305
00:30:17,020 --> 00:30:21,980
Du f�r fundera tills i morgon
om jag ska f�rst�ra ditt liv.
306
00:30:28,660 --> 00:30:31,500
K�mpa p�!
307
00:30:45,700 --> 00:30:47,340
Hej.
308
00:30:48,980 --> 00:30:53,380
Astrid fick �ntligen
sitt ekonomiska st�d.
309
00:30:54,660 --> 00:30:58,340
-Fr�n vem?
-Pierre Anselme.
310
00:31:01,900 --> 00:31:04,620
Kan jag f� prata med Astrid i enrum?
311
00:31:04,780 --> 00:31:08,220
Jerome stannar h�r.
312
00:31:08,380 --> 00:31:10,700
Du kan inte lita p� Pierre.
313
00:31:13,060 --> 00:31:15,940
Varf�r n�mnde du inte ens
v�rt projekt?
314
00:31:16,100 --> 00:31:20,580
Pierre har bara dagar kvar
som EU-kommission�r.
315
00:31:20,740 --> 00:31:25,780
Det g�r inget. Han finansierar oss
via sitt eget investeringsf�retag.
316
00:31:25,940 --> 00:31:30,620
Det g�r det tio g�nger v�rre.
317
00:31:30,780 --> 00:31:34,820
-Han �r korrupt, Astrid.
-Nej. F�rst�r inte det h�r.
318
00:31:34,980 --> 00:31:39,860
Han har byggt sin f�rm�genhet
med stulna, norska oljepengar.
319
00:31:40,860 --> 00:31:43,540
-Ge henne en sekund.
-L�gg dig inte i.
320
00:31:43,700 --> 00:31:46,620
Vad sa du?
321
00:31:46,780 --> 00:31:49,300
Jag har f�tt nog av dig.
322
00:31:49,460 --> 00:31:53,820
Vi blev inblandande i samma stund
som du kom hem till oss.
323
00:31:53,980 --> 00:31:57,940
Vi r�ddade dig fr�n f�ngelse
och gjorde dig till en hj�lte!
324
00:31:58,100 --> 00:32:00,500
�r det h�r ditt tack?
325
00:32:00,660 --> 00:32:03,260
Du �r helt j�vla otrolig!
326
00:32:03,420 --> 00:32:08,940
Jag har f�tt nog av dig!
F�rsvinn h�rifr�n! Nu!
327
00:32:25,820 --> 00:32:28,020
Helt j�vla otroligt.
328
00:32:32,380 --> 00:32:36,260
RYSSHORA
329
00:32:48,140 --> 00:32:50,060
Matt!
330
00:32:54,260 --> 00:32:56,740
En g�ng till.
331
00:33:08,780 --> 00:33:13,900
J�vla rysshora!
332
00:33:32,540 --> 00:33:34,540
G�r det bra med dig?
333
00:33:37,660 --> 00:33:41,980
Om du �ngrar att du l�t Nikolaj
flytta in kan du s�ga det.
334
00:33:42,140 --> 00:33:44,540
Okej.
335
00:33:46,100 --> 00:33:50,460
-�r allt bra?
-Ja, varf�r fr�gar du det?
336
00:33:54,700 --> 00:33:57,860
Jag vill att du s�ger till...
337
00:33:58,020 --> 00:34:00,580
...om du inte har det bra.
338
00:34:03,620 --> 00:34:07,420
Om n�n p� skolan mobbar dig
kan jag prata med l�raren.
339
00:34:07,580 --> 00:34:11,700
Jag bryr mig inte.
Jag skiter i vad de s�ger.
340
00:34:11,860 --> 00:34:15,540
-Du beh�ver inte skita i det.
-Jo!
341
00:34:15,700 --> 00:34:19,020
Vi gillar Nikolaj och Nadja.
342
00:34:19,180 --> 00:34:24,420
Vi gillar ryssar och d� blir
vi hatade. S� �r det bara.
343
00:34:45,700 --> 00:34:50,060
Det har kommit ett meddelande
fr�n rysk polis.
344
00:34:50,220 --> 00:34:54,540
En rysk GRU-soldat
erk�nner mordet p� Christensen.
345
00:34:57,940 --> 00:35:02,260
De f�rs�kte ta honom
n�r situationen urartade.
346
00:35:02,420 --> 00:35:04,420
Tror vi p� det?
347
00:35:06,740 --> 00:35:11,020
De har hittat hans DNA p� vapnet.
348
00:35:11,180 --> 00:35:16,340
�k till Moskva. Han vet kanske
vem Stefan samarbetade med.
349
00:35:16,500 --> 00:35:21,580
Jag har redan f�rh�rt mig
om m�jligheten, men fick avslag.
350
00:35:25,140 --> 00:35:28,900
Jag beklagar att jag inte
ber�ttade om utredningen.
351
00:35:29,060 --> 00:35:32,780
Fokusera inte p� det nu.
Vi har en st�rre uppgift.
352
00:35:37,460 --> 00:35:40,460
Det �r mycket st�rre
�n justitiedepartementet.
353
00:35:42,140 --> 00:35:47,660
Motst�ndsr�relsen godtog nog freds-
f�rhandlingarna f�r att k�pa sig tid.
354
00:35:47,820 --> 00:35:50,260
F�r att omorganisera sig sj�lva.
355
00:35:50,420 --> 00:35:54,900
Vi m�ste ha varit n�ra att avsl�ja
dem och d�rf�r ville de d�da mig.
356
00:35:56,020 --> 00:35:57,940
Vad vill du att jag ska g�ra?
357
00:35:58,100 --> 00:36:02,260
Vilka visste att jag var utanf�r
restaurangen den d�r kv�llen?
358
00:36:16,820 --> 00:36:18,820
Vi �r p� olycksplatsen.
359
00:36:44,620 --> 00:36:46,300
Det �r s� underligt.
360
00:36:46,460 --> 00:36:50,940
Jag f�r n�stan grepp om det.
361
00:36:52,700 --> 00:36:57,300
Du borde ha l�tit mig k�ra.
D� hade det inte h�nt.
362
00:37:08,180 --> 00:37:11,340
-Menar du Weland?
-Ja.
363
00:37:11,500 --> 00:37:15,700
Han �r vakt hemma hos digtill midnatt.
364
00:37:15,860 --> 00:37:19,580
Jag kommer till dig. Var redo.
365
00:37:43,460 --> 00:37:45,820
Klart.
366
00:37:49,780 --> 00:37:51,660
Titta h�r.
367
00:37:58,620 --> 00:38:02,660
Anv�nder han fortfarande
spelet f�r att kommunicera?
368
00:38:02,820 --> 00:38:05,020
De kan ha bytt server.
369
00:38:05,180 --> 00:38:09,820
Det �r n�stan om�jligt att sp�ra dem
bland miljontals spelare.
370
00:38:11,700 --> 00:38:14,340
Skriv in l�senordet.
371
00:38:14,500 --> 00:38:18,500
Jesper? Jag m�ste tr�ffa dig nu.
372
00:38:20,300 --> 00:38:22,300
Ja, i kv�ll.
373
00:38:23,660 --> 00:38:28,100
Fint. Vi m�ts d�r vi var i g�r.
374
00:38:31,460 --> 00:38:34,580
Sk�l f�r en gr�nare
och b�ttre framtid.
375
00:38:34,740 --> 00:38:39,140
Och tidernas s�msta energi-
kommission f�r klimatet.
376
00:38:39,300 --> 00:38:43,580
Du ska ha �ran f�r
den h�r gr�na v�gen.
377
00:38:43,740 --> 00:38:46,300
Men f�r en aff�rsman
�r tajming viktigt.
378
00:38:46,460 --> 00:38:50,060
Pierre dubblar investeringen
i torium-energi.
379
00:38:52,340 --> 00:38:57,340
Jag �r fortfarande i behov av ditt
politiska st�d f�r att befria Norge.
380
00:38:57,500 --> 00:39:00,420
F�rl�t att jag inte sa n�t.
381
00:39:00,580 --> 00:39:04,740
EU-kommission�ren finns inte mer.
Jag kommer att avg�.
382
00:39:04,900 --> 00:39:08,540
-Det kan jag inte godta.
-Jag m�ste g�ra det.
383
00:39:08,700 --> 00:39:13,100
Jag m�ste f�r att kunna hj�lpa Astrid
med hennes projekt.
384
00:39:13,260 --> 00:39:17,740
Annars kan vi inte ens ans�ka
om EU-bidrag.
385
00:39:17,900 --> 00:39:22,140
-Du kommer inte undan med det h�r.
-"Det h�r", som du kallar det.
386
00:39:22,300 --> 00:39:26,540
Det �r upp till er tv� att reda ut.
387
00:39:26,700 --> 00:39:30,260
Tack. Jag ringer dig snart.
388
00:39:30,420 --> 00:39:32,380
Ja. Partner.
389
00:39:32,540 --> 00:39:37,100
Lycka till, Jesper.
Jag betalar notan.
390
00:39:39,620 --> 00:39:42,220
Han utnyttjar dig
f�r att undslippa mig.
391
00:39:42,380 --> 00:39:47,220
-Projektet beh�ver pengar.
-Inte smutsiga, stulna oljepengar!
392
00:39:47,380 --> 00:39:52,260
Alla oljepengar �r smutsiga. Det �r
bra om de anv�nds till ren energi.
393
00:39:52,420 --> 00:39:57,660
Han offrade Norges sj�lvst�ndighet
f�r att bli stenrik.
394
00:39:57,820 --> 00:40:00,860
Tror du att han brydde sig om
din frihetskamp?
395
00:40:01,020 --> 00:40:06,300
Nej, men nu kan jag inte pressa
honom. Du g�r mig bakbunden.
396
00:40:06,460 --> 00:40:08,660
Var inte s� kortt�nkt.
397
00:40:08,820 --> 00:40:12,580
Pierre ers�tts snart
av Ryszard Podoski.
398
00:40:15,020 --> 00:40:17,860
Polacken? Hur vet du det?
399
00:40:19,340 --> 00:40:21,380
S�kra k�llor.
400
00:40:21,540 --> 00:40:26,340
Podoski som marscherade ut ur EU-
parlamentet n�r vi blev invaderade?
401
00:40:27,860 --> 00:40:31,740
Jag kan ordna ett m�te �t dig,
Jesper.
402
00:40:31,900 --> 00:40:34,060
Men d� l�ter du Pierre vara.
403
00:40:36,300 --> 00:40:38,180
Det g�r jag med p�.
404
00:40:41,940 --> 00:40:43,900
Nu �ker jag till Jerome.
405
00:40:44,060 --> 00:40:47,220
Du flyttar ut
och hittar ett nytt st�lle att bo.
406
00:41:27,740 --> 00:41:29,620
Ner!
407
00:41:30,620 --> 00:41:32,060
H�nderna p� ryggen!
408
00:41:33,820 --> 00:41:36,500
L�senordet till anv�ndaren!
409
00:41:43,740 --> 00:41:47,500
Jesper. Vad �r po�ngenmed en EU-resolution-
410
00:41:47,660 --> 00:41:50,580
-om Norge ing�r ett vapenavtalmed Ryssland?
411
00:41:50,740 --> 00:41:56,380
Jag vet. D�rf�r blir det
inget vapenavtal, Antti.
412
00:42:01,220 --> 00:42:06,540
Ja, men ring!
Uppdatera mig vid minsta utveckling.
413
00:42:06,700 --> 00:42:11,100
-Pierre Anselme har avg�tt.
-Vad inneb�r det?
414
00:42:11,260 --> 00:42:16,180
Korhonen har en v�n i den nya
EU-kommission�ren fr�n Polen.
415
00:42:16,340 --> 00:42:21,620
Finland l�gger fram en resolution
om att Ryssland ska l�mna Norge.
416
00:42:21,780 --> 00:42:24,660
Alla de �steuropeiska l�nderna
�r med.
417
00:42:24,820 --> 00:42:30,100
-De f�r ingen majoritet.
-Frankrike verkar ocks� vara med.
418
00:42:30,260 --> 00:42:33,660
Det p�g�r rena kohandeln.
Finland garanterar-
419
00:42:33,820 --> 00:42:37,820
-att Frankrike f�r skuldsanering
om de godtar resolutionen.
420
00:42:37,980 --> 00:42:43,100
-N�n m�ste stoppa den mannen.
-Korhonen, ja.
421
00:42:43,260 --> 00:42:47,580
Nej, Jesper. Innan han startar krig.
422
00:43:10,180 --> 00:43:16,060
Titta. Vapensystemet �r kraftigare
och mer precist �n det svenska.
423
00:43:19,500 --> 00:43:23,300
Tack for presentationen.
Kanske n�sta g�ng.
424
00:43:23,460 --> 00:43:26,300
-Tack.
-Kan vi prata lite?
425
00:43:26,460 --> 00:43:29,700
Vi �r verkligen sent ute.
426
00:43:29,860 --> 00:43:33,580
Jag m�ter er d�r nere.
Vi tar trappan.
427
00:43:35,780 --> 00:43:40,460
Det �r inte den lojalitet
som jag f�rv�ntade mig.
428
00:43:40,620 --> 00:43:44,100
Ett vapenavtal med Ryssland hade...
429
00:43:44,260 --> 00:43:47,540
...inneburit ett skifte
f�r v�r milit�rallians.
430
00:43:47,700 --> 00:43:51,500
-Du har mist alla allianser.
-Varf�r tror du det?
431
00:43:51,660 --> 00:43:56,740
EU har f�rr�tt dig. N�gra medlemmar
konspirerar till och med mot dig.
432
00:43:56,900 --> 00:44:01,620
Det �r f�r att du provocerar dem.
Precis som du gjorde med Korhonen.
433
00:44:01,780 --> 00:44:05,140
F�r att isolera mig.
434
00:44:05,300 --> 00:44:08,140
Tror du inte att jag f�rst�r
ditt spel?
435
00:44:08,300 --> 00:44:14,700
Om du f�rst�r spelet
vet du hur kul det �r att vinna.
436
00:44:18,100 --> 00:44:25,380
Text: Martin Hernegren
www.sdimedia.com36497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.