Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,032 --> 00:00:13,552
Hj�lp mig att framst�lla min sak
f�r utrikeskommitt�n.
2
00:00:13,712 --> 00:00:18,552
Snart f�rst�r mina vakter
att du �r en efterlyst terrorist.
3
00:00:18,712 --> 00:00:21,192
Vi m�ste utnyttja alla visningar!
4
00:00:21,352 --> 00:00:25,871
En ny aktionsform
sprider sig i rekordfart.
5
00:00:26,031 --> 00:00:28,031
Jag vill inte vara med l�ngre.
6
00:00:28,191 --> 00:00:30,871
Samarbeta,
annars skyddar vi dig inte.
7
00:00:31,031 --> 00:00:34,911
-Jag d�dar din dotter!
-Jag vet ingenting!
8
00:00:35,071 --> 00:00:39,791
Avl�gsna alla sp�r du l�mnade.
Duscha och br�nn dina kl�der.
9
00:00:43,471 --> 00:00:47,710
Det g�ller Jesper Berg.
Vi fick en video av polsk polis.
10
00:00:52,350 --> 00:00:54,310
H�r du mig?
11
00:01:21,989 --> 00:01:25,629
PARIS, FRANKRIKE
12
00:02:25,027 --> 00:02:27,546
-Jag trodde att du var d�d!
-Jag vet.
13
00:02:33,426 --> 00:02:36,226
Det �r ingen fara.
14
00:02:39,746 --> 00:02:44,386
Det �r Jesper. Det h�r �r Jerome.
15
00:02:48,826 --> 00:02:50,826
Trevligt att tr�ffas.
16
00:03:51,503 --> 00:03:53,983
OKKUPERT
17
00:03:54,143 --> 00:03:56,943
DECEMBER
18
00:04:10,742 --> 00:04:14,542
-God kv�ll.
-Smaka den h�r.
19
00:04:17,622 --> 00:04:20,942
Hej, Maja. Ska vi g�?
20
00:04:21,102 --> 00:04:26,822
-Tog du med dem fr�n Ryssland?
-Ja, de p�minner mig om hemma.
21
00:04:26,982 --> 00:04:29,222
Om du vill �ka hem till jul-
22
00:04:29,382 --> 00:04:35,061
-kan du ta n�gra dagar ledigt.
Jag klarar mig fint.
23
00:04:35,221 --> 00:04:38,181
Nej, jag tror inte det.
24
00:04:40,261 --> 00:04:45,181
Jag trivs h�r.
Pappa ville att jag skulle vara h�r.
25
00:04:45,341 --> 00:04:49,501
-Min pappa blev ocks� m�rdad.
-Maja.
26
00:04:51,701 --> 00:04:53,301
Jag vet.
27
00:04:54,901 --> 00:05:00,980
Det f�rsvinner aldrig helt,
men det kommer att bli b�ttre.
28
00:05:03,780 --> 00:05:08,300
Det v�rsta �r ensamheten.
29
00:05:10,020 --> 00:05:14,580
Jag �r inte ensam
f�r att han inte finns l�ngre, men...
30
00:05:14,740 --> 00:05:17,740
Det �r bara en stor k�nsla
av ensamhet.
31
00:05:50,698 --> 00:05:54,018
Det �r bara din pappa.
32
00:05:54,178 --> 00:05:57,178
Jag borde kanske g�.
33
00:06:12,977 --> 00:06:17,217
Jag har gjort i ordning
en s�ng till dig.
34
00:06:17,377 --> 00:06:21,737
-Jag lade fram kl�der till i morgon.
-Tack s� mycket.
35
00:06:23,057 --> 00:06:28,937
-Beklagar att jag kom s� ov�ntat.
-Vi �r glada att du �r h�r.
36
00:06:29,097 --> 00:06:32,297
Astrid blev helt f�rkrossad.
37
00:06:32,457 --> 00:06:34,456
Jag beklagar verkligen det.
38
00:06:37,416 --> 00:06:41,416
Okej. God natt.
39
00:07:22,055 --> 00:07:26,814
Besegrade? Nej!
40
00:08:30,332 --> 00:08:33,332
-Leon?
-St�r mig inte.
41
00:08:35,852 --> 00:08:38,851
Det vore bra om du st�dade upp lite.
42
00:08:39,011 --> 00:08:42,371
-Det �r v�rt vardagsrum ocks�.
-Ja.
43
00:08:47,291 --> 00:08:49,491
STATSMINISTERNS KANSLI
44
00:08:49,651 --> 00:08:51,371
Hittade ny anv�ndare
45
00:08:54,131 --> 00:08:56,891
Ansluter ny anv�ndare
46
00:08:57,051 --> 00:08:59,091
Ny enhet ansluten
47
00:09:03,250 --> 00:09:07,130
S�k efter andra e-postadresser
48
00:09:12,050 --> 00:09:14,250
Hittade 237 anv�ndare p� servern
49
00:09:14,410 --> 00:09:17,170
Obeh�rig anv�ndare
50
00:09:24,290 --> 00:09:26,610
Ligg ner!
51
00:09:29,489 --> 00:09:33,689
Frige v�ra soldater!
52
00:09:33,849 --> 00:09:37,049
Du �r en initiativtagare
bakom Free Our Soldiers.
53
00:09:37,209 --> 00:09:40,169
Vad tycker du om att soldater
anv�nder appen?
54
00:09:40,329 --> 00:09:43,729
Kustvaktssoldaterna
sitter ju oskyldigt d�mda.
55
00:09:43,889 --> 00:09:49,329
Jag blir glad och r�rd n�r soldater
st�ller upp f�r sina kamrater.
56
00:09:49,489 --> 00:09:53,688
Riskerar ni inte
allvarliga repressalier?
57
00:09:53,848 --> 00:09:57,728
Vi �r m�nga och starka.
Hela f�rsvaret kan inte straffas.
58
00:09:57,888 --> 00:10:01,688
De kan inte s�tta
varenda soldat i f�ngelse.
59
00:10:02,848 --> 00:10:05,928
Vad ska jag som f�rsvarsminister
g�ra nu?
60
00:10:06,088 --> 00:10:09,368
Det g�r �ver. De tr�ttnar.
61
00:10:09,528 --> 00:10:15,328
Det �r nog ot�ckare �n det verkar.
Kan vi inte ta bort appen?
62
00:10:15,488 --> 00:10:18,567
Nej, det skapar bara mer publicitet.
63
00:10:20,167 --> 00:10:24,007
Vi borde ha gett
v�ra soldater amnesti.
64
00:10:24,167 --> 00:10:29,487
Det var om�jligt. S�rskilt eftersom
ryssarna inte fick d�ma Jesper Berg.
65
00:10:34,327 --> 00:10:36,487
Ha det bra.
66
00:10:42,046 --> 00:10:46,606
-Du m�ste f� Frida att lugna sig.
-Jag ska se vad jag kan g�ra.
67
00:10:52,846 --> 00:10:55,406
Bente?
68
00:10:55,566 --> 00:11:00,286
-Tv� utredare vill prata med dig.
-Igen?
69
00:11:02,846 --> 00:11:06,526
-Dessa �r ryssar.
-Tack.
70
00:11:23,165 --> 00:11:28,565
-God dag.
-God dag. S�tt dig ner.
71
00:11:33,844 --> 00:11:38,884
-Hur v�l k�nde du Minnikov?
-Inte s� v�l. Jag k�nner dottern.
72
00:11:40,764 --> 00:11:46,204
-N�r s�g du Minnikov senast?
-Dagen han dog, tror jag.
73
00:11:46,364 --> 00:11:48,364
Ta en om du vill.
74
00:11:51,644 --> 00:11:57,443
Jag k�nde honom inte s� v�l,
men han verkade v�ldigt trevlig.
75
00:11:57,603 --> 00:12:03,203
-Visste du att han k�pte Zoyas andel?
-Ja, hon ber�ttade det.
76
00:12:03,363 --> 00:12:08,323
-N�r? F�re eller efter f�rs�ljningen?
-Efter.
77
00:12:13,323 --> 00:12:17,523
-Var inte det lite underligt?
-Jo.
78
00:12:17,683 --> 00:12:20,483
Jag blev v�ldigt �verraskad.
79
00:12:20,643 --> 00:12:24,922
-Var f�rs�ljningen helt ov�ntad?
-Ja.
80
00:12:25,082 --> 00:12:30,482
-H�r p�. Jag tror att...
-Tack. Det var allt.
81
00:12:30,642 --> 00:12:34,122
Jag beklagar att jag inte
kunde hj�lpa till mer.
82
00:12:34,282 --> 00:12:38,682
-Det �r ingen fara.
-Du har varit till stor hj�lp. Tack.
83
00:12:38,842 --> 00:12:42,362
PARIS
84
00:12:45,442 --> 00:12:49,481
Kunde du sova trots allt ov�sen?
85
00:12:49,641 --> 00:12:53,241
-�r det s� varje natt?
-Nej.
86
00:12:53,401 --> 00:13:00,121
Men EU:s nya nedsk�rningskrav
skapar �kad frustration.
87
00:13:00,281 --> 00:13:03,401
-God morgon.
-God morgon, Jerome.
88
00:13:12,040 --> 00:13:17,440
-Har vi kvar n�n mandelmj�lk?
-Ja, i kylsk�pet.
89
00:13:18,640 --> 00:13:20,120
Laktos.
90
00:13:21,120 --> 00:13:27,080
-Allergisk.
-Vad �r din plan, Jesper?
91
00:13:27,240 --> 00:13:31,400
-Jag ska inte stanna l�nge.
-Jag menade inte s�.
92
00:13:31,560 --> 00:13:36,519
-Du kan stanna s� l�nge du beh�ver.
-Tusen tack.
93
00:13:40,559 --> 00:13:46,039
Jag �r tr�tt p� att vara p� flykt.
Jag kanske framst�ller min sak h�r.
94
00:13:46,199 --> 00:13:50,439
D� beh�ver jag en bra advokat.
95
00:13:50,599 --> 00:13:57,159
-Det �r nog ingen bra id�.
-Det h�r blir ett enormt fall.
96
00:13:57,319 --> 00:14:03,038
Det kommer att skapa debatt och f�
stor internationell uppm�rksamhet.
97
00:14:03,198 --> 00:14:06,358
-Det kan gynna din karri�r.
-Beklagar.
98
00:14:06,518 --> 00:14:10,798
Jag jobbar inte med m�nskliga
r�ttigheter f�r att bli ber�md.
99
00:14:10,958 --> 00:14:14,678
-Jag respekterar ditt syns�tt...
-Polis!
100
00:14:33,997 --> 00:14:36,277
Det finns en k�kstrappa.
101
00:14:51,876 --> 00:14:54,876
Med tanke p� allt
som h�nder i Europa nu-
102
00:14:55,036 --> 00:15:01,276
-var det v�ntat att vi norrm�n inte
skulle bidra till n�n k�pfest i jul.
103
00:15:01,436 --> 00:15:07,236
Men Norge ser inte ut att drabbas
av den stora ekonomiska krisen.
104
00:15:07,396 --> 00:15:11,796
S� vad beror Norges stora
ekonomiska uppsving p�?
105
00:15:11,956 --> 00:15:16,835
Vi m�ste nog ge statsminister
Anita Rygh mycket av �ran.
106
00:15:16,995 --> 00:15:22,595
Hon har lyckats styra mycket norsk
export i riktning mot Ryssland...
107
00:15:23,675 --> 00:15:27,075
Anita? Hej.
108
00:15:27,235 --> 00:15:29,235
Anita?
109
00:15:30,675 --> 00:15:33,955
Jesper �r gripen.
110
00:15:34,115 --> 00:15:39,354
-Fransk polis har gripit Jesper.
-Va?
111
00:15:39,514 --> 00:15:42,154
Han lever.
112
00:15:42,314 --> 00:15:45,114
PST underr�ttades
f�r en halvtimme sen.
113
00:15:45,274 --> 00:15:49,314
Av fransk underr�ttelsetj�nst.
De agerade n�stan omedelbart.
114
00:15:52,594 --> 00:15:55,594
-�r du s�ker?
-Ja, helt s�ker.
115
00:16:02,954 --> 00:16:09,833
Videon var v�ldigt v�lgjord.
Den lurade oss, polsk och tysk polis.
116
00:16:09,993 --> 00:16:13,993
Vi antog bara att Berg var d�d.
Det var inte bekr�ftat.
117
00:16:19,793 --> 00:16:22,713
-N�r f�r vi hem honom?
-Inom n�gra dagar.
118
00:16:22,873 --> 00:16:25,273
Vi m�ste reda ut det juridiska...
119
00:16:25,433 --> 00:16:28,313
Det �r f�r l�ng tid!
Han m�ste hem nu.
120
00:16:28,473 --> 00:16:33,352
Innan ryssarna kan pressa Frankrike
att f� honom utl�mnad.
121
00:16:33,512 --> 00:16:36,472
Vi tar itu
med de franska myndigheterna.
122
00:16:36,632 --> 00:16:40,672
Ni ordnar med det praktiska.
Omedelbart.
123
00:16:46,672 --> 00:16:50,472
LA SANT�-F�NGELSET I PARIS
124
00:16:58,671 --> 00:17:00,391
Hej, Jesper.
125
00:17:03,071 --> 00:17:05,231
Vad fick dig att �ndra dig?
126
00:17:07,471 --> 00:17:10,671
Astrid kunde ha �talats
f�r att ha g�mt dig.
127
00:17:10,831 --> 00:17:13,111
D�rf�r kontaktade jag polisen.
128
00:17:16,711 --> 00:17:18,790
Vet Astrid det?
129
00:17:20,670 --> 00:17:22,670
Naturligtvis inte.
130
00:17:23,950 --> 00:17:27,470
-Packa ihop dina saker och g�.
-Var inte dum.
131
00:17:27,630 --> 00:17:32,190
Enligt mina k�llor kommer norrm�n
och h�mtar dig i morgon.
132
00:17:32,350 --> 00:17:35,110
-Du beh�ver min hj�lp.
-Jag tror inte det.
133
00:17:35,270 --> 00:17:38,110
Andra kan hj�lpa mig
att f� politisk asyl.
134
00:17:38,310 --> 00:17:42,470
Din ans�kan avsl�s direkt
p� grund av politisk tryck.
135
00:17:42,630 --> 00:17:47,429
D� ser jag till att fransk media
ger din regering ett helvete.
136
00:17:47,589 --> 00:17:50,669
Det hj�lper inte dig
om du har l�mnat landet.
137
00:17:54,229 --> 00:17:56,429
Jag vill framst�lla din sak-
138
00:17:56,589 --> 00:17:59,589
-f�r m�nniskor�ttsdomstolen
i Strasbourg.
139
00:18:01,189 --> 00:18:05,869
-K�nner du till regel 39?
-N�tt och j�mnt.
140
00:18:06,029 --> 00:18:10,788
R�tten kan be Frankrike skydda dig
om ditt liv �r i fara.
141
00:18:19,308 --> 00:18:22,188
Vad tj�nar du p� det h�r, Jerome?
142
00:18:23,188 --> 00:18:26,188
Jag vill bara skydda Astrid
och din son.
143
00:18:32,627 --> 00:18:35,627
L�s och skriv under, tack.
144
00:18:47,427 --> 00:18:50,387
Vad h�nder med mr Berg?
145
00:18:52,307 --> 00:18:56,907
God dag. Vi har underr�ttat
m�nniskor�ttsdomstolen om-
146
00:18:57,067 --> 00:19:02,386
-att Berg har r�tt att betraktas
som politisk flykting.
147
00:19:02,546 --> 00:19:06,586
Vem som helst kan kalla sig
politisk flykting i dag.
148
00:19:06,746 --> 00:19:11,786
�r Berg att anse som en efterlyst,
internationell terrorist?
149
00:19:12,906 --> 00:19:17,386
Jag �r glad att du fr�gade.
Det beror p� hur man ser p� saken.
150
00:19:17,546 --> 00:19:23,185
S�nt kan manipuleras. Vem som helst
kan anses vara terrorist.
151
00:19:23,345 --> 00:19:28,625
Vem som �r terrorist avg�rs av
myndigheten som definierar det.
152
00:19:28,785 --> 00:19:32,745
D�rf�r vi tar saken vidare
till m�nniskor�ttsdomstolen.
153
00:19:45,665 --> 00:19:49,024
UTRIKESDEPARTEMENTET
I PARIS
154
00:19:57,504 --> 00:20:01,264
De har skickat justitieministern
ist�llet.
155
00:20:01,424 --> 00:20:03,384
Jag f�rst�r.
156
00:20:03,544 --> 00:20:06,744
Statsministern. Presidenten beklagar.
157
00:20:06,904 --> 00:20:09,904
Han f�rhandlar fortfarande
om skuldkrisen.
158
00:20:10,064 --> 00:20:15,463
-Hoppas ni f�r till ett bra avtal.
-Det hoppas jag med.
159
00:20:15,623 --> 00:20:18,823
Vi har nog b�da intresse av-
160
00:20:18,983 --> 00:20:22,863
-att Bergs fall kan hanteras
utan fler kontroverser.
161
00:20:23,023 --> 00:20:25,663
Ja. Utl�mnar ni honom direkt?
162
00:20:27,703 --> 00:20:29,903
Det var v�r avsikt i b�rjan-
163
00:20:30,063 --> 00:20:34,623
-men nu m�ste vi v�nta
p� m�nniskor�ttsdomstolen.
164
00:20:34,783 --> 00:20:41,862
Jag �r inte s�ker p� det. Regel 39
�r inte relevant f�r Bergs fall.
165
00:20:42,022 --> 00:20:46,862
-Hans liv �r inte i fara i Norge.
-D� blir det ju inga problem.
166
00:20:47,022 --> 00:20:49,942
Han kommer �nd� inte att lyckas
i Strasbourg.
167
00:21:44,260 --> 00:21:47,020
Vad �r det?
168
00:21:47,180 --> 00:21:50,739
Det var Zoya som d�dade Minnikov.
169
00:21:54,059 --> 00:21:58,619
-Hur vet du det?
-Hon greps.
170
00:21:58,779 --> 00:22:00,779
-Av vem?
-Rysk polis.
171
00:22:05,179 --> 00:22:08,139
Hon gjorde det inte.
172
00:22:11,659 --> 00:22:16,818
Zoya har blivit gripen.
173
00:22:16,978 --> 00:22:19,818
Va? Det spelar ingen roll.
174
00:22:19,978 --> 00:22:23,098
Men hur vill du ha det?
175
00:22:23,258 --> 00:22:25,858
Mamma? Hur vill ha du �gget?
176
00:22:26,018 --> 00:22:28,538
Jag kan inte l�ta henne...
177
00:22:28,698 --> 00:22:32,378
-Det spelar ingen roll.
-Krossad eller hel �ggula?
178
00:22:32,538 --> 00:22:36,178
Herregud!
Stek bara det j�vla �gget!
179
00:22:37,538 --> 00:22:39,178
S�!
180
00:22:57,697 --> 00:23:00,617
PARIS
181
00:23:18,136 --> 00:23:20,136
Tack.
182
00:23:43,655 --> 00:23:46,495
Jag �r h�r f�r att hj�lpa dig.
183
00:23:50,455 --> 00:23:53,375
Om du l�gger ner m�let
och f�ljer med hem-
184
00:23:53,535 --> 00:23:56,774
-s� kan vi f� soldaterna frik�nda.
185
00:23:56,934 --> 00:24:00,374
Du kommer hem
som soldaternas r�ddare.
186
00:24:03,174 --> 00:24:05,614
Och sen utl�mnas jag till Ryssland?
187
00:24:05,774 --> 00:24:08,814
-Nej, du sonar i Norge.
-I 30 �r?
188
00:24:08,974 --> 00:24:10,974
Folk har tittat p� ditt fall.
189
00:24:11,134 --> 00:24:15,494
Om du samarbetar reduceras straffet.
D� �r du ute om ett par �r.
190
00:24:19,533 --> 00:24:23,533
-Jag kan inte g�ra det.
-Jo, det kan du.
191
00:24:23,693 --> 00:24:25,693
Det h�r �r din m�jlighet..
192
00:24:27,213 --> 00:24:30,253
Vad h�nder n�r jag kommer ut?
193
00:24:30,413 --> 00:24:33,413
Vi har tv� �r att ta reda p� det.
194
00:24:42,013 --> 00:24:45,012
Jag underskattade dig, Anita.
195
00:24:47,372 --> 00:24:51,132
-Jag vet.
-Men jag litar inte p� dig.
196
00:24:59,092 --> 00:25:02,332
Oavsett utfallet i Strasbourg
blir du utl�mnad.
197
00:25:02,492 --> 00:25:05,612
Nej,
det tror jag �r v�ldigt osannolikt.
198
00:25:05,772 --> 00:25:10,771
-Ryssland till�ter inget annat.
-Frankrike l�ter sig inte pressas!
199
00:25:10,931 --> 00:25:15,731
Jo. Den franske presidenten samtalar
med Ryssland om ett skuldavtal.
200
00:25:15,891 --> 00:25:19,891
Du blir garanterat utl�mnad
om du inte tar chansen nu.
201
00:25:24,971 --> 00:25:27,971
Jag vill inte se dig d� en g�ng till.
202
00:25:33,970 --> 00:25:35,970
Urs�kta mig.
203
00:25:44,490 --> 00:25:47,930
-Ni blev tagna.
-Det var en del av planen.
204
00:25:48,090 --> 00:25:52,170
Stefan hade kontakter
och var inte r�dd att f�ngslas.
205
00:25:52,330 --> 00:25:56,330
-Folk kunde hj�lpa honom ut igen.
-Vilka kontakter?
206
00:25:58,769 --> 00:26:02,369
Vilka andra
k�nde till kidnappningen?
207
00:26:02,529 --> 00:26:05,609
-Vilka andra?
-Jag pratade aldrig med dem.
208
00:26:05,769 --> 00:26:08,729
H�rde du inte Christensen
prata med dem?
209
00:26:08,889 --> 00:26:12,889
-N�n skulle hj�lpa oss, sa han.
-Vem, d�?
210
00:26:17,209 --> 00:26:21,649
Hon s�ger inget mer.
Advokaten r�der henne att tiga.
211
00:26:26,648 --> 00:26:28,688
Vet vi n�t om advokaten?
212
00:26:30,968 --> 00:26:34,208
-Ska vi g�ra s�?
-Har vi n�t val?
213
00:26:34,368 --> 00:26:39,248
Vi har en tjallare bland oss
som samarbetar med terrorister.
214
00:26:39,408 --> 00:26:42,448
Vi m�ste ta reda p�
vem Stefan samarbetade med.
215
00:26:42,608 --> 00:26:45,168
Cecilie vet kanske inte vem det var.
216
00:26:45,328 --> 00:26:50,007
Det ska advokaten hj�lpa oss med.
Ta reda p� n�t om henne.
217
00:27:29,046 --> 00:27:34,526
-S�tt dig ner.
-Jag tar �ver. Vars�god.
218
00:27:39,045 --> 00:27:42,125
-Espen J�rgensen.
-Bente Norum.
219
00:27:42,285 --> 00:27:46,285
Jag �r utredningsledare
f�r mordet p� Minnikov.
220
00:27:48,885 --> 00:27:51,645
Du hade visst n�nting att ber�tta?
221
00:27:59,765 --> 00:28:02,245
Det var jag som d�dade honom.
222
00:28:05,564 --> 00:28:09,564
Jag knuffade Minnikov
genom f�nstret s� att han dog.
223
00:28:13,564 --> 00:28:18,124
Jag ringde till min pojkv�n Nikolaj.
224
00:28:18,284 --> 00:28:21,764
Han kom och bad mig �ka hem.
225
00:28:21,924 --> 00:28:28,763
Jag skulle bara f�rsvinna.
Han skulle ta itu med det.
226
00:28:30,443 --> 00:28:33,443
Jag vet inte vad han gjorde sen.
227
00:28:34,723 --> 00:28:37,643
Vad h�nder nu?
228
00:28:43,643 --> 00:28:46,603
Vad g�r hon h�r?
229
00:28:46,763 --> 00:28:49,763
Slappna av. Vi �r strax f�rdiga.
230
00:28:53,562 --> 00:28:55,122
Bente.
231
00:28:55,282 --> 00:28:59,402
Att ha tillg�ng till Minnikov
�r extremt v�rdefullt f�r oss.
232
00:29:00,482 --> 00:29:03,722
Inte s� v�rdefullt n�r han �r d�d.
233
00:29:03,882 --> 00:29:06,482
Mordet beh�ver en enkel f�rklaring-
234
00:29:06,642 --> 00:29:11,442
-s� att m�ktiga ryssar fortfarande
kan k�nna sig trygga p� ditt hotell.
235
00:29:13,962 --> 00:29:19,041
Vi vill att du �terv�nder dit
och forts�tter som f�rr.
236
00:29:20,641 --> 00:29:25,241
Jag kan inte forts�tta som f�rr.
De grep Zoya f�r det jag gjorde.
237
00:29:28,561 --> 00:29:32,201
Jag gjorde det!
Jag knuffade honom genom f�nstret.
238
00:29:32,361 --> 00:29:35,361
Ryssarna tror att det var hon.
239
00:29:35,521 --> 00:29:41,361
Om vi tar dig
grips Nikolaj av ryssarna.
240
00:29:41,520 --> 00:29:45,760
Du kan inte ens f�rest�lla dig
vilket straff han kommer att f�.
241
00:29:50,880 --> 00:29:53,960
Jag f�rst�r inte
hur du kan handla h�r.
242
00:29:54,120 --> 00:29:58,200
Ryssarna som driver aff�ren
�r samma som f�rdriver norrm�n.
243
00:29:58,360 --> 00:30:01,120
Vad var det du ville visa mig?
244
00:30:01,280 --> 00:30:05,000
-Vet du vad det h�r �r?
-Mejl?
245
00:30:05,160 --> 00:30:09,519
Statsministerns kanslis mejlkonto.
Jag har hackat det.
246
00:30:10,799 --> 00:30:13,519
-Skojar du?
-Nej.
247
00:30:13,679 --> 00:30:18,319
-Det �r olagligt!
-Jag lade in spyware i appen.
248
00:30:18,479 --> 00:30:20,919
N�n p� kansliet laddade ner den-
249
00:30:21,079 --> 00:30:24,599
-sen lade jag in falska sp�r
av ryska hackare.
250
00:30:24,759 --> 00:30:28,639
-Helvete! Vi sysslar inte med s�nt.
-Vad �r problemet?
251
00:30:28,799 --> 00:30:33,438
Du har ju pushat det h�r hela tiden.
Vi har p�tryckningsmedel nu.
252
00:30:33,598 --> 00:30:37,958
Myndigheterna f�rs�ker ju f� ut
soldaterna. Vi m�ste ligga l�gt.
253
00:30:38,118 --> 00:30:41,678
-Tror du p� det?
-Ja, regeringen �r v�ldigt pressad.
254
00:30:41,838 --> 00:30:44,758
N�r Jesper kommer hem
sl�pper de ut Faysal.
255
00:30:44,918 --> 00:30:48,438
Du f�rst�r v�l
att det inte bara handlar om Faysal?
256
00:30:48,598 --> 00:30:52,158
-Radera det!
-Vi vinner inte genom att ligga ner.
257
00:30:52,318 --> 00:30:58,277
Radera det, Leon! Radera det!
258
00:31:02,157 --> 00:31:05,877
PARIS
259
00:31:09,397 --> 00:31:15,477
God dag. Jag kommer att dela
herr Bergs vittnesb�rd med er.
260
00:31:18,357 --> 00:31:23,636
Jag har haft tid att t�nka p�
vad som �r viktigt f�r mig.
261
00:31:23,796 --> 00:31:27,356
F�r mig �r det viktigt
att det finns en kompass.
262
00:31:27,516 --> 00:31:31,916
Som visar vad som �r etiskt
och moraliskt r�tt och fel.
263
00:31:32,076 --> 00:31:38,796
Jag vill att de folkvalda
ska f�lja den kompassen.
264
00:31:38,956 --> 00:31:43,556
Att r�ttss�kerhet,
demokrati och sj�lvstyre-
265
00:31:43,716 --> 00:31:47,075
-ska vara orubbliga delar
av v�r v�rld.
266
00:31:48,595 --> 00:31:51,195
Det har varit enorma p�tryckningar-
267
00:31:51,355 --> 00:31:54,675
-f�r att jag ska l�gga ner mitt m�l.
268
00:31:54,835 --> 00:31:59,035
Statsminister Anita Rygh
har sagt till mig personligen-
269
00:31:59,195 --> 00:32:02,315
-att jag kommer att utl�mnas
till Ryssland-
270
00:32:02,475 --> 00:32:05,195
-innan fallet ens tas upp i domstol.
271
00:32:05,355 --> 00:32:08,835
Hon har kanske r�tt.
Jag �r kanske chansl�s.
272
00:32:08,995 --> 00:32:12,754
Men jag v�grar
att flytta mitt kompass.
273
00:32:12,914 --> 00:32:16,314
Jag v�grar att ge vika
f�r p�tryckningar.
274
00:32:16,474 --> 00:32:23,794
Om det n�nsin har funnits tvivel -
jag framst�ller saken i Strasbourg.
275
00:32:23,954 --> 00:32:29,434
Vad �r din kommentar till v�r f�rre
statsminister Jesper Bergs utl�tande?
276
00:32:29,594 --> 00:32:32,234
Om det han s�ger st�mmer-
277
00:32:32,394 --> 00:32:36,873
-att Frankrike har g�tt med p�
att utl�mna honom till Ryssland-
278
00:32:37,033 --> 00:32:43,793
-finns det i nul�get absolut en
reell fara f�r hans liv och h�lsa.
279
00:32:43,953 --> 00:32:48,753
D�rf�r l�r m�nniskor�ttsdomstolen
snabbehandla hans �rende.
280
00:32:48,913 --> 00:32:52,993
Antagligen kommer de att s�ga
att Frankrike inte f�r g�ra det.
281
00:33:04,592 --> 00:33:06,592
S�tt dig ner.
282
00:33:10,392 --> 00:33:14,392
�r det smart att din klient tiger
om vem som hj�lpte Stefan?
283
00:33:14,552 --> 00:33:18,112
Hon deltog inte i planerandet
av kidnappningen.
284
00:33:18,272 --> 00:33:21,712
D� vill hon v�l hitta
de som l�g bakom?
285
00:33:21,872 --> 00:33:25,071
Hon vet inte vem som hj�lpte Stefan.
286
00:33:25,231 --> 00:33:28,511
Ge henne f�rslaget.
287
00:33:28,671 --> 00:33:33,471
Kan du l�tsas som om hon vet?
D� kanske de kontaktar dig?
288
00:33:35,231 --> 00:33:39,311
-Hur skulle det g� till?
-Skicka mig ett sms.
289
00:33:39,471 --> 00:33:44,231
Fr�ga vilken straffrabatt Cecilie f�r
om hon avsl�jar g�rningsm�nnen.
290
00:33:45,711 --> 00:33:50,990
D� s�tter jag Cecilie i fara.
Det kan ni naturligtvis gl�mma.
291
00:33:57,350 --> 00:33:58,870
Hej.
292
00:34:00,790 --> 00:34:05,390
Vi har kontaktat University
of Pennsylvania Law School.
293
00:34:05,550 --> 00:34:10,190
De s�ger att du inte fullf�ljde
din masterexamen.
294
00:34:10,350 --> 00:34:13,989
Men den st�r p� ditt CV.
295
00:34:16,109 --> 00:34:20,589
Ni ligger pyrt till om jag g�r ut
med att ni har utpressat mig.
296
00:34:20,749 --> 00:34:25,509
Anv�nde du inte masterexamen
f�r att f� din advokatanst�llning?
297
00:34:30,509 --> 00:34:33,669
Franska myndigheter
indikerade i dag-
298
00:34:33,829 --> 00:34:37,749
-att de inte �verklagar beslutet
i m�nniskor�ttsdomstolen.
299
00:34:38,908 --> 00:34:42,668
Det �r en l�ttnad f�r Berg
att m�nniskor�ttsdomstolen-
300
00:34:42,828 --> 00:34:46,388
-g�r med p� att anv�nda regel 39.
301
00:34:46,548 --> 00:34:51,148
Det �r ett obestridligt erk�nnande
av Bergs sv�ra situation.
302
00:34:51,308 --> 00:34:56,748
-Vilka planer har herr Berg?
-Det �r f�r tidigt att s�ga.
303
00:35:04,707 --> 00:35:10,187
Kom ih�g att s�ga det till dem.
Kocken ocks�.
304
00:35:11,907 --> 00:35:15,787
-Hur m�r du i dag?
-Jag �r tacksam.
305
00:35:15,947 --> 00:35:21,187
Domstolen och min advokat
har r�ddat mitt liv.
306
00:35:21,347 --> 00:35:25,347
Planen �r att krama min fru
och min lille son.
307
00:35:27,627 --> 00:35:30,866
Har du pratat med
den norska statsministern?
308
00:35:31,026 --> 00:35:35,506
Det �r en bra fr�ga.
Nu �r jag bara glad. Tack.
309
00:35:35,666 --> 00:35:39,986
-Ska du tillbaka till Norge?
-Nu r�cker det med fr�gor.
310
00:35:42,546 --> 00:35:47,266
En dag ska jag till Norge f�r att
f� bort den omoraliska regimen.
311
00:35:58,625 --> 00:36:01,225
Jesper Berg �r din st�rsta svaghet.
312
00:36:03,905 --> 00:36:05,625
Vad hade du gjort?
313
00:36:05,785 --> 00:36:08,945
Behandlat honom
som en politisk rival.
314
00:36:12,185 --> 00:36:15,425
Jag har sett hur du behandlar
dina rivaler.
315
00:36:15,585 --> 00:36:18,904
Jag var inte inblandad
i Minnikovs f�rsvinnande.
316
00:36:19,064 --> 00:36:22,424
Sj�lvklart inte. Du hade bara tur.
317
00:36:22,584 --> 00:36:24,304
Du ocks�.
318
00:36:24,464 --> 00:36:28,464
Utan mig hade inte Moskva st�ttat dig
efter allt det h�r.
319
00:36:29,584 --> 00:36:31,984
-Beklagar.
-Det �r ingen fara.
320
00:36:32,144 --> 00:36:36,664
Vi borde jobba p� v�r relation
medan det �r kaos i Europa.
321
00:36:36,824 --> 00:36:39,824
Vi b�r involvera resten av Norden.
322
00:36:41,384 --> 00:36:46,583
Visst, om det k�nns tryggare
om Sverige och Danmark �r med.
323
00:36:50,023 --> 00:36:54,023
-De lovade ju att g�ra det.
-Jag vet, men det h�r �r politik.
324
00:36:54,183 --> 00:36:59,183
Jesper Berg blev ju inte utl�mnad,
s� de har inget sk�l att ben�da dem.
325
00:37:00,423 --> 00:37:06,343
De m�ste l�gga all skuld p� Jesper
for att kunna sl�ppa soldaterna.
326
00:37:32,501 --> 00:37:34,501
Hej.
327
00:37:39,181 --> 00:37:43,621
-Raderade du mejlen fr�n regeringen?
-Nej.
328
00:37:45,221 --> 00:37:48,621
Finns det n�t d�r
som vi kan anv�nda?
329
00:37:48,781 --> 00:37:52,501
Det �r tusentals sidor.
De tar veckor att g� genom.
330
00:37:52,661 --> 00:37:56,980
Ja. D� �r det kanske b�st
att du bor kvar h�r?
331
00:37:59,220 --> 00:38:03,140
Hur har din klient det?
332
00:38:03,300 --> 00:38:06,580
�r ni besvikna
�ver fyra nya veckor i h�kte?
333
00:38:06,740 --> 00:38:11,940
Cecilie Fagereng �r mycket pr�glad
av situationen, men �r optimistisk.
334
00:38:12,100 --> 00:38:16,780
Hon ska ha information som kan
kasta nytt ljus �ver hennes fall.
335
00:38:16,940 --> 00:38:20,540
Har du m�jlighet att...?
336
00:38:24,859 --> 00:38:28,099
"Jag vill g�rna tr�ffa dig
och dela information."
337
00:38:28,259 --> 00:38:32,299
"Vi ses 21.00 p� Hvalstrand. F."
338
00:38:32,459 --> 00:38:34,219
-Hvalstrand?
-Ja.
339
00:38:34,379 --> 00:38:39,219
Hon fick det precis efter
att hon pratade med pressen.
340
00:38:41,019 --> 00:38:46,059
-Vi m�ste vara minst fem man.
-Det g�r inte.
341
00:38:46,219 --> 00:38:51,818
-Mullvaden finns nog bland oss.
-Jag har kontrollerat v�ra egna.
342
00:38:51,978 --> 00:38:56,378
Vi kan inte vara fler!
Vi kan inte riskera att n�n tjallar.
343
00:38:56,538 --> 00:38:59,218
Vi kan ju identifiera
personen i fr�ga-
344
00:38:59,378 --> 00:39:02,698
-och gripa honom senare
vid en st�rre polisinsats?
345
00:39:20,457 --> 00:39:24,497
Jag beh�ver ett par timmar sj�lv.
Jag tar Hildes bil.
346
00:39:24,657 --> 00:39:27,977
-H�ll oss orienterade om var du �r.
-Ja.
347
00:39:53,616 --> 00:39:55,776
Dejten �r visst f�rsenad.
348
00:40:01,775 --> 00:40:03,855
Ingen syns till h�r heller.
349
00:40:37,454 --> 00:40:40,414
Hej.
350
00:41:10,693 --> 00:41:13,693
-Han gjorde s� hela tiden.
-Jag ska sluta.
351
00:41:13,853 --> 00:41:17,812
Du b�r inte g�ra det f�r mycket.
352
00:41:24,052 --> 00:41:28,412
-Jag vill inte att du ska g�.
-Maja, d�?
353
00:41:33,172 --> 00:41:35,412
Jag vill att ni ska tr�ffas.
354
00:41:35,572 --> 00:41:39,572
-�r det verkligen en bra id�?
-Nej.
355
00:41:42,371 --> 00:41:45,371
Jag vill inte g�mma dig l�ngre.
356
00:41:59,651 --> 00:42:01,011
Ny bil.
357
00:42:04,211 --> 00:42:06,210
Jag ser den.
358
00:42:09,890 --> 00:42:12,570
Den parkerar.
359
00:42:12,730 --> 00:42:14,410
Vem �r det?
360
00:42:17,050 --> 00:42:18,650
Ett �ldre par.
361
00:42:19,890 --> 00:42:22,170
Hustrun har en krycka.
362
00:42:26,410 --> 00:42:29,010
Det kommer ingen. Jag g�r.
363
00:42:29,170 --> 00:42:33,769
Jag klarar inte att h�lla kvar henne.
Vad g�r vi?
364
00:42:38,249 --> 00:42:40,009
-Buan?
-Ja?
365
00:42:40,169 --> 00:42:44,089
F�lj efter henne hem.
Kolla att ingen v�ntar p� henne.
366
00:42:44,249 --> 00:42:46,489
Okej.
367
00:42:48,809 --> 00:42:51,489
D� k�r vi.
368
00:43:09,648 --> 00:43:13,848
Silje Ramsfjell �r hemma igen.
Det �r lugnt h�r.
369
00:43:50,486 --> 00:43:57,766
Text: Martin Hernegren
www.sdimedia.com31083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.