All language subtitles for Okkupert - 02x02 - September.swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,580 --> 00:00:14,900 Motst�ndaren har placerat ut kryssningsrobotar p� Melk�ya. 2 00:00:16,220 --> 00:00:19,460 Vad tj�nar du p� din sj�lvf�rv�llade asyl? 3 00:00:21,100 --> 00:00:25,100 Vi har r�tt att f�rsvara v�ra intressen mot terror. 4 00:00:25,260 --> 00:00:30,020 Vi pratar inte om terror, utan om soldater i aktiv tj�nst! 5 00:00:30,180 --> 00:00:32,500 Hoppas du inser allvaret, Djupvik. 6 00:00:32,660 --> 00:00:36,020 Vi m�ste hitta de som ligger bakom. 7 00:00:36,180 --> 00:00:41,500 -De bad mig bli statsminister. -Du blir upp�ten som en liten mus. 8 00:00:41,660 --> 00:00:44,380 Och de som h�lls f�ngna i Ryssland? 9 00:00:44,540 --> 00:00:47,860 Kan du garantera att de kommer hem? 10 00:00:48,020 --> 00:00:50,140 Ja, det g�r de. 11 00:00:50,300 --> 00:00:54,460 Det blir Norges kortaste regeringsperiod n�nsin. 12 00:01:04,260 --> 00:01:07,660 -�r det kustvaktschefen? -Ja. Reidar Ryengen. 13 00:01:07,820 --> 00:01:10,340 F� in oss s� fort som m�jligt. 14 00:01:10,500 --> 00:01:14,340 V�lkommen. Det var l�ngesen en statsminister h�ll tal h�r. 15 00:01:14,500 --> 00:01:19,340 Tack, jag har sett fram emot m�tet. F�rl�t, vi �r lite sena. 16 00:01:19,500 --> 00:01:22,740 Istad. Jag f�r v�l hem mina pojkar nu? 17 00:01:22,900 --> 00:01:28,100 -Vi jobbar oavbrutet med det. -Och det betyder? 18 00:01:28,260 --> 00:01:32,260 Vi vet inte n�r de kommer hem. Jag vet lika lite som du. 19 00:01:32,420 --> 00:01:37,540 Blir det b�ttre av att statsministern kommer hit och f�rklarar just det? 20 00:01:37,700 --> 00:01:43,020 -D�m mig inte f�rr�n du vet allt. -Vi m�ste s�tta ig�ng, Istad. 21 00:01:43,180 --> 00:01:46,660 Jag h�ller dig ansvarig f�r mina soldaters �de. 22 00:01:46,820 --> 00:01:51,940 -Vi tar det p� tumanhand efter�t. -Du borde s�ga det i plenisalen. 23 00:01:52,100 --> 00:01:54,420 Vi har v�l inga hemligheter? 24 00:03:20,820 --> 00:03:23,820 Urs�kta. De v�ntar. 25 00:03:25,900 --> 00:03:27,900 �rade f�rsamling... 26 00:03:28,060 --> 00:03:34,340 Det �r en gl�dje att f� introducera tillf�rordnad statsminister Rygh- 27 00:03:34,500 --> 00:03:41,500 -vars kung�relse h�lls p� regeringens och f�rsvarsledningens v�gnar. 28 00:03:41,660 --> 00:03:43,660 Vars�god. 29 00:03:56,740 --> 00:04:00,220 �rade f�rsamling. 30 00:04:00,380 --> 00:04:05,420 Som ni ser �r det allts� jag och inte f�rsvarschefen- 31 00:04:05,580 --> 00:04:11,820 -som ska informera om l�get f�r de norska soldaterna i Ryssland. 32 00:04:15,660 --> 00:04:19,180 Men innan det vill jag meddela- 33 00:04:19,340 --> 00:04:24,420 -ett personligt besked till kustvaktschef Reidar Ryengen. 34 00:04:24,580 --> 00:04:28,820 Han har sj�lv bett om att f� h�ra det i plenisalen. 35 00:04:29,820 --> 00:04:34,580 Jag vet att du och f�rsvarschefen k�nner varandra v�l. 36 00:04:34,740 --> 00:04:38,900 Det ger dig inte r�tt att bryta mot milit�rens protokoll. 37 00:04:39,060 --> 00:04:41,060 Istad �r din chef. 38 00:04:41,220 --> 00:04:47,580 Han �tnjuter �ven stor respekt hos mig och f�r en viktig roll fram�ver. 39 00:04:47,740 --> 00:04:53,420 Du och samtliga i den h�r salen �r underst�llda hans myndighet. 40 00:04:56,340 --> 00:05:00,780 Vidare till soldaterna i rysk f�ngenskap. 41 00:05:00,940 --> 00:05:04,260 Soldaterna som du kallar "dina". 42 00:05:04,420 --> 00:05:07,420 De �r lika mycket mina och v�ra. 43 00:05:07,580 --> 00:05:12,340 Vi hoppas att du �r den enda h�r som ifr�gas�tter- 44 00:05:12,500 --> 00:05:16,980 -regeringens och din chefs villighet att f� dem utl�mnade. 45 00:05:17,140 --> 00:05:22,020 Kom ih�g det n�sta g�ng dina k�nslor tar �verhand. 46 00:05:23,660 --> 00:05:27,580 F�rhandlingarna med ryssarna �r kr�vande- 47 00:05:27,740 --> 00:05:32,260 -eftersom de sex soldaterna fr�n din avdelning- 48 00:05:32,420 --> 00:05:35,780 -agerande utan godk�nnande fr�n sina �verordnade. 49 00:05:35,940 --> 00:05:41,180 Konsekvenserna av agerandet var inte bara ett regeringsbyte. 50 00:05:41,340 --> 00:05:45,860 De satte �ven hela det norska folket i stor fara. 51 00:05:46,020 --> 00:05:50,500 Jag �r glad att jag fortfarande bor i ett land- 52 00:05:50,660 --> 00:05:53,580 -d�r det �r regeringen och politikerna- 53 00:05:53,740 --> 00:05:57,820 -som s�ger vad milit�ren ska g�ra, inte tv�rtom. 54 00:06:09,820 --> 00:06:12,820 RYSKT H�GKVARTER 55 00:06:13,580 --> 00:06:17,740 -Hej, Hans Martin. -Ms Sidorova. 56 00:06:17,900 --> 00:06:21,860 Vet du att min stabschef Buan �r i Murmansk? 57 00:06:22,020 --> 00:06:23,460 Visst. 58 00:06:23,620 --> 00:06:28,700 Det finns ett gemensamt intresse att han hittar de som orsakade tragedin. 59 00:06:28,860 --> 00:06:33,340 Vi antar b�da tv� att Geir Eknes ledde operationen. 60 00:06:33,500 --> 00:06:39,260 S� varf�r avslogs v�r �nskan att f� f�rh�ra honom? 61 00:06:39,420 --> 00:06:43,020 Du vet att folk i Moskva blev uppr�rda. 62 00:06:43,180 --> 00:06:46,500 D�rf�r �r det viktigt att vi f�r prata med honom. 63 00:06:46,660 --> 00:06:49,660 Det �r tyv�rr bortom min kontroll. 64 00:06:51,740 --> 00:06:55,780 -Du m�ste hitta en annan l�sning. -Vad menar du? 65 00:06:55,940 --> 00:07:00,740 Situationen �r v�ldigt kinkig nu, Hans Martin. 66 00:07:02,460 --> 00:07:05,820 Du m�ste kanske diskutera det med min eftertr�dare. 67 00:07:05,980 --> 00:07:10,420 Mitt jobb h�nger p� utfallet av den h�r utredningen. 68 00:07:12,020 --> 00:07:15,140 -Jag ska se vad jag kan g�ra. -Tack. 69 00:07:18,140 --> 00:07:21,100 MURMANSK 70 00:07:26,820 --> 00:07:29,340 Vars�god och sitt. 71 00:07:35,420 --> 00:07:41,940 Det g�ller Eknes. Jag har f�tt tillst�nd att f�rh�ra honom. 72 00:07:46,340 --> 00:07:50,740 Du har mottagit dokument p� det. 73 00:07:54,100 --> 00:07:58,580 -Eknes vill inte prata. -Det best�mmer jag. 74 00:08:04,660 --> 00:08:07,340 Vad mer vill du ha? 75 00:08:41,100 --> 00:08:43,100 Vad sa han? 76 00:08:48,820 --> 00:08:53,740 Det h�r �r inte USA. Det fungerar inte s�. 77 00:08:53,900 --> 00:08:58,140 -Vart f�r han mig? -Till Eknes. 78 00:09:37,340 --> 00:09:41,580 -Hur l�ngesen var det? -En vecka. Minst. 79 00:09:43,740 --> 00:09:46,020 -Ge mig Sidorova. -Ja. 80 00:09:46,180 --> 00:09:49,500 Det ska vara m�jligt att f� honom hemskickad. 81 00:09:52,340 --> 00:09:56,220 Den f�rsta soldaten som kommer hem ska inte vara d�d. 82 00:09:57,260 --> 00:10:00,940 Ingen f�r veta n�t innan de andra �r frigivna. 83 00:10:01,100 --> 00:10:03,220 Sidorova �r inte tillg�nglig. 84 00:10:05,100 --> 00:10:10,780 -Underr�ttelsechefen. -Det �r b�st om bara vi vet om det. 85 00:10:10,940 --> 00:10:14,100 Vi har sk�l att tro att milit�rens ledning- 86 00:10:14,260 --> 00:10:18,420 -�r mer lojal mot Jesper Berg �n dig. 87 00:10:19,660 --> 00:10:23,460 Underr�ttelsetj�nsten kan ha v�rdefull information. 88 00:10:27,700 --> 00:10:31,660 JURIDISKA FACKULTETEN 89 00:10:32,820 --> 00:10:36,460 M�nga upplever att sl�ktingar och v�nner blir anh�llna. 90 00:10:36,620 --> 00:10:40,420 Bara f�r att de har t�nkt att g�ra n�t fel. 91 00:10:40,580 --> 00:10:43,860 I tider med politiska p�tryckningar- 92 00:10:44,020 --> 00:10:47,660 -�r tillg�ng till r�ttslig pr�vning helt avg�rande. 93 00:10:47,820 --> 00:10:53,660 Man ska kunna framf�ra sitt krav och bli h�rd. 94 00:10:53,820 --> 00:10:57,500 Tillg�ng till r�ttslig pr�vning �r ett centralt problem- 95 00:10:57,660 --> 00:11:01,140 -men man b�r se vem som faller utanf�r med nya �gon. 96 00:11:01,300 --> 00:11:06,500 -Kan du utveckla? -Fr�gan �r enkel men svaret �r sv�rt. 97 00:11:06,660 --> 00:11:10,020 Skyddas ryssar i Norge av r�ttsv�sendet? 98 00:11:10,180 --> 00:11:14,260 �r ryssarna en svag grupp som faller utanf�r? 99 00:11:14,420 --> 00:11:18,420 -Ibland, ja. -Har du konkreta exempel? 100 00:11:18,580 --> 00:11:24,020 Tre ryska arbetare d�dades och flera skadades p� Melk�ya. 101 00:11:24,180 --> 00:11:27,740 Tror du att de ber�rda k�nner sig trygga? 102 00:11:27,900 --> 00:11:30,700 De h�ller norrm�n i olovlig f�ngenskap! 103 00:11:30,860 --> 00:11:36,620 Det �r det jag menar. Vi sympatiserar automatiskt med norrm�n i �rendet. 104 00:11:36,780 --> 00:11:41,420 D�rf�r �r v�r uppgift som r�ttsstat att skydda den andra parten. 105 00:12:06,180 --> 00:12:08,500 Jag har med mig lite saker. 106 00:12:10,980 --> 00:12:14,980 Vill du hem, Faysal? Jag kan f� hem dig. 107 00:12:19,580 --> 00:12:25,940 Vem gav order om aktionen? Var det n�n i kustvakten? 108 00:12:27,020 --> 00:12:29,980 Jag vet inte var ordern kom ifr�n. 109 00:12:30,140 --> 00:12:33,020 Det var bara Geir som kan ha vetat det. 110 00:12:35,260 --> 00:12:39,740 Du och Geir st�r v�l varandra n�ra? 111 00:12:39,900 --> 00:12:43,940 Inte s� n�ra. Det var han som ledde kustb�ten. 112 00:12:46,500 --> 00:12:50,260 S� du har ingen aning om vem som gav ordern? 113 00:12:52,620 --> 00:12:55,540 Jag gjorde bara som jag blev tillsagd. 114 00:12:58,420 --> 00:13:00,940 Var inte r�dd. Jag ska f� hem dig. 115 00:13:02,420 --> 00:13:05,340 Du f�r aldrig ut mig h�rifr�n. 116 00:13:08,060 --> 00:13:11,020 STOCKHOLM 117 00:13:14,180 --> 00:13:19,580 -Eknes �r d�d. -Det kommer regeringen att d�lja. 118 00:13:19,740 --> 00:13:24,180 -Ska vi ge det till pressen? -Ja, med en g�ng. 119 00:13:38,180 --> 00:13:43,660 Norge st�r i evig tacksamhetsskuld till l�jtnant Geir Eknes. 120 00:13:43,820 --> 00:13:48,060 Han gav sitt liv f�r Norges frihet. 121 00:13:48,220 --> 00:13:52,020 L�t det p�minna oss om att det �nnu en g�ng- 122 00:13:52,180 --> 00:13:57,020 -�r en fr�mmande makt i v�rt land med vapen i hand. 123 00:13:58,260 --> 00:14:03,820 Vi m�ste fr�ga oss sj�lva: vad g�r vi �t det? 124 00:14:08,620 --> 00:14:12,820 Den prelimin�ra obduktionsrapporten �r otvetydig. 125 00:14:12,980 --> 00:14:18,020 L�jtnant Geir Eknes dog av skott- skador som han fick p� Melk�ya. 126 00:14:18,180 --> 00:14:24,700 Men de andra soldaterna, d�? Kan du s�ga n�r vi f�r hem dem? 127 00:14:24,860 --> 00:14:29,420 Nej, det �r n�t vi jobbar p�. Vi �terkommer snart till det. 128 00:14:33,660 --> 00:14:39,100 -Eknes dog av skadorna fr�n striden. -�r det sant? 129 00:14:39,260 --> 00:14:42,900 Varf�r informerade du oss inte med en g�ng? 130 00:14:43,060 --> 00:14:48,660 F�r att skydda dig fr�n din egen arm� som g�r �ppet uppror. 131 00:14:51,100 --> 00:14:55,340 D� m�ste du omedelbart skicka hem v�ra soldater. 132 00:14:55,500 --> 00:15:00,740 Det kan jag inte. De �r ansvariga f�r fyra ryssars d�d. 133 00:15:00,900 --> 00:15:06,900 Om de �terv�nder till Norge f�r de ett hj�ltemottagande, inget straff. 134 00:15:07,060 --> 00:15:12,020 Ni m�ste erbjuda n�t mer f�r att f� hem soldaterna. 135 00:15:28,020 --> 00:15:30,660 -Vi ses, Djupvik. -Ms Sidorova. 136 00:15:34,140 --> 00:15:36,980 JUSTITIEDEPARTEMENTET 137 00:15:44,660 --> 00:15:48,660 -Hej. Hilde Djupvik? -Ja. 138 00:15:48,820 --> 00:15:51,340 Lavie Kristensen. 139 00:15:51,500 --> 00:15:54,700 Jag �r sp�nd p� vad ni vill prata om. 140 00:15:54,860 --> 00:15:58,340 Jag var p� Faldets f�rel�sning. 141 00:15:58,500 --> 00:16:02,660 -Jag var inte s� popul�r d�r. -Vi tycker att det var intressant. 142 00:16:02,820 --> 00:16:04,900 Jas�? 143 00:16:05,060 --> 00:16:09,420 Jag har h�rt att du hade en lovande karri�r som domare. 144 00:16:09,580 --> 00:16:13,540 Ja, men det var innan min man blev chef f�r PST. 145 00:16:13,700 --> 00:16:16,620 Din opartiskhet �r inget som vi tvivlar p�. 146 00:16:19,260 --> 00:16:21,340 Vad har ni t�nkt er f�r n�t? 147 00:16:21,500 --> 00:16:24,420 Vi beh�ver hj�lp att utarbeta ett f�rslag- 148 00:16:24,580 --> 00:16:27,340 -om fri r�ttshj�lp till ryssar i Norge. 149 00:16:29,820 --> 00:16:34,900 Ja, men det kan l�tt framst� som positiv diskriminering. 150 00:16:35,900 --> 00:16:39,500 Om ni vill f�rb�ttra r�ttss�kerheten f�r ryssarna- 151 00:16:39,660 --> 00:16:42,420 -tror jag att det finns andra �tg�rder. 152 00:17:11,580 --> 00:17:14,500 -Andrea? -�r du vaken? 153 00:17:14,660 --> 00:17:17,420 Hej! Ja. 154 00:17:21,340 --> 00:17:28,060 -Vad h�ller du p� med? -Det �r faktiskt jobbrelaterat. 155 00:17:28,220 --> 00:17:32,820 �r det n�t du kan ber�tta om, herr Hemlighetsfull? 156 00:17:32,980 --> 00:17:34,500 Nej. 157 00:17:34,660 --> 00:17:38,420 -Vet du vad som h�nde mig i dag? -Det �r Buan. 158 00:17:41,100 --> 00:17:45,260 Vi kan logga in dig p� samma server som Vold var p�. 159 00:17:45,420 --> 00:17:47,420 Ja, jag �r inloggad. 160 00:17:50,500 --> 00:17:53,460 PST:S HUVUDKONTOR 161 00:18:07,420 --> 00:18:10,220 -Kaffe? -G�rna. 162 00:18:31,900 --> 00:18:34,500 Kustvaktens skepp fr�n zon 7- 163 00:18:34,660 --> 00:18:39,500 -har sp�rrat farleden i Dr�baksundet sen kl. 06 i dag. 164 00:18:39,660 --> 00:18:42,860 Det stoppar all trafik till och fr�n Oslos hamn. 165 00:18:43,020 --> 00:18:46,260 Flera skepp omdirigeras d�rf�r till Drammen. 166 00:18:46,420 --> 00:18:49,420 Trafiken p� v�garna in till huvudstaden �kar. 167 00:18:49,580 --> 00:18:54,260 Ingen f�rklaring har kommit fr�n regeringen eller f�rsvarschefen. 168 00:18:54,420 --> 00:18:59,660 Men med oss direkt fr�n Sortland �r kustvaktschef Reidar Ryengen. 169 00:18:59,820 --> 00:19:03,500 Hur vill du f�rklara kustvaktens man�ver? 170 00:19:03,660 --> 00:19:07,100 Det �r ingen man�ver i kustvaktens regi. 171 00:19:07,260 --> 00:19:11,700 Det �r en spontan reaktion p� att v�ra m�n �r i rysk f�ngenskap. 172 00:19:11,860 --> 00:19:15,580 Bakom mig ser ni kustvaktens b�t. 173 00:19:15,740 --> 00:19:19,660 Den sp�rrar inloppet till Norges mest trafikerade hamn. 174 00:19:19,820 --> 00:19:24,900 -Beordrar du dem att v�nda? -Nej, men att besinna sig. 175 00:19:25,060 --> 00:19:31,100 Ingen tj�nar p� en situation d�r mina soldater beg�r orderv�gran. 176 00:19:31,260 --> 00:19:35,500 Jag k�nner mitt folk. Det enda de �nskar- 177 00:19:35,660 --> 00:19:40,820 -�r att regeringen infriar l�ftet om att f� v�ra soldater tryggt hem. 178 00:19:45,900 --> 00:19:48,300 Men du h�ller med om att... 179 00:19:48,460 --> 00:19:53,260 ...om upproret sprider sig tittar inte Stortinget bara p�? 180 00:19:53,420 --> 00:19:58,420 -D� f�ller de regeringen. -D� r�cker det inte med kustvakten. 181 00:19:58,580 --> 00:20:03,660 De flesta i arm�n ser p� marin- f�rsvaret som scouter till sj�ss. 182 00:20:06,940 --> 00:20:11,820 -M�tet har b�rjat, Jesper! -Jag ska bara duscha f�rst. 183 00:20:26,500 --> 00:20:30,500 -289. -686. 184 00:20:30,660 --> 00:20:33,820 Nu m�ste du styra en direkt aktion. 185 00:20:33,980 --> 00:20:35,700 Vad �r uppdraget? 186 00:20:35,860 --> 00:20:41,540 Kan vi kl� en grupp som f�rsvarets specialkommando? 187 00:20:46,260 --> 00:20:49,420 Bare de mest erfarna. 188 00:20:49,580 --> 00:20:52,580 Jag f�r det vidare. 189 00:20:54,780 --> 00:20:59,420 -Vi m�ste angripa ryska m�l i Oslo. -Uppfattat. 190 00:20:59,580 --> 00:21:02,500 Hur fort m�ste det ske? 191 00:21:03,580 --> 00:21:06,300 S� snart som m�jligt. 192 00:21:06,460 --> 00:21:11,020 -Vad h�nder? -Jag h�rde n�n prata norska. 193 00:21:12,900 --> 00:21:15,380 -Vad ska jag g�ra? -Visa dig. 194 00:21:15,540 --> 00:21:18,020 F�rs�k att bli en del av laget. 195 00:21:19,900 --> 00:21:24,420 -Vilken server �r du p�? -Samma som Vold. EU-337. 196 00:21:28,060 --> 00:21:30,820 Underr�tta Djupvik. Nu! 197 00:21:59,140 --> 00:22:01,180 Ska jag prata med dem? 198 00:22:02,180 --> 00:22:04,660 Ja. 199 00:22:05,820 --> 00:22:09,660 Jag har ett meddelande. Fr�n ledningen. 200 00:22:17,340 --> 00:22:21,340 -S�ker p� att de pratade norska? -Hundra procent. 201 00:22:21,500 --> 00:22:25,860 -Var det bara ungar? -Nej, jag har inspelningen. 202 00:22:26,020 --> 00:22:28,660 L�t h�ra. 203 00:22:34,980 --> 00:22:39,180 -Vi m�ste angripa ryska m�l i Oslo. -Uppfattat. 204 00:22:39,340 --> 00:22:41,260 -Har du varnat polisen? -Ja. 205 00:22:41,420 --> 00:22:44,820 De etablerar kontrollpunkter runt ryska m�l. 206 00:23:01,340 --> 00:23:04,340 Nu kommer farmor och farfar, Maja. 207 00:23:05,900 --> 00:23:07,900 Maja! 208 00:23:10,580 --> 00:23:13,900 Hej, farmor! 209 00:23:15,140 --> 00:23:17,660 Var har ni varit? 210 00:23:18,940 --> 00:23:25,660 -Maja har v�ntat ot�ligt. -Det var kaos p� v�gen l�ngs fjorden. 211 00:23:25,820 --> 00:23:29,180 -P� grund av skeppsblockaden? -Ja. 212 00:23:29,340 --> 00:23:32,740 �ngrar du att du s�lde restaurangen? 213 00:23:32,900 --> 00:23:36,180 Nej, �n s� l�nge g�r det v�ldigt bra. 214 00:23:36,340 --> 00:23:42,500 Titta, Maja. De f�rsta artiklarna som din pappa fick publicerade. 215 00:23:42,660 --> 00:23:45,180 -Tack. -Otroligt roligt. 216 00:23:45,340 --> 00:23:48,260 Jag ser fram emot att l�sa dem. 217 00:24:21,020 --> 00:24:24,020 Hej, Boris. Vad p�g�r? 218 00:24:24,180 --> 00:24:30,020 Det �r inga problem. Polisen �r d�r p� grund av n�n terrorgrej. 219 00:24:30,180 --> 00:24:36,180 -Det �r inga problem. -Jag litar p� det. Hej d�! 220 00:24:48,580 --> 00:24:54,380 -God dag. D�r �r en present till dig. -S�tt den p� mitt kontor. 221 00:24:57,340 --> 00:25:00,100 Bente! 222 00:25:00,260 --> 00:25:02,580 Jag beklagar. 223 00:25:02,740 --> 00:25:05,740 Familjef�rpliktelser... 224 00:25:07,020 --> 00:25:13,500 Jag har sett en j�ttefin fastighet i Bergen som �r till salu. 225 00:25:13,660 --> 00:25:16,700 Jag vill att vi ska driva den tillsammans. 226 00:25:18,500 --> 00:25:24,260 -Sluta! Vi startade ju just det h�r. -Och det g�r j�ttebra! 227 00:25:24,420 --> 00:25:27,580 Ja, �n s� l�nge. 228 00:25:28,660 --> 00:25:35,100 Det kommer att komma fler och fler rika ryssar till Norge. 229 00:25:50,580 --> 00:25:54,820 Du stoppades i en bil full med spr�ngmedel. 230 00:25:56,260 --> 00:25:59,420 Vems bil var det? 231 00:25:59,580 --> 00:26:04,980 Du ser att GPS:en �r programmerad till Dogma Hotel och Bente Norum. 232 00:26:05,140 --> 00:26:09,100 -M�nga ryska g�ster d�r. -Har han sagt n�t alls? 233 00:26:09,260 --> 00:26:12,180 -�r uniformerna �kta? -Ja. 234 00:26:12,340 --> 00:26:15,860 Men bara en av dem har varit i f�rsvaret. 235 00:26:16,020 --> 00:26:22,100 V�r teori �r att de vill f� ryssarna att tro att f�rsvaret �r emot dem. 236 00:26:28,100 --> 00:26:30,940 Hej. 237 00:26:32,340 --> 00:26:37,020 Visste du att ditt hotell var ett m�jligt terrorm�l i dag? 238 00:26:37,180 --> 00:26:39,780 Vem �r min hj�lte? Du? 239 00:26:40,820 --> 00:26:47,020 -Vill du att jag ska jobba f�r dig? -Ja, d� k�nner jag mig tryggare. 240 00:26:57,580 --> 00:27:00,500 Jag m�ste jobba. 241 00:27:06,020 --> 00:27:08,020 Det �r bara att ta f�r sig. 242 00:27:18,580 --> 00:27:23,300 -Du h�rde v�l att jag m�ste jobba? -Okej. 243 00:27:36,100 --> 00:27:38,660 En g�ng till! 244 00:27:38,820 --> 00:27:45,300 -V�r b�sta kund bor d�r uppe. -Minnikov jobbar. Han �r aldrig h�r. 245 00:27:45,460 --> 00:27:48,580 -Till�t mig. -Bara en g�ng till. 246 00:27:55,580 --> 00:27:57,500 En sorglig s�ng. 247 00:27:59,820 --> 00:28:03,260 Kom igen, det �r ju en sorglig s�ng. 248 00:28:16,740 --> 00:28:19,980 F�r jag bjuda p� ett glas vin, mr Minnikov? 249 00:28:20,140 --> 00:28:22,220 Ja, naturligtvis. 250 00:28:25,660 --> 00:28:29,060 Sjung. Hur forts�tter den? 251 00:28:29,940 --> 00:28:31,620 -Vars�god. 252 00:28:51,180 --> 00:28:54,500 Sk�l! 253 00:28:58,260 --> 00:29:02,940 F�lj med mig hem. F�lj med till Ryssland i jul. 254 00:29:03,100 --> 00:29:06,660 -Det kan jag inte. -Jod�. Kom igen! 255 00:29:06,820 --> 00:29:11,860 Du, jag och Maja kan �ka. Har du sett Ryssland om vintern? 256 00:29:12,020 --> 00:29:15,580 -Kom igen! -Det l�ter f�rf�rligt! 257 00:29:15,740 --> 00:29:17,540 Det �r f�r fan vackert! 258 00:29:17,700 --> 00:29:19,820 Kolja! 259 00:29:19,980 --> 00:29:24,980 Jag kan inte. Jag dricker bara vin. 260 00:29:25,140 --> 00:29:28,860 Han har gl�mt var han kommer ifr�n. 261 00:29:29,020 --> 00:29:32,780 Vi l�ter stackaren vara i fred. 262 00:29:32,940 --> 00:29:37,740 Sk�l, damer! F�r det h�r fantastiska hotellet! 263 00:29:37,900 --> 00:29:40,460 Sk�l! 264 00:29:46,740 --> 00:29:49,740 -Vill du ha en kopp te? -Jag har. 265 00:29:52,260 --> 00:29:56,100 -Vad h�ller du p� med? -Ett juridiskt �verv�gande. 266 00:29:56,260 --> 00:30:00,780 Om ryska medborgares behov av b�ttre r�ttsskydd i Norge. 267 00:30:00,940 --> 00:30:03,580 Du fr�gade samma sak i g�r. 268 00:30:03,740 --> 00:30:06,020 -Gjorde jag? -Ja. 269 00:30:19,580 --> 00:30:23,940 En rysk n�mndeman i en norsk domstol? 270 00:30:24,100 --> 00:30:27,820 N�r ryska medborgare �r inblandade, ja. 271 00:30:27,980 --> 00:30:31,100 Er r�st kommer att bli h�rd. 272 00:30:32,180 --> 00:30:38,860 Tre domare. Tv� norska, en rysk. Nej, det ger inte mycket inflytande. 273 00:30:39,020 --> 00:30:41,820 Det ska inte garantera resultat- 274 00:30:41,980 --> 00:30:46,740 -men f�rsvaga politiskt inflytande i r�ttssystemet. 275 00:30:50,660 --> 00:30:53,540 Trevligt att tr�ffa dig igen, mrs Djupvik. 276 00:30:53,700 --> 00:30:56,020 H�lsa din make. 277 00:31:01,340 --> 00:31:06,860 Vi tar med en rysk n�mndeman om r�tteg�ngen mot soldaterna h�lls h�r. 278 00:31:08,260 --> 00:31:12,420 Vi kan p�verka en domare var och kontrollera utfallet. 279 00:31:16,900 --> 00:31:22,420 -Godtar arm�n det? -Ja, om du kontrollerar dina chefer. 280 00:31:38,580 --> 00:31:40,580 Hej. 281 00:31:40,740 --> 00:31:43,340 -Annette Kleven. -Bente Norum. 282 00:31:43,500 --> 00:31:47,220 -Vinimport�r. -Skickade du vinl�dan? 283 00:31:47,380 --> 00:31:50,660 -Ja. -S�tt dig. 284 00:31:50,820 --> 00:31:52,380 Gillade du vinet? 285 00:31:52,540 --> 00:31:55,940 Som du ser tyckte vi att det var gott. 286 00:31:56,100 --> 00:32:00,860 Jag k�nner en som du k�nner. Sigmund Haakerud. 287 00:32:01,020 --> 00:32:05,740 Ja. Han var min styvsons fotbollstr�nare. 288 00:32:05,900 --> 00:32:08,780 -Har du barn i hans lag? -Nej. 289 00:32:11,420 --> 00:32:17,180 Vi ska inte byta leverant�r nu. Om det blir aktuellt tar jag kontakt. 290 00:32:17,340 --> 00:32:23,020 Det �r en g�st p� hotellet som heter Konstantin Minnikov. 291 00:32:23,180 --> 00:32:25,940 Vi vill att du h�ller ett �ga p� honom. 292 00:32:28,980 --> 00:32:31,180 Vilka �r "vi"? 293 00:32:31,340 --> 00:32:33,340 Det vet du. 294 00:32:36,220 --> 00:32:41,060 Vi vill att du kopierar Minnikovs telefon till den h�r. 295 00:32:42,500 --> 00:32:49,180 Det �r enkelt. L�gg den ovanp�, sl� p� och aktivera - f�rdigt. 296 00:32:49,340 --> 00:32:55,780 H�r p�. Jag driver hotell. Jag spionerar inte p� g�ster. 297 00:32:58,220 --> 00:32:59,940 Hall�! 298 00:33:02,860 --> 00:33:07,020 Jag tror att Minnikov �r intressant f�r dig. 299 00:33:07,180 --> 00:33:11,580 Det �r antagligen han som best�llde mordet p� din make. 300 00:33:15,260 --> 00:33:17,780 Jag vill inte ha mer med er att g�ra. 301 00:33:17,940 --> 00:33:24,980 Jag f�rst�r. Men Fritt Norge beh�ver fortfarande din hj�lp. S� �r det. 302 00:33:35,900 --> 00:33:40,500 Om de f�r hem sina soldater skapas ett farligt precedensfall. 303 00:33:40,660 --> 00:33:45,260 Vi kan ge intryck av att vara svaga. Mjuka. 304 00:33:45,420 --> 00:33:51,580 Dagens situation tj�nar enbart Jesper Berg p�. Vill Moskva det? 305 00:33:51,740 --> 00:33:58,020 Moskva st�ttar inte en regering som �r d�md att misslyckas. 306 00:34:01,020 --> 00:34:05,420 Kanske v�r Anita kan l�ras upp. 307 00:34:05,580 --> 00:34:10,180 Anita har inte ens st�d hos sitt eget folk. 308 00:34:10,340 --> 00:34:15,580 Vi kan lyfta upp och st�tta henne. Det blir b�st f�r alla. 309 00:34:15,740 --> 00:34:21,820 Och om hon inte klarar det? Tar du p� dig ansvaret d�? 310 00:34:34,180 --> 00:34:39,300 -Hur fort m�ste det ske? -S� snart som m�jligt. 311 00:34:39,460 --> 00:34:41,940 K�nner du igen r�sten? 312 00:34:42,100 --> 00:34:44,820 Vi m�ste smida medan j�rnet �r varmt. 313 00:34:46,820 --> 00:34:50,500 -Vad s�ger han? -Ett kommando. 314 00:34:50,660 --> 00:34:55,340 Vi tror att Fritt Norge anv�nder spelet f�r att kommunicera- 315 00:34:55,500 --> 00:34:59,100 -och att det d�r �r en av ledarna. 316 00:34:59,260 --> 00:35:03,100 Varf�r kommer du med det till mig? 317 00:35:03,260 --> 00:35:06,500 Vi har analyserat r�sten. 318 00:35:06,660 --> 00:35:10,020 Den har likhetsdrag med Jesper Berg. 319 00:35:11,660 --> 00:35:13,900 Du k�nner ju honom. 320 00:35:16,020 --> 00:35:18,420 Ja. 321 00:35:18,580 --> 00:35:24,860 Jag har sett Jesper spela datorspel, men jag vet inte hur de ser ut. 322 00:35:25,020 --> 00:35:27,260 Prioritera att f� hem soldaterna. 323 00:35:27,420 --> 00:35:32,020 Justitiedepartementet har en l�sning som ryssarna g�r med p�. 324 00:35:42,700 --> 00:35:45,220 Tack f�r maten. 325 00:35:47,940 --> 00:35:51,940 Finansierade du hotellet med hj�lp av restaurangen? 326 00:35:52,100 --> 00:35:53,580 Inte hela. 327 00:35:53,740 --> 00:35:55,740 -F�r jag se p� tv? -Absolut. 328 00:35:55,900 --> 00:35:58,580 Vi �r tv� som har k�pt det tillsammans. 329 00:35:58,740 --> 00:36:03,180 -En investerare? -Nej, vi �r tv� som driver det ihop. 330 00:36:03,340 --> 00:36:06,220 -Vem �r det, d�? -Zoya heter hon. 331 00:36:06,380 --> 00:36:10,020 -Zoya? �r hon ryss? -Ja. 332 00:36:12,020 --> 00:36:16,900 Har du k�pt hotell ihop med en ryss? 333 00:36:17,060 --> 00:36:21,940 Jag trodde att po�ngen med att s�lja restaurangen var att du... 334 00:36:22,100 --> 00:36:25,100 ...skulle f� lite avst�nd till ryssarna. 335 00:36:25,260 --> 00:36:27,860 Po�ngen var att investera i n�t nytt. 336 00:36:28,020 --> 00:36:30,820 -F�r att tj�na mer pengar? -Jorunn... 337 00:36:32,660 --> 00:36:35,500 Thomas blev d�dad av en ryss. 338 00:36:35,660 --> 00:36:38,660 Jag f�rst�r mig inte p� dig. 339 00:36:38,820 --> 00:36:45,260 Han har inte ens varit d�d i ett �r och du k�per l�genhet, bil- 340 00:36:45,420 --> 00:36:49,340 -och nu ett hotell ihop med en ryss. 341 00:36:49,500 --> 00:36:53,940 -Man kan n�stan tro att inget... -Nu f�r du sluta! 342 00:36:54,100 --> 00:36:59,580 Alla ryssar �r inte m�rdare. Jag m�ste h�lla liv i mig och Maja. 343 00:36:59,740 --> 00:37:04,020 Jag kan inte klandra ett helt land... 344 00:37:04,180 --> 00:37:07,420 ...f�r att Thomas �r d�d. 345 00:37:12,580 --> 00:37:16,380 Jorunn... G�r hon nu? 346 00:37:17,500 --> 00:37:19,940 Jorunn? 347 00:37:20,100 --> 00:37:25,180 -Sn�lla du. -Du kunde ha visat lite mer respekt. 348 00:37:40,980 --> 00:37:44,820 -Vill du inte s�tta dig? -Nej, tack. 349 00:37:49,900 --> 00:37:52,580 Det var fint att du tog dig tid. 350 00:37:52,740 --> 00:37:57,260 F�rsvarschefen har bett mig l�mna in en avskedsans�kan 351 00:37:57,420 --> 00:38:00,420 S� tid har jag tillr�ckligt av. 352 00:38:02,180 --> 00:38:05,900 Jag t�nkte att nu n�r soldaterna kommer hem- 353 00:38:06,060 --> 00:38:09,740 -skulle du vara intresserad av att ta emot dem. 354 00:38:12,100 --> 00:38:14,100 Ja. 355 00:38:28,340 --> 00:38:30,820 Hej. 356 00:38:32,500 --> 00:38:36,740 Jag fick ett jobberbjudande i dag. 357 00:38:36,900 --> 00:38:38,660 Ja. 358 00:38:38,820 --> 00:38:42,300 I justitiedepartementet som specialr�dgivare. 359 00:38:42,460 --> 00:38:44,860 Ja, jag h�rde det. 360 00:38:45,020 --> 00:38:50,220 Det �r t�tt inp�, men det g�r om vi t�nker praktiskt. 361 00:38:51,340 --> 00:38:53,220 Gratulerar. 362 00:38:54,660 --> 00:38:58,180 -Jag f�rv�ntade mig skepsis. -Du r�ddar ju alla. 363 00:38:58,340 --> 00:39:02,420 Kustvaktssoldaterna, regeringen... Till och med mig. 364 00:39:06,260 --> 00:39:08,100 Tusen tack. 365 00:39:13,020 --> 00:39:18,620 Vi �r i position att utn�mna en f�rsvarsminister, Istad. 366 00:39:18,780 --> 00:39:23,580 Jag har ju st�ttat dig genom allt det h�r, som du vet. 367 00:39:23,740 --> 00:39:28,900 Jag kan inte ha en f�rsvarsminister som inte har f�rsvarets tillit. 368 00:39:29,060 --> 00:39:34,260 Jag beh�ver n�n som ser till att milit�ren �r lojal mot regeringen. 369 00:39:34,420 --> 00:39:38,780 -Vem �r det? -Ryengen. 370 00:39:38,940 --> 00:39:43,580 Du kan f�r fan inte mena allvar. 371 00:39:43,740 --> 00:39:47,660 En kille som har utmanat dig i full offentlighet. 372 00:39:47,820 --> 00:39:52,180 Jag fick hem hans soldater. Det kommer han att minnas. 373 00:39:52,340 --> 00:39:55,860 Jag har full tillit till dig som f�rsvarschef. 374 00:40:07,660 --> 00:40:09,780 Vill du bli en hj�lte? 375 00:40:09,940 --> 00:40:13,900 �r du inte hj�lt s�ker? D�lig ordvits. 376 00:40:18,100 --> 00:40:24,660 Enligt psykologhj�lten Carl Gustav Jung har vi en h�g arketyper i oss. 377 00:40:24,820 --> 00:40:27,940 De finns i alla sagor och historier. 378 00:40:28,100 --> 00:40:33,340 Den viktigaste arketypen �r hj�lten. Den som vinner �ver de onda. 379 00:40:33,500 --> 00:40:36,740 Som Jesus, St�lmannen och Askeladden. 380 00:40:36,900 --> 00:40:40,940 Den som f�r prinsessan och halva det ockuperade kungariket. 381 00:40:47,820 --> 00:40:49,700 Men vet du vad? 382 00:40:49,860 --> 00:40:54,340 Fan ta hj�lten, Luke Skywalker och statsministern. 383 00:40:54,500 --> 00:40:59,300 Fan ta den ryska elitsoldaten, motst�ndshj�lten och min bror. 384 00:40:59,460 --> 00:41:04,820 Hur m�nga hj�ltar d�das i jakten p� hj�lted�det? 385 00:41:04,980 --> 00:41:11,220 Bara hj�ltar har vapen, f�r d� m�ste de desperat hitta n�n att beskydda. 386 00:41:13,580 --> 00:41:17,100 Hj�lten vet inte att han �ven �r de andra arketyperna: 387 00:41:17,260 --> 00:41:23,020 F�rloraren, svikaren och narren. 388 00:41:24,260 --> 00:41:27,660 Hj�lten Jesper Berg narrade ut min bror p� �ventyr. 389 00:41:27,820 --> 00:41:31,340 Hj�ltar narrar ut folk p� idiotiska �ventyr. 390 00:41:31,500 --> 00:41:35,900 Brodern har bekr�ftat det. Jesper beordrade aktionen. 391 00:41:36,060 --> 00:41:41,220 -Ligger den kvar p� n�tet? -Nej. Vi hade brodern under uppsikt. 392 00:41:41,380 --> 00:41:44,660 Men vi kan inte garantera att ingen s�g den. 393 00:41:44,820 --> 00:41:48,260 Vi m�ste gripa Jesper nu. 394 00:41:49,500 --> 00:41:55,380 -Beh�ver du mitt godk�nnande? -Nej, vi har f�tt riks�klagarens. 395 00:41:57,420 --> 00:42:01,260 Vi f�rst�r att det kan vara sv�rt f�r dig. 396 00:42:04,260 --> 00:42:07,700 Kan vi h�lla borta pressen fr�n gripandet? 397 00:42:07,860 --> 00:42:11,460 Jag pratade med den svenska livvaktstj�nsten. 398 00:42:11,620 --> 00:42:17,020 -Jag v�ntar p� tv� olika svar. -Men du har inte h�rt fr�n n�n? 399 00:42:17,180 --> 00:42:22,100 Nej, men jag har avtalat tid kl. 17. 400 00:42:22,260 --> 00:42:25,820 Elen har g�tt! 401 00:42:31,500 --> 00:42:36,060 Ryengen har tackat ja till att bli f�rsvarsminister. 402 00:42:40,260 --> 00:42:44,940 D� ska du ringa till Istad. 403 00:42:45,100 --> 00:42:48,660 Fr�ga vad han tycker om att bli ratad. 404 00:42:48,820 --> 00:42:50,940 Jag m�ste bara svara. 405 00:43:03,580 --> 00:43:07,180 Det bryr jag mig inte om. S�g att det �r viktigt. 406 00:43:07,340 --> 00:43:09,340 Var �r Jesper Berg? 407 00:43:10,500 --> 00:43:12,740 Jag f�r v�nta. 408 00:44:14,700 --> 00:44:17,260 Text: Martin Hernegren www.sdimedia.com34976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.