Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,580 --> 00:00:14,900
Motst�ndaren har placerat ut
kryssningsrobotar p� Melk�ya.
2
00:00:16,220 --> 00:00:19,460
Vad tj�nar du p�
din sj�lvf�rv�llade asyl?
3
00:00:21,100 --> 00:00:25,100
Vi har r�tt att f�rsvara
v�ra intressen mot terror.
4
00:00:25,260 --> 00:00:30,020
Vi pratar inte om terror,
utan om soldater i aktiv tj�nst!
5
00:00:30,180 --> 00:00:32,500
Hoppas du inser allvaret, Djupvik.
6
00:00:32,660 --> 00:00:36,020
Vi m�ste hitta de som ligger bakom.
7
00:00:36,180 --> 00:00:41,500
-De bad mig bli statsminister.
-Du blir upp�ten som en liten mus.
8
00:00:41,660 --> 00:00:44,380
Och de som h�lls f�ngna
i Ryssland?
9
00:00:44,540 --> 00:00:47,860
Kan du garantera
att de kommer hem?
10
00:00:48,020 --> 00:00:50,140
Ja, det g�r de.
11
00:00:50,300 --> 00:00:54,460
Det blir Norges
kortaste regeringsperiod n�nsin.
12
00:01:04,260 --> 00:01:07,660
-�r det kustvaktschefen?
-Ja. Reidar Ryengen.
13
00:01:07,820 --> 00:01:10,340
F� in oss s� fort som m�jligt.
14
00:01:10,500 --> 00:01:14,340
V�lkommen. Det var l�ngesen
en statsminister h�ll tal h�r.
15
00:01:14,500 --> 00:01:19,340
Tack, jag har sett fram emot m�tet.
F�rl�t, vi �r lite sena.
16
00:01:19,500 --> 00:01:22,740
Istad.
Jag f�r v�l hem mina pojkar nu?
17
00:01:22,900 --> 00:01:28,100
-Vi jobbar oavbrutet med det.
-Och det betyder?
18
00:01:28,260 --> 00:01:32,260
Vi vet inte n�r de kommer hem.
Jag vet lika lite som du.
19
00:01:32,420 --> 00:01:37,540
Blir det b�ttre av att statsministern
kommer hit och f�rklarar just det?
20
00:01:37,700 --> 00:01:43,020
-D�m mig inte f�rr�n du vet allt.
-Vi m�ste s�tta ig�ng, Istad.
21
00:01:43,180 --> 00:01:46,660
Jag h�ller dig ansvarig
f�r mina soldaters �de.
22
00:01:46,820 --> 00:01:51,940
-Vi tar det p� tumanhand efter�t.
-Du borde s�ga det i plenisalen.
23
00:01:52,100 --> 00:01:54,420
Vi har v�l inga hemligheter?
24
00:03:20,820 --> 00:03:23,820
Urs�kta. De v�ntar.
25
00:03:25,900 --> 00:03:27,900
�rade f�rsamling...
26
00:03:28,060 --> 00:03:34,340
Det �r en gl�dje att f� introducera
tillf�rordnad statsminister Rygh-
27
00:03:34,500 --> 00:03:41,500
-vars kung�relse h�lls p� regeringens
och f�rsvarsledningens v�gnar.
28
00:03:41,660 --> 00:03:43,660
Vars�god.
29
00:03:56,740 --> 00:04:00,220
�rade f�rsamling.
30
00:04:00,380 --> 00:04:05,420
Som ni ser �r det allts� jag
och inte f�rsvarschefen-
31
00:04:05,580 --> 00:04:11,820
-som ska informera om l�get f�r
de norska soldaterna i Ryssland.
32
00:04:15,660 --> 00:04:19,180
Men innan det vill jag meddela-
33
00:04:19,340 --> 00:04:24,420
-ett personligt besked
till kustvaktschef Reidar Ryengen.
34
00:04:24,580 --> 00:04:28,820
Han har sj�lv bett om
att f� h�ra det i plenisalen.
35
00:04:29,820 --> 00:04:34,580
Jag vet att du och f�rsvarschefen
k�nner varandra v�l.
36
00:04:34,740 --> 00:04:38,900
Det ger dig inte r�tt
att bryta mot milit�rens protokoll.
37
00:04:39,060 --> 00:04:41,060
Istad �r din chef.
38
00:04:41,220 --> 00:04:47,580
Han �tnjuter �ven stor respekt hos
mig och f�r en viktig roll fram�ver.
39
00:04:47,740 --> 00:04:53,420
Du och samtliga i den h�r salen
�r underst�llda hans myndighet.
40
00:04:56,340 --> 00:05:00,780
Vidare till soldaterna
i rysk f�ngenskap.
41
00:05:00,940 --> 00:05:04,260
Soldaterna som du kallar "dina".
42
00:05:04,420 --> 00:05:07,420
De �r lika mycket mina och v�ra.
43
00:05:07,580 --> 00:05:12,340
Vi hoppas att du �r den enda h�r
som ifr�gas�tter-
44
00:05:12,500 --> 00:05:16,980
-regeringens och din chefs
villighet att f� dem utl�mnade.
45
00:05:17,140 --> 00:05:22,020
Kom ih�g det n�sta g�ng
dina k�nslor tar �verhand.
46
00:05:23,660 --> 00:05:27,580
F�rhandlingarna med ryssarna
�r kr�vande-
47
00:05:27,740 --> 00:05:32,260
-eftersom de sex soldaterna
fr�n din avdelning-
48
00:05:32,420 --> 00:05:35,780
-agerande utan godk�nnande
fr�n sina �verordnade.
49
00:05:35,940 --> 00:05:41,180
Konsekvenserna av agerandet
var inte bara ett regeringsbyte.
50
00:05:41,340 --> 00:05:45,860
De satte �ven hela det norska folket
i stor fara.
51
00:05:46,020 --> 00:05:50,500
Jag �r glad att jag fortfarande bor
i ett land-
52
00:05:50,660 --> 00:05:53,580
-d�r det �r regeringen
och politikerna-
53
00:05:53,740 --> 00:05:57,820
-som s�ger vad milit�ren ska g�ra,
inte tv�rtom.
54
00:06:09,820 --> 00:06:12,820
RYSKT H�GKVARTER
55
00:06:13,580 --> 00:06:17,740
-Hej, Hans Martin.
-Ms Sidorova.
56
00:06:17,900 --> 00:06:21,860
Vet du att min stabschef Buan
�r i Murmansk?
57
00:06:22,020 --> 00:06:23,460
Visst.
58
00:06:23,620 --> 00:06:28,700
Det finns ett gemensamt intresse att
han hittar de som orsakade tragedin.
59
00:06:28,860 --> 00:06:33,340
Vi antar b�da tv�
att Geir Eknes ledde operationen.
60
00:06:33,500 --> 00:06:39,260
S� varf�r avslogs v�r �nskan
att f� f�rh�ra honom?
61
00:06:39,420 --> 00:06:43,020
Du vet att folk i Moskva
blev uppr�rda.
62
00:06:43,180 --> 00:06:46,500
D�rf�r �r det viktigt
att vi f�r prata med honom.
63
00:06:46,660 --> 00:06:49,660
Det �r tyv�rr bortom min kontroll.
64
00:06:51,740 --> 00:06:55,780
-Du m�ste hitta en annan l�sning.
-Vad menar du?
65
00:06:55,940 --> 00:07:00,740
Situationen �r v�ldigt kinkig nu,
Hans Martin.
66
00:07:02,460 --> 00:07:05,820
Du m�ste kanske diskutera det
med min eftertr�dare.
67
00:07:05,980 --> 00:07:10,420
Mitt jobb h�nger p� utfallet
av den h�r utredningen.
68
00:07:12,020 --> 00:07:15,140
-Jag ska se vad jag kan g�ra.
-Tack.
69
00:07:18,140 --> 00:07:21,100
MURMANSK
70
00:07:26,820 --> 00:07:29,340
Vars�god och sitt.
71
00:07:35,420 --> 00:07:41,940
Det g�ller Eknes. Jag har f�tt
tillst�nd att f�rh�ra honom.
72
00:07:46,340 --> 00:07:50,740
Du har mottagit dokument p� det.
73
00:07:54,100 --> 00:07:58,580
-Eknes vill inte prata.
-Det best�mmer jag.
74
00:08:04,660 --> 00:08:07,340
Vad mer vill du ha?
75
00:08:41,100 --> 00:08:43,100
Vad sa han?
76
00:08:48,820 --> 00:08:53,740
Det h�r �r inte USA.
Det fungerar inte s�.
77
00:08:53,900 --> 00:08:58,140
-Vart f�r han mig?
-Till Eknes.
78
00:09:37,340 --> 00:09:41,580
-Hur l�ngesen var det?
-En vecka. Minst.
79
00:09:43,740 --> 00:09:46,020
-Ge mig Sidorova.
-Ja.
80
00:09:46,180 --> 00:09:49,500
Det ska vara m�jligt
att f� honom hemskickad.
81
00:09:52,340 --> 00:09:56,220
Den f�rsta soldaten
som kommer hem ska inte vara d�d.
82
00:09:57,260 --> 00:10:00,940
Ingen f�r veta n�t
innan de andra �r frigivna.
83
00:10:01,100 --> 00:10:03,220
Sidorova �r inte tillg�nglig.
84
00:10:05,100 --> 00:10:10,780
-Underr�ttelsechefen.
-Det �r b�st om bara vi vet om det.
85
00:10:10,940 --> 00:10:14,100
Vi har sk�l att tro
att milit�rens ledning-
86
00:10:14,260 --> 00:10:18,420
-�r mer lojal mot Jesper Berg
�n dig.
87
00:10:19,660 --> 00:10:23,460
Underr�ttelsetj�nsten
kan ha v�rdefull information.
88
00:10:27,700 --> 00:10:31,660
JURIDISKA FACKULTETEN
89
00:10:32,820 --> 00:10:36,460
M�nga upplever att sl�ktingar
och v�nner blir anh�llna.
90
00:10:36,620 --> 00:10:40,420
Bara f�r att de har t�nkt
att g�ra n�t fel.
91
00:10:40,580 --> 00:10:43,860
I tider med politiska p�tryckningar-
92
00:10:44,020 --> 00:10:47,660
-�r tillg�ng till r�ttslig pr�vning
helt avg�rande.
93
00:10:47,820 --> 00:10:53,660
Man ska kunna framf�ra sitt krav
och bli h�rd.
94
00:10:53,820 --> 00:10:57,500
Tillg�ng till r�ttslig pr�vning
�r ett centralt problem-
95
00:10:57,660 --> 00:11:01,140
-men man b�r se vem
som faller utanf�r med nya �gon.
96
00:11:01,300 --> 00:11:06,500
-Kan du utveckla?
-Fr�gan �r enkel men svaret �r sv�rt.
97
00:11:06,660 --> 00:11:10,020
Skyddas ryssar i Norge
av r�ttsv�sendet?
98
00:11:10,180 --> 00:11:14,260
�r ryssarna en svag grupp
som faller utanf�r?
99
00:11:14,420 --> 00:11:18,420
-Ibland, ja.
-Har du konkreta exempel?
100
00:11:18,580 --> 00:11:24,020
Tre ryska arbetare d�dades
och flera skadades p� Melk�ya.
101
00:11:24,180 --> 00:11:27,740
Tror du att de ber�rda
k�nner sig trygga?
102
00:11:27,900 --> 00:11:30,700
De h�ller norrm�n
i olovlig f�ngenskap!
103
00:11:30,860 --> 00:11:36,620
Det �r det jag menar. Vi sympatiserar
automatiskt med norrm�n i �rendet.
104
00:11:36,780 --> 00:11:41,420
D�rf�r �r v�r uppgift som r�ttsstat
att skydda den andra parten.
105
00:12:06,180 --> 00:12:08,500
Jag har med mig lite saker.
106
00:12:10,980 --> 00:12:14,980
Vill du hem, Faysal?
Jag kan f� hem dig.
107
00:12:19,580 --> 00:12:25,940
Vem gav order om aktionen?
Var det n�n i kustvakten?
108
00:12:27,020 --> 00:12:29,980
Jag vet inte var ordern kom ifr�n.
109
00:12:30,140 --> 00:12:33,020
Det var bara Geir
som kan ha vetat det.
110
00:12:35,260 --> 00:12:39,740
Du och Geir st�r v�l varandra n�ra?
111
00:12:39,900 --> 00:12:43,940
Inte s� n�ra.
Det var han som ledde kustb�ten.
112
00:12:46,500 --> 00:12:50,260
S� du har ingen aning om
vem som gav ordern?
113
00:12:52,620 --> 00:12:55,540
Jag gjorde bara
som jag blev tillsagd.
114
00:12:58,420 --> 00:13:00,940
Var inte r�dd. Jag ska f� hem dig.
115
00:13:02,420 --> 00:13:05,340
Du f�r aldrig ut mig h�rifr�n.
116
00:13:08,060 --> 00:13:11,020
STOCKHOLM
117
00:13:14,180 --> 00:13:19,580
-Eknes �r d�d.
-Det kommer regeringen att d�lja.
118
00:13:19,740 --> 00:13:24,180
-Ska vi ge det till pressen?
-Ja, med en g�ng.
119
00:13:38,180 --> 00:13:43,660
Norge st�r i evig tacksamhetsskuldtill l�jtnant Geir Eknes.
120
00:13:43,820 --> 00:13:48,060
Han gav sitt liv f�r Norges frihet.
121
00:13:48,220 --> 00:13:52,020
L�t det p�minna oss omatt det �nnu en g�ng-
122
00:13:52,180 --> 00:13:57,020
-�r en fr�mmande makti v�rt land med vapen i hand.
123
00:13:58,260 --> 00:14:03,820
Vi m�ste fr�ga oss sj�lva:vad g�r vi �t det?
124
00:14:08,620 --> 00:14:12,820
Den prelimin�ra obduktionsrapporten
�r otvetydig.
125
00:14:12,980 --> 00:14:18,020
L�jtnant Geir Eknes dog av skott-
skador som han fick p� Melk�ya.
126
00:14:18,180 --> 00:14:24,700
Men de andra soldaterna, d�?
Kan du s�ga n�r vi f�r hem dem?
127
00:14:24,860 --> 00:14:29,420
Nej, det �r n�t vi jobbar p�.
Vi �terkommer snart till det.
128
00:14:33,660 --> 00:14:39,100
-Eknes dog av skadorna fr�n striden.
-�r det sant?
129
00:14:39,260 --> 00:14:42,900
Varf�r informerade du oss inte
med en g�ng?
130
00:14:43,060 --> 00:14:48,660
F�r att skydda dig fr�n din egen arm�
som g�r �ppet uppror.
131
00:14:51,100 --> 00:14:55,340
D� m�ste du omedelbart
skicka hem v�ra soldater.
132
00:14:55,500 --> 00:15:00,740
Det kan jag inte. De �r ansvariga
f�r fyra ryssars d�d.
133
00:15:00,900 --> 00:15:06,900
Om de �terv�nder till Norge f�r de
ett hj�ltemottagande, inget straff.
134
00:15:07,060 --> 00:15:12,020
Ni m�ste erbjuda n�t mer
f�r att f� hem soldaterna.
135
00:15:28,020 --> 00:15:30,660
-Vi ses, Djupvik.
-Ms Sidorova.
136
00:15:34,140 --> 00:15:36,980
JUSTITIEDEPARTEMENTET
137
00:15:44,660 --> 00:15:48,660
-Hej. Hilde Djupvik?
-Ja.
138
00:15:48,820 --> 00:15:51,340
Lavie Kristensen.
139
00:15:51,500 --> 00:15:54,700
Jag �r sp�nd p�
vad ni vill prata om.
140
00:15:54,860 --> 00:15:58,340
Jag var p� Faldets f�rel�sning.
141
00:15:58,500 --> 00:16:02,660
-Jag var inte s� popul�r d�r.
-Vi tycker att det var intressant.
142
00:16:02,820 --> 00:16:04,900
Jas�?
143
00:16:05,060 --> 00:16:09,420
Jag har h�rt att du hade en
lovande karri�r som domare.
144
00:16:09,580 --> 00:16:13,540
Ja, men det var innan min man
blev chef f�r PST.
145
00:16:13,700 --> 00:16:16,620
Din opartiskhet
�r inget som vi tvivlar p�.
146
00:16:19,260 --> 00:16:21,340
Vad har ni t�nkt er f�r n�t?
147
00:16:21,500 --> 00:16:24,420
Vi beh�ver hj�lp
att utarbeta ett f�rslag-
148
00:16:24,580 --> 00:16:27,340
-om fri r�ttshj�lp
till ryssar i Norge.
149
00:16:29,820 --> 00:16:34,900
Ja, men det kan l�tt framst�
som positiv diskriminering.
150
00:16:35,900 --> 00:16:39,500
Om ni vill f�rb�ttra
r�ttss�kerheten f�r ryssarna-
151
00:16:39,660 --> 00:16:42,420
-tror jag att det finns
andra �tg�rder.
152
00:17:11,580 --> 00:17:14,500
-Andrea?
-�r du vaken?
153
00:17:14,660 --> 00:17:17,420
Hej! Ja.
154
00:17:21,340 --> 00:17:28,060
-Vad h�ller du p� med?
-Det �r faktiskt jobbrelaterat.
155
00:17:28,220 --> 00:17:32,820
�r det n�t du kan ber�tta om,
herr Hemlighetsfull?
156
00:17:32,980 --> 00:17:34,500
Nej.
157
00:17:34,660 --> 00:17:38,420
-Vet du vad som h�nde mig i dag?
-Det �r Buan.
158
00:17:41,100 --> 00:17:45,260
Vi kan logga in dig p� samma serversom Vold var p�.
159
00:17:45,420 --> 00:17:47,420
Ja, jag �r inloggad.
160
00:17:50,500 --> 00:17:53,460
PST:S HUVUDKONTOR
161
00:18:07,420 --> 00:18:10,220
-Kaffe?
-G�rna.
162
00:18:31,900 --> 00:18:34,500
Kustvaktens skepp fr�n zon 7-
163
00:18:34,660 --> 00:18:39,500
-har sp�rrat farledeni Dr�baksundet sen kl. 06 i dag.
164
00:18:39,660 --> 00:18:42,860
Det stoppar all trafiktill och fr�n Oslos hamn.
165
00:18:43,020 --> 00:18:46,260
Flera skepp omdirigeras d�rf�rtill Drammen.
166
00:18:46,420 --> 00:18:49,420
Trafiken p� v�garnain till huvudstaden �kar.
167
00:18:49,580 --> 00:18:54,260
Ingen f�rklaring har kommit fr�nregeringen eller f�rsvarschefen.
168
00:18:54,420 --> 00:18:59,660
Men med oss direkt fr�n Sortland�r kustvaktschef Reidar Ryengen.
169
00:18:59,820 --> 00:19:03,500
Hur vill du f�rklarakustvaktens man�ver?
170
00:19:03,660 --> 00:19:07,100
Det �r ingen man�veri kustvaktens regi.
171
00:19:07,260 --> 00:19:11,700
Det �r en spontan reaktion p�att v�ra m�n �r i rysk f�ngenskap.
172
00:19:11,860 --> 00:19:15,580
Bakom mig ser ni kustvaktens b�t.
173
00:19:15,740 --> 00:19:19,660
Den sp�rrar inloppettill Norges mest trafikerade hamn.
174
00:19:19,820 --> 00:19:24,900
-Beordrar du dem att v�nda?-Nej, men att besinna sig.
175
00:19:25,060 --> 00:19:31,100
Ingen tj�nar p� en situation d�rmina soldater beg�r orderv�gran.
176
00:19:31,260 --> 00:19:35,500
Jag k�nner mitt folk.Det enda de �nskar-
177
00:19:35,660 --> 00:19:40,820
-�r att regeringen infriar l�ftet omatt f� v�ra soldater tryggt hem.
178
00:19:45,900 --> 00:19:48,300
Men du h�ller med om att...
179
00:19:48,460 --> 00:19:53,260
...om upproret sprider sig
tittar inte Stortinget bara p�?
180
00:19:53,420 --> 00:19:58,420
-D� f�ller de regeringen.
-D� r�cker det inte med kustvakten.
181
00:19:58,580 --> 00:20:03,660
De flesta i arm�n ser p� marin-
f�rsvaret som scouter till sj�ss.
182
00:20:06,940 --> 00:20:11,820
-M�tet har b�rjat, Jesper!
-Jag ska bara duscha f�rst.
183
00:20:26,500 --> 00:20:30,500
-289.
-686.
184
00:20:30,660 --> 00:20:33,820
Nu m�ste du styra en direkt aktion.
185
00:20:33,980 --> 00:20:35,700
Vad �r uppdraget?
186
00:20:35,860 --> 00:20:41,540
Kan vi kl� en grupp
som f�rsvarets specialkommando?
187
00:20:46,260 --> 00:20:49,420
Bare de mest erfarna.
188
00:20:49,580 --> 00:20:52,580
Jag f�r det vidare.
189
00:20:54,780 --> 00:20:59,420
-Vi m�ste angripa ryska m�l i Oslo.
-Uppfattat.
190
00:20:59,580 --> 00:21:02,500
Hur fort m�ste det ske?
191
00:21:03,580 --> 00:21:06,300
S� snart som m�jligt.
192
00:21:06,460 --> 00:21:11,020
-Vad h�nder?
-Jag h�rde n�n prata norska.
193
00:21:12,900 --> 00:21:15,380
-Vad ska jag g�ra?
-Visa dig.
194
00:21:15,540 --> 00:21:18,020
F�rs�k att bli en del av laget.
195
00:21:19,900 --> 00:21:24,420
-Vilken server �r du p�?
-Samma som Vold. EU-337.
196
00:21:28,060 --> 00:21:30,820
Underr�tta Djupvik. Nu!
197
00:21:59,140 --> 00:22:01,180
Ska jag prata med dem?
198
00:22:02,180 --> 00:22:04,660
Ja.
199
00:22:05,820 --> 00:22:09,660
Jag har ett meddelande.
Fr�n ledningen.
200
00:22:17,340 --> 00:22:21,340
-S�ker p� att de pratade norska?
-Hundra procent.
201
00:22:21,500 --> 00:22:25,860
-Var det bara ungar?
-Nej, jag har inspelningen.
202
00:22:26,020 --> 00:22:28,660
L�t h�ra.
203
00:22:34,980 --> 00:22:39,180
-Vi m�ste angripa ryska m�l i Oslo.-Uppfattat.
204
00:22:39,340 --> 00:22:41,260
-Har du varnat polisen?
-Ja.
205
00:22:41,420 --> 00:22:44,820
De etablerar kontrollpunkter
runt ryska m�l.
206
00:23:01,340 --> 00:23:04,340
Nu kommer farmor och farfar, Maja.
207
00:23:05,900 --> 00:23:07,900
Maja!
208
00:23:10,580 --> 00:23:13,900
Hej, farmor!
209
00:23:15,140 --> 00:23:17,660
Var har ni varit?
210
00:23:18,940 --> 00:23:25,660
-Maja har v�ntat ot�ligt.
-Det var kaos p� v�gen l�ngs fjorden.
211
00:23:25,820 --> 00:23:29,180
-P� grund av skeppsblockaden?
-Ja.
212
00:23:29,340 --> 00:23:32,740
�ngrar du att du s�lde restaurangen?
213
00:23:32,900 --> 00:23:36,180
Nej, �n s� l�nge g�r det v�ldigt bra.
214
00:23:36,340 --> 00:23:42,500
Titta, Maja. De f�rsta artiklarna
som din pappa fick publicerade.
215
00:23:42,660 --> 00:23:45,180
-Tack.
-Otroligt roligt.
216
00:23:45,340 --> 00:23:48,260
Jag ser fram emot att l�sa dem.
217
00:24:21,020 --> 00:24:24,020
Hej, Boris. Vad p�g�r?
218
00:24:24,180 --> 00:24:30,020
Det �r inga problem. Polisen �r d�r
p� grund av n�n terrorgrej.
219
00:24:30,180 --> 00:24:36,180
-Det �r inga problem.
-Jag litar p� det. Hej d�!
220
00:24:48,580 --> 00:24:54,380
-God dag. D�r �r en present till dig.
-S�tt den p� mitt kontor.
221
00:24:57,340 --> 00:25:00,100
Bente!
222
00:25:00,260 --> 00:25:02,580
Jag beklagar.
223
00:25:02,740 --> 00:25:05,740
Familjef�rpliktelser...
224
00:25:07,020 --> 00:25:13,500
Jag har sett en j�ttefin fastighet
i Bergen som �r till salu.
225
00:25:13,660 --> 00:25:16,700
Jag vill
att vi ska driva den tillsammans.
226
00:25:18,500 --> 00:25:24,260
-Sluta! Vi startade ju just det h�r.
-Och det g�r j�ttebra!
227
00:25:24,420 --> 00:25:27,580
Ja, �n s� l�nge.
228
00:25:28,660 --> 00:25:35,100
Det kommer att komma fler och fler
rika ryssar till Norge.
229
00:25:50,580 --> 00:25:54,820
Du stoppades i en bil
full med spr�ngmedel.
230
00:25:56,260 --> 00:25:59,420
Vems bil var det?
231
00:25:59,580 --> 00:26:04,980
Du ser att GPS:en �r programmerad
till Dogma Hotel och Bente Norum.
232
00:26:05,140 --> 00:26:09,100
-M�nga ryska g�ster d�r.
-Har han sagt n�t alls?
233
00:26:09,260 --> 00:26:12,180
-�r uniformerna �kta?
-Ja.
234
00:26:12,340 --> 00:26:15,860
Men bara en av dem
har varit i f�rsvaret.
235
00:26:16,020 --> 00:26:22,100
V�r teori �r att de vill f� ryssarna
att tro att f�rsvaret �r emot dem.
236
00:26:28,100 --> 00:26:30,940
Hej.
237
00:26:32,340 --> 00:26:37,020
Visste du att ditt hotell
var ett m�jligt terrorm�l i dag?
238
00:26:37,180 --> 00:26:39,780
Vem �r min hj�lte? Du?
239
00:26:40,820 --> 00:26:47,020
-Vill du att jag ska jobba f�r dig?
-Ja, d� k�nner jag mig tryggare.
240
00:26:57,580 --> 00:27:00,500
Jag m�ste jobba.
241
00:27:06,020 --> 00:27:08,020
Det �r bara att ta f�r sig.
242
00:27:18,580 --> 00:27:23,300
-Du h�rde v�l att jag m�ste jobba?
-Okej.
243
00:27:36,100 --> 00:27:38,660
En g�ng till!
244
00:27:38,820 --> 00:27:45,300
-V�r b�sta kund bor d�r uppe.
-Minnikov jobbar. Han �r aldrig h�r.
245
00:27:45,460 --> 00:27:48,580
-Till�t mig.
-Bara en g�ng till.
246
00:27:55,580 --> 00:27:57,500
En sorglig s�ng.
247
00:27:59,820 --> 00:28:03,260
Kom igen, det �r ju en sorglig s�ng.
248
00:28:16,740 --> 00:28:19,980
F�r jag bjuda p� ett glas vin,
mr Minnikov?
249
00:28:20,140 --> 00:28:22,220
Ja, naturligtvis.
250
00:28:25,660 --> 00:28:29,060
Sjung. Hur forts�tter den?
251
00:28:29,940 --> 00:28:31,620
-Vars�god.
252
00:28:51,180 --> 00:28:54,500
Sk�l!
253
00:28:58,260 --> 00:29:02,940
F�lj med mig hem.
F�lj med till Ryssland i jul.
254
00:29:03,100 --> 00:29:06,660
-Det kan jag inte.
-Jod�. Kom igen!
255
00:29:06,820 --> 00:29:11,860
Du, jag och Maja kan �ka.
Har du sett Ryssland om vintern?
256
00:29:12,020 --> 00:29:15,580
-Kom igen!
-Det l�ter f�rf�rligt!
257
00:29:15,740 --> 00:29:17,540
Det �r f�r fan vackert!
258
00:29:17,700 --> 00:29:19,820
Kolja!
259
00:29:19,980 --> 00:29:24,980
Jag kan inte. Jag dricker bara vin.
260
00:29:25,140 --> 00:29:28,860
Han har gl�mt var han kommer ifr�n.
261
00:29:29,020 --> 00:29:32,780
Vi l�ter stackaren vara i fred.
262
00:29:32,940 --> 00:29:37,740
Sk�l, damer!
F�r det h�r fantastiska hotellet!
263
00:29:37,900 --> 00:29:40,460
Sk�l!
264
00:29:46,740 --> 00:29:49,740
-Vill du ha en kopp te?
-Jag har.
265
00:29:52,260 --> 00:29:56,100
-Vad h�ller du p� med?
-Ett juridiskt �verv�gande.
266
00:29:56,260 --> 00:30:00,780
Om ryska medborgares behov
av b�ttre r�ttsskydd i Norge.
267
00:30:00,940 --> 00:30:03,580
Du fr�gade samma sak i g�r.
268
00:30:03,740 --> 00:30:06,020
-Gjorde jag?
-Ja.
269
00:30:19,580 --> 00:30:23,940
En rysk n�mndeman
i en norsk domstol?
270
00:30:24,100 --> 00:30:27,820
N�r ryska medborgare �r inblandade,
ja.
271
00:30:27,980 --> 00:30:31,100
Er r�st kommer att bli h�rd.
272
00:30:32,180 --> 00:30:38,860
Tre domare. Tv� norska, en rysk.
Nej, det ger inte mycket inflytande.
273
00:30:39,020 --> 00:30:41,820
Det ska inte garantera resultat-
274
00:30:41,980 --> 00:30:46,740
-men f�rsvaga politiskt inflytande
i r�ttssystemet.
275
00:30:50,660 --> 00:30:53,540
Trevligt att tr�ffa dig igen,
mrs Djupvik.
276
00:30:53,700 --> 00:30:56,020
H�lsa din make.
277
00:31:01,340 --> 00:31:06,860
Vi tar med en rysk n�mndeman om
r�tteg�ngen mot soldaterna h�lls h�r.
278
00:31:08,260 --> 00:31:12,420
Vi kan p�verka en domare var
och kontrollera utfallet.
279
00:31:16,900 --> 00:31:22,420
-Godtar arm�n det?
-Ja, om du kontrollerar dina chefer.
280
00:31:38,580 --> 00:31:40,580
Hej.
281
00:31:40,740 --> 00:31:43,340
-Annette Kleven.
-Bente Norum.
282
00:31:43,500 --> 00:31:47,220
-Vinimport�r.
-Skickade du vinl�dan?
283
00:31:47,380 --> 00:31:50,660
-Ja.
-S�tt dig.
284
00:31:50,820 --> 00:31:52,380
Gillade du vinet?
285
00:31:52,540 --> 00:31:55,940
Som du ser tyckte vi
att det var gott.
286
00:31:56,100 --> 00:32:00,860
Jag k�nner en som du k�nner.
Sigmund Haakerud.
287
00:32:01,020 --> 00:32:05,740
Ja.
Han var min styvsons fotbollstr�nare.
288
00:32:05,900 --> 00:32:08,780
-Har du barn i hans lag?
-Nej.
289
00:32:11,420 --> 00:32:17,180
Vi ska inte byta leverant�r nu.
Om det blir aktuellt tar jag kontakt.
290
00:32:17,340 --> 00:32:23,020
Det �r en g�st p� hotellet
som heter Konstantin Minnikov.
291
00:32:23,180 --> 00:32:25,940
Vi vill att du h�ller ett �ga
p� honom.
292
00:32:28,980 --> 00:32:31,180
Vilka �r "vi"?
293
00:32:31,340 --> 00:32:33,340
Det vet du.
294
00:32:36,220 --> 00:32:41,060
Vi vill att du kopierar
Minnikovs telefon till den h�r.
295
00:32:42,500 --> 00:32:49,180
Det �r enkelt. L�gg den ovanp�,
sl� p� och aktivera - f�rdigt.
296
00:32:49,340 --> 00:32:55,780
H�r p�. Jag driver hotell.
Jag spionerar inte p� g�ster.
297
00:32:58,220 --> 00:32:59,940
Hall�!
298
00:33:02,860 --> 00:33:07,020
Jag tror att Minnikov
�r intressant f�r dig.
299
00:33:07,180 --> 00:33:11,580
Det �r antagligen han
som best�llde mordet p� din make.
300
00:33:15,260 --> 00:33:17,780
Jag vill inte ha mer med er att g�ra.
301
00:33:17,940 --> 00:33:24,980
Jag f�rst�r. Men Fritt Norge beh�ver
fortfarande din hj�lp. S� �r det.
302
00:33:35,900 --> 00:33:40,500
Om de f�r hem sina soldater
skapas ett farligt precedensfall.
303
00:33:40,660 --> 00:33:45,260
Vi kan ge intryck av att vara svaga.
Mjuka.
304
00:33:45,420 --> 00:33:51,580
Dagens situation tj�nar enbart
Jesper Berg p�. Vill Moskva det?
305
00:33:51,740 --> 00:33:58,020
Moskva st�ttar inte en regering
som �r d�md att misslyckas.
306
00:34:01,020 --> 00:34:05,420
Kanske v�r Anita kan l�ras upp.
307
00:34:05,580 --> 00:34:10,180
Anita har inte ens st�d
hos sitt eget folk.
308
00:34:10,340 --> 00:34:15,580
Vi kan lyfta upp och st�tta henne.
Det blir b�st f�r alla.
309
00:34:15,740 --> 00:34:21,820
Och om hon inte klarar det?
Tar du p� dig ansvaret d�?
310
00:34:34,180 --> 00:34:39,300
-Hur fort m�ste det ske?-S� snart som m�jligt.
311
00:34:39,460 --> 00:34:41,940
K�nner du igen r�sten?
312
00:34:42,100 --> 00:34:44,820
Vi m�ste smidamedan j�rnet �r varmt.
313
00:34:46,820 --> 00:34:50,500
-Vad s�ger han?
-Ett kommando.
314
00:34:50,660 --> 00:34:55,340
Vi tror att Fritt Norge
anv�nder spelet f�r att kommunicera-
315
00:34:55,500 --> 00:34:59,100
-och att det d�r
�r en av ledarna.
316
00:34:59,260 --> 00:35:03,100
Varf�r kommer du med det till mig?
317
00:35:03,260 --> 00:35:06,500
Vi har analyserat r�sten.
318
00:35:06,660 --> 00:35:10,020
Den har likhetsdrag med Jesper Berg.
319
00:35:11,660 --> 00:35:13,900
Du k�nner ju honom.
320
00:35:16,020 --> 00:35:18,420
Ja.
321
00:35:18,580 --> 00:35:24,860
Jag har sett Jesper spela datorspel,
men jag vet inte hur de ser ut.
322
00:35:25,020 --> 00:35:27,260
Prioritera att f� hem soldaterna.
323
00:35:27,420 --> 00:35:32,020
Justitiedepartementet har en l�sning
som ryssarna g�r med p�.
324
00:35:42,700 --> 00:35:45,220
Tack f�r maten.
325
00:35:47,940 --> 00:35:51,940
Finansierade du hotellet
med hj�lp av restaurangen?
326
00:35:52,100 --> 00:35:53,580
Inte hela.
327
00:35:53,740 --> 00:35:55,740
-F�r jag se p� tv?
-Absolut.
328
00:35:55,900 --> 00:35:58,580
Vi �r tv�
som har k�pt det tillsammans.
329
00:35:58,740 --> 00:36:03,180
-En investerare?
-Nej, vi �r tv� som driver det ihop.
330
00:36:03,340 --> 00:36:06,220
-Vem �r det, d�?
-Zoya heter hon.
331
00:36:06,380 --> 00:36:10,020
-Zoya? �r hon ryss?
-Ja.
332
00:36:12,020 --> 00:36:16,900
Har du k�pt hotell ihop med en ryss?
333
00:36:17,060 --> 00:36:21,940
Jag trodde att po�ngen med att s�lja
restaurangen var att du...
334
00:36:22,100 --> 00:36:25,100
...skulle f� lite avst�nd
till ryssarna.
335
00:36:25,260 --> 00:36:27,860
Po�ngen var att investera i n�t nytt.
336
00:36:28,020 --> 00:36:30,820
-F�r att tj�na mer pengar?
-Jorunn...
337
00:36:32,660 --> 00:36:35,500
Thomas blev d�dad av en ryss.
338
00:36:35,660 --> 00:36:38,660
Jag f�rst�r mig inte p� dig.
339
00:36:38,820 --> 00:36:45,260
Han har inte ens varit d�d i ett �r
och du k�per l�genhet, bil-
340
00:36:45,420 --> 00:36:49,340
-och nu ett hotell ihop med en ryss.
341
00:36:49,500 --> 00:36:53,940
-Man kan n�stan tro att inget...
-Nu f�r du sluta!
342
00:36:54,100 --> 00:36:59,580
Alla ryssar �r inte m�rdare.
Jag m�ste h�lla liv i mig och Maja.
343
00:36:59,740 --> 00:37:04,020
Jag kan inte klandra ett helt land...
344
00:37:04,180 --> 00:37:07,420
...f�r att Thomas �r d�d.
345
00:37:12,580 --> 00:37:16,380
Jorunn... G�r hon nu?
346
00:37:17,500 --> 00:37:19,940
Jorunn?
347
00:37:20,100 --> 00:37:25,180
-Sn�lla du.
-Du kunde ha visat lite mer respekt.
348
00:37:40,980 --> 00:37:44,820
-Vill du inte s�tta dig?
-Nej, tack.
349
00:37:49,900 --> 00:37:52,580
Det var fint att du tog dig tid.
350
00:37:52,740 --> 00:37:57,260
F�rsvarschefen har bett mig
l�mna in en avskedsans�kan
351
00:37:57,420 --> 00:38:00,420
S� tid har jag tillr�ckligt av.
352
00:38:02,180 --> 00:38:05,900
Jag t�nkte
att nu n�r soldaterna kommer hem-
353
00:38:06,060 --> 00:38:09,740
-skulle du vara intresserad av
att ta emot dem.
354
00:38:12,100 --> 00:38:14,100
Ja.
355
00:38:28,340 --> 00:38:30,820
Hej.
356
00:38:32,500 --> 00:38:36,740
Jag fick ett jobberbjudande i dag.
357
00:38:36,900 --> 00:38:38,660
Ja.
358
00:38:38,820 --> 00:38:42,300
I justitiedepartementet
som specialr�dgivare.
359
00:38:42,460 --> 00:38:44,860
Ja, jag h�rde det.
360
00:38:45,020 --> 00:38:50,220
Det �r t�tt inp�,
men det g�r om vi t�nker praktiskt.
361
00:38:51,340 --> 00:38:53,220
Gratulerar.
362
00:38:54,660 --> 00:38:58,180
-Jag f�rv�ntade mig skepsis.
-Du r�ddar ju alla.
363
00:38:58,340 --> 00:39:02,420
Kustvaktssoldaterna, regeringen...
Till och med mig.
364
00:39:06,260 --> 00:39:08,100
Tusen tack.
365
00:39:13,020 --> 00:39:18,620
Vi �r i position att utn�mna
en f�rsvarsminister, Istad.
366
00:39:18,780 --> 00:39:23,580
Jag har ju st�ttat dig
genom allt det h�r, som du vet.
367
00:39:23,740 --> 00:39:28,900
Jag kan inte ha en f�rsvarsminister
som inte har f�rsvarets tillit.
368
00:39:29,060 --> 00:39:34,260
Jag beh�ver n�n som ser till att
milit�ren �r lojal mot regeringen.
369
00:39:34,420 --> 00:39:38,780
-Vem �r det?
-Ryengen.
370
00:39:38,940 --> 00:39:43,580
Du kan f�r fan inte mena allvar.
371
00:39:43,740 --> 00:39:47,660
En kille som har utmanat dig
i full offentlighet.
372
00:39:47,820 --> 00:39:52,180
Jag fick hem hans soldater.
Det kommer han att minnas.
373
00:39:52,340 --> 00:39:55,860
Jag har full tillit till dig
som f�rsvarschef.
374
00:40:07,660 --> 00:40:09,780
Vill du bli en hj�lte?
375
00:40:09,940 --> 00:40:13,900
�r du inte hj�lt s�ker?D�lig ordvits.
376
00:40:18,100 --> 00:40:24,660
Enligt psykologhj�lten Carl GustavJung har vi en h�g arketyper i oss.
377
00:40:24,820 --> 00:40:27,940
De finns i alla sagor och historier.
378
00:40:28,100 --> 00:40:33,340
Den viktigaste arketypen �r hj�lten.Den som vinner �ver de onda.
379
00:40:33,500 --> 00:40:36,740
Som Jesus,St�lmannen och Askeladden.
380
00:40:36,900 --> 00:40:40,940
Den som f�r prinsessan och halvadet ockuperade kungariket.
381
00:40:47,820 --> 00:40:49,700
Men vet du vad?
382
00:40:49,860 --> 00:40:54,340
Fan ta hj�lten, Luke Skywalkeroch statsministern.
383
00:40:54,500 --> 00:40:59,300
Fan ta den ryska elitsoldaten,motst�ndshj�lten och min bror.
384
00:40:59,460 --> 00:41:04,820
Hur m�nga hj�ltar d�dasi jakten p� hj�lted�det?
385
00:41:04,980 --> 00:41:11,220
Bara hj�ltar har vapen, f�r d� m�stede desperat hitta n�n att beskydda.
386
00:41:13,580 --> 00:41:17,100
Hj�lten vet inte att han �ven�r de andra arketyperna:
387
00:41:17,260 --> 00:41:23,020
F�rloraren, svikaren och narren.
388
00:41:24,260 --> 00:41:27,660
Hj�lten Jesper Bergnarrade ut min bror p� �ventyr.
389
00:41:27,820 --> 00:41:31,340
Hj�ltar narrar ut folkp� idiotiska �ventyr.
390
00:41:31,500 --> 00:41:35,900
Brodern har bekr�ftat det.
Jesper beordrade aktionen.
391
00:41:36,060 --> 00:41:41,220
-Ligger den kvar p� n�tet?
-Nej. Vi hade brodern under uppsikt.
392
00:41:41,380 --> 00:41:44,660
Men vi kan inte garantera
att ingen s�g den.
393
00:41:44,820 --> 00:41:48,260
Vi m�ste gripa Jesper nu.
394
00:41:49,500 --> 00:41:55,380
-Beh�ver du mitt godk�nnande?
-Nej, vi har f�tt riks�klagarens.
395
00:41:57,420 --> 00:42:01,260
Vi f�rst�r
att det kan vara sv�rt f�r dig.
396
00:42:04,260 --> 00:42:07,700
Kan vi h�lla borta pressen
fr�n gripandet?
397
00:42:07,860 --> 00:42:11,460
Jag pratade
med den svenska livvaktstj�nsten.
398
00:42:11,620 --> 00:42:17,020
-Jag v�ntar p� tv� olika svar.
-Men du har inte h�rt fr�n n�n?
399
00:42:17,180 --> 00:42:22,100
Nej, men jag har avtalat tid kl. 17.
400
00:42:22,260 --> 00:42:25,820
Elen har g�tt!
401
00:42:31,500 --> 00:42:36,060
Ryengen har tackat ja
till att bli f�rsvarsminister.
402
00:42:40,260 --> 00:42:44,940
D� ska du ringa till Istad.
403
00:42:45,100 --> 00:42:48,660
Fr�ga vad han tycker om
att bli ratad.
404
00:42:48,820 --> 00:42:50,940
Jag m�ste bara svara.
405
00:43:03,580 --> 00:43:07,180
Det bryr jag mig inte om.
S�g att det �r viktigt.
406
00:43:07,340 --> 00:43:09,340
Var �r Jesper Berg?
407
00:43:10,500 --> 00:43:12,740
Jag f�r v�nta.
408
00:44:14,700 --> 00:44:17,260
Text: Martin Hernegren
www.sdimedia.com34976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.