Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,800
Previously on October Road...
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,000
I wanna see you, Janet.
Will you let me do that?
3
00:00:04,100 --> 00:00:05,700
Why don't you bring her?
Afraid of getting teased?
4
00:00:05,800 --> 00:00:07,300
Maybe he just doesn't
want to be seen with me.
5
00:00:07,300 --> 00:00:08,400
Janet, don't go there.
6
00:00:08,400 --> 00:00:10,300
I'm a teacher.
You're a student.
7
00:00:10,300 --> 00:00:13,400
- You wanna pump the brakes on us.
- That is what I'm saying.
8
00:00:13,400 --> 00:00:15,700
I haven't left this house
in five years.
9
00:00:15,700 --> 00:00:16,800
All that I want--
10
00:00:16,900 --> 00:00:19,900
all that I have ever worked for is
for us to one day be a family.
11
00:00:19,900 --> 00:00:21,200
My mom broke up with Big Cat,
12
00:00:21,300 --> 00:00:23,500
so maybe now you and her
could get together.
13
00:00:23,600 --> 00:00:26,100
I want you guys in my life.
14
00:00:26,200 --> 00:00:29,300
What it comes do to--
we all fall in love sometimes.
15
00:00:38,900 --> 00:00:41,900
Looks like it's gonna be
a beautiful day, doesn't it, boys?
16
00:00:42,800 --> 00:00:44,700
Oh, that's quite a skip
you got there, son.
17
00:00:44,800 --> 00:00:47,300
Oh, that's not a skip.
That's a spring or a hop.
18
00:00:47,400 --> 00:00:49,300
So what gives, twinkle toes?
19
00:00:49,500 --> 00:00:53,500
Well, I guess you could say
it's the walk of a man
20
00:00:53,700 --> 00:00:57,500
that's finally found some clarity
about what he wants out of life.
21
00:00:57,900 --> 00:01:00,300
I mean, everything I could
ever want is right here--
22
00:01:00,400 --> 00:01:03,000
my classes at the Doof--
you know, teaching,
23
00:01:03,100 --> 00:01:06,400
being a role model,
the whole "to sir, with love" thing.
24
00:01:06,400 --> 00:01:10,600
The fellas, you guys...
and if she signs off...
25
00:01:11,100 --> 00:01:12,100
Hannah.
26
00:01:12,100 --> 00:01:13,200
Yeah.
27
00:01:13,400 --> 00:01:15,000
Well, you know what I want?
28
00:01:15,300 --> 00:01:16,400
The newspaper.
29
00:01:16,400 --> 00:01:18,300
Think maybe you could go out
there and fetch it for me?
30
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
You know, in some cultures,
31
00:01:21,000 --> 00:01:23,200
people are actually known
to open the door,
32
00:01:23,300 --> 00:01:25,500
step outside and
get the newspaper themselves.
33
00:01:25,500 --> 00:01:27,200
Ah, I'm wearing my short robe.
34
00:01:27,200 --> 00:01:30,500
I don't wanna give Mrs. Turner a thrill
if I have to bend over to pick it up.
35
00:01:30,500 --> 00:01:34,200
Aw, come on, dad. Mrs. Turner hasn't
had a thrill since Reagan beat Mondale.
36
00:01:34,200 --> 00:01:35,500
Exactly. She's due.
37
00:01:35,600 --> 00:01:38,200
Nicky, you should go get the paper.
38
00:01:39,200 --> 00:01:41,200
Trust me. You should.
39
00:01:42,600 --> 00:01:43,900
Okay.
40
00:01:44,100 --> 00:01:48,100
But the mood I'm in, I might just
flash Mrs. Turner for the hell of it.
41
00:01:57,100 --> 00:01:58,400
Hannah.
42
00:02:01,800 --> 00:02:04,600
- I know it's early.
- No, it's-- it's great.
43
00:02:04,600 --> 00:02:07,900
It's like finding one of those shampoo
samples attached to the front page,
44
00:02:08,700 --> 00:02:11,100
only a thousand times better.
45
00:02:11,300 --> 00:02:12,600
What's going on?
46
00:02:14,500 --> 00:02:16,300
I've been up all night thinking...
47
00:02:17,600 --> 00:02:21,800
thinking about what you said before
you went to New York to get Owen.
48
00:02:22,900 --> 00:02:25,000
- And?
- And...
49
00:02:26,600 --> 00:02:29,800
ten years ago, I would have given
anything to hear those words--
50
00:02:31,200 --> 00:02:36,200
that you missed me and you loved me
and you wanted to be with me.
51
00:02:38,000 --> 00:02:41,100
But, Nick, I can't build my life
on the fantasy of what we were.
52
00:02:41,300 --> 00:02:42,700
It's not a fantasy.
53
00:02:42,700 --> 00:02:44,500
I'm not the same girl
who went skinny-dipping
54
00:02:44,500 --> 00:02:46,400
in Crystal Lake
in the middle of november.
55
00:02:46,700 --> 00:02:50,200
And you're not the same guy who had
to push that old truck up Walnut Hill
56
00:02:51,000 --> 00:02:53,800
to get me to the hospital
before the hypothermia set in.
57
00:02:55,100 --> 00:02:56,900
And we have nothing else to go on--
58
00:02:56,900 --> 00:03:00,500
nothing but those memories, and you
can't build a future on memories.
59
00:03:00,500 --> 00:03:03,300
I just--I want you
to give us a chance.
60
00:03:03,400 --> 00:03:04,700
Nick, don't.
61
00:03:06,500 --> 00:03:07,500
Hannah.
62
00:03:08,500 --> 00:03:10,000
Please.
63
00:03:30,300 --> 00:03:32,100
Sully's outdone himself this year.
64
00:03:32,200 --> 00:03:35,000
"Backfield burgers,"
"pump fake fries."
65
00:03:35,200 --> 00:03:38,100
Homecoming weekend
always inspires the man.
66
00:03:38,200 --> 00:03:40,000
- Hey, guys.
- Hey.
67
00:03:47,100 --> 00:03:48,000
Okay.
68
00:03:48,300 --> 00:03:49,400
Ah, yes.
69
00:03:49,400 --> 00:03:51,400
The classic
"how do we greet each other?"
70
00:03:51,500 --> 00:03:53,200
Kiss/handshake hello.
71
00:03:53,400 --> 00:03:56,300
I don't know about you two,
but it certainly made me uncomfortable.
72
00:03:57,000 --> 00:03:59,100
Heard it went well in the Big Apple.
73
00:03:59,800 --> 00:04:01,500
Yeah, it was, uh...
74
00:04:01,500 --> 00:04:04,300
it wasn't easy prying Owen out
of Big Boy Brett's clutches.
75
00:04:04,500 --> 00:04:05,700
I can imagine.
76
00:04:06,100 --> 00:04:07,500
So what'll it be to celebrate?
77
00:04:07,500 --> 00:04:09,600
A cup of Sully's finest sludge?
78
00:04:09,600 --> 00:04:11,800
With some milk
and sugar to wash it down.
79
00:04:13,100 --> 00:04:14,900
- Make it for the road?
- Sure.
80
00:04:18,300 --> 00:04:19,800
How's he doing-- Owen?
81
00:04:19,900 --> 00:04:23,700
Well, he's back in the house,
but it's gotta be rough.
82
00:04:24,100 --> 00:04:25,400
I can imagine.
83
00:04:25,400 --> 00:04:27,100
Still, it's gotta be some comfort
84
00:04:27,100 --> 00:04:29,000
knowing he's got a friend like you.
85
00:04:34,300 --> 00:04:35,700
It's good to be back.
86
00:04:36,300 --> 00:04:37,700
It's good having you back.
87
00:04:40,500 --> 00:04:44,200
So... ready to start reliving
the famed "hail Eddie"?
88
00:04:44,200 --> 00:04:46,500
Don't you think people
are sick of that by now?
89
00:04:46,500 --> 00:04:48,500
- I mean, it's been ten years.
- Are you kidding?
90
00:04:48,600 --> 00:04:50,100
They're still talking
about the time Larry Bird
91
00:04:50,100 --> 00:04:52,200
stopped at the Cumberland
farms to ask for directions.
92
00:04:52,300 --> 00:04:55,900
1989. Bird was trying to get to
the U2 concert in Worcester.
93
00:04:56,000 --> 00:04:59,200
He made a wrong turn off 128,
stopped in for a map,
94
00:04:59,300 --> 00:05:01,800
a large ginger ale
and two sticks of beef jerky.
95
00:05:01,800 --> 00:05:05,000
By the way, "onside kick-ass fries"
is not gonna fit on that board.
96
00:05:05,100 --> 00:05:06,500
We gotta come up with a new name.
97
00:05:06,600 --> 00:05:09,000
Yeah, what about...
"leave us alone burgers"?
98
00:05:09,000 --> 00:05:10,600
Ha. I get it.
99
00:05:10,700 --> 00:05:11,800
Rooster.
100
00:05:14,900 --> 00:05:16,000
Sorry.
101
00:05:16,700 --> 00:05:19,400
- On the house.
- Keep the change.
102
00:05:20,800 --> 00:05:22,200
I'll see ya later, Eddie.
103
00:05:22,400 --> 00:05:23,700
Fine.
104
00:05:38,800 --> 00:05:41,500
Nick! Nick!
105
00:05:43,400 --> 00:05:44,900
Aubrey.
106
00:05:48,000 --> 00:05:51,400
- I-I didn't mean to rattle you.
- I'm not rattled...
107
00:05:51,900 --> 00:05:54,000
- a little rattled.
- I know.
108
00:05:54,000 --> 00:05:56,400
I should be in Berkeley
getting clear of you, and yet--
109
00:05:56,400 --> 00:05:58,900
- Here you are.
- Here I am.
110
00:05:59,300 --> 00:06:02,100
So a funny thing happened
on the way to the airport.
111
00:06:02,300 --> 00:06:04,800
I closed my eyes for
a minute, and I saw it--
112
00:06:04,900 --> 00:06:07,100
- the end of my novel.
- You wrote a novel?
113
00:06:07,500 --> 00:06:09,800
An unfinished one--
unfinished for years--
114
00:06:09,900 --> 00:06:11,900
all journey and no destination.
115
00:06:12,100 --> 00:06:13,500
You wrote a novel.
116
00:06:14,000 --> 00:06:16,600
And thanks to you, I finished it.
117
00:06:16,800 --> 00:06:19,600
Because once I saw
that elusive final moment,
118
00:06:19,900 --> 00:06:21,700
I remembered what you said in class.
119
00:06:22,200 --> 00:06:24,200
"The muse is like a tornado--
120
00:06:24,200 --> 00:06:26,700
when it hits,
hole up and don't come out
121
00:06:26,700 --> 00:06:29,400
till it's leveled the last
trailer park of self-doubt."
122
00:06:29,400 --> 00:06:30,600
I said that?
123
00:06:31,000 --> 00:06:32,400
That's goofy.
124
00:06:32,400 --> 00:06:35,000
So I had the cab take me to
the closest airport hotel,
125
00:06:35,100 --> 00:06:37,600
and I've been writing
for 48 hours straight.
126
00:06:37,600 --> 00:06:39,400
I can't wait to read it.
127
00:06:39,700 --> 00:06:42,400
It's not being
published anytime soon.
128
00:06:42,500 --> 00:06:43,900
No, I mean I'd love
to read it now.
129
00:06:43,900 --> 00:06:46,500
I could even share a few of my
thoughts if you're interested.
130
00:06:46,500 --> 00:06:48,600
I don't think that's
such a good idea.
131
00:06:48,600 --> 00:06:49,900
Why not?
132
00:06:50,300 --> 00:06:52,300
We're gonna be late for class.
Come on.
133
00:06:53,600 --> 00:06:55,400
Well, it's the term "run-on"
134
00:06:55,500 --> 00:06:57,800
that gives these sentences
a bad name, right?
135
00:06:57,800 --> 00:07:00,900
I mean, they're just sentences
trying to contain themselves,
136
00:07:00,900 --> 00:07:02,800
bursting with emotion.
137
00:07:03,200 --> 00:07:06,400
Ms. Diaz,
how nice of you to join us.
138
00:07:06,400 --> 00:07:08,100
Well, hello, professor Bow.
139
00:07:08,100 --> 00:07:09,800
And look, you brought a friend.
140
00:07:12,700 --> 00:07:14,700
Actually, this is my
class you're teaching.
141
00:07:14,800 --> 00:07:16,600
- Nicholson Garrett.
- Yeah.
142
00:07:16,600 --> 00:07:19,500
It's a pleasure.
Duncan Bow, tremendous fan.
143
00:07:19,500 --> 00:07:20,700
Oh, nice to meet you.
144
00:07:20,800 --> 00:07:23,400
Dean Etwood asked me
to take the class.
145
00:07:24,000 --> 00:07:25,400
"Take the class"?
146
00:07:25,400 --> 00:07:29,100
You were gone for a few days. She
wasn't sure when you were coming back.
147
00:07:29,100 --> 00:07:33,200
Oh, well... I'm back now.
148
00:07:33,400 --> 00:07:35,600
Yes, you are. Yes, you are.
149
00:07:35,600 --> 00:07:40,900
It's just that Dean Etwood asked
me to finish out the semester...
150
00:07:41,100 --> 00:07:42,500
for you.
151
00:07:43,200 --> 00:07:46,000
I think maybe you should
talk to her about this.
152
00:07:46,100 --> 00:07:48,200
Right. Of course.
153
00:07:50,900 --> 00:07:53,200
- It looks like you're in good hands.
- Thank you.
154
00:07:54,100 --> 00:07:58,900
So I'll... see you soon...
I hope.
155
00:07:58,900 --> 00:08:00,200
Thank you.
156
00:08:01,900 --> 00:08:06,300
Okay, where was I?
Ted's piece...
157
00:08:06,800 --> 00:08:10,800
I liked it. It reminded me
of a Fitzgerald short story.
158
00:08:39,900 --> 00:08:41,000
What's on the menu?
159
00:08:41,100 --> 00:08:44,200
Oh,my signature dish--
tuna casserole,
160
00:08:44,300 --> 00:08:45,700
but with chicken.
161
00:08:45,900 --> 00:08:48,200
Not to be confused with
chicken casserole.
162
00:08:48,300 --> 00:08:52,200
That's a whole different
noodle-to-filling ratio.
163
00:08:53,200 --> 00:08:56,000
Aha, just in time.
164
00:09:00,500 --> 00:09:02,100
You gave my class
to Duncan Bow?
165
00:09:02,100 --> 00:09:04,000
I didn't know when
you were coming back.
166
00:09:04,100 --> 00:09:06,200
The students are serious
about their writing,
167
00:09:06,200 --> 00:09:09,600
and they need a professor who's
serious about teaching it to them.
168
00:09:09,700 --> 00:09:13,100
It was an emergency. I got caught
up in a "once in a lifetime,
169
00:09:13,200 --> 00:09:15,100
never gonna happen
again" emergency.
170
00:09:15,200 --> 00:09:18,400
It was a bit...
it was a bit of a tangle, Leslie.
171
00:09:18,400 --> 00:09:21,400
Dean Etwood,
I am committed to this class. I am.
172
00:09:21,400 --> 00:09:23,300
I don't wanna lose it.
173
00:09:26,600 --> 00:09:29,000
Okay, let me see what I can do.
174
00:09:29,000 --> 00:09:30,200
Thank you.
175
00:09:31,000 --> 00:09:33,200
By the way,
what goes on with this Duncan Bow?
176
00:09:33,300 --> 00:09:36,300
He's one of our most
popular teachers.
177
00:09:36,400 --> 00:09:41,300
Several of his novels have had
interest from major publishing houses,
178
00:09:41,400 --> 00:09:45,000
and one of his short stories
appeared in "The New Yorker."
179
00:09:45,100 --> 00:09:48,800
He was the closest thing Dufresne
had to a literary sensation...
180
00:09:48,800 --> 00:09:50,500
until you came along.
181
00:09:50,800 --> 00:09:52,300
I see.
182
00:09:53,700 --> 00:09:57,600
And... how did the
rest of your day go?
183
00:09:57,600 --> 00:10:00,400
You know, we haven't seen you
since you went to get the paper.
184
00:10:00,400 --> 00:10:02,500
Oh, yeah, it was fine.
185
00:10:03,400 --> 00:10:06,100
Fine--good fine?
Fine--bad fine?
186
00:10:06,100 --> 00:10:07,400
Just fine.
187
00:10:09,100 --> 00:10:12,600
For the love of God,
son, what did she say?
188
00:10:13,100 --> 00:10:14,500
Hannah?
189
00:10:16,600 --> 00:10:18,900
She said, "no." Okay?
190
00:10:19,000 --> 00:10:22,100
I could go into a lot more detail,
but the bottom line is
191
00:10:22,200 --> 00:10:25,300
Hannah said no to me--to us.
192
00:10:25,800 --> 00:10:28,200
Sorry. That's a tough break.
193
00:10:28,200 --> 00:10:30,200
She really said no?
194
00:10:30,700 --> 00:10:33,100
She did,
but it's okay, 'cause...
195
00:10:33,500 --> 00:10:37,600
I still believe that one day,
she'll say yes.
196
00:10:41,900 --> 00:10:43,800
So what else is going
on in the world?
197
00:10:44,500 --> 00:10:48,700
And in Washington today, congress
held more hearings on global warming.
198
00:10:48,800 --> 00:10:51,300
Today's focus was
on rising eans...
199
00:10:51,500 --> 00:10:55,100
Greetings, earthling.
I come bearing hot fudge sundae fixin's.
200
00:10:55,100 --> 00:10:56,400
Yum.
201
00:10:57,700 --> 00:10:59,600
You're my kind of alien.
202
00:10:59,700 --> 00:11:01,800
This is way better
than crop circles.
203
00:11:01,800 --> 00:11:03,100
That it is.
204
00:11:03,100 --> 00:11:05,700
You know what I love the most
about the ice cream sundae?
205
00:11:05,700 --> 00:11:06,400
Tell me.
206
00:11:06,400 --> 00:11:08,800
It is like the perfect
example of the melting pot.
207
00:11:08,800 --> 00:11:11,400
I mean, we've got whipped cream
and ice cream.
208
00:11:11,500 --> 00:11:14,800
That's two potentially competitive
forms of sweetened cream,
209
00:11:14,800 --> 00:11:18,900
and yet here they are,
happily complementing each other.
210
00:11:19,000 --> 00:11:23,400
And then there's the hot fudge,
which is the cool cream's archnemesis.
211
00:11:23,400 --> 00:11:25,200
The screen look a
little pale to you?
212
00:11:25,800 --> 00:11:27,600
Maybe it's just the way
the light's hitting it.
213
00:11:27,600 --> 00:11:31,000
No. No,
this is typical evening light.
214
00:11:31,100 --> 00:11:32,700
Something is off.
215
00:11:33,200 --> 00:11:34,300
Hey, guys.
216
00:11:34,400 --> 00:11:37,600
Hey, care to join us for what I
like to think is a shining example
217
00:11:37,700 --> 00:11:39,300
of what our country can be?
218
00:11:39,700 --> 00:11:41,300
Ice cream sundae?
219
00:11:42,400 --> 00:11:45,900
I don't mean to be unpatriotic,
but I'm gonna head over to Sully's.
220
00:11:46,000 --> 00:11:49,400
Ah, to bask in the glory
of the "hail Eddie"?
221
00:11:49,400 --> 00:11:53,400
Not so much basking as
making required public appearances.
222
00:11:53,600 --> 00:11:55,200
What's the "hail Eddie"?
223
00:11:57,900 --> 00:12:01,700
Just the defining moment in
Knights Ridge sports history.
224
00:12:05,000 --> 00:12:06,700
It was Homecoming weekend.
225
00:12:06,700 --> 00:12:08,500
The league title
was on the line.
226
00:12:08,600 --> 00:12:12,300
We were down by 4 with less than
10 seconds left on the clock.
227
00:12:12,300 --> 00:12:14,700
Eddie scrambles
out of two tackles.
228
00:12:14,700 --> 00:12:17,300
He takes this monster hit,
but he didn't fall,
229
00:12:17,400 --> 00:12:20,400
and then,
with a defensive lineman on his back,
230
00:12:20,500 --> 00:12:22,900
Eddie somehow drags
himself into the end zone
231
00:12:23,000 --> 00:12:24,700
and scored the
winning touchdown.
232
00:12:24,800 --> 00:12:26,200
Wow.
233
00:12:26,400 --> 00:12:28,400
I have no knowledge of football.
whatsoever.
234
00:12:28,500 --> 00:12:30,100
That still gave me the chills.
235
00:12:30,200 --> 00:12:32,000
It might just be the ice cream.
236
00:12:32,500 --> 00:12:36,300
Eddie, does Brian Williams
look a little pale to you?
237
00:12:36,300 --> 00:12:37,800
Yeah, he always looks pale.
238
00:12:37,800 --> 00:12:40,300
Not just pale. Waxy.
239
00:12:40,500 --> 00:12:42,000
Wan.
240
00:12:43,300 --> 00:12:45,300
Almost consumptive.
241
00:12:47,300 --> 00:12:49,900
Something is seriously amiss.
242
00:12:57,700 --> 00:13:00,400
You Cataldo men
clean up nicely.
243
00:13:00,400 --> 00:13:03,200
- These are for you.
- Thanks.
244
00:13:04,400 --> 00:13:07,200
- The boys have something for Sam.
- You didn't have to do that.
245
00:13:07,300 --> 00:13:10,700
I wanted to,
and they wanted to.
246
00:13:10,900 --> 00:13:14,600
Sam, Jasper and
Casper are here.
247
00:13:18,900 --> 00:13:21,700
We're sorry we broke
your telescope.
248
00:13:21,700 --> 00:13:26,200
Yeah, we never should've used
it as a rock-smashing device.
249
00:13:26,800 --> 00:13:28,200
Here.
250
00:13:29,800 --> 00:13:33,200
"Planetarium in a box."
This looks kinda cool.
251
00:13:33,200 --> 00:13:37,500
Yeah, when you plug it in,
it turns your room into a planetarium.
252
00:13:37,600 --> 00:13:38,900
Come on.
253
00:13:39,500 --> 00:13:41,200
Let's go set it up.
254
00:13:42,200 --> 00:13:45,500
So... what was this all about?
255
00:13:45,600 --> 00:13:48,100
Well, I had a long
talk with the twins,
256
00:13:48,100 --> 00:13:52,000
and their days of
tormenting Sam are over.
257
00:13:52,900 --> 00:13:54,700
It's gonna be
different this time.
258
00:13:55,300 --> 00:13:56,700
I promise.
259
00:13:59,300 --> 00:14:00,700
Latekka!
260
00:14:00,700 --> 00:14:02,400
Hail Eddie.
261
00:14:05,600 --> 00:14:09,100
At what point do you think you're
gonna get sick of reliving that play?
262
00:14:09,300 --> 00:14:10,800
Maybe never.
263
00:14:11,000 --> 00:14:13,600
Someday I hope to do
something semi-noteworthy.
264
00:14:13,600 --> 00:14:14,900
You will.
265
00:14:16,700 --> 00:14:18,700
- Hey, buddy.
- Big O.
266
00:14:18,800 --> 00:14:21,400
- Hey, Janet.
- Hey, how you holdin' up?
267
00:14:21,400 --> 00:14:23,900
Not sure, but I seem to manage,
268
00:14:23,900 --> 00:14:25,700
until it's time to go home.
269
00:14:30,100 --> 00:14:31,700
It must be something,
buddy boy.
270
00:14:31,700 --> 00:14:32,500
What?
271
00:14:32,500 --> 00:14:34,300
Being you on
Homecoming weekend.
272
00:14:34,300 --> 00:14:36,900
It's like being Bobby Orr
and Bobby Kennedy
273
00:14:36,900 --> 00:14:39,500
and Bobby Brown,
all rolled up into one.
274
00:14:39,600 --> 00:14:40,800
Bobby Brown?
275
00:14:40,900 --> 00:14:43,500
I ran out of famous
Bobbys from Boston.
276
00:14:43,500 --> 00:14:46,100
Hey, it was your block that made
the "hail Eddie" possible, though.
277
00:14:46,100 --> 00:14:48,600
Yeah, but nobody ever
remembers the lineman.
278
00:14:49,000 --> 00:14:51,900
I can only imagine the
play you're gonna get.
279
00:14:54,200 --> 00:14:56,700
- Not really.
- Are you kiddin'?
280
00:14:56,700 --> 00:14:58,400
Oh, and the icing on the cake--
281
00:14:58,400 --> 00:15:01,600
I hear the Lyons twins--
both now divorced--
282
00:15:01,600 --> 00:15:04,000
are coming back for tomorrow
night's pre-game bash.
283
00:15:04,100 --> 00:15:07,500
Can you say, "double sessions"?
284
00:15:12,300 --> 00:15:16,300
You know what, O.? I...
let me talk to you later.
285
00:15:16,400 --> 00:15:17,700
All right, cool.
286
00:15:18,300 --> 00:15:19,900
Can I get some rings?
287
00:15:22,100 --> 00:15:24,600
- Janet, are you okay?
- Oh, I'm fine, Eddie.
288
00:15:24,700 --> 00:15:27,000
I just gotta get these
pitchers rinsed out,
289
00:15:27,100 --> 00:15:30,200
and you probably gotta go stock
up on matching prophylactics.
290
00:15:30,200 --> 00:15:31,800
All right, listen...
291
00:15:32,700 --> 00:15:35,300
I should have told him
I was seeing someone.
292
00:15:36,000 --> 00:15:38,200
- Really?
- Really.
293
00:15:38,300 --> 00:15:42,400
No. I mean, really,
are you seeing someone?
294
00:15:42,400 --> 00:15:43,900
I am.
295
00:15:45,000 --> 00:15:49,600
And what we need is an Alison
Rowan birthday barbecue do-over.
296
00:15:49,800 --> 00:15:52,100
You mean, we set a date
and then you stand me up?
297
00:15:52,300 --> 00:15:55,900
All right,
maybe not so much a "do-over" as a...
298
00:15:55,900 --> 00:15:57,400
a "get it right."
299
00:15:57,400 --> 00:16:00,200
Come with me to the
homecoming game as my date.
300
00:16:01,000 --> 00:16:02,700
Everyone will see us there.
301
00:16:02,800 --> 00:16:04,500
We'll get it out of the way.
302
00:16:05,000 --> 00:16:08,500
- Okay, so this really is...
- A date.
303
00:16:09,200 --> 00:16:10,500
Okay.
304
00:16:12,800 --> 00:16:14,300
Excuse me.
305
00:16:26,800 --> 00:16:28,200
Who would've thought?
306
00:16:28,400 --> 00:16:31,500
Even "the punter's fried pickles"
were sailing out of here.
307
00:16:31,600 --> 00:16:33,200
They're not that half bad.
308
00:16:33,300 --> 00:16:35,400
I may bring some to
our tailgate party.
309
00:16:39,300 --> 00:16:40,400
Or not.
310
00:16:41,000 --> 00:16:44,100
Not 'cause of the fried pickles,
but I'm not be able
311
00:16:44,200 --> 00:16:46,100
to make the tailgate
party this year.
312
00:16:46,100 --> 00:16:47,500
But we do it every year--
313
00:16:47,600 --> 00:16:49,300
me, you, my hibachi,
314
00:16:49,400 --> 00:16:51,200
your cassette of
"Foreigner's greatest hits,"
315
00:16:51,300 --> 00:16:54,800
our snide comments on how the jocks
and cheerleaders have aged poorly?
316
00:16:55,500 --> 00:16:56,800
I'm sorry.
317
00:16:57,600 --> 00:16:59,200
I have a date.
318
00:17:00,000 --> 00:17:01,800
You're going with Eddie,
aren't ya?
319
00:17:01,800 --> 00:17:04,000
Yep. Can you believe it?
320
00:17:04,000 --> 00:17:06,500
I'm going with Eddie Latekka.
321
00:17:06,500 --> 00:17:08,500
We've sort of been
seeing each other,
322
00:17:08,500 --> 00:17:10,400
or at least talking
about seeing each other.
323
00:17:10,500 --> 00:17:12,300
And given the Ridge
and its gossip mill,
324
00:17:12,400 --> 00:17:15,100
Eddie figured,
what better way to go public, you know?
325
00:17:15,100 --> 00:17:17,100
- Get it out of the way.
- "Get it out of the way"?
326
00:17:17,200 --> 00:17:18,400
All the chatter.
327
00:17:18,400 --> 00:17:21,000
He wants to get it
out of the way?
328
00:17:21,000 --> 00:17:25,100
What are you, homework?
A trip to the dentist? Taxes?
329
00:17:25,200 --> 00:17:27,700
In this world,
nothing is certain except death, taxes
330
00:17:27,800 --> 00:17:30,000
and letting the world know
you're dating Janet Meadows.
331
00:17:30,000 --> 00:17:31,700
I thought you'd
be happy for me.
332
00:17:31,700 --> 00:17:34,400
We have to play within
our league, Janet.
333
00:17:34,600 --> 00:17:37,400
Remember what happened when I
was dating Christy Turlington?
334
00:17:37,500 --> 00:17:41,300
It ended in heartbreak and
tears and utter devastation.
335
00:17:41,300 --> 00:17:43,300
You never dated Christy
Turlington, Rooster.
336
00:17:43,400 --> 00:17:45,900
Exactly, and I never will.
337
00:17:48,300 --> 00:17:50,300
I just don't want to
see you get hurt.
338
00:18:03,400 --> 00:18:04,500
Come here.
339
00:18:06,000 --> 00:18:08,900
- Keep working on those last few...
- Oh, I will.
340
00:18:09,800 --> 00:18:11,200
Nicholson.
341
00:18:12,800 --> 00:18:14,700
- Hello.
- How are you?
342
00:18:14,700 --> 00:18:16,700
- Great. How are you?
- Excellent.
343
00:18:16,800 --> 00:18:19,400
So I guess you heard I'm teaching
my creative writing class again.
344
00:18:19,500 --> 00:18:22,300
I did, I did.
And to be honest, thank God.
345
00:18:22,300 --> 00:18:24,500
My course load was
getting much too heavy.
346
00:18:24,600 --> 00:18:28,500
Besides, those students
obviously enjoy you, "Quake boy."
347
00:18:30,700 --> 00:18:32,000
"Quake boy"?
348
00:18:32,300 --> 00:18:36,100
That's how Ms. Diaz
describes you... in her novel.
349
00:18:36,200 --> 00:18:38,100
She gave it to you to read?
350
00:18:38,100 --> 00:18:39,000
She did.
351
00:18:39,100 --> 00:18:41,400
- It's a gem.
- And I'm in it?
352
00:18:41,500 --> 00:18:43,800
Your fictional alter
ego certainly is.
353
00:18:43,800 --> 00:18:47,100
"Rick Garland,
the former next big thing."
354
00:18:47,100 --> 00:18:49,600
I really wouldn't have
pegged you as a man who...
355
00:18:49,600 --> 00:18:52,300
how did she describe it?
"Transcends type.
356
00:18:52,400 --> 00:18:54,700
Bookish, yet athletic.
Self-absorbed, yet generous.
357
00:18:54,700 --> 00:18:59,600
A lover whose touch causes not
only her body but her soul...
358
00:18:59,600 --> 00:19:01,300
to quake."
359
00:19:02,600 --> 00:19:05,700
- She does know how to turn a phrase.
- She certainly does.
360
00:19:06,600 --> 00:19:09,900
I should go take another look-see. I
know she's anxiously awaiting my notes.
361
00:19:09,900 --> 00:19:12,300
- I'll see ya around.
- I'll see ya.
362
00:19:21,600 --> 00:19:22,800
So what do you think?
363
00:19:22,800 --> 00:19:26,000
Well, the semiconductors
are shot,
364
00:19:26,200 --> 00:19:27,800
the tubes are
barely holding on,
365
00:19:27,800 --> 00:19:30,900
and the high-voltage
block isn't blocking.
366
00:19:30,900 --> 00:19:34,100
- Which means...
- Well, which means...
367
00:19:34,800 --> 00:19:37,900
you keep using this set,
and the circuit boards are gonna go,
368
00:19:38,000 --> 00:19:40,700
and when they do,
it won't be pretty.
369
00:19:42,400 --> 00:19:44,200
There must be
something we can do.
370
00:19:44,200 --> 00:19:46,300
Try to keep the set
from overheating.
371
00:19:46,300 --> 00:19:49,600
But even if you do,
it's just a matter of time,
372
00:19:49,700 --> 00:19:51,600
and not much at that.
373
00:19:51,800 --> 00:19:53,500
I'm sorry, pal.
374
00:19:56,500 --> 00:19:58,600
So you wanna go to the
Homecoming game together?
375
00:19:58,600 --> 00:20:02,400
'Cause obviously,
I'm not bringing Alison this year.
376
00:20:02,400 --> 00:20:04,300
Sorry, pal. I got a date.
377
00:20:04,300 --> 00:20:07,000
Really? Who's the lucky lady?
378
00:20:08,100 --> 00:20:09,400
Janet.
379
00:20:11,100 --> 00:20:12,600
Janet who?
380
00:20:15,800 --> 00:20:17,600
Janet Meadows.
381
00:20:18,500 --> 00:20:22,000
Janet Meadows is your
date to Homecoming?
382
00:20:22,200 --> 00:20:23,300
Yep.
383
00:20:23,400 --> 00:20:25,500
As in Sully's Janet Meadows?
384
00:20:25,600 --> 00:20:27,800
"Behind the bar" Janet Meadows?
385
00:20:27,900 --> 00:20:30,000
"Always gives me extra
blue cheese crumble
386
00:20:30,000 --> 00:20:32,200
with my buffalo wings"
Janet Meadows?
387
00:20:32,300 --> 00:20:33,700
The same.
388
00:20:33,700 --> 00:20:37,300
Wow. How long have
you two been...
389
00:20:38,000 --> 00:20:39,600
a two some?
390
00:20:41,000 --> 00:20:43,800
We've been circling around
it for a while now.
391
00:20:44,300 --> 00:20:45,800
Why? You think it's a mistake?
392
00:20:45,800 --> 00:20:48,100
Not at all. I just...
393
00:20:48,200 --> 00:20:50,500
thought she had better taste.
394
00:20:54,700 --> 00:20:56,700
Tongues are gonna wag.
395
00:20:56,700 --> 00:20:57,900
So?
396
00:20:57,900 --> 00:21:01,000
Hate to think what everybody's
saying about me these days.
397
00:21:01,400 --> 00:21:03,300
Can't let that
stuff get to you.
398
00:21:03,400 --> 00:21:05,500
Ah, it's not just that. It's...
399
00:21:06,400 --> 00:21:08,400
Every girl I've been with,
400
00:21:08,700 --> 00:21:12,400
I knew why we were gonna break up
two weeks before we started dating.
401
00:21:12,400 --> 00:21:14,000
With Janet...
402
00:21:15,300 --> 00:21:16,600
I don't know.
403
00:21:16,600 --> 00:21:18,600
Isn't that a good thing?
404
00:21:20,100 --> 00:21:22,100
Not if you're the kind of
guy who likes to break up
405
00:21:22,100 --> 00:21:24,500
two weeks after
you start dating.
406
00:21:34,700 --> 00:21:36,700
Some nice moves you got there.
407
00:21:36,900 --> 00:21:38,500
What moves?
408
00:21:38,900 --> 00:21:40,600
You know, not falling off.
409
00:21:40,700 --> 00:21:44,100
Actually, still
working on that.
410
00:21:44,900 --> 00:21:48,400
I'm breaking it in. Just drove
this board off the lot yesterday.
411
00:21:48,500 --> 00:21:50,200
I didn't miss your birthday,
did I?
412
00:21:50,200 --> 00:21:52,900
Nah. One of Big Cat's
peace offerings.
413
00:21:52,900 --> 00:21:55,200
Big Cat's been coming
around bearing gifts?
414
00:21:55,300 --> 00:21:56,700
You didn't hear?
415
00:21:56,900 --> 00:21:59,000
Big Cat's making a comeback.
416
00:22:00,500 --> 00:22:02,500
I must've missed the
press conference.
417
00:22:02,500 --> 00:22:04,400
Yeah, sorry.
418
00:22:04,500 --> 00:22:06,300
I was rootin' for you.
419
00:22:06,300 --> 00:22:07,900
See you around.
420
00:22:08,300 --> 00:22:10,200
See you, Sam.
421
00:22:10,800 --> 00:22:12,700
Be careful on that thing.
422
00:22:45,100 --> 00:22:48,400
This is your way of saying sorry?
Letting me watch you buy the paper?
423
00:22:48,400 --> 00:22:50,200
There's a pack of
gum in it for you.
424
00:22:50,200 --> 00:22:52,400
Also, I wanted a
chance to explain
425
00:22:52,500 --> 00:22:54,400
why I said what
I said last night.
426
00:22:54,400 --> 00:22:57,200
Here you go, Lotte.
Exact change for you today.
427
00:22:57,200 --> 00:22:59,000
- Quick snack?
- Sure.
428
00:22:59,800 --> 00:23:01,800
I didn't mean to hurt your feelings.
It's just--
429
00:23:01,900 --> 00:23:04,300
you know what kind of guy he is.
He's not just a player.
430
00:23:04,400 --> 00:23:07,400
- He's the entire team.
- I know what kind of guy he is.
431
00:23:07,500 --> 00:23:09,700
I'm not gonna burn my tongue
on these again, am I, Joyce?
432
00:23:09,700 --> 00:23:11,600
We don't roast 'em that
hot anymore, Rooster.
433
00:23:11,600 --> 00:23:13,500
Not since you
threatened to sue.
434
00:23:13,700 --> 00:23:15,600
So why are you even giving
him the time of day?
435
00:23:15,700 --> 00:23:18,400
What's going on with me
and him--it's different.
436
00:23:18,400 --> 00:23:19,800
He's different
when he's with me.
437
00:23:19,800 --> 00:23:21,300
One more stop.
438
00:23:23,200 --> 00:23:25,600
That's what all the girls
he's dated tell themselves.
439
00:23:25,700 --> 00:23:27,700
They all think it's
gonna be different.
440
00:23:27,700 --> 00:23:29,100
Thank you, Susan.
441
00:23:29,100 --> 00:23:32,400
And, Kaela, please be careful
with that bread slicer.
442
00:23:32,900 --> 00:23:36,000
Anyway, look, Janet,
here's the thing.
443
00:23:36,100 --> 00:23:38,200
You say you know his
reputation, but...
444
00:23:38,200 --> 00:23:41,500
Yeah, I know his reputation,
but people can change.
445
00:23:41,600 --> 00:23:44,800
Rooster, you used to be the guy who
owned the largest ant farm collection
446
00:23:44,800 --> 00:23:48,000
in Massachusetts, but nobody calls
you "Captain Arthropod" anymore.
447
00:23:48,100 --> 00:23:51,800
Okay, but did you notice Susan and
Kaela back there in the bakery?
448
00:23:51,900 --> 00:23:52,700
Yeah, what about 'em?
449
00:23:52,800 --> 00:23:56,000
Along with Lotte at the newsstand
and Joyce who sells chestnuts,
450
00:23:56,100 --> 00:23:59,400
that makes four--
four of Eddie's conquests.
451
00:23:59,400 --> 00:24:01,100
And we haven't even
turned down main street.
452
00:24:01,100 --> 00:24:03,000
That's what I'm talking about.
453
00:24:03,000 --> 00:24:06,300
You set this whole thing
up just to make a point?
454
00:24:06,400 --> 00:24:08,500
What kind of person does that?
455
00:24:09,000 --> 00:24:10,400
You needed to see.
456
00:24:10,400 --> 00:24:12,700
Oh, I see all right.
457
00:24:12,700 --> 00:24:15,900
I see one very cruel,
cruel man.
458
00:24:16,100 --> 00:24:17,500
Janet...
459
00:24:17,800 --> 00:24:19,900
Janet, come back.
460
00:24:20,000 --> 00:24:21,800
Don't you want your gum?
461
00:24:21,800 --> 00:24:23,700
- Forget about it.
- Yes.
462
00:24:31,700 --> 00:24:33,600
Either of you guys
got the time?
463
00:24:34,200 --> 00:24:35,900
You got somewhere you gotta be?
464
00:24:35,900 --> 00:24:37,500
Yeah, I got the booster dinner.
465
00:24:37,600 --> 00:24:39,100
Didn't you wonder why
I was wearing a suit?
466
00:24:39,200 --> 00:24:42,300
I did, but I thought
you looked so nice, so...
467
00:24:42,800 --> 00:24:45,400
Can you believe
Big Cat's making a comeback?
468
00:24:45,500 --> 00:24:48,000
The guy's like the Roger
Clemens of romance.
469
00:24:48,100 --> 00:24:52,100
Look, Hannah's a great girl and all
that, but you two are past tense--
470
00:24:52,200 --> 00:24:54,200
ancient history past tense.
471
00:24:54,300 --> 00:24:56,100
You gotta make your
peace with that.
472
00:24:56,200 --> 00:24:59,000
It's too bad you dumped Aubrey.
She was hot.
473
00:24:59,100 --> 00:25:03,100
And very cool. Potent combo.
474
00:25:08,900 --> 00:25:10,700
You should get Aubrey back.
475
00:25:10,800 --> 00:25:12,600
You should un-break
up with her.
476
00:25:12,700 --> 00:25:15,100
No, I'm not ready to
un-break up with anybody.
477
00:25:15,100 --> 00:25:17,500
Hey, maybe she's ready
to un-break up with you.
478
00:25:17,600 --> 00:25:20,900
Yeah, I can't think of a better
way to get you over Hannah Jane.
479
00:25:20,900 --> 00:25:23,100
What do you think your
chances are with Aubrey?
480
00:25:23,100 --> 00:25:24,400
I don't know.
481
00:25:24,400 --> 00:25:28,600
Although she did write that
my fictional alter ego was
482
00:25:28,700 --> 00:25:33,500
"a lover whose touch caused not just
her body, but her soul to quake."
483
00:25:33,600 --> 00:25:35,600
What?! She did?
When did she write that?
484
00:25:35,600 --> 00:25:37,100
When did you quake her soul?
485
00:25:37,100 --> 00:25:39,300
I didn't.
There was never any soul quaking.
486
00:25:39,300 --> 00:25:42,000
Two kisses were the sum
total of our relationship.
487
00:25:42,000 --> 00:25:44,100
It's just a work of fiction--
something that sprang up
488
00:25:44,100 --> 00:25:45,800
from Aubrey's imagination.
489
00:25:45,800 --> 00:25:48,100
- I like the way she thinks.
- Me, too.
490
00:25:48,100 --> 00:25:50,100
I love Aubrey's imagination.
491
00:25:50,200 --> 00:25:53,400
I would build-- I would build a
summer home in her imagination.
492
00:25:53,500 --> 00:25:55,500
Honely, I don't even
know if she wrote that.
493
00:25:55,500 --> 00:25:58,800
That guy Duncan Bow probably
just made it up to get my goat.
494
00:25:58,800 --> 00:26:00,400
Who's Duncan Bow?
495
00:26:00,400 --> 00:26:04,700
He's this teacher that Aubrey
gave her novel to instead of me.
496
00:26:04,800 --> 00:26:06,500
And I don't like him.
497
00:26:12,900 --> 00:26:14,900
We gotta get that book.
498
00:26:15,200 --> 00:26:18,500
We gotta break into
Duncan Bow's office
499
00:26:18,500 --> 00:26:20,400
and read that book.
500
00:26:21,200 --> 00:26:22,600
- You're kidding, right?
- No.
501
00:26:22,600 --> 00:26:24,600
Nicky, he's right. He's right.
502
00:26:24,700 --> 00:26:29,200
You read that book, you find out
what Aubrey really thinks of you.
503
00:26:29,300 --> 00:26:31,200
I don't wanna know how
she feels about me.
504
00:26:31,200 --> 00:26:33,900
It be like a manual on how
to navigate your approach.
505
00:26:33,900 --> 00:26:35,500
You almost owe it to her.
506
00:26:35,500 --> 00:26:38,900
She just gave it to Duncan Bow to make
you jealous to get your attention.
507
00:26:38,900 --> 00:26:40,900
You heard the Dean.
He's never published anything.
508
00:26:41,000 --> 00:26:42,900
You've written a best seller.
509
00:26:43,000 --> 00:26:45,800
I mean, you know that she
doesn't really want his help.
510
00:26:45,900 --> 00:26:51,300
Yeah, yeah, so don't do it for yourself
to satisfy your own curiosity.
511
00:26:51,300 --> 00:26:54,600
Do it for the sake
of the written word.
512
00:26:54,700 --> 00:26:56,300
Yes, for the english language.
513
00:26:56,400 --> 00:26:58,600
For the betterment
of all mankind.
514
00:26:58,600 --> 00:27:01,900
- Yes, yes, yes.
- I'm in.
515
00:27:02,100 --> 00:27:04,200
- Looking for a third.
- Yes.
516
00:27:09,300 --> 00:27:12,600
- Hey, wait, wait, wait.
- What? What is it?
517
00:27:13,500 --> 00:27:15,000
What are these for?
518
00:27:15,000 --> 00:27:16,700
To protect our identity.
519
00:27:16,800 --> 00:27:18,600
We're not wearing ski masks.
520
00:27:18,600 --> 00:27:21,900
- Ronnie, give me the screwdriver.
- Okay, fine. Suit yourselves.
521
00:27:27,100 --> 00:27:28,400
What?
522
00:27:38,100 --> 00:27:40,300
Looks like a simple latch lock.
523
00:27:40,700 --> 00:27:42,200
Step aside.
524
00:27:42,400 --> 00:27:44,800
Here's how you open a door.
525
00:27:47,700 --> 00:27:49,200
Awesome.
526
00:27:53,600 --> 00:27:55,200
It's burning up.
527
00:27:55,400 --> 00:27:57,000
You know, maybe this is a good thing.
528
00:27:57,000 --> 00:28:00,000
Maybe this is what you need
to keep you moving forward,
529
00:28:00,100 --> 00:28:01,700
taking more baby steps to
530
00:28:01,700 --> 00:28:03,600
free yourself of your fear
of the outside.
531
00:28:03,700 --> 00:28:06,200
- You don't understand.
- Well, then help me.
532
00:28:06,600 --> 00:28:08,200
Help me understand.
533
00:28:08,700 --> 00:28:10,000
Okay.
534
00:28:10,600 --> 00:28:12,700
Okay, so right now I'm fine, right?
535
00:28:12,900 --> 00:28:14,500
Not a care.
536
00:28:15,000 --> 00:28:16,300
Still fine.
537
00:28:16,900 --> 00:28:18,400
Still fine.
538
00:28:18,500 --> 00:28:19,800
Still fine.
539
00:28:24,400 --> 00:28:26,700
Okay, now my heart's starting to race.
540
00:28:29,600 --> 00:28:31,900
Cold sweat cleats the forehead.
541
00:28:32,500 --> 00:28:35,400
Lump in my throat
the size of a cantaloupe.
542
00:28:35,500 --> 00:28:38,500
Trouble breathing.
Chest about to explode.
543
00:28:38,600 --> 00:28:40,300
Okay, that's enough.
I understand.
544
00:28:40,400 --> 00:28:42,100
Come back inside.
Okay.
545
00:28:45,100 --> 00:28:47,400
It's been that way for six years,
546
00:28:48,200 --> 00:28:51,800
and that whole time,
Jason has been here with me.
547
00:28:52,400 --> 00:28:54,900
- You named your tv?
- Of course.
548
00:28:55,800 --> 00:28:57,600
He's my constant companion,
549
00:28:57,600 --> 00:29:00,700
my faithful window onto the world.
550
00:29:01,500 --> 00:29:03,100
I see.
551
00:29:04,700 --> 00:29:06,900
- I'll help you wash those.
- No, that's okay.
552
00:29:06,900 --> 00:29:08,700
I'm just gonna throw 'em in Brenda.
553
00:29:11,800 --> 00:29:14,600
Lebanese hezbollah, syrian proxy...
554
00:29:14,700 --> 00:29:18,600
who has snow globes, a hula dancer,
555
00:29:18,600 --> 00:29:21,900
and a bust of Dante on their desk?
556
00:29:22,600 --> 00:29:26,500
I don't know, but I think
the hula dancer's kind of fine.
557
00:29:34,000 --> 00:29:35,300
What is it?
558
00:29:35,600 --> 00:29:37,300
I was just thinkin'...
559
00:29:38,800 --> 00:29:40,800
Ikey would've loved this.
560
00:29:42,400 --> 00:29:47,100
Hey, Nick, how do we even know
that the book is in here?
561
00:29:47,100 --> 00:29:48,400
You know how we know?
562
00:29:48,500 --> 00:29:51,200
'Cause I just found it.
I found the book.
563
00:29:51,700 --> 00:29:53,600
- The novel?
- Yeah, yeah, yeah.
564
00:29:55,900 --> 00:29:58,600
I've been soaking
these puppies in vodka for a week.
565
00:29:58,600 --> 00:30:00,500
We'll break 'em out at halftime.
566
00:30:01,400 --> 00:30:05,300
Ray Cataldo-- the man who
invented the chewable screwdriver.
567
00:30:12,600 --> 00:30:15,700
This is nice...
being back together.
568
00:30:19,700 --> 00:30:21,100
Yeah, it is.
569
00:30:23,500 --> 00:30:25,300
You know, I don't wanna go back.
570
00:30:25,600 --> 00:30:27,100
The way we've been
the last three years...
571
00:30:27,100 --> 00:30:29,500
tuesday, thursday,
every other saturday.
572
00:30:31,300 --> 00:30:34,400
Okay. Well, that's how you feel,
I mean, we can take it slow.
573
00:30:34,600 --> 00:30:36,700
We'll get over the speed
bumps easier that way.
574
00:30:36,700 --> 00:30:38,700
Actually, I was hoping
to fly right by 'em.
575
00:30:38,900 --> 00:30:43,500
One, uh, "Nick Garrett moving back
to town speed bump" in particular.
576
00:30:53,800 --> 00:30:56,800
Hey, you remember that lilac bush
you helped me plant last year?
577
00:30:58,100 --> 00:31:00,300
- Yeah, the one in your backyard?
- Yeah.
578
00:31:00,900 --> 00:31:02,500
You know that thing's
still blooming?
579
00:31:02,600 --> 00:31:04,600
I mean, here we are end
of november, and my...
580
00:31:04,600 --> 00:31:06,800
backyard still smells like spring.
581
00:31:07,600 --> 00:31:10,800
- Global warming.
- Nah, frost killed everything else.
582
00:31:13,100 --> 00:31:14,600
You know, that bush...
583
00:31:15,300 --> 00:31:16,900
it's what we do.
584
00:31:18,100 --> 00:31:20,100
Here in Knights Ridge, we stay,
585
00:31:21,100 --> 00:31:24,000
we put down roots,
and we watch 'em grow.
586
00:31:24,800 --> 00:31:28,000
You know I love it when you break
out the gardening metaphors.
587
00:31:34,900 --> 00:31:37,000
Will you marry me, Hannah jane?
588
00:31:42,700 --> 00:31:44,000
Ray...
589
00:31:44,000 --> 00:31:45,800
It's the only way I can do this.
590
00:31:46,400 --> 00:31:50,300
If we're gonna get back together,
it has to be all or nothing at all.
591
00:31:50,300 --> 00:31:53,100
Ray, it's-- it's just so fast.
592
00:31:53,200 --> 00:31:55,200
Hannah, if you can look me in the eye
593
00:31:55,300 --> 00:31:58,100
and honestly tell me that if that speed
bump hadn't moved back into town
594
00:31:58,100 --> 00:31:59,800
six weeks ago,
595
00:32:00,000 --> 00:32:03,500
that we wouldn't be picking a reception
hall and hiring a caterer right now,
596
00:32:03,600 --> 00:32:06,800
then, okay, I'm wrong, and, uh,
597
00:32:07,200 --> 00:32:08,800
and you should tell me "no."
598
00:32:13,100 --> 00:32:15,100
Uh, opening boozy bar scene...
599
00:32:15,300 --> 00:32:18,400
- Boozy. Booze.
- Tortured adolescence.
600
00:32:18,400 --> 00:32:22,100
Uh, road trip to Big Sur.
Come on.
601
00:32:22,800 --> 00:32:24,800
Okay, okay, here I am. Um...
602
00:32:25,300 --> 00:32:27,400
"He'd just arrived from Philadelphia.
603
00:32:27,400 --> 00:32:30,800
His eyes were deep brown
with a mischievous sparkle."
604
00:32:30,900 --> 00:32:32,000
No? Maybe.
605
00:32:32,100 --> 00:32:34,000
"There was something
irresistible about him.
606
00:32:34,100 --> 00:32:37,500
"He had the confident air of a man
who always gets what he wants."
607
00:32:37,600 --> 00:32:40,700
- Okay, I'm officially bored.
- Yeah, can we get to the soul quaking?
608
00:32:40,800 --> 00:32:42,600
All right, all right.
All right.
609
00:32:43,700 --> 00:32:45,500
Let's check this out.
610
00:32:45,700 --> 00:32:47,400
Okay, let's go.
611
00:32:50,500 --> 00:32:52,600
What the hell is going on in here?
612
00:33:06,200 --> 00:33:08,000
I'm an idiot.
613
00:33:08,300 --> 00:33:10,000
It's not that bad.
614
00:33:10,100 --> 00:33:13,900
Okay, "operation: Rekindle Aubrey's
interest" can still be salvaged.
615
00:33:13,900 --> 00:33:17,700
There never should've been an "operation:
Rekindle Aubrey's interest."
616
00:33:17,900 --> 00:33:21,300
The only girl whose interest
I wanted to rekindle was Hannah's.
617
00:33:21,400 --> 00:33:26,100
And all this was just a drunken,
lame attempt to forget that.
618
00:33:26,100 --> 00:33:27,600
What did Aubrey write about you?
619
00:33:27,800 --> 00:33:32,600
"He had the confident air of a man
who always gets what he wants."
620
00:33:32,900 --> 00:33:35,000
If it's Hannah you want,
it's Hannah you're gonna get.
621
00:33:35,100 --> 00:33:39,000
Well, you seem to be forgetting
one very inconvenient truth.
622
00:33:39,800 --> 00:33:43,400
- She's not interested.
- Didn't say it was gonna be easy.
623
00:33:43,400 --> 00:33:46,100
It's gonna take
a perfect game of long ball.
624
00:33:46,200 --> 00:33:50,900
Which means you gotta play
it cool for a while... a long while.
625
00:33:50,900 --> 00:33:52,700
You're friendly,
but not too friendly.
626
00:33:52,800 --> 00:33:56,000
Around, but not available.
Let her do her thing with Ray...
627
00:33:56,000 --> 00:34:00,000
Yes, and when Hannah finally realizes
what all of us have known for forever--
628
00:34:00,100 --> 00:34:02,600
that Big Cat is a complete tool...
629
00:34:02,900 --> 00:34:06,100
- there you are.
- Yeah, but no proclamations.
630
00:34:06,200 --> 00:34:08,200
No Big gestures.
631
00:34:08,400 --> 00:34:10,600
- Nothing till then.
- Long ball, huh?
632
00:34:10,700 --> 00:34:13,500
- Long ball. - Long ball!
- Long ball!
633
00:34:13,500 --> 00:34:16,700
You guys are free to go.
They're not gonna press any charges.
634
00:34:16,700 --> 00:34:18,800
- Yes.
- You see? You wanted out.
635
00:34:18,800 --> 00:34:21,800
- We got out.
- He always gets what he wants.
636
00:34:31,400 --> 00:34:34,200
I'll get another one.
Be right back.
637
00:34:35,300 --> 00:34:37,800
- Hey, guys.
- Big game.
638
00:34:38,000 --> 00:34:40,100
- Go, Knights.
- Cool.
639
00:34:50,300 --> 00:34:52,300
- Long ball.
- Long ball.
640
00:34:52,400 --> 00:34:53,900
Long ball.
641
00:34:55,200 --> 00:34:58,000
Well... hey, nice going,
G. Gordon Liddy.
642
00:34:58,700 --> 00:35:00,400
When I think
of botched-up break-ins,
643
00:35:00,400 --> 00:35:02,900
my mind naturally
goes back to watergate.
644
00:35:02,900 --> 00:35:04,600
- You heard?
- Oh, ye.
645
00:35:29,500 --> 00:35:32,300
O. Wait! Wait!
646
00:35:33,000 --> 00:35:35,600
You stay! I'll go.
647
00:35:48,800 --> 00:35:51,000
Eddie Latekka! Hey!
648
00:35:52,900 --> 00:35:55,700
- Gosh, how are you?
- It's been so long.
649
00:35:57,200 --> 00:35:59,000
- Can I have a kiss?
- Oh. I guess.
650
00:35:59,000 --> 00:36:00,200
Me, too.
651
00:36:00,700 --> 00:36:02,400
So what's going on?
652
00:36:03,900 --> 00:36:08,600
Okay, thursday at 2:30--
pep rally just like they used to--
653
00:36:10,500 --> 00:36:12,400
- Oh. Hi, sweetheart.
- Hi. Mwah.
654
00:36:12,700 --> 00:36:14,000
Hi, Dean.
655
00:36:14,000 --> 00:36:15,900
There was nothing
I could do, Nick.
656
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
You broke into
a faculty member's office.
657
00:36:18,100 --> 00:36:19,700
The college has rules.
658
00:36:21,000 --> 00:36:24,000
- So I'm...
- Yes, you're through.
659
00:36:27,300 --> 00:36:29,700
Yeah. Okay.
660
00:36:33,200 --> 00:36:35,400
You both havecats named mouse, huh?
661
00:36:35,400 --> 00:36:37,000
- Yes, we do.
- Yeah.
662
00:36:37,100 --> 00:36:39,900
Imagine that. Will, um, will
you hold this for a second?
663
00:36:40,000 --> 00:36:41,300
Sure.
664
00:36:41,600 --> 00:36:43,200
Excuse me.
665
00:36:45,600 --> 00:36:46,800
Hey, Janet.
Can I get a beer?
666
00:36:46,900 --> 00:36:49,700
You know, this whole you and me
going to the Homecoming game--
667
00:36:49,800 --> 00:36:51,300
it's a bad idea.
668
00:36:51,600 --> 00:36:53,100
'Cause here's the thing.
669
00:36:53,700 --> 00:36:56,500
I'm not taxes.
I'm not the dentist.
670
00:36:56,700 --> 00:36:58,900
I'm not something
you get out of the way.
671
00:36:59,000 --> 00:36:59,500
What?
672
00:36:59,600 --> 00:37:03,300
I'm also not like the other girls you've
been with. I'm not a cute cashier.
673
00:37:03,500 --> 00:37:05,800
I don't know how
to make waffle cones.
674
00:37:06,000 --> 00:37:09,300
I'm not another stop along
the Eddie Latekka conquest trail.
675
00:37:09,900 --> 00:37:14,100
I'm not perky like Susan,
I don't bat my eyes like Lotte,
676
00:37:14,100 --> 00:37:18,900
and I certainly don't have
double "d" cups like--
677
00:37:33,700 --> 00:37:35,100
You know what?
678
00:37:35,600 --> 00:37:38,300
You're not like the other girls
I usually date.
679
00:37:39,200 --> 00:37:44,100
You're smart and funny
and beautiful, inside and out.
680
00:37:44,600 --> 00:37:47,500
You're absolutely nothing like taxes.
681
00:37:56,100 --> 00:37:57,600
Excuse me.
682
00:38:12,500 --> 00:38:14,400
I don't think I can do it.
683
00:38:14,900 --> 00:38:16,200
You can.
684
00:38:16,700 --> 00:38:17,700
Look...
685
00:38:18,500 --> 00:38:22,200
I know Jason's been with you, here
by your side for all these years,
686
00:38:22,200 --> 00:38:25,500
and no one and nothing
is ever gonna replace him.
687
00:38:26,600 --> 00:38:27,600
But...
688
00:38:27,700 --> 00:38:29,900
I'm not going anywhere.
689
00:38:30,900 --> 00:38:33,100
And... maybe,
690
00:38:33,300 --> 00:38:36,500
just maybe until
you're ready to step outside...
691
00:38:37,800 --> 00:38:40,300
I could be your window
onto the world...
692
00:38:41,600 --> 00:38:44,000
but a different kind of window, 'cause
693
00:38:44,300 --> 00:38:47,800
unlike Jason, I'm not gonna focus
on the worst of what's out there--
694
00:38:47,900 --> 00:38:52,800
on the wars or the natural disasters
or the violent crimes.
695
00:38:54,200 --> 00:38:59,000
I'm gonna bring you the puddles on
centre street after a thunderstorm,
696
00:38:59,200 --> 00:39:02,400
and the sun rising over Crystal Lake,
and the McMahons--
697
00:39:02,400 --> 00:39:06,300
they've been married for 50 years, and they
still hold hands when they go for a walk.
698
00:39:06,500 --> 00:39:08,500
That sounds nice.
699
00:39:11,600 --> 00:39:14,100
Oh, and one more thing I'm gonna do...
700
00:39:22,300 --> 00:39:25,700
And if you tell me Jason's ever done
that, I will run out of here screaming.
701
00:39:30,800 --> 00:39:32,200
Okay.
702
00:39:35,000 --> 00:39:36,600
I'm ready.
703
00:39:48,700 --> 00:39:50,500
Okay, that time you startled me.
704
00:39:50,700 --> 00:39:55,300
You broke into professor
Bow's office to read my novel?
705
00:39:56,000 --> 00:39:59,600
- That's... one way of putting it.
- How else would you put it?
706
00:40:01,400 --> 00:40:03,100
Okay, you pretty much nailed it.
707
00:40:03,300 --> 00:40:05,200
I guess it's kind of flattering...
708
00:40:05,500 --> 00:40:07,700
in an incredibly
stalkerish kind of way.
709
00:40:07,700 --> 00:40:11,300
Yeah, just...
focus on the flattering part.
710
00:40:11,500 --> 00:40:13,900
Oh, I intend to.
711
00:40:14,600 --> 00:40:16,200
No, that's...
712
00:40:18,500 --> 00:40:20,900
not what I meant.
713
00:40:29,500 --> 00:40:31,400
Good-bye, Jason.
714
00:40:38,400 --> 00:40:40,700
Thanks for everything you showed me.
715
00:40:43,100 --> 00:40:45,100
May you rest in peace.
716
00:41:01,100 --> 00:41:02,700
Amazing, right?
717
00:41:04,400 --> 00:41:06,000
Who would've thunk it?
718
00:41:07,900 --> 00:41:11,200
I asked... she said yes.
719
00:41:16,000 --> 00:41:19,400
Never underestimate
the charity of women.55108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.