All language subtitles for Nirvana_in_Fire_ep_47_(360p)[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:10,000 Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
Do not reuse or reupload our subs.
2 00:01:24,000 --> 00:01:30,000 Nirvana In Fire 3 00:01:30,000 --> 00:01:33,300 Episode 47 4 00:01:44,410 --> 00:01:47,910 I am wife of Zhuoyang Jun. My name is Li. 5 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 Greetings Honorable Consort Jing 6 00:01:52,000 --> 00:01:54,200 Please rise 7 00:01:56,600 --> 00:01:59,700 This is my granddaughter. 8 00:02:00,750 --> 00:02:04,160 This is the granddaughter of Minister Liu Cheng. 9 00:02:05,040 --> 00:02:10,400 So this is the granddaughter of Minister Liu Cheng from the Grand Secretariat. 10 00:02:10,400 --> 00:02:13,120 As expected, she is gentle and elegant throughout. 11 00:02:13,160 --> 00:02:15,660 Just the manners of a noble house. 12 00:02:15,700 --> 00:02:18,600 Thank you for Madame's compliments. 13 00:02:21,600 --> 00:02:23,500 Young Marshal, do not worry. 14 00:02:23,500 --> 00:02:26,200 Xia Jiang is being cornered like a beast
and is of no threat anymore. 15 00:02:26,210 --> 00:02:28,000 He will soon be captured. 16 00:02:28,030 --> 00:02:30,030 I am not worried about Xia Jiang. 17 00:02:30,040 --> 00:02:33,210 He will be caught sooner or later. 18 00:02:33,240 --> 00:02:37,580 The one I am worried about is Dong jie.
Though the Emperor has granted her amnesty, 19 00:02:37,600 --> 00:02:42,200 but we cannot tell, when we can get her out of the prison. 20 00:02:42,200 --> 00:02:46,600 Her amnesty is only for the death sentence.
Reinvestigating does not mean no sentence. 21 00:02:46,600 --> 00:02:51,400 With Xia Jiang's revolt and escape,
Your Majesty's fury for the Xuanjing Bureau
is at its peak. 22 00:02:51,400 --> 00:02:55,600 To rescue her will have to take some time. 23 00:02:55,630 --> 00:02:58,420 Nie da-ge after hearing his wife
is ok, is now more at ease. 24 00:02:58,420 --> 00:03:00,050 Waiting another two months 25 00:03:00,100 --> 00:03:03,000 maybe is what it takes
for good things to come. 26 00:03:04,580 --> 00:03:07,750 I already told you, you are here to recover 27 00:03:07,800 --> 00:03:10,800 you do not need to do work like this. 28 00:03:10,800 --> 00:03:14,300 I am almost recovered from my injuries. 29 00:03:15,210 --> 00:03:18,550 Chief, I heard earlier that something
was troubling you 30 00:03:18,550 --> 00:03:21,000 and so I thought of an idea. 31 00:03:21,000 --> 00:03:23,670 Maybe it could be of some help. 32 00:03:23,710 --> 00:03:27,800 -Are you referring to Xia Dong's situation?
-Yes. 33 00:03:31,380 --> 00:03:34,170 Tell us your idea. 34 00:03:34,210 --> 00:03:38,000 I am roughly skilled in the Art of Masquerade.
Though deceiving for long 35 00:03:38,000 --> 00:03:40,900 or completely replacing a person is not possible, 36 00:03:40,900 --> 00:03:45,100 But the prison is dimly lighted,
only the turnkeys patrol everyday. 37 00:03:45,210 --> 00:03:49,710 Maybe deceiving for a few days is possible. 38 00:03:51,080 --> 00:03:55,380 Gong Yu, are you suggesting that we
take you to the prisons 39 00:03:55,420 --> 00:03:59,000 -and switch you and Xia Dong?
-Yes. 40 00:03:59,000 --> 00:04:01,710 General Nie and Madam Nie are
so concerned about each other, 41 00:04:01,710 --> 00:04:04,960 it would be better to have them meet earlier. 42 00:04:05,000 --> 00:04:07,800 It would be good to let me switch with her 43 00:04:07,800 --> 00:04:12,800 so they can meet each other,
even if for a few days. 44 00:04:12,800 --> 00:04:14,800 Do you have guarantee? 45 00:04:14,800 --> 00:04:17,600 I will not let them discover me. 46 00:04:18,800 --> 00:04:20,800 But you have not completely recovered yet. 47 00:04:20,800 --> 00:04:22,380 Physician Yan said 48 00:04:22,380 --> 00:04:25,300 as long as I quietly rest for a few
days, I will be in no danger. 49 00:04:25,340 --> 00:04:27,500 Gong Yu's idea, it could work. 50 00:04:27,500 --> 00:04:30,000 As long as we are careful during
the switch 51 00:04:30,040 --> 00:04:34,460 and avoid letting Dong jie be brought to trial,
we should be able to deceive. 52 00:04:35,420 --> 00:04:37,040 But Gong Yu 53 00:04:37,050 --> 00:04:40,620 entering the prison, it would
mean hardship for you. 54 00:04:41,750 --> 00:04:46,250 If I can do this to help Chief,
I will not consider it too great of hardship. 55 00:04:50,000 --> 00:04:53,050 If Dong jie and Nie da-ge can meet earlier 56 00:04:53,100 --> 00:04:56,300 they will thank you for your efforts. 57 00:04:56,400 --> 00:04:58,300 You can leave first 58 00:04:59,340 --> 00:05:02,050 when the time comes, I will let you know. 59 00:05:03,050 --> 00:05:04,460 Yes. 60 00:06:00,100 --> 00:06:02,100 Present. 61 00:06:04,400 --> 00:06:06,600 What present? 62 00:06:06,600 --> 00:06:08,700 Present. 63 00:06:09,600 --> 00:06:12,000 She is it. 64 00:06:16,800 --> 00:06:19,600 Pretty woman is a present. 65 00:06:19,600 --> 00:06:21,800 Liar. 66 00:06:32,710 --> 00:06:34,840 The Royal Cabinet has decided 67 00:06:34,840 --> 00:06:36,750 on the 16th of June 68 00:06:36,790 --> 00:06:39,800 Prince Jing will be crowned prince. 69 00:06:39,800 --> 00:06:42,090 There is nothing surprising
about this information. 70 00:06:42,090 --> 00:06:45,960 Not surprising,
but afterall a good message 71 00:06:46,000 --> 00:06:50,590 Once Prince Jing is Crown Prince,
he can be rightfully delegated
to temporarily rule the country. 72 00:06:50,590 --> 00:06:53,250 Your dream, it has almost come to pass. 73 00:06:53,300 --> 00:06:56,400 -Are you not happy?
-Of course I am. 74 00:06:56,500 --> 00:07:01,600 But if you can do the task that I asked you for Dong jie
I will be even happier. 75 00:07:01,630 --> 00:07:04,050 Let's not talk about this 76 00:07:04,050 --> 00:07:07,590 Ever since your much admired Cai Quan
has taken over the Ministry of Justice 77 00:07:07,590 --> 00:07:09,460 that prison's security is even tighter. 78 00:07:09,460 --> 00:07:12,130 I need yet more time. 79 00:07:12,200 --> 00:07:14,200 Chief. 80 00:07:14,210 --> 00:07:18,050 A messenger bird from Qin Zhou arrived
with news that Xie Yu died. 81 00:07:18,100 --> 00:07:20,700 He's dead? How did he die? 82 00:07:20,700 --> 00:07:22,700 They said it was an accident. 83 00:07:22,710 --> 00:07:24,800 At the quarry where he
serves hard labour for punishment, 84 00:07:24,830 --> 00:07:27,630 a rock slide hit him and took his life. 85 00:07:27,700 --> 00:07:29,600 Squashed to death? 86 00:07:29,600 --> 00:07:32,200 Isn't that too coincidental? 87 00:07:32,210 --> 00:07:36,460 But thinking of all the terrible things he did 88 00:07:36,500 --> 00:07:39,210 dying this way, he is considered lucky. 89 00:07:39,210 --> 00:07:41,250 Yes indeed. 90 00:07:41,300 --> 00:07:44,290 But he is more useful dead than alive. 91 00:07:45,050 --> 00:07:48,550 Now that Xia Jiang has revolted, the Emperor aged, 92 00:07:48,600 --> 00:07:54,600 the Crown Prince' prestige at its height,
now is the right time to rehear the Chi Yan Case. 93 00:07:54,630 --> 00:07:58,250 But I lack the right moment to set things in motion 94 00:07:58,300 --> 00:08:00,400 What moment? 95 00:08:00,400 --> 00:08:02,400 In Princess Liyang possession 96 00:08:02,500 --> 00:08:08,500 is Xie Yu's confession. It can only be
taken from her only when he is dead. 97 00:08:08,580 --> 00:08:11,380 Wouldn't it be too soon to do this? 98 00:08:11,380 --> 00:08:14,590 Right now, Prince Jing is not yet Crown Prince. 99 00:08:14,630 --> 00:08:17,960 -We should wait a bit, no?
-Of course we will wait a bit 100 00:08:17,960 --> 00:08:21,750 Meng da-ge, remember, we received this
news from a messenger bird. 101 00:08:21,750 --> 00:08:26,170 Xie Yu is currently an exiled criminal.
The news of his death can only be slowly spread 102 00:08:26,210 --> 00:08:28,800 He doesn't even have the right to speed it up. 103 00:08:28,800 --> 00:08:34,000 To reach the capital, it might take 1 month 104 00:08:37,000 --> 00:08:39,600 What's wrong with Fei Liu? 105 00:08:42,410 --> 00:08:44,630 He has been unhappy for a day already 106 00:08:44,630 --> 00:08:47,920 it must be that Lin Chen has arrived. 107 00:08:49,600 --> 00:08:53,700 This Sir Lin, knows very well you are waiting
for him 108 00:08:53,800 --> 00:08:56,700 but doesn't come straight here after
arriving at the Capital. 109 00:08:58,090 --> 00:09:00,800 Who are you guys talking about? 110 00:09:01,590 --> 00:09:05,380 It is a person from the Pugilistic world
that I invited to treat Nie da-ge. 111 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 That's great 112 00:09:07,600 --> 00:09:09,900 finally someone can treat Nie Feng's illness. 113 00:09:09,920 --> 00:09:15,170 Ever since you came back from the Hunting Palace,
you have been depressed. 114 00:09:15,210 --> 00:09:19,750 Speaking of which, you are unhappy
because of Nie Feng's illness 115 00:09:19,750 --> 00:09:22,340 but Prince Jing is unhappy as well. 116 00:09:22,340 --> 00:09:25,420 What is he unhappy about? 117 00:09:25,420 --> 00:09:27,050 You have to put yourself in his shoes. 118 00:09:27,100 --> 00:09:31,000 Right now, his burden is much heavier and it
is difficult to bare. 119 00:09:31,000 --> 00:09:36,300 By my side, I have you guys to speak freely what
is on my mind. But he has no one. 120 00:09:36,300 --> 00:09:38,800 Even if Consort Jing can comfort him 121 00:09:38,800 --> 00:09:41,670 they still have the palace rules between them. 122 00:09:42,900 --> 00:09:44,300 That's true. 123 00:09:45,100 --> 00:09:48,600 The higher a person's position,
the less people they have to talk to. 124 00:09:48,600 --> 00:09:53,800 When he becomes Emperor in the future
he would have even less, right? 125 00:09:53,800 --> 00:09:57,600 You should tell him your identity, then he won't- 126 00:10:00,100 --> 00:10:03,200 I said the wrong thing again, didn't I? 127 00:10:05,000 --> 00:10:13,000 Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
Do not reuse or reupload our subs.
128 00:10:15,000 --> 00:10:19,100 Greetings, your Highness. 129 00:10:19,100 --> 00:10:21,200 Please rise you two. 130 00:10:21,210 --> 00:10:25,870 Your highness, it is about to be the time for the Eastern Palace to be bestowed on you 131 00:10:25,880 --> 00:10:29,550 Why do you look like your unhappy? 132 00:10:30,400 --> 00:10:34,000 Of course not, the Xuanjing Bureau
was successfully disbanded 133 00:10:34,000 --> 00:10:38,200 and today, the news of a prosperous
harvest has been known 134 00:10:38,200 --> 00:10:42,500 the issues of the court are smooth,
what is there to be unhappy about? 135 00:10:48,800 --> 00:10:51,170 Your coronation is already set 136 00:10:51,170 --> 00:10:55,550 Prince Yu's crime decree will be
sent soon. 137 00:10:55,600 --> 00:10:57,600 I heard that not many are
being punished alongside him. 138 00:10:57,600 --> 00:11:01,100 Your highness, you can now be happy 139 00:11:02,420 --> 00:11:04,420 One man turned the soldiers to rebellion 140 00:11:04,500 --> 00:11:07,600 how many innocent people died on the way? 141 00:11:07,600 --> 00:11:11,200 If Prince Yu could happily live as a Noble Prince 142 00:11:11,210 --> 00:11:13,840 then all this would not have happened. 143 00:11:15,210 --> 00:11:18,210 It is another crime in the palace,
another head to hit the ground. 144 00:11:18,210 --> 00:11:19,830 It's been over ten years 145 00:11:19,870 --> 00:11:24,160 humanity's propensity to war
still cannot be stopped. 146 00:11:24,170 --> 00:11:27,170 Yes, thinking about it now, 147 00:11:27,170 --> 00:11:30,210 Although the previous Crown Prince
has been exiled 148 00:11:30,250 --> 00:11:33,500 at least he kept the lives of his family. 149 00:11:33,550 --> 00:11:39,420 It is really hard to determine who was lucky. 150 00:11:47,410 --> 00:11:51,750 Since your highness returned from
the hunting fortress, you have had much on your mind 151 00:11:51,750 --> 00:11:54,130 I dare to ask 152 00:11:54,170 --> 00:11:59,750 Your Highness, are you thinking of the past, of
the time of Prince Qi? 153 00:12:01,700 --> 00:12:05,400 Thirteen years ago, I had just started at the Palace. 154 00:12:05,420 --> 00:12:08,420 But the situation when Prince Qi's case occurred 155 00:12:08,420 --> 00:12:11,750 I still remember clearly. 156 00:12:12,700 --> 00:12:16,700 I was not there, tell me what happened. 157 00:12:18,550 --> 00:12:23,630 Although it was a case of treason,
the situation was different from Prince Yu. 158 00:12:23,670 --> 00:12:27,800 The capital then had so much blood lost 159 00:12:27,830 --> 00:12:29,630 Prince Qi's reputation was high 160 00:12:29,700 --> 00:12:35,000 when the case occurred, almost half the ministers
were begging and guaranteeing his innocence 161 00:12:35,040 --> 00:12:38,800 But the situation only got worse. 162 00:12:38,800 --> 00:12:41,000 People died one after the other. 163 00:12:41,000 --> 00:12:45,400 Many manors had everyone killed. 164 00:12:45,400 --> 00:12:50,600 Lin Xie's wife, Princess Jingyang killed herself 165 00:12:50,600 --> 00:12:55,200 Prince Qi's mother, Consort Chen, Lin Yueyao 166 00:12:55,200 --> 00:13:00,500 when she died, she was carried out
by people dressed to mourn. 167 00:13:00,500 --> 00:13:03,400 All these years after their deaths 168 00:13:03,420 --> 00:13:09,000 who dares to speak of Prince Qi? 169 00:13:12,600 --> 00:13:15,100 Why are you talking about this? 170 00:13:18,800 --> 00:13:20,400 Your Highness 171 00:13:20,400 --> 00:13:24,600 the person who was in charge of the Chiyan case
was Xia Jiang. 172 00:13:24,600 --> 00:13:28,800 and now Xia Jiang is a criminal of treason. 173 00:13:28,800 --> 00:13:33,800 I think your highness has some thoughts regarding this. 174 00:13:35,800 --> 00:13:39,700 That's right, these past few days 175 00:13:39,700 --> 00:13:43,100 I was thinking about this. 176 00:13:45,400 --> 00:13:46,800 Your Highness 177 00:13:46,800 --> 00:13:54,000 before your coronation, you must not
bring up this case in front of the emperor. 178 00:13:54,100 --> 00:13:55,800 Why can't I? 179 00:13:55,900 --> 00:14:02,900 The guilty one is indeed Xia Jiang. But the one
responsible for the decision was his Majesty. And his temper- 180 00:14:05,800 --> 00:14:10,200 His majesty most values reputation. 181 00:14:10,200 --> 00:14:13,600 To bring up the case without any reason or evidence 182 00:14:13,600 --> 00:14:19,800 the emperor will think that you are deliberately bringing
it up to force to admit his great mistake in judgement. 183 00:14:19,800 --> 00:14:23,700 His majesty will not forgive you. 184 00:14:27,000 --> 00:14:30,100 But from Xia Jiang's rebellion you can see it. 185 00:14:30,100 --> 00:14:32,600 -And the truth at the time-
-What truth? 186 00:14:32,600 --> 00:14:36,200 Are you saying that thirteen years ago, people
did not try to tell the truth? 187 00:14:36,200 --> 00:14:37,600 But in the end? 188 00:14:37,600 --> 00:14:42,000 They were either exiled, killed or... 189 00:14:42,960 --> 00:14:46,340 no one dares to speak of it. 190 00:14:47,800 --> 00:14:50,200 For the emperor 191 00:14:50,200 --> 00:14:53,800 whether or not Prince Qi had planned
to rebel was not important. 192 00:14:53,800 --> 00:14:59,400 The most important thing was
if Prince Qi wanted to rebel, he could at any time. 193 00:15:01,900 --> 00:15:03,600 Your Highness 194 00:15:03,600 --> 00:15:06,200 you must not let His Majesty 195 00:15:06,200 --> 00:15:09,800 think that about you. 196 00:15:14,620 --> 00:15:18,840 Nie da-ge, Commander General Meng is
arranging your meeting with Dong jie. 197 00:15:18,840 --> 00:15:22,250 When the coronation of the Crown Prince
is over, we can bring her out. 198 00:15:22,300 --> 00:15:24,600 You can be at ease now. 199 00:15:24,600 --> 00:15:28,400 The person I told you about last time,
has already arrived at the Capital. 200 00:15:28,420 --> 00:15:30,460 He is skillful 201 00:15:30,460 --> 00:15:32,500 Once he checks your pulse 202 00:15:32,500 --> 00:15:35,840 we will know what next steps to take. 203 00:15:35,840 --> 00:15:38,000 Speaking of which, this Sir Lin really has the nerve 204 00:15:38,000 --> 00:15:41,800 -to not do important things but chase after pretty women
-If you don't chase after pretty women, then that's wrong. 205 00:15:41,800 --> 00:15:44,100 -Sick people can't run away
-Sir Lin. 206 00:15:44,100 --> 00:15:48,200 Of course you have to chase the pretty women first. No? 207 00:15:51,000 --> 00:15:54,400 Oh my, what is this? 208 00:15:54,420 --> 00:15:57,670 Oh, how fun. 209 00:16:00,170 --> 00:16:02,210 What are you still doing here? 210 00:16:02,300 --> 00:16:07,800 Quickly have Aunt Ji prepare some food for me.
I'm starving. 211 00:16:07,800 --> 00:16:10,900 Good. Quickly check his pulse. 212 00:16:10,900 --> 00:16:13,400 If you don't do a good job, no food for you. 213 00:16:13,420 --> 00:16:15,340 So heartless. 214 00:16:15,400 --> 00:16:21,700 You send a messenger to me, and I literally
came straight from Southern Chu to here, and this
is the treatment I get? 215 00:16:21,710 --> 00:16:25,210 No food, no treatment. 216 00:16:25,210 --> 00:16:28,710 Do you really not want to eat? 217 00:16:30,900 --> 00:16:34,800 Fine. You win. 218 00:16:34,800 --> 00:16:38,400 Not for me. The patient is there, can't you see? 219 00:16:38,420 --> 00:16:40,340 I can see that you need to be checked too. 220 00:16:40,400 --> 00:16:43,000 Physician Yan must have had it rough these days, no? 221 00:16:43,000 --> 00:16:46,500 I am not going to argue with you. Check his pulse. 222 00:16:47,200 --> 00:16:52,000 Fine. I will check the both of you at once. 223 00:17:01,000 --> 00:17:04,400 You are probably tired master,
I'll help you soak your feet. 224 00:17:04,400 --> 00:17:06,400 Don't worry. 225 00:17:06,400 --> 00:17:10,600 I have to go see our guest
in the secret room and speak with him. 226 00:17:10,600 --> 00:17:12,800 You go see him everyday. 227 00:17:12,800 --> 00:17:15,700 Can't he come and see you himself? 228 00:17:15,750 --> 00:17:18,380 He is not asking you for a favour 229 00:17:18,400 --> 00:17:21,100 he is more like your master. 230 00:17:21,160 --> 00:17:24,550 Yao Zhu, don't speak nonsense. 231 00:17:27,200 --> 00:17:28,920 The fact that he is in the hidden room 232 00:17:28,920 --> 00:17:32,000 I only told you, even my wife doesn't know. 233 00:17:32,040 --> 00:17:35,790 You can't speak recklessly when you leave. 234 00:17:37,210 --> 00:17:39,380 You didn't tell me, 235 00:17:39,380 --> 00:17:42,000 when he jumped in from the window 236 00:17:42,000 --> 00:17:44,960 you were in my room. 237 00:17:45,000 --> 00:17:48,800 I can't not know. 238 00:17:50,000 --> 00:17:52,300 How is he? 239 00:17:55,130 --> 00:17:57,800 Why are you looking at me? Say something. 240 00:17:57,800 --> 00:17:59,750 He looks worse than you, 241 00:17:59,750 --> 00:18:02,050 but you are more sick than him. 242 00:18:02,920 --> 00:18:06,380 I know the condition of my body, I don't need
you to remind me. 243 00:18:06,380 --> 00:18:08,210 Then what else do you want me to say? 244 00:18:08,210 --> 00:18:10,170 How badly is he poisoned? 245 00:18:10,210 --> 00:18:11,750 His poison 246 00:18:11,750 --> 00:18:15,670 is only 30 percent of yours, nothing much. 247 00:18:20,300 --> 00:18:23,700 You have never cured the poison, can you do it? 248 00:18:23,700 --> 00:18:27,100 If you can't trust me, why did you ask me to
come here? 249 00:18:27,130 --> 00:18:29,920 -I'm leaving.
-Come back. 250 00:18:32,050 --> 00:18:36,040 If I could find old Master, who
would have asked you to come. 251 00:18:36,050 --> 00:18:38,380 Fei Liu, are you happy? 252 00:18:38,380 --> 00:18:41,250 Not happy. 253 00:18:43,200 --> 00:18:45,000 Fine. 254 00:18:45,000 --> 00:18:47,210 I admit 255 00:18:47,210 --> 00:18:51,250 If he was as poisoned as badly as you were
then there is no way I could cure him. 256 00:18:51,300 --> 00:18:54,700 But this person is not in that state. 257 00:18:54,700 --> 00:18:57,800 It's just 258 00:18:59,630 --> 00:19:03,000 that..you know. 259 00:19:03,040 --> 00:19:05,920 This poison, how to treat it and its outcome 260 00:19:05,920 --> 00:19:09,420 he should be told of it clearly so
that he can make his decision. 261 00:19:09,420 --> 00:19:12,380 That is true 262 00:19:12,380 --> 00:19:15,710 after Dong jie arrives, the
two should discuss this over. 263 00:19:16,400 --> 00:19:19,400 Great. One person who has a lot to say 264 00:19:19,400 --> 00:19:24,500 and the other person who can't say a word. This
is definitely a discussion. 265 00:19:27,750 --> 00:19:31,250 I brought you a big present, didn't Fei Liu tell you? 266 00:19:31,250 --> 00:19:33,090 What is it? 267 00:19:34,590 --> 00:19:35,960 Fei Liu 268 00:19:36,700 --> 00:19:38,600 you are not being good. 269 00:19:38,630 --> 00:19:40,590 Why didn't you deliver my message? 270 00:19:40,590 --> 00:19:42,830 I am going to wrap you in Bima leaf 271 00:19:42,840 --> 00:19:47,420 cover you in oil, chuck you in a barrel
and throw you down the mountain. 272 00:19:50,900 --> 00:19:53,000 Alright, stop teasing him. 273 00:19:53,000 --> 00:19:55,800 What present do you have for me? 274 00:19:55,800 --> 00:19:58,300 A pretty woman. 275 00:19:59,380 --> 00:20:01,340 This is not a normal pretty woman. 276 00:20:01,400 --> 00:20:03,800 You will have interest in her. Can you guess who? 277 00:20:03,800 --> 00:20:06,000 You caught Qin Banruo? 278 00:20:06,900 --> 00:20:10,800 You really can ruin the moment. How
can you use the word "catch" when referring to a
pretty woman? 279 00:20:10,800 --> 00:20:13,600 Does she know where Xia Jiang is? 280 00:20:15,200 --> 00:20:17,200 She originally escaped with Xia Jiang 281 00:20:17,210 --> 00:20:20,460 but Xia Jiang left her behind because she
was a hindrance. 282 00:20:20,500 --> 00:20:22,000 So... 283 00:20:23,000 --> 00:20:26,960 Right now the four gates have been locked,
there is no way 284 00:20:27,000 --> 00:20:29,600 for him to escape this trap. 285 00:20:29,600 --> 00:20:35,000 -The reason why we can't find him is because-
-He's in the Capital. 286 00:20:39,000 --> 00:20:41,340 That's right. 287 00:20:43,400 --> 00:20:45,500 Leader Xia 288 00:20:47,960 --> 00:20:51,550 Minister Fan, do you have new news for me? 289 00:20:54,040 --> 00:20:56,550 Leader Xia truely understands His Majesty. 290 00:20:56,580 --> 00:20:59,170 In the end, he indeed selected 291 00:20:59,170 --> 00:21:04,840 The middle scholar Liu Chen's granddaughter
will be the Crown Prince's wife. 292 00:21:06,340 --> 00:21:09,300 I have been by His Majesty's side for decades. 293 00:21:09,300 --> 00:21:13,250 His interest and thoughts I am very clear about. 294 00:21:14,170 --> 00:21:17,550 Let Prince Jing be happy for a few more days. 295 00:21:17,580 --> 00:21:19,800 The higher you are, the harder you will fall. 296 00:21:19,830 --> 00:21:23,960 As soon as His Majesty finds out
the true identity of Mei Changsu 297 00:21:23,960 --> 00:21:26,590 he will see the complete truth of everything. 298 00:21:26,590 --> 00:21:31,630 From there, Prince Jing's favor will also dissipate. 299 00:21:31,630 --> 00:21:35,050 Mei Changsu's identity? 300 00:21:36,800 --> 00:21:38,500 Minister Fan 301 00:21:38,500 --> 00:21:42,400 When you need to know, you will know. 302 00:21:42,420 --> 00:21:44,800 I have confined Qin Banruo outside the city, 303 00:21:44,800 --> 00:21:48,210 -You can deal with her.
-There are naturally ways to punish her. 304 00:21:48,300 --> 00:21:49,600 You don't want to examine anything? 305 00:21:49,600 --> 00:21:50,800 Examine what? 306 00:21:50,800 --> 00:21:53,500 For example how much strength does the
Hua Clan have in the capital. 307 00:21:53,540 --> 00:21:55,800 Did you interrogate it out of her? 308 00:21:57,800 --> 00:22:00,400 You can't blame me for not interrogating it out. 309 00:22:00,420 --> 00:22:02,630 You can only say Princess Xuanji 310 00:22:02,700 --> 00:22:07,100 may not have told everything to Qin Banruo. 311 00:22:07,100 --> 00:22:10,200 Also a part of the information is in
Xia Jiang's hands. 312 00:22:10,200 --> 00:22:14,000 So this present you gave me isn't
all that valuable. 313 00:22:16,200 --> 00:22:20,800 Fine. I have something I want to ask you. 314 00:22:20,800 --> 00:22:24,670 After Prince Jing takes the throne, how
will you handle Hua Zhu? 315 00:22:24,700 --> 00:22:25,880 Even until now 316 00:22:25,880 --> 00:22:29,630 Many of the Hua Clan still have the
mindset of reviving their kingdom. 317 00:22:29,700 --> 00:22:31,340 Standing in their shoes 318 00:22:31,340 --> 00:22:34,500 that is their justice, isn't it? 319 00:22:36,000 --> 00:22:38,800 Back then, the Hua Clan handed over the country 320 00:22:38,800 --> 00:22:43,500 but three years later, they defected to Nothern Yan. 321 00:22:43,500 --> 00:22:47,090 So father commanded soldiers to annihilate
the Hua Clan. 322 00:22:47,090 --> 00:22:49,210 Everyone was on different sides 323 00:22:49,300 --> 00:22:52,400 so how can you determine who was right? 324 00:22:52,420 --> 00:22:55,000 Just like the barbarians that Southern Chu suppressed this year. 325 00:22:55,000 --> 00:22:57,200 They also pretended to surrender before betraying them for another kingdom. 326 00:22:58,000 --> 00:23:02,000 I'm afraid that after Jingyan ascends the throne 327 00:23:02,050 --> 00:23:05,550 he'll have to properly appease 328 00:23:05,600 --> 00:23:08,300 the Hua Clan and the current vassal state Yeqin. 329 00:23:08,300 --> 00:23:11,600 The time he spends as Emperor won't be easy. 330 00:23:11,630 --> 00:23:15,000 This mind of yours, seems to have no bounds. 331 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 It seems you haven't remembered 332 00:23:18,000 --> 00:23:21,090 a single word my father told you. 333 00:23:23,100 --> 00:23:27,200 Take care of yourself. This illness of yours, cannot
be cured. 334 00:23:27,200 --> 00:23:29,800 You were the one that wanted me to ask. 335 00:23:29,840 --> 00:23:31,750 If I ask, do you tell me? 336 00:23:32,800 --> 00:23:34,500 I'm tired of managing you. 337 00:23:34,590 --> 00:23:36,210 Let's eat. 338 00:23:36,300 --> 00:23:39,300 Is my food ready yet? 339 00:23:39,300 --> 00:23:41,800 Although Prince Yu's case has been closed 340 00:23:41,800 --> 00:23:45,000 but the chase for you is still very vigilant. 341 00:23:45,000 --> 00:23:46,800 Afterwards... 342 00:23:46,800 --> 00:23:50,200 What do you plan to do? 343 00:23:50,210 --> 00:23:53,130 Afterwards, I have something very important to do 344 00:23:53,200 --> 00:23:56,100 I must speak to the Emperor 345 00:23:56,100 --> 00:23:58,000 How can that be possible? 346 00:23:58,750 --> 00:24:03,210 Currently, you are a criminal with Prince Yu 347 00:24:03,210 --> 00:24:05,420 The streets are filled with wanted posters. 348 00:24:05,500 --> 00:24:08,400 You won't be able to escape, and if you want to see the Emperor... 349 00:24:08,400 --> 00:24:10,600 Official Fan, don't worry 350 00:24:11,400 --> 00:24:14,700 Right now, I won't be able to meet with the Emperor 351 00:24:15,800 --> 00:24:21,750 After you prepare what I want you to do and spread the news, then I will be able to speak with the Emperor 352 00:24:23,000 --> 00:24:24,800 I'm just an outside official 353 00:24:24,800 --> 00:24:29,400 In terms of the Palace affairs, I won't be able to help with anything. 354 00:24:29,400 --> 00:24:33,200 Isn't your niece currently a concubine? 355 00:24:33,200 --> 00:24:35,800 She is just a lowly concubine... 356 00:24:35,800 --> 00:24:41,000 Let your niece know that I need to speak with a certain someone 357 00:24:41,000 --> 00:24:42,590 Who is it? 358 00:24:44,200 --> 00:24:46,600 The abolished Crown Prince's mother 359 00:24:46,700 --> 00:24:49,600 Back then she was an Noble Consort who was in charged of the 6 palaces 360 00:24:49,600 --> 00:24:53,400 Today, she is Yue Xian Consort 361 00:24:57,000 --> 00:25:06,900
362 00:25:52,400 --> 00:25:56,000 The seventh royal prince, Xiao Jingyan 363 00:25:56,090 --> 00:26:00,670 Talented and heroic, knowledgeable and understanding. 364 00:26:00,700 --> 00:26:06,300 Must abide by the laws of heaven,
and serve the people. 365 00:26:06,380 --> 00:26:08,960 Announcing to the world, 366 00:26:09,000 --> 00:26:12,590 he is now the Crown Prince 367 00:26:12,600 --> 00:26:14,600 handed down in history. 368 00:26:14,600 --> 00:26:17,200 He will reside at the Eastern Palace 369 00:26:17,300 --> 00:26:19,800 To continue the thousands of years of ruling 370 00:26:19,800 --> 00:26:23,400 with the heart for a peaceful country 371 00:26:23,420 --> 00:26:25,750 That is all. 372 00:26:28,500 --> 00:26:31,800 I, as a son thank you royal father. 373 00:26:56,590 --> 00:26:58,130 Your highness 374 00:27:11,090 --> 00:27:12,630 Chief. 375 00:27:14,100 --> 00:27:17,600 Find two people to close the secret passage. 376 00:27:18,840 --> 00:27:21,370 Since this secret tunnel has been built 377 00:27:21,380 --> 00:27:24,380 that passageway was relied on for transmitting word on all big and small things 378 00:27:24,380 --> 00:27:28,960 If we block it now, there will be no trace left. 379 00:27:30,200 --> 00:27:35,000 The Crown Prince has been coronated,
what do you want to leave behind? 380 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 Your Majesty. 381 00:28:28,000 --> 00:28:30,460 The physician said you will be alright. 382 00:28:30,500 --> 00:28:33,880 Rest a few days and you will be well. 383 00:28:34,800 --> 00:28:36,750 I have aged. 384 00:28:38,420 --> 00:28:41,300 I have really aged. 385 00:28:43,750 --> 00:28:48,250 The Crown Prince is now set, and for tomorrow, 386 00:28:49,250 --> 00:28:52,500 Tell him to start governing the court and country 387 00:28:52,550 --> 00:28:54,040 Yes. 388 00:29:06,400 --> 00:29:10,900 Although Nie da-ge's appearance has changed
to Dong jie 389 00:29:10,900 --> 00:29:14,600 to be with him would be the most important. 390 00:29:14,630 --> 00:29:19,840 Can Lin Chen really treat Nie da-ge's illness? 391 00:29:19,840 --> 00:29:23,300 If it is something that can't be guaranteed,
he would never promise it. 392 00:29:24,250 --> 00:29:26,540 What your illness? 393 00:29:29,400 --> 00:29:32,300 Am I not well right now? 394 00:29:59,710 --> 00:30:02,590 Nie da-ge, please sit. 395 00:30:04,400 --> 00:30:09,600 Dong jie will be arriving any moment. Once
she sees you, she will be so happy. 396 00:32:22,400 --> 00:32:25,900 You finally came home. 397 00:33:04,200 --> 00:33:07,800 The shamans have picked three auspicious days 398 00:33:07,800 --> 00:33:10,080 for the big grand wedding. 399 00:33:10,100 --> 00:33:13,500 Take a look, which one is best? 400 00:33:14,460 --> 00:33:16,420 Mother, you can choose. 401 00:33:17,300 --> 00:33:20,300 How about July twenty ninth? 402 00:33:20,330 --> 00:33:23,460 The weather would be nicer then. 403 00:33:23,500 --> 00:33:27,000 Not like right now. 404 00:33:27,050 --> 00:33:29,000 Of course, mother. 405 00:33:32,420 --> 00:33:34,920 Ever since you returned from
Jiu An San 406 00:33:34,920 --> 00:33:37,630 you seem to be distracted. 407 00:33:37,700 --> 00:33:41,800 Even his Majesty noticed and has asked me about it. 408 00:33:42,710 --> 00:33:48,000 Are you not happy with the current Crown
Princess selections? 409 00:33:48,050 --> 00:33:50,630 Mother, you choose. 410 00:33:54,090 --> 00:33:56,460 Mother, what did you say? 411 00:33:59,460 --> 00:34:03,250 I understand how you feel 412 00:34:03,300 --> 00:34:05,600 but at this time 413 00:34:05,630 --> 00:34:08,460 you must compose yourself. 414 00:34:08,500 --> 00:34:13,600 You have just been crowned and
Prince Yu's case has just been settled. 415 00:34:13,700 --> 00:34:16,800 No matter what, right now 416 00:34:16,840 --> 00:34:21,550 this is not the right time
to bring up the old case. 417 00:34:21,580 --> 00:34:24,840 I am sure Sir Su has said this to you already. 418 00:34:24,880 --> 00:34:26,500 Correct? 419 00:34:29,100 --> 00:34:30,200 Yes. 420 00:34:31,550 --> 00:34:34,420 He even had NiHuang remind me of this 421 00:34:34,460 --> 00:34:37,840 I must not rush. 422 00:34:42,050 --> 00:34:44,380 General Nie, Xia Dong. 423 00:34:44,400 --> 00:34:49,500 I am not trying to ruin the moment
but can you both not be like this yet? 424 00:34:53,750 --> 00:34:57,210 Alright, I am ruining the moment 425 00:34:57,210 --> 00:35:00,000 I am just saying, the two of you will
have time afterwards 426 00:35:00,000 --> 00:35:02,840 to slowly go through a proper happy reunion 427 00:35:02,840 --> 00:35:08,340 Right now, can you both listen to me
tell you about the condition of his illness? 428 00:35:08,340 --> 00:35:11,840 I know, you have said this to me before. 429 00:35:13,330 --> 00:35:17,460 The poison that he has is the Poison of the Bitter Flame. 430 00:35:17,460 --> 00:35:20,460 It is the world's number one mystery poison. 431 00:35:20,500 --> 00:35:25,460 The mysterious effect is that it can save your life or ruin it. 432 00:35:25,460 --> 00:35:29,630 It can also make you suffer like you are in hell. 433 00:35:29,630 --> 00:35:32,460 Back then, General Nie was injured all over by fire burns 434 00:35:32,500 --> 00:35:36,600 The poisonous flame had reached your heart, 435 00:35:36,600 --> 00:35:39,800 but you coincidentally fell into a snow hole 436 00:35:39,800 --> 00:35:45,000 and got bitten by snow bugs,
that is how you survived. 437 00:36:04,200 --> 00:36:06,960 Snow bugs are only found in Meiling 438 00:36:07,000 --> 00:36:10,830 they eat burnt flesh and at the same time
spit out poison. 439 00:36:10,840 --> 00:36:14,380 Using the cold to suppress the heat of the flame. 440 00:36:14,380 --> 00:36:17,420 Your insides feel like they are burning,
but it can save your life. 441 00:36:17,420 --> 00:36:20,210 The poison of the bitter flame is created like this. 442 00:36:20,300 --> 00:36:25,000 The people who are poisoned by it,
their bones deform and their flesh swells up, 443 00:36:25,000 --> 00:36:29,300 white fur will grow all over the body,
like General Nie 444 00:36:29,300 --> 00:36:33,900 and the tongue stiffens so you are unable to speak. 445 00:36:45,550 --> 00:36:48,170 The poison attacks many times in a day. 446 00:36:48,200 --> 00:36:53,500 When there is an attack, it requires blood to stop it,
the best beiong human blood. 447 00:36:53,500 --> 00:36:58,400 Although this can increase your lifespan
and your strength is similar to a normal person, 448 00:36:58,410 --> 00:37:00,580 but this kind of torture 449 00:37:00,590 --> 00:37:04,880 you are better off dying. 450 00:37:08,210 --> 00:37:10,960 General Nie's ability to restrain himself
all these years 451 00:37:10,960 --> 00:37:16,130 It is truly rare. I am impressed. 452 00:37:16,160 --> 00:37:19,170 Can this be cured? 453 00:37:19,210 --> 00:37:22,170 With me here, yes it can be cured. 454 00:37:22,210 --> 00:37:25,960 There are two ways to treat it. A thorough one
and a not so thorough one. 455 00:37:26,000 --> 00:37:27,800 You can decide which one. 456 00:37:27,800 --> 00:37:30,750 Of course the thorough one. 457 00:37:31,620 --> 00:37:33,090 Madame Nie 458 00:37:33,920 --> 00:37:38,000 Please hear out the complete procedure 459 00:37:38,000 --> 00:37:40,710 before you make your choice. 460 00:37:42,250 --> 00:37:46,000 In order to cure the Poison of the Bitter Flame, it
is very painful. 461 00:37:46,000 --> 00:37:50,500 Simply said, it is to rearrange the bones and
to tear off the skin. 462 00:37:50,500 --> 00:37:54,800 General Nie is a true warrior; this type of pain
you can handle. 463 00:37:54,840 --> 00:37:57,210 But to thoroughly cure it 464 00:37:57,210 --> 00:38:00,800 the poison must be removed from the bone marrow. 465 00:38:00,800 --> 00:38:03,600 you would be left bedridden for a year or so 466 00:38:03,630 --> 00:38:06,460 for your bones to reform. 467 00:38:06,500 --> 00:38:09,700 The benefits of this option is 468 00:38:09,700 --> 00:38:13,600 after the treatment, you will look normal 469 00:38:13,600 --> 00:38:17,000 just that your appearance will be very
different from before. 470 00:38:17,000 --> 00:38:22,100 Your ability to speak will also be restored. 471 00:38:22,100 --> 00:38:26,300 However, this method of treatment
has a deep impact on the body. 472 00:38:26,300 --> 00:38:30,800 You will have no more martial art ability 473 00:38:30,800 --> 00:38:34,050 and you will constantly be sick 474 00:38:34,050 --> 00:38:37,380 especially in the cold and is dangerous to your life. 475 00:38:37,400 --> 00:38:40,400 They cannot expect to live for very long. 476 00:38:40,420 --> 00:38:42,420 What did you say? 477 00:38:43,210 --> 00:38:47,300 A person's body has a limit to how much it can handle. 478 00:38:47,300 --> 00:38:50,000 If this thorough treatment is chosen, 479 00:38:50,000 --> 00:38:52,660 it is basically exchanging ones life. 480 00:38:52,700 --> 00:38:58,400 But if one takes care of themselves, living
up until forty should be fine. 481 00:39:02,000 --> 00:39:05,400 -Lin Chen, does that mean-
-Meng da-ge 482 00:39:05,420 --> 00:39:07,880 Don't call my name! 483 00:39:09,200 --> 00:39:11,700 Have you forgotten what you told me? 484 00:39:11,700 --> 00:39:16,300 You said your body was weak,
that if you rested, you will be alright. 485 00:39:17,170 --> 00:39:20,340 But now, you are in this condition, you still
came to the Capital 486 00:39:20,340 --> 00:39:22,920 came to the Capital and went through so much torture. 487 00:39:23,000 --> 00:39:25,800 Do you want to die?! 488 00:39:25,800 --> 00:39:29,200 You may not care about your life,
but did you give us a thought? 489 00:39:29,210 --> 00:39:31,420 -Did you give us a thought?!
-Meng da-ge. 490 00:39:31,460 --> 00:39:33,340 Don't you dare speak! 491 00:39:34,200 --> 00:39:37,200 You were by his side, how could you not stop him? 492 00:39:37,200 --> 00:39:40,800 -How could you let him do this!
-Enough, you can stop blaming him. 493 00:39:40,800 --> 00:39:43,800 It's not like you don't know how opinionated he is. 494 00:39:43,800 --> 00:39:47,300 Even if you were there and not Wei Zheng,
do you think you could have stopped him? 495 00:39:47,300 --> 00:39:50,500 -Of course I-
-Enough! 496 00:40:05,170 --> 00:40:06,840 Nihuang 497 00:40:09,380 --> 00:40:11,380 The both of you, come with me 498 00:40:11,380 --> 00:40:14,420 I will explain it to you. 499 00:40:16,550 --> 00:40:18,340 And you, stop beating around the bush 500 00:40:18,340 --> 00:40:20,880 and tell them more directly. 501 00:40:29,400 --> 00:40:32,500 What is wrong with Sir Su? 502 00:40:36,400 --> 00:40:41,800 Alright, then let us talk about the less thorough
treatment option. 503 00:40:41,900 --> 00:40:45,300 This cure has the same logic 504 00:40:45,370 --> 00:40:49,250 it's to keep the poison in the body,
but control it. 505 00:40:49,250 --> 00:40:52,210 It won't damage the fundamentals of your body. 506 00:40:52,300 --> 00:40:56,500 The cure will prevent future attacks and
will not require you to drink blood anymore. 507 00:40:56,600 --> 00:40:59,600 Although your body can't completely recover 508 00:40:59,600 --> 00:41:02,200 but is mostly like a normal person. 509 00:41:02,200 --> 00:41:06,800 The most important thing is,
you can live for many years to come. 510 00:41:08,600 --> 00:41:10,100 But? 511 00:41:10,100 --> 00:41:13,500 Yes that's right. 512 00:41:14,200 --> 00:41:18,900 The white fur cannot be removed,
and the tongue stiffening cannot be changed 513 00:41:18,920 --> 00:41:21,670 You won't be able to speak clearly. 514 00:41:27,500 --> 00:41:33,800 I am alright with your current appearance. 515 00:41:33,800 --> 00:41:38,100 Feng ge, to stay with me a few more years 516 00:41:38,170 --> 00:41:42,170 can you endure? Okay? 517 00:41:47,600 --> 00:41:54,800 Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
Do not reuse or reupload our subs.
518 00:41:54,800 --> 00:42:01,200 ♫ How many scrolls can be filled with stories of change? ♫ 519 00:42:01,210 --> 00:42:08,050 ♫ Troubled times stirring fear ♫ 520 00:42:08,050 --> 00:42:14,670 ♫ Blood still flows but no one cares ♫ 521 00:42:14,700 --> 00:42:22,600 ♫ Raging fires consume lifelong hopes ♫ 522 00:42:22,600 --> 00:42:28,600 ♫ The sword is given away to her ♫ 523 00:42:28,630 --> 00:42:35,500 ♫ No wish to live out the rest of my years ♫ 524 00:42:35,550 --> 00:42:42,300 ♫ The Emperor’s palace is still imposing, and towers above all. ♫ 525 00:42:42,300 --> 00:42:53,250 ♫ Crystal clear vows split the night sky ♫ 526 00:42:54,600 --> 00:43:02,400 ♫ The red bow of yesteryear hangs empty on the wall ♫ 527 00:43:02,400 --> 00:43:09,600 ♫ The march of battle begs for an end while the armor is still bright ♫ 528 00:43:09,600 --> 00:43:16,400 ♫ The world cannot hide my pure heart ♫ 529 00:43:16,420 --> 00:43:22,000 ♫ It is my belief that the world be like a painting. ♫ 530 00:43:22,000 --> 00:43:30,000 ♫ Holding up the spear at the borders, who will repair the heavens? ♫ 531 00:43:30,000 --> 00:43:36,900 ♫ A spear of justice and sacrifice, the youth of yesterday ♫ 532 00:43:36,920 --> 00:43:43,590 ♫ returns by his lonely self, beacon flames no longer seen ♫ 533 00:43:43,620 --> 00:43:51,000 ♫ It is written for all to see ♫ 534 00:43:51,050 --> 00:43:57,210 ♫ That wind ♫ 535 00:44:09,400 --> 00:44:15,100 ♫ scatters the cloud ♫ 44363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.