All language subtitles for Next Of Kin (2018) - 01x04 - Episode 4.AMZN.WEBRip.NTb-ION10.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:10,490 Manning Point will deliver 5,000 jobs in construction alone. 2 00:00:10,630 --> 00:00:12,200 Guy, this is Mr. Khalid. 3 00:00:12,230 --> 00:00:13,950 - Guy Harcourt, pleased to meet you sir. - Very good to meet you. 4 00:00:13,970 --> 00:00:16,430 You tried to kill him. Then you shot me. 5 00:00:16,510 --> 00:00:18,870 It was never anyone's intention to hurt Danish. 6 00:00:18,900 --> 00:00:20,130 - It's me. - Dani! 7 00:00:20,160 --> 00:00:22,560 Look, I don't wanna ask. I need that money. 8 00:00:22,660 --> 00:00:24,400 - Mr Harcourt? - Yeah. 9 00:00:24,460 --> 00:00:26,450 We'd like you to come with us to the station. 10 00:00:26,640 --> 00:00:29,800 You confirm £12,000 was paid out of your account last night? 11 00:00:30,400 --> 00:00:32,830 There's a mistake. Someone hacked my account. 12 00:00:34,540 --> 00:00:35,710 Guy. 13 00:00:35,730 --> 00:00:38,410 What? Do you think no one would notice? 14 00:00:41,950 --> 00:00:43,420 You're under British custody now. 15 00:00:43,450 --> 00:00:45,380 I just need you to identify some people for me. 16 00:00:45,400 --> 00:00:47,180 A simple yes or no will do. 17 00:00:47,330 --> 00:00:49,730 - Yeah. - That's a positive ID on number three. 18 00:00:53,700 --> 00:00:54,920 Joe! 19 00:00:54,950 --> 00:00:56,470 No, no, no! 20 00:00:56,500 --> 00:00:59,910 Mona, you've gotta pick a side. Talk to Danish. 21 00:01:00,340 --> 00:01:02,730 Persuade him to work with us. 22 00:01:03,720 --> 00:01:05,720 Will you help us? 23 00:03:27,100 --> 00:03:30,450 Having reflected hard on your invitation in the last interview, 24 00:03:30,990 --> 00:03:33,870 my client would like to offer her assistance. 25 00:03:38,210 --> 00:03:41,530 If... If you need me to speak to him... 26 00:03:41,850 --> 00:03:44,410 I'm afraid that ship has sailed, Dr Harcourt. 27 00:03:44,900 --> 00:03:46,740 Oh... What do you mean? 28 00:03:47,140 --> 00:03:49,850 DS Townsend was shot dead in Lahore. 29 00:03:50,120 --> 00:03:51,270 What? 30 00:03:51,300 --> 00:03:52,470 One of three men murdered 31 00:03:52,500 --> 00:03:54,800 whilst trying to make contact with your nephew. 32 00:03:57,870 --> 00:03:59,940 - Where is he now? - Well, you tell us. 33 00:04:00,200 --> 00:04:01,360 Karachi? 34 00:04:01,590 --> 00:04:04,170 Learning his trade over the Afghan border? 35 00:04:11,160 --> 00:04:13,770 No, wait. Wait. 36 00:04:18,660 --> 00:04:19,930 If... If you need to find him, 37 00:04:19,950 --> 00:04:21,720 I think there may be somebody who can help. 38 00:04:21,760 --> 00:04:23,150 Who? 39 00:04:23,780 --> 00:04:26,700 There's... There's a young woman. 40 00:04:27,140 --> 00:04:28,710 She works in my brother's clinic. 41 00:04:28,740 --> 00:04:32,000 She visited me when I was in hospital. 42 00:04:59,240 --> 00:05:01,070 I... I should have come earlier. 43 00:05:01,380 --> 00:05:02,610 He's my brother's son. 44 00:05:02,640 --> 00:05:04,680 My colleague will be in touch. 45 00:05:24,840 --> 00:05:26,460 So I've got to ask. 46 00:05:27,800 --> 00:05:30,040 Why didn't they charge you? 47 00:05:32,010 --> 00:05:36,440 They... erm... They made me sign the 0fficial Secrets Act. 48 00:05:37,990 --> 00:05:39,520 Oh, come on. 49 00:05:40,200 --> 00:05:42,190 I've agreed to be a... a tasked witness. 50 00:05:42,210 --> 00:05:44,570 Oh, yeah? What does that mean? 51 00:05:44,900 --> 00:05:48,570 That's a deal. It means I might have to talk to Danny. 52 00:05:48,630 --> 00:05:50,610 Try to get him on side. 53 00:05:50,720 --> 00:05:52,680 Does that mean we get our lives back? 54 00:05:54,090 --> 00:05:55,970 I hope so. 55 00:05:56,260 --> 00:05:58,410 So, work's been interesting. 56 00:05:58,860 --> 00:06:01,970 Khalid's office found out I got nobbled by the police. 57 00:06:02,880 --> 00:06:04,110 What did they say? 58 00:06:04,250 --> 00:06:07,530 That I'm paid to be an asset, not a Liability. 59 00:06:08,530 --> 00:06:11,490 So I'll probably have to wheel you out, scotch any rumours. 60 00:06:11,660 --> 00:06:14,330 Yeah, of course. It's the least I can do. 61 00:06:15,910 --> 00:06:17,910 Did they ask you about my work? 62 00:06:17,930 --> 00:06:19,970 The police? No. 63 00:06:20,000 --> 00:06:21,070 Sure? 64 00:06:21,090 --> 00:06:23,530 Yeah, I think I'd remember. Why? 65 00:06:24,030 --> 00:06:26,320 They were digging around in my business account. 66 00:06:26,450 --> 00:06:27,740 It's intrusive. 67 00:06:27,870 --> 00:06:31,270 - Well, you've got nothing to hide. - Yes, I know that. 68 00:06:31,700 --> 00:06:33,080 Thank you. 69 00:06:34,640 --> 00:06:35,960 Forgive me. 70 00:07:00,610 --> 00:07:03,770 - Mona. Are you OK? - Yeah. Everything's fine. 71 00:07:03,800 --> 00:07:04,960 So what did they want? 72 00:07:04,980 --> 00:07:06,560 Oh, just some money was missing 73 00:07:06,590 --> 00:07:09,150 from the account and the police wanted a statement. 74 00:07:09,370 --> 00:07:12,090 - So they kept you in overnight? - Yeah. 75 00:07:12,210 --> 00:07:14,250 It's not just you that's getting it, you know. 76 00:07:14,380 --> 00:07:17,410 Did he tell you? I had the Feds round my work an' all. 77 00:07:17,550 --> 00:07:18,890 I'm on final notice. 78 00:07:19,030 --> 00:07:20,350 They want to cut my shifts in half, Mon. 79 00:07:20,380 --> 00:07:21,790 Well, if you need any more money, 80 00:07:21,820 --> 00:07:23,080 you know where to come. 81 00:07:23,240 --> 00:07:26,340 That's not what I'm saying. I'm at the sharp end. 82 00:07:26,650 --> 00:07:28,590 I'm the young, proud Muslim. 83 00:07:29,010 --> 00:07:30,660 Do you know how much Islamophobia there is right now? 84 00:07:30,690 --> 00:07:32,400 All right, Malcolm X, chill out. 85 00:07:32,690 --> 00:07:33,960 Why don't you move in here? 86 00:07:33,980 --> 00:07:35,750 You can kip down with your mum. 87 00:07:36,080 --> 00:07:38,580 There's clearly enough food in the fridge. 88 00:07:38,670 --> 00:07:40,450 You think my life's a joke? 89 00:07:40,870 --> 00:07:43,320 Laugh it up. It's me that's out of a job. 90 00:07:43,400 --> 00:07:44,600 Omar! 91 00:07:44,620 --> 00:07:46,660 - Where's Sammi? - In his room. 92 00:07:52,260 --> 00:07:55,100 Did you speak to Danny? The police are looking for him now. 93 00:07:55,180 --> 00:07:57,430 Police? Is he OK? Did he get his papers? 94 00:07:57,530 --> 00:08:00,250 Papers? Ticket home. From the £12,000? 95 00:08:00,370 --> 00:08:01,670 Look, I'm sorry, Rahana, 96 00:08:01,700 --> 00:08:03,530 - but I really can't talk about it. - Hey. 97 00:08:03,650 --> 00:08:06,170 Why don't you just give her a bit of space? Yeah? 98 00:08:06,440 --> 00:08:07,760 Yeah. 99 00:08:10,900 --> 00:08:12,680 The police took his laptop. 100 00:08:24,200 --> 00:08:25,750 Hey, monster. 101 00:08:27,300 --> 00:08:28,900 What are you doing? 102 00:08:29,220 --> 00:08:30,590 RS. 103 00:08:31,800 --> 00:08:33,790 Your room looks tidy. 104 00:08:35,690 --> 00:08:36,810 Hey? 105 00:08:42,850 --> 00:08:45,330 Was Uncle Kareem a terrorist? 106 00:08:46,190 --> 00:08:47,310 What? 107 00:08:48,170 --> 00:08:49,850 No, no. 108 00:08:52,140 --> 00:08:55,210 Where's this coming from, darling? Doesn't matter. 109 00:08:55,980 --> 00:08:57,970 Is it the other kids at school? 110 00:09:00,990 --> 00:09:02,620 I'll talk to the school in the morning. 111 00:09:02,650 --> 00:09:04,250 Mum, don't. 112 00:09:06,940 --> 00:09:08,450 OK. 113 00:09:10,860 --> 00:09:12,690 You know, your Uncle Kareem... 114 00:09:14,020 --> 00:09:16,010 He was the kindest man in the world. 115 00:09:20,860 --> 00:09:22,340 What about Danny? 116 00:09:24,260 --> 00:09:25,650 What about him? 117 00:09:27,100 --> 00:09:29,840 - Is he a terrorist? - No. 118 00:09:29,890 --> 00:09:33,420 - Did he kill Uncle Kareem? - Of course not. 119 00:10:37,850 --> 00:10:43,040 Those men, in the car, what did they want? 120 00:10:46,610 --> 00:10:47,970 Police? 121 00:10:49,250 --> 00:10:50,370 Yeah. 122 00:10:53,710 --> 00:10:55,740 Did they ask about your father? 123 00:11:04,410 --> 00:11:07,680 Your father. Great man of science. 124 00:11:08,370 --> 00:11:11,420 Handing out pills like jilebis. 125 00:11:15,820 --> 00:11:19,010 Better than you. Better than me. Better than all of us. 126 00:11:20,480 --> 00:11:22,480 Was he a real Muslim? 127 00:11:27,080 --> 00:11:28,190 No. 128 00:11:31,720 --> 00:11:34,920 This weakness, shame. 129 00:11:36,590 --> 00:11:40,330 You carry it with you, like this epilepsy. 130 00:11:43,160 --> 00:11:45,950 Where is your sickness? 131 00:12:04,590 --> 00:12:06,590 Who is your father? 132 00:12:13,370 --> 00:12:14,850 You are. 133 00:12:17,660 --> 00:12:19,660 You wish to be clean? 134 00:12:21,180 --> 00:12:22,620 Yeah. 135 00:12:22,670 --> 00:12:24,030 Good. 136 00:12:27,780 --> 00:12:29,170 Here. 137 00:12:38,800 --> 00:12:40,800 This belongs to you. 138 00:12:46,900 --> 00:12:49,330 Never forget where you come from. 139 00:12:57,600 --> 00:12:59,920 Yeah. We're here. Thanks. 140 00:13:00,420 --> 00:13:02,740 - More police? - Yeah. They won't be long. 141 00:13:02,860 --> 00:13:05,250 If that poor boy had a mother of his own. 142 00:13:05,560 --> 00:13:07,450 You can't dump this all on Rahana. 143 00:13:07,490 --> 00:13:09,180 Maybe Danny knows exactly what he's doing. 144 00:13:09,200 --> 00:13:11,440 Maybe 'that poor boy' isn't who we think he is. 145 00:13:11,470 --> 00:13:14,120 What do you mean? What was he doing in Lahore? 146 00:13:14,220 --> 00:13:15,750 Kareem told me that he was making 147 00:13:15,770 --> 00:13:17,920 a detour before the airport. What if... 148 00:13:18,100 --> 00:13:19,950 What if Kareem was going to get Danny 149 00:13:19,970 --> 00:13:21,960 but it was a trap and they killed him? 150 00:13:22,040 --> 00:13:25,000 - I'm not listening to this. - What if Danny set it up? 151 00:13:26,760 --> 00:13:27,880 Argh! 152 00:13:27,940 --> 00:13:29,150 Ammi! 153 00:13:30,890 --> 00:13:32,050 Ooh... 154 00:13:32,190 --> 00:13:34,230 - Here, let me see. - It's OK. 155 00:13:36,100 --> 00:13:37,850 Any pain? 156 00:13:39,290 --> 00:13:41,570 I gave Danish money for his flight. 157 00:13:43,120 --> 00:13:45,310 He said he wanted to see his father. 158 00:13:46,760 --> 00:13:48,390 What have I done? 159 00:14:42,670 --> 00:14:44,670 Now, you need to ask yourself, 160 00:14:44,750 --> 00:14:47,150 "That boy that I know and love..." 161 00:14:47,810 --> 00:14:49,050 has he gone for good? 162 00:14:49,420 --> 00:14:51,460 "Or is he still in there?" 163 00:14:52,380 --> 00:14:56,140 You know that... that video, that hatred. 164 00:14:56,200 --> 00:14:58,480 That's just not who we are. 165 00:15:00,450 --> 00:15:02,610 Now, you have the intercept phone? 166 00:15:04,510 --> 00:15:05,820 Yeah. 167 00:15:06,980 --> 00:15:09,410 We've had this script cleared by CPS. 168 00:15:10,270 --> 00:15:11,750 It's not easy. 169 00:15:13,750 --> 00:15:16,520 We need you to read it, learn it and own it. 170 00:15:16,680 --> 00:15:18,010 Everything you say to your nephew 171 00:15:18,030 --> 00:15:19,070 on that phone is evidence. 172 00:15:19,090 --> 00:15:20,690 You have to stick to the wording. 173 00:15:22,770 --> 00:15:25,770 He needs to volunteer to help us, of his own free will. 174 00:15:26,140 --> 00:15:29,610 So hang on to the phone, keep it with you at all times. 175 00:15:29,900 --> 00:15:32,980 The next voice you hear may very well be your nephew's. 176 00:15:35,070 --> 00:15:37,070 Do you know if DS Townsend... 177 00:15:37,910 --> 00:15:40,110 He have any children? 178 00:15:42,860 --> 00:15:44,060 Yeah. 179 00:16:08,730 --> 00:16:11,610 You're under British custody. I'm DS Townsend. 180 00:16:12,030 --> 00:16:13,670 - Do you understand? - Yeah. 181 00:16:13,700 --> 00:16:16,300 Right, first we need to identify some people. 182 00:16:16,330 --> 00:16:17,740 A simple yes or no will do. 183 00:16:18,710 --> 00:16:20,170 One? 184 00:16:20,670 --> 00:16:22,170 Two? 185 00:16:24,910 --> 00:16:26,730 And number three? 186 00:16:26,830 --> 00:16:29,470 That's a yes? Then say it. Say yes. 187 00:16:29,650 --> 00:16:30,890 - Yeah. - Right. Thank you. 188 00:16:30,910 --> 00:16:33,630 Yeah, it's a positive ID on number... 189 00:16:35,070 --> 00:16:36,900 DS Townsend, please respond. 190 00:16:36,930 --> 00:16:38,970 No, no! No! No! 191 00:16:48,310 --> 00:16:52,100 Now, they're holding some sort of discussion. 192 00:16:52,900 --> 00:16:55,310 - What about? - Don't ask me. 193 00:16:55,870 --> 00:16:57,870 Who confides in an old man? 194 00:16:58,090 --> 00:17:00,580 But they are serious types, you know. 195 00:17:03,850 --> 00:17:05,250 Go in. 196 00:17:06,470 --> 00:17:08,470 Hear what they have to say. 197 00:17:10,150 --> 00:17:12,150 They won't bite. 198 00:17:15,150 --> 00:17:18,220 - Assalaam alaikum. - Waalaikum salaam. 199 00:17:48,560 --> 00:17:50,530 You are all God's chosen. 200 00:17:54,950 --> 00:17:57,390 Of course, there will be an inquiry into his death. 201 00:17:57,460 --> 00:17:58,770 And the Consul's been summoned 202 00:17:58,790 --> 00:18:01,260 for a dressing down by the authorities over there. 203 00:18:01,510 --> 00:18:04,800 But you clearly followed procedure. 204 00:18:05,890 --> 00:18:07,530 In essentials. 205 00:18:07,670 --> 00:18:11,030 DS Townsend showed great courage. I would like that noted. 206 00:18:11,750 --> 00:18:13,350 Of course. 207 00:18:13,520 --> 00:18:14,880 Did he manage to glean anything 208 00:18:14,900 --> 00:18:16,780 from the witness, as far as you can tell? 209 00:18:20,300 --> 00:18:22,660 Could we have the room, please? 210 00:18:24,430 --> 00:18:25,830 Thank you. 211 00:18:31,250 --> 00:18:33,950 I need to ask you for your complete discretion. 212 00:18:34,000 --> 00:18:35,640 Of course. 213 00:18:35,740 --> 00:18:38,810 How much do you know about this man? 214 00:20:17,750 --> 00:20:21,450 Your mother and father, they're blind to the ugliness... 215 00:20:21,680 --> 00:20:25,680 ..the children, murdered by Yankee bombs in Aleppo. 216 00:20:26,290 --> 00:20:29,020 The answer's staring you right in the face. 217 00:20:29,370 --> 00:20:32,490 Take strength from the word of Allah. 218 00:20:54,610 --> 00:20:56,200 Thanks very much. 219 00:20:56,250 --> 00:20:58,230 This lot's certainly a sight for sore eyes. 220 00:20:58,260 --> 00:20:59,610 It's a bit much for tea. 221 00:20:59,750 --> 00:21:02,020 Oh, I expect you'll make light work of it. 222 00:21:02,120 --> 00:21:05,520 - I'm sure we all will. - Oh, Mona, this is Simon Coulter. 223 00:21:05,570 --> 00:21:07,270 He's leading the Manning Point deal. 224 00:21:07,330 --> 00:21:08,600 - Nice to meet you. - Hello. 225 00:21:08,670 --> 00:21:12,250 Hello. I'm Mr Khalid's Man Friday, Europe and North America. 226 00:21:12,420 --> 00:21:14,280 So what time zone are you in today, then? 227 00:21:14,350 --> 00:21:16,280 It doesn't matter. He never sleeps. 228 00:21:16,520 --> 00:21:19,170 Simon, I understand we've hit some headwinds? 229 00:21:19,410 --> 00:21:21,910 Yes. Infrastructure, Growth and Investment Committee. 230 00:21:21,960 --> 00:21:23,830 - Right. - It's a cross-party affair, 231 00:21:23,860 --> 00:21:24,920 that's the trouble. 232 00:21:24,940 --> 00:21:28,220 - Do you need me to grease the wheels? - No. It's not that. 233 00:21:28,700 --> 00:21:30,770 I've just heard that the police 234 00:21:30,800 --> 00:21:33,230 are investigating Mr Khalid's personal affairs. 235 00:21:33,270 --> 00:21:35,590 - What? - Which branch of the police? 236 00:21:35,630 --> 00:21:37,120 I can't tell you that. 237 00:21:37,280 --> 00:21:38,800 Guy, you know anyone you can call? 238 00:21:38,880 --> 00:21:40,680 Sure. I can ask around. 239 00:21:40,720 --> 00:21:43,890 - Does Mr Khalid know? - No. He'll be disappointed. 240 00:21:43,950 --> 00:21:45,330 - Right. - Manning Point 241 00:21:45,360 --> 00:21:46,610 isn't the only energy project 242 00:21:46,630 --> 00:21:47,920 we have on the table at the moment. 243 00:21:48,000 --> 00:21:50,200 - We'll get right on it. Guy? - Sure. 244 00:21:50,300 --> 00:21:53,060 We were assured that the Treasury had done all the usual checks 245 00:21:53,080 --> 00:21:55,120 and everything was good to go. 246 00:21:58,720 --> 00:21:59,920 What? 247 00:21:59,940 --> 00:22:02,780 I tell you what, shall we... erm...? 248 00:22:02,930 --> 00:22:04,320 Mona? 249 00:22:05,510 --> 00:22:06,990 Of course. 250 00:22:07,710 --> 00:22:09,940 Is it true you were shot? 251 00:22:10,880 --> 00:22:12,160 Yes. 252 00:22:12,240 --> 00:22:14,720 - Where? - Oh, just here. 253 00:22:14,760 --> 00:22:17,360 - Jeez! - Tell us, what happened? 254 00:22:18,340 --> 00:22:20,150 Well, the moral of the story is, 255 00:22:20,290 --> 00:22:22,090 never use a cashpoint in Lahore. 256 00:22:26,170 --> 00:22:28,690 But you're fighting fit now? 257 00:22:30,180 --> 00:22:32,180 Yes. 258 00:22:33,860 --> 00:22:36,090 Sorry. Please excuse me. 259 00:22:44,720 --> 00:22:46,720 - Danny! - Auntie. 260 00:22:47,340 --> 00:22:49,020 Danny, wait. Wait. 261 00:22:52,050 --> 00:22:55,980 The... The Counter Terrorism Unit, they want to bring you in. 262 00:22:56,030 --> 00:22:59,060 They want you to help them identify enemy insurgents. 263 00:22:59,090 --> 00:23:00,220 - It's up to you... - Wait. 264 00:23:00,240 --> 00:23:01,560 It's up to you whether or not 265 00:23:01,590 --> 00:23:03,260 you choose to accept but if you do... 266 00:23:03,430 --> 00:23:04,590 Wait. Auntie... 267 00:23:04,650 --> 00:23:06,910 ..you need to be aware that this is a potentially dangerous... 268 00:23:06,960 --> 00:23:09,440 - Wait. Listen. Wait. - What? 269 00:23:09,510 --> 00:23:11,840 There was a meeting. We're on the move. 270 00:23:12,460 --> 00:23:13,900 They say they're gonna do another one. 271 00:23:13,930 --> 00:23:14,950 Another what? 272 00:23:14,980 --> 00:23:16,430 Attack. More attacks. 273 00:23:16,460 --> 00:23:18,500 Wh... Where? 274 00:23:18,960 --> 00:23:20,730 Danny... Danny, where are the attacks? 275 00:23:20,750 --> 00:23:22,800 Home. Back home. 276 00:23:22,830 --> 00:23:24,470 Look, you need to tell me... 277 00:23:24,500 --> 00:23:26,180 These people are serious. 278 00:23:26,250 --> 00:23:28,920 Danny? Danny? 279 00:23:48,270 --> 00:23:50,270 I won't be long. 280 00:23:52,480 --> 00:23:54,400 - Did you hear? - Every word. 281 00:23:54,510 --> 00:23:56,090 - Well... - No, it's OK. 282 00:23:56,120 --> 00:23:59,410 He's got in contact and he has invaluable information for US. 283 00:23:59,430 --> 00:24:00,710 Now, look. 284 00:24:00,740 --> 00:24:03,770 When he said the attacks would happen 'at home'... 285 00:24:03,960 --> 00:24:06,670 Well, he meant here, where he was raised. 286 00:24:06,870 --> 00:24:09,350 Isn't that obvious? I just had to be sure. 287 00:24:10,240 --> 00:24:11,800 What do I tell my family? 288 00:25:26,010 --> 00:25:28,010 Sorry. I... 289 00:25:32,500 --> 00:25:34,710 - Rahana. - Yeah? 290 00:25:35,450 --> 00:25:37,010 Come sit. 291 00:25:43,280 --> 00:25:45,280 Just trying to clear my head. 292 00:26:10,450 --> 00:26:12,450 Hi. How are you? 293 00:26:12,630 --> 00:26:14,670 That looks good. 294 00:26:16,870 --> 00:26:17,990 There you go. 295 00:26:18,070 --> 00:26:19,900 - Are you sure you're OK to do this? - Of course I am. 296 00:26:19,920 --> 00:26:22,320 I'm not gonna miss out on my son's big day, am I? 297 00:26:22,410 --> 00:26:23,760 So much food! 298 00:26:23,780 --> 00:26:26,390 See? You've got Nani to thank for that. 299 00:26:26,440 --> 00:26:28,080 All right, mate. Two quid. 300 00:26:28,630 --> 00:26:31,100 Appletiser for your mum, bottle of beer for your dad. 301 00:26:31,410 --> 00:26:33,060 Dad. It's a bar. I'm ten. 302 00:26:33,080 --> 00:26:35,300 This is your big chance for a secret sip. 303 00:26:35,330 --> 00:26:37,370 - I'll come with you. - Wait a minute. What about me? 304 00:26:37,390 --> 00:26:40,270 - What about you? - What am I gonna do with this lot? 305 00:26:40,560 --> 00:26:43,120 - Improvise. - Look at this face. 306 00:26:43,140 --> 00:26:44,990 It's cultural appropriation! 307 00:26:45,170 --> 00:26:46,660 Stop moaning, Dad. 308 00:26:46,680 --> 00:26:48,860 All right, you cheeky bugger. Get me a beer. 309 00:26:48,890 --> 00:26:50,030 Shall we go? 310 00:26:50,470 --> 00:26:51,710 Come on, then. 311 00:28:17,650 --> 00:28:19,810 All right, Mrs Harcourt? 312 00:28:19,950 --> 00:28:21,440 Mm-hm. 313 00:28:21,950 --> 00:28:24,110 Just getting some air. 314 00:28:31,040 --> 00:28:33,240 I don't know what's going on with you. 315 00:28:35,330 --> 00:28:36,890 Yeah, I know. 316 00:28:37,560 --> 00:28:39,010 It's an official secret, 317 00:28:39,040 --> 00:28:40,670 so you're gonna tough it out on your own, 318 00:28:40,700 --> 00:28:42,980 which is just the way you like it. 319 00:28:45,110 --> 00:28:46,510 Honey... 320 00:28:48,670 --> 00:28:51,830 Our life, Mona... Our life's in that gym. 321 00:28:53,620 --> 00:28:57,980 Dancing his socks off to... whatever the hell that was. 322 00:28:59,310 --> 00:29:01,310 Polynesian blues! 323 00:29:01,850 --> 00:29:03,850 I'm not a big fan, if I'm honest. 324 00:29:06,020 --> 00:29:07,630 Don't be all charming. 325 00:29:07,710 --> 00:29:10,590 Well, maybe it's a slow burn. You never know. 326 00:29:13,980 --> 00:29:15,980 I heard Danny today. 327 00:29:17,970 --> 00:29:19,850 How was he? 328 00:29:20,010 --> 00:29:21,450 Breakable. 329 00:29:22,360 --> 00:29:25,360 A bit like when he was younger and he started to get ill. 330 00:29:26,550 --> 00:29:28,550 You know what I was thinking? 331 00:29:28,820 --> 00:29:30,860 I saw Sammi in there and I thought... 332 00:29:31,910 --> 00:29:34,110 Well, what if it was him? 333 00:29:35,390 --> 00:29:37,390 What, Sammi? No, no, no. 334 00:29:37,650 --> 00:29:41,490 Why? Well, he's ten years old, for a start. 335 00:29:41,520 --> 00:29:44,730 Yeah, but what if in six years' time he's angry with you, me 336 00:29:44,750 --> 00:29:46,830 and pissed off with the world, goes online, gets involved... 337 00:29:46,850 --> 00:29:49,370 - No! What you're saying is insane! - Why? 338 00:29:50,710 --> 00:29:52,890 - He's our boy. - Yeah, and so is Danny. 339 00:29:52,920 --> 00:29:54,670 - Oh, is he? - Yes! 340 00:29:55,470 --> 00:29:58,110 OK, I'm sorry if I somehow implied 341 00:29:58,140 --> 00:30:01,530 that he wasn't your... our flesh and blood. 342 00:30:01,580 --> 00:30:03,340 - And? - Oh, come on, Mona. 343 00:30:03,360 --> 00:30:04,900 He was troubled, all right? 344 00:30:05,410 --> 00:30:07,820 His dad's trying to save the planet which is lovely... 345 00:30:07,840 --> 00:30:10,310 - He was saving lives! - Whatever it was he was doing, 346 00:30:10,330 --> 00:30:12,080 it didn't do Danny any bloody good. 347 00:30:12,100 --> 00:30:14,520 Don't talk about my brother like that, all right? 348 00:30:14,750 --> 00:30:16,770 - Hey, hey, hey! - Get off me! 349 00:30:16,820 --> 00:30:18,150 You know, I saw you today. 350 00:30:18,180 --> 00:30:20,260 At that posh tea with that reptile MP. 351 00:30:20,400 --> 00:30:23,280 - Come on, that was work. - Yeah, and you were hiding something. 352 00:30:23,890 --> 00:30:26,970 OK, for the record, do you want to know what I was doing, Mona? 353 00:30:27,120 --> 00:30:29,580 I was grovelling. I was grovelling 354 00:30:29,600 --> 00:30:31,860 because you broke into my bank account. 355 00:30:31,890 --> 00:30:34,280 - Your bank account? - You got me arrested! 356 00:30:34,380 --> 00:30:36,340 You lied to my face. 357 00:30:36,430 --> 00:30:37,870 I mean, Jesus Christ. 358 00:30:38,180 --> 00:30:40,070 I've got the mother-in-law living in the spare room, 359 00:30:40,100 --> 00:30:43,340 I'm writing blank cheques to your lazy-arse brother... 360 00:30:46,030 --> 00:30:48,190 Mona, don't walk away from me. 361 00:30:48,220 --> 00:30:49,900 Yeah, what? 362 00:30:50,110 --> 00:30:52,570 I thought I might have done enough to earn my stripes, 363 00:30:52,600 --> 00:30:53,670 that I was actually in. 364 00:30:53,690 --> 00:30:55,490 - In what? - Oh, I don't know, Mona. 365 00:30:56,160 --> 00:30:58,080 That bunker you live in that no one's allowed to come into. 366 00:30:58,130 --> 00:30:59,240 What the hell are you talking about? 367 00:30:59,270 --> 00:31:00,410 What I'm talking about is. 368 00:31:00,430 --> 00:31:02,550 Why don't you ever fucking trust me? 369 00:31:02,610 --> 00:31:04,650 - Guy, come back! - Get off me! 370 00:31:05,050 --> 00:31:06,490 I'm sick of it. 371 00:31:39,150 --> 00:31:40,770 You've looked better. 372 00:31:41,180 --> 00:31:42,640 Thanks very much. 373 00:31:45,990 --> 00:31:47,990 OK... 374 00:31:48,250 --> 00:31:49,730 Big ask. 375 00:31:51,690 --> 00:31:53,580 You know those people I'm working with? 376 00:31:53,600 --> 00:31:55,900 - Mm'hm? - Well, you remember Muammar Khalid? 377 00:31:55,930 --> 00:31:59,140 - I do. - Well, they've got the fear. 378 00:31:59,690 --> 00:32:03,170 They think he's under some kind of... police investigation. 379 00:32:06,050 --> 00:32:08,270 Vivien, I don't know how this works. 380 00:32:08,380 --> 00:32:11,280 What do we do? Is it blink once for yes, twice for no? 381 00:32:11,330 --> 00:32:13,370 Where's this coming from? 382 00:32:13,900 --> 00:32:15,900 Does it matter? 383 00:32:18,150 --> 00:32:20,830 Simon Coulter. Khalid's Business Affairs guy. 384 00:32:21,830 --> 00:32:24,030 False alarm. That's what you tell them. 385 00:32:24,190 --> 00:32:25,210 What is going on? 386 00:32:25,240 --> 00:32:26,660 And if you take my advice, 387 00:32:26,690 --> 00:32:28,130 - you'll walk away. - I can't. 388 00:32:28,160 --> 00:32:29,710 Why not? You haven't broken any laws? 389 00:32:29,750 --> 00:32:31,430 Of course not. 390 00:32:35,010 --> 00:32:37,370 All right. Just between us. 391 00:32:38,860 --> 00:32:40,860 A big national investment like... 392 00:32:41,380 --> 00:32:42,700 - Manning Point? - Exactly. 393 00:32:42,730 --> 00:32:45,050 So, the Infrastructure, 394 00:32:45,080 --> 00:32:46,450 Growth and Investment Committee, 395 00:32:46,470 --> 00:32:48,940 they form what they call an informal task force, 396 00:32:48,960 --> 00:32:50,870 run a health check on a prospective investor. 397 00:32:50,930 --> 00:32:53,180 Smokes out any impropriety, 398 00:32:53,370 --> 00:32:56,000 financial history, business dealings. 399 00:32:56,020 --> 00:32:57,220 Kompromat. 400 00:32:57,350 --> 00:33:00,160 Anything that might embarrass the government. 401 00:33:00,900 --> 00:33:04,500 Well, last week, Simon calls and he says, 402 00:33:04,840 --> 00:33:07,200 'You need to speak to your friends on the Committee 403 00:33:07,230 --> 00:33:09,090 because Mr Khalid can't hang around. 404 00:33:09,110 --> 00:33:12,220 He either signs this contract or he'll take his money elsewhere.' 405 00:33:12,400 --> 00:33:13,970 So there were no questions asked? 406 00:33:13,990 --> 00:33:16,200 There was no task force into Khalid? 407 00:33:16,400 --> 00:33:18,010 Right. 408 00:33:18,110 --> 00:33:19,260 And you didn't think that 409 00:33:19,290 --> 00:33:20,850 he might have something to hide? 410 00:33:21,040 --> 00:33:22,860 Well, nothing heavy. 411 00:33:22,890 --> 00:33:24,810 Guy. 412 00:33:27,240 --> 00:33:29,240 Yeah, I've got to take this. 413 00:33:29,550 --> 00:33:31,600 - Vivien. - Look... 414 00:33:32,390 --> 00:33:34,750 I need to think about who my friends are. 415 00:33:34,930 --> 00:33:36,970 And so do you. 416 00:33:51,390 --> 00:33:53,390 I think you should call Guy. 417 00:34:01,360 --> 00:34:03,000 So when are you going to tell us? 418 00:34:04,480 --> 00:34:05,600 Tell you what? 419 00:34:06,080 --> 00:34:08,600 Danny. Pakistan. Literally anything? 420 00:34:10,290 --> 00:34:11,890 I can't, all right? 421 00:34:11,970 --> 00:34:14,170 Honestly, Mon, you're morphing into Ami. 422 00:34:14,600 --> 00:34:17,800 The pair of you, acting all tough, sitting on your secrets. 423 00:34:19,270 --> 00:34:21,000 You sound like Guy. 424 00:34:38,320 --> 00:34:39,580 Do you remember that weekend we went 425 00:34:39,600 --> 00:34:40,810 camping in the Pennines? 426 00:34:41,370 --> 00:34:43,410 Never again! 427 00:34:44,300 --> 00:34:46,220 Asians and tents. 428 00:34:48,560 --> 00:34:50,960 - I told him. - Told him what? 429 00:34:52,050 --> 00:34:53,710 I came out. 430 00:34:54,040 --> 00:34:56,040 The only person I trusted. 431 00:34:57,380 --> 00:35:02,340 My spotty, sweet, sports-mad 14-year-old nephew Danny. 432 00:35:05,050 --> 00:35:07,370 I know you think he's gone but he's not. 433 00:35:08,650 --> 00:35:10,650 I promise he's still in there. 434 00:35:29,160 --> 00:35:31,360 Mrs Harcourt? You need to come with me. 435 00:36:57,240 --> 00:36:59,230 You want anything? 436 00:37:00,170 --> 00:37:02,330 I'll come. 437 00:37:07,730 --> 00:37:09,470 Five minutes. 438 00:38:53,320 --> 00:38:54,960 Stop! 439 00:38:55,890 --> 00:38:57,890 Shit! Shit! 440 00:39:05,250 --> 00:39:06,930 Thank you. Thank you... 441 00:39:07,130 --> 00:39:09,680 My name is DS Elliot Hart, Counter Terrorism. 442 00:39:09,700 --> 00:39:11,360 - What? - Identify the witness. 443 00:39:11,390 --> 00:39:13,330 - Danish Shirani? - Yeah. How do you know my name? 444 00:39:13,370 --> 00:39:15,970 This conversation is being recorded. Give me your phone. 445 00:39:16,310 --> 00:39:19,110 We've been using it to track you. Understand? 446 00:39:19,130 --> 00:39:20,570 Yeah. I need to get out of here. 447 00:39:20,600 --> 00:39:22,710 These men, they're terrorists, you know that? 448 00:39:29,340 --> 00:39:31,410 It's a potentially dangerous action... 449 00:39:31,430 --> 00:39:32,960 Yeah. Just get me out of here! 450 00:39:32,980 --> 00:39:35,540 - How many attacks are being planned? - Two. I heard two. 451 00:39:35,660 --> 00:39:37,860 Can you tell us the targets and timings? 452 00:39:37,890 --> 00:39:40,000 No. They said go to London and wait for the order. 453 00:39:54,160 --> 00:39:57,140 Danny, it is essential you help us identify both targets. 454 00:39:57,220 --> 00:39:59,020 I told you, I don't know! 455 00:39:59,100 --> 00:40:00,570 This one is a recording device. 456 00:40:00,600 --> 00:40:03,250 Take it with you. Don't encourage or provoke any action. 457 00:40:03,280 --> 00:40:04,550 Hang on. No, what? 458 00:40:04,570 --> 00:40:05,880 - You're sending me back? - Danny. 459 00:40:05,910 --> 00:40:07,080 No! No way. I'll come in. 460 00:40:07,100 --> 00:40:08,710 - I'll do anything. - Danny, stop, you need to listen to me. 461 00:40:08,740 --> 00:40:10,900 No! I'm not! I'm not going back! 462 00:40:10,980 --> 00:40:12,760 I'm gonna get you to talk to Danny now, OK? 463 00:40:12,780 --> 00:40:15,200 - Lives are at stake. - I know that. They're killers! 464 00:40:15,300 --> 00:40:17,210 DS Hart, I'm putting her on. 465 00:40:17,430 --> 00:40:19,900 Danny, I need you to hear this from someone you can trust. 466 00:40:19,920 --> 00:40:21,430 What? 467 00:40:21,550 --> 00:40:22,990 Danny. 468 00:40:23,120 --> 00:40:26,360 No. Tell them. Come on, tell them I'm not going back. 469 00:40:26,390 --> 00:40:28,750 - No. Listen to me. - You bastard. 470 00:40:29,020 --> 00:40:30,580 You messed up. 471 00:40:30,970 --> 00:40:33,010 Think, all right? 472 00:40:33,680 --> 00:40:36,600 - Think about your family. About... - No, no. Not you and all! 473 00:40:36,680 --> 00:40:38,720 About what you've put them through. 474 00:40:39,520 --> 00:40:41,480 Saira, your mum... 475 00:40:41,760 --> 00:40:43,080 Your dad. 476 00:40:43,920 --> 00:40:46,670 If he made a mistake, he would go back 477 00:40:46,700 --> 00:40:48,070 and he would fix it. 478 00:40:48,100 --> 00:40:49,250 They'll kill me. 479 00:40:50,520 --> 00:40:52,520 Two seconds! 480 00:40:57,400 --> 00:40:59,680 This guy's police. I know that. 481 00:41:00,340 --> 00:41:02,860 Egg and cheese and pickle sandwich. 482 00:41:03,340 --> 00:41:06,180 He would go back and he would put it right. 483 00:41:06,390 --> 00:41:08,450 So you need to go back and make sure 484 00:41:08,480 --> 00:41:11,120 that those bastards pay for what they did to him. 485 00:41:15,180 --> 00:41:16,860 It's your choice. 486 00:41:17,720 --> 00:41:20,530 Danny... we haven't got long. 487 00:41:51,360 --> 00:41:53,360 Oi! Feeding time at the zoo. 488 00:42:51,750 --> 00:42:55,270 Heading towards M20, junction 12. Northbound. 489 00:42:55,540 --> 00:42:57,820 You're doing the right thing. 490 00:42:58,400 --> 00:43:00,600 This is the best way you can help Danny. 491 00:43:21,740 --> 00:43:26,740 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 492 00:43:27,330 --> 00:43:29,190 These people that Danny is with, 493 00:43:29,210 --> 00:43:30,790 they're planning another attack. 494 00:43:30,860 --> 00:43:34,060 Treasury want Manning Point signed and sealed tomorrow. 495 00:43:34,140 --> 00:43:35,350 Cheers! 496 00:43:35,370 --> 00:43:37,260 Don't kid yourself, Guy. 497 00:43:37,600 --> 00:43:40,920 Men like Khalid and their pet preachers, they prepare the soil 498 00:43:40,940 --> 00:43:42,540 and people die. 499 00:43:44,650 --> 00:43:47,770 Sammi thought they were looking at that video of Kareem. 500 00:43:47,870 --> 00:43:49,830 Come on. For Sammi. 501 00:43:49,900 --> 00:43:51,740 Are the suspects in sight? 502 00:43:52,180 --> 00:43:55,240 Keep visual contact but don't approach. 503 00:43:56,440 --> 00:43:57,920 Delivery. 504 00:43:59,090 --> 00:44:01,090 Subtitles by Deluxe 36002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.